All language subtitles for Isakapatnam S01E03_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,040 --> 00:00:23,000 Sir, everyone thinks an illegal gas line leak caused it. 2 00:00:23,080 --> 00:00:26,160 Why aren't you taking any action against the illegal gas lines? 3 00:00:26,240 --> 00:00:28,000 They're saying a big shot is behind this. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,360 If it's true, will you file a case against him? 5 00:00:30,440 --> 00:00:33,720 Regardless of the reason, the explosion is a fact. 6 00:00:33,760 --> 00:00:37,440 Four children died in this incident, and several others were injured. 7 00:00:37,560 --> 00:00:41,560 -Naidu must be arrested! -Please! 8 00:00:41,640 --> 00:00:43,280 We'll investigate this in detail. 9 00:00:43,360 --> 00:00:44,800 We'll inquire with eyewitnesses, 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,440 and apprehend the perpetrators within 24 hours. 11 00:00:47,520 --> 00:00:52,640 Please be mindful of the situation and cooperate with medical and police teams. 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,320 Naidu must be arrested! 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,920 -Please. Stop. -Naidu must be arrested! 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,240 -Naidu must be arrested! -Listen. 15 00:00:59,320 --> 00:01:03,560 Naidu must be arrested! 16 00:01:03,640 --> 00:01:06,680 Naidu must be arrested! 17 00:01:06,760 --> 00:01:09,680 Naidu must be arrested! 18 00:01:09,760 --> 00:01:13,280 This is all caused by your father's shady business. He is a wicked man. 19 00:01:14,920 --> 00:01:18,480 -Stop, please listen. -Naidu, down, down! 20 00:01:20,280 --> 00:01:24,560 I'm not aware of my father's business. I always serve the public. 21 00:01:26,480 --> 00:01:29,680 I am not connected to my father's business or politics in any way. 22 00:01:32,200 --> 00:01:33,560 You're still a daughter of that house. 23 00:01:33,640 --> 00:01:36,600 Bharathi works with me at an NGO. 24 00:01:36,680 --> 00:01:39,680 For a while, she has helped many poor people in her own way. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,480 Consider her a member of our NGO. 26 00:01:43,560 --> 00:01:45,720 Please listen to what she has to say first. 27 00:01:49,400 --> 00:01:54,600 I thank you all for valuing Chakrapani's word, even if not mine. 28 00:01:54,680 --> 00:01:59,760 I will do everything I can to help those killed and injured in the accident. 29 00:01:59,840 --> 00:02:02,480 Our NGO will extend full support in every possible way. 30 00:02:04,800 --> 00:02:06,440 Remove the barricade! 31 00:02:52,720 --> 00:02:55,440 The probe is ongoing. No evidence has been found yet. 32 00:02:55,520 --> 00:02:58,920 I publicly declared that I would arrest the accused within 24 hours. 33 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 But what if no evidence is found? 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 Ask on the streets, no one will tell you. 35 00:03:02,280 --> 00:03:05,240 Take ten people to the station and handle the inquiry our way. 36 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 -What, did you get it? -Sir. 37 00:03:15,800 --> 00:03:16,880 -Hey. -Sir. 38 00:03:18,280 --> 00:03:19,560 Go and see who they are. 39 00:03:19,640 --> 00:03:21,960 Get it going! Fast, get it moving! 40 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Sir! 41 00:04:34,680 --> 00:04:35,720 Tell me who did it. 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,200 No one told us to do it. We did this out of anger against Naidu. 43 00:04:40,880 --> 00:04:43,720 Sir, we planned to pin everything on Mr. Naidu and escape. 44 00:04:43,800 --> 00:04:45,920 That's all. We really know nothing, sir. 45 00:04:58,440 --> 00:05:01,120 Get extra beds. If possible, get extra bed sheets too. 46 00:05:01,200 --> 00:05:03,320 Arrange for cylinders in the child ward as well. 47 00:05:03,360 --> 00:05:05,080 I've deposited four lakhs into the NGO account. 48 00:05:05,160 --> 00:05:08,560 Listen, move them to the ward tonight if you can. Make it quick. 49 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 -Bharathi, I'll manage it all. Take rest. -Go on. 50 00:05:12,760 --> 00:05:14,920 You've been working here since last night. 51 00:05:15,000 --> 00:05:17,240 It's nothing, sir. Have you got everything? 52 00:05:17,360 --> 00:05:19,720 -Go and get some rest. -Here, put this inside as well. 53 00:05:19,800 --> 00:05:22,480 Sir, this isn't a business. It's public service. 54 00:05:25,080 --> 00:05:29,600 I should bow to the mother who gave birth to a person like you. Take care. 55 00:05:34,040 --> 00:05:37,880 I don't know who to suspect and who to spare. 56 00:05:37,960 --> 00:05:40,880 Do you think it might have happened by mistake, Kottayya? 57 00:05:42,520 --> 00:05:46,440 There's no need to think too much about this. Pothana must have done it. 58 00:05:46,520 --> 00:05:49,800 That fish has been jumping around a lot lately. 59 00:05:49,880 --> 00:05:54,080 No matter how much it jumps, it's still in our net. Forget him. 60 00:05:54,160 --> 00:05:57,280 What you said is true, but I don't know if you're aware of something. 61 00:05:57,840 --> 00:06:00,880 That fish, swimming slowly, went to Vijayapuram. 62 00:06:00,960 --> 00:06:03,440 There, it caught a whale named Pratap Varma, 63 00:06:03,520 --> 00:06:05,360 keeping it moving right in your waters. 64 00:06:05,440 --> 00:06:11,520 Hey, whoever comes must move in my waters, so he's also in our net. 65 00:06:12,360 --> 00:06:16,480 Pratap Varma cannot stir up people and play politics. 66 00:06:17,040 --> 00:06:19,840 Or is it possible that Thangavelu from Chennapatnam 67 00:06:19,920 --> 00:06:22,280 did this because we demanded a higher percentage? 68 00:06:22,880 --> 00:06:26,360 He does business at sea, not on land in Isakapatnam. 69 00:06:26,440 --> 00:06:27,280 Right! 70 00:06:27,360 --> 00:06:32,200 He's not our neighbor, not from the next district, not even from next state. 71 00:06:33,000 --> 00:06:34,800 So who could have done it? 72 00:06:36,160 --> 00:06:39,400 Thinking Naidu has grown old and has lost strength, 73 00:06:40,480 --> 00:06:43,640 someone is walking behind me in my footsteps, 74 00:06:43,720 --> 00:06:46,560 yet somewhere they are underestimating me, Kottayya. 75 00:06:46,640 --> 00:06:51,840 We must show him how tough Naidu really is. Let's do it. 76 00:06:51,920 --> 00:06:54,680 NAIDU 77 00:07:04,040 --> 00:07:05,120 How is he? 78 00:07:08,160 --> 00:07:12,200 His left hand took a massive hit and is badly damaged. We couldn't reattach it. 79 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 Doctor, what happened to that boy? 80 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 The boy has lost his hand, ma'am. 81 00:07:33,800 --> 00:07:34,840 Pedda! 82 00:07:37,560 --> 00:07:38,520 Pedda. 83 00:07:49,000 --> 00:07:51,120 -Company management… -Down! Down! 84 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 -Gas company… -Shut it down. 85 00:07:53,480 --> 00:07:55,840 -Gas company… -Shut it down. 86 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 -Company management… -Down! Down! 87 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 -Company management… -Down! Down! 88 00:07:59,800 --> 00:08:01,360 -Gas company… -Shut it down. 89 00:08:01,960 --> 00:08:03,800 -Gas company… -Shut it down. 90 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 -Company management… -Down! Down! 91 00:08:06,040 --> 00:08:07,480 -Gas company… -Shut it down. 92 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 -Gas company… -Shut it down. 93 00:08:09,640 --> 00:08:11,040 -Gas company… -Shut it down. 94 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 Hello? 95 00:08:19,760 --> 00:08:20,600 Be on the line. 96 00:08:21,680 --> 00:08:24,480 People from Kobbarithota are protesting near the gas office. 97 00:08:25,600 --> 00:08:28,840 Call the police and tell them to drive everyone away. Do I need to say this too? 98 00:08:28,920 --> 00:08:30,600 Bharathi is also among the crowd. 99 00:09:06,640 --> 00:09:09,520 Management has to answer us! Answer us! 100 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 Answer us! Answer us! 101 00:09:12,080 --> 00:09:14,600 -Gas company management… -Down! Down! 102 00:09:14,640 --> 00:09:16,880 -Gas company management… -Down! Down! 103 00:09:17,000 --> 00:09:18,880 -Gas company… -Shut it down. 104 00:09:18,960 --> 00:09:20,440 -Gas company… -Shut it down. 105 00:09:21,080 --> 00:09:24,880 -Gas company management… -Down! Down! 106 00:09:26,880 --> 00:09:30,200 Take Soori and go to the gas station. What happens there isn't my concern. 107 00:09:30,280 --> 00:09:32,040 Bharathi must break away from that rabble. 108 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 -Go. -Okay. 109 00:09:39,520 --> 00:09:41,440 -Gas company management… -Down! Down! 110 00:09:41,520 --> 00:09:43,520 -Gas company management… -Down! Down! 111 00:09:43,640 --> 00:09:45,520 -Gas company… -Shut it down. 112 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 -Gas company… -Shut it down. 113 00:09:47,600 --> 00:09:49,960 -Gas company management… -Down! Down! 114 00:09:50,040 --> 00:09:52,280 -Gas company management… -Down! Down! 115 00:09:52,360 --> 00:09:54,520 -Gas company… -Shut it down. 116 00:09:54,600 --> 00:09:56,320 -Gas company… -Shut it down! 117 00:10:10,760 --> 00:10:13,640 -Gas company… -Shut it down! Shut it down! 118 00:10:14,880 --> 00:10:17,000 -Gas company… -Shut it down! Shut it down! 119 00:10:17,080 --> 00:10:18,760 -Gas company… -Shut it down! 120 00:10:18,840 --> 00:10:21,520 -Gas company… -Shut it down! Shut it down! 121 00:10:22,520 --> 00:10:23,880 What's all this commotion about? 122 00:10:26,160 --> 00:10:28,520 This gas company caused a leak in our area. 123 00:10:28,640 --> 00:10:30,360 The culprits behind this need to be arrested. 124 00:10:30,440 --> 00:10:33,360 Two people are already in custody and have confessed to the crime. 125 00:10:33,440 --> 00:10:35,000 We will submit it to court tomorrow. 126 00:10:35,960 --> 00:10:39,000 This company is not connected to the leak or the blast. 127 00:10:39,080 --> 00:10:41,400 Stop the commotion here and everyone go home. 128 00:10:44,240 --> 00:10:46,600 Did you arrest them, or did they turn themselves in? 129 00:10:47,160 --> 00:10:49,440 Did they confess on their own, or were they coerced into it? 130 00:10:49,520 --> 00:10:51,840 Even the police don't have answers to some questions. 131 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 We will strive to bring justice to the public. 132 00:10:54,000 --> 00:10:56,720 People seek justice, and courts demand evidence. 133 00:10:56,800 --> 00:10:58,760 What the police need is harmony. 134 00:10:59,600 --> 00:11:02,360 To achieve all that, you should stop this commotion. 135 00:11:02,440 --> 00:11:06,040 We're protesting against those who hurt us! How's that a commotion, sir? 136 00:11:08,000 --> 00:11:10,840 You're speaking without understanding what I said. 137 00:11:11,440 --> 00:11:15,240 Protests staged like this at the company premises will lead to arrests. 138 00:11:15,320 --> 00:11:18,640 So we should be scared if you arrest us? 139 00:11:19,960 --> 00:11:22,360 -Police tyranny… -It must end! 140 00:11:22,440 --> 00:11:24,200 -Police brutality… -It must end! 141 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 -Police brutality… -It must end! 142 00:11:26,040 --> 00:11:27,560 -Police… -Down! Down! 143 00:11:27,640 --> 00:11:30,200 -Bharathi! -Bharathi! 144 00:11:30,280 --> 00:11:31,120 It must end. 145 00:11:31,200 --> 00:11:32,560 -Police… -Down! Down! 146 00:11:32,640 --> 00:11:34,120 -Come, let's go. -I said let go of me. 147 00:11:34,200 --> 00:11:35,760 Don't you get what I'm saying? 148 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 -Hey. Are you mad? -Let go of me. 149 00:11:38,360 --> 00:11:40,200 -Come, Bharathi. -Let go of me. 150 00:11:40,280 --> 00:11:42,280 -Hey. Open the gate. -Bharathi. Come on! 151 00:11:42,360 --> 00:11:44,040 Soori. Let go of me! 152 00:12:06,160 --> 00:12:07,600 -Yes. Dad. -What's the situation? 153 00:12:07,680 --> 00:12:09,320 -All good? -All good here. 154 00:12:09,400 --> 00:12:11,160 -Where's the girl? -She's with me. 155 00:12:11,640 --> 00:12:15,280 Do one thing. Send Soori here, and take the girl home safely. 156 00:12:15,360 --> 00:12:16,200 Okay. 157 00:12:21,240 --> 00:12:22,920 Soori, head out. 158 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 Still angry? 159 00:12:45,160 --> 00:12:48,200 Do you also believe that your father was the one who caused that blast? 160 00:12:48,960 --> 00:12:51,920 Your father wouldn't like you protesting with them at all. 161 00:12:52,360 --> 00:12:56,120 Don't push his patience too far. It's dangerous for both of us. 162 00:12:59,760 --> 00:13:02,480 You can do whatever work you like in that NGO. 163 00:13:02,560 --> 00:13:04,080 Spend money however you like. 164 00:13:04,160 --> 00:13:06,120 I'll make sure no one interferes with your happiness. 165 00:13:07,960 --> 00:13:09,600 Listen, Bharathi. Trust me. 166 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 I've got you. 167 00:13:14,960 --> 00:13:17,840 I trust you, Sekhar. Will you do something for me? 168 00:13:17,920 --> 00:13:20,480 Tell me. I'll do it right away. 169 00:13:21,280 --> 00:13:24,280 Just as you've emboldened me, go and lend the same courage to my father. 170 00:13:36,680 --> 00:13:38,200 Do you know who they are? 171 00:13:39,920 --> 00:13:41,680 Do you know what they said after the arrest? 172 00:13:43,280 --> 00:13:46,520 They say they caused the leak out of anger against Naidu. 173 00:13:48,560 --> 00:13:51,960 And you're out on the streets protesting, demanding Naidu's arrest. 174 00:13:52,040 --> 00:13:55,200 The very poor people you've been shouting your voice hoarse for… 175 00:13:56,520 --> 00:14:00,280 two of them have turned themselves in, claiming Naidu had nothing to do with it. 176 00:14:01,160 --> 00:14:02,680 Now tell me, 177 00:14:02,760 --> 00:14:05,680 if you keep making mistakes, the police are supposed to protect you? 178 00:14:06,240 --> 00:14:07,360 Tell me. 179 00:14:08,520 --> 00:14:11,360 First, fix your own damn weaknesses. 180 00:14:11,440 --> 00:14:13,680 Then take on the powerful ones. 181 00:14:13,760 --> 00:14:14,800 -Giri. -Sir. 182 00:14:14,880 --> 00:14:15,960 Take him in. 183 00:14:23,720 --> 00:14:27,120 Kottayya, go to Pratap Varma's house tomorrow, 184 00:14:27,200 --> 00:14:29,440 invite him for dinner, and bring him along yourself. 185 00:14:31,160 --> 00:14:32,000 Sure. 186 00:14:33,440 --> 00:14:36,480 When he's just waiting for a chance to stab you in the back, 187 00:14:36,560 --> 00:14:38,200 how can you invite him home? 188 00:14:45,680 --> 00:14:49,840 As a child, I used to sit outside in the cool breeze 189 00:14:50,640 --> 00:14:53,760 and light the lamp with a matchstick. 190 00:14:54,680 --> 00:14:57,720 The wind blew, and the lamp went out. 191 00:14:58,680 --> 00:15:02,000 I lit it again, and the wind blew again, and the lamp went out again. 192 00:15:02,080 --> 00:15:05,360 In anger, I tried again and again, but it kept being blown out. 193 00:15:08,640 --> 00:15:14,520 I put my anger aside and reflected in silence. 194 00:15:15,080 --> 00:15:16,560 Then I realized. 195 00:15:17,160 --> 00:15:19,520 What, that you can't light a lamp in the wind? 196 00:15:22,120 --> 00:15:25,400 That the wind's strength outweighs our efforts. 197 00:15:27,280 --> 00:15:29,400 I didn't light the lamp this time. 198 00:15:31,440 --> 00:15:35,480 With the same matchstick, I set fire to the nearby hut. 199 00:15:37,120 --> 00:15:41,160 The wind blew hard, but the fire didn't die. 200 00:15:43,400 --> 00:15:47,720 The same wind that had put out the lamp stood by my effort. 201 00:15:47,800 --> 00:15:50,520 It burned down all the surrounding huts. 202 00:15:52,240 --> 00:15:53,720 The wind kept coming in gusts. 203 00:15:55,680 --> 00:15:58,920 For two days, the fire didn't go out. 204 00:16:02,920 --> 00:16:05,240 After many years, that same wind blew again. 205 00:16:06,560 --> 00:16:10,000 It is blowing against me in this Isakapatnam. 206 00:16:11,560 --> 00:16:15,720 I'll give it serious thought today. 207 00:16:17,280 --> 00:16:19,280 I'll light the match tomorrow. 208 00:16:32,400 --> 00:16:33,800 Did you find out who's behind the blast? 209 00:16:35,240 --> 00:16:38,960 I spoke to our boys, Mr. Sekhar. Still no information. 210 00:16:39,520 --> 00:16:41,840 Shame on you. You don't even know what's going on in your ward. 211 00:16:41,920 --> 00:16:44,800 You couldn't even handle an auto driver protesting in your area. 212 00:16:46,160 --> 00:16:48,600 You couldn't even handle your locals near the hospital. 213 00:16:48,680 --> 00:16:50,720 What good is this corporator post to you, then? 214 00:16:53,160 --> 00:16:56,560 Do you know why I still kept you as a corporator despite all your mistakes? 215 00:16:58,880 --> 00:17:01,960 So you'll back me when the time comes. 216 00:17:05,320 --> 00:17:08,080 You don't realize how big this pipeline blast is. 217 00:17:09,400 --> 00:17:12,520 Do you know how Naidu and Kottayya will use this as leverage? 218 00:17:13,200 --> 00:17:15,800 In the next election, none of those I named will get a ticket. 219 00:17:16,800 --> 00:17:18,760 My father looks at me as if I'm a fool. 220 00:17:22,240 --> 00:17:25,880 If you ever asked my father who matters more, his own son or Naidu, 221 00:17:27,080 --> 00:17:28,400 he'd clearly choose Naidu. 222 00:17:32,160 --> 00:17:35,480 I've been nodding like a fool to whatever Naidu did 223 00:17:35,560 --> 00:17:39,760 and whatever Kottayya says, pretending to be close to Bharathi. 224 00:17:41,560 --> 00:17:43,320 What do you think it was all for? 225 00:17:46,960 --> 00:17:48,400 For Naidu's seat. 226 00:17:53,200 --> 00:17:54,560 What should I do now, Mr. Sekhar? 227 00:17:58,280 --> 00:18:00,800 First, figure out what's happening in your area. 228 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 I'll tell you what to do next. 229 00:18:05,960 --> 00:18:10,440 To do anything else, the only option I have in that house is Bharathi. 230 00:18:30,200 --> 00:18:33,680 -Who are you, and what's your connection? -I'm a government lawyer. 231 00:18:33,760 --> 00:18:36,400 -I work privately for Ms. Bharathi. -Okay. 232 00:18:38,400 --> 00:18:39,440 -Hey. -Sir. 233 00:18:39,520 --> 00:18:41,320 Take signatures from those arrested 234 00:18:41,440 --> 00:18:44,200 -in yesterday's protest and release them. -Okay, sir. 235 00:19:29,000 --> 00:19:30,920 -How's Chinna doing? -Okay. He's fine. 236 00:19:39,000 --> 00:19:39,920 Wait, Ammaji. 237 00:19:47,920 --> 00:19:50,880 Hey, Peddanna, how dare you grab my brother's collar? 238 00:19:50,960 --> 00:19:55,560 For two years, I wore out my shoes running around asking them to care about our area. 239 00:19:56,200 --> 00:19:58,240 You brought it down to collar-grabbing. 240 00:19:59,280 --> 00:20:01,000 Why do you even need the corporator seat? 241 00:20:01,080 --> 00:20:05,560 If it's money you're after, go beg on the temple steps outside. 242 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 You two brothers, keep this in mind. 243 00:20:09,480 --> 00:20:13,560 Swearing by Goddess Gangamma, this time no matter who stands in my way, 244 00:20:13,640 --> 00:20:16,320 I'll become the corporator of the Kobbarithota area. 245 00:20:17,160 --> 00:20:18,560 Come, Ammaji. 246 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Here you go, madam. 247 00:20:37,920 --> 00:20:40,160 Did you come on your own, or were you sent by Naidu? 248 00:20:42,160 --> 00:20:44,680 Look, I'm just like any other girl. 249 00:20:44,760 --> 00:20:47,400 I show love with a kiss and anger with a blow. 250 00:20:47,480 --> 00:20:50,400 The one who understands that is a real man and a husband. 251 00:20:51,760 --> 00:20:55,920 Hey, speak up, man. I get angry too, not just you. 252 00:20:56,480 --> 00:20:58,240 All that rage just for one slap? 253 00:20:58,320 --> 00:21:00,680 You dragged me by the hand like an animal. 254 00:21:01,240 --> 00:21:03,560 I get angry too. Come on, speak up. 255 00:21:04,680 --> 00:21:07,440 If I hadn't dragged you out, they would've put you in the police jeep too! 256 00:21:08,800 --> 00:21:10,440 Do you need all of this? 257 00:21:10,520 --> 00:21:12,400 Your father made billions. Wasn't that enough? 258 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 Who did he earn it for? For you, right? 259 00:21:15,400 --> 00:21:18,880 Instead of enjoying what you have, why all these NGOs, police stations and protests? 260 00:21:21,080 --> 00:21:22,040 Do you need all this? 261 00:21:23,680 --> 00:21:29,440 Fine, calm down. Okay. I'll stop all this after marriage. 262 00:21:30,560 --> 00:21:32,320 Don't say anything now, please. 263 00:21:32,960 --> 00:21:34,440 It's the only thing missing. 264 00:21:34,920 --> 00:21:37,960 Your father might lose his mind over your reckless antics and kill both of us. 265 00:21:38,040 --> 00:21:39,160 Then you'll know. 266 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 Are you that scared of my father? 267 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 Yes. 268 00:21:45,160 --> 00:21:46,240 What a coward. 269 00:21:49,320 --> 00:21:50,200 Mr. Pratap Varma, 270 00:21:50,800 --> 00:21:53,880 you were born with masculinity marked on you. You're lucky, sir. 271 00:21:55,920 --> 00:21:58,640 It is not wrong for a man to desire a woman. 272 00:21:59,120 --> 00:22:01,720 But it shouldn't turn into lustful obsession. 273 00:22:03,000 --> 00:22:06,560 Too much of it, and you're no longer in control, 274 00:22:07,160 --> 00:22:09,960 others will be pulling the strings. Watch out. 275 00:22:10,480 --> 00:22:12,720 Anyway, that's what celebrations are like. 276 00:22:13,680 --> 00:22:17,120 I heard your pipeline leak plan even made Naidu sweat. 277 00:22:17,680 --> 00:22:21,360 Good grief, I didn't plan anything. I came here thinking you had handled it. 278 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 Why would I do it without telling you? 279 00:22:24,040 --> 00:22:27,040 I'm the same, sir. Would I do anything without telling you? 280 00:22:32,320 --> 00:22:34,240 Hey, why are you laughing? Go inside. 281 00:22:39,000 --> 00:22:42,840 Pothana, Naidu seems to be planning something big. 282 00:22:47,840 --> 00:22:50,600 Brother! We're in trouble. Kottayya is here. 283 00:22:51,760 --> 00:22:53,760 Why has that bastard come here, man? 284 00:22:53,840 --> 00:22:57,280 Hey, Pothana, why are you scared? 285 00:22:57,360 --> 00:22:59,600 You're my man now, sit fearlessly. 286 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 If we slip here, he'll count every breath from there. 287 00:23:04,960 --> 00:23:07,200 First, find out why he's here and send him out quickly. 288 00:23:07,280 --> 00:23:09,040 Come on, let's go. Come on. 289 00:23:16,240 --> 00:23:17,600 Greetings. 290 00:23:20,800 --> 00:23:21,880 Kottayya. 291 00:23:22,720 --> 00:23:26,080 You're the one who handles everything for Naidu, both his right and left hand. 292 00:23:26,160 --> 00:23:31,240 Yes, I'm fine even being seen as a dog in Naidu's house. 293 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 I don't mind. 294 00:23:32,920 --> 00:23:35,320 What is that house's dog doing here? 295 00:23:36,160 --> 00:23:39,040 Naidu told me to bring you home for a meal. 296 00:23:44,320 --> 00:23:47,160 Why? Does he want to poison me to death? 297 00:23:50,200 --> 00:23:53,920 Look, If he wants to kill you, 298 00:23:54,000 --> 00:23:56,960 he might hold a knife to your throat, but he'd never use poison. 299 00:23:59,840 --> 00:24:03,720 The scum hiding behind you know this very well. 300 00:24:05,520 --> 00:24:08,080 -Why the feast? -You'll know if you come. 301 00:24:08,160 --> 00:24:11,960 Many people think even stepping into Naidu's house is a privilege. 302 00:24:12,640 --> 00:24:16,600 And you've been invited there for dinner. Shall we go? 303 00:24:27,840 --> 00:24:29,040 Come on. 304 00:24:54,480 --> 00:24:57,720 Thank you for honoring my request and coming home right away. 305 00:24:57,800 --> 00:25:01,400 -I wasn't expecting your call. -Let's talk while we eat. 306 00:25:04,360 --> 00:25:05,840 Come. Please sit. 307 00:25:10,120 --> 00:25:11,920 -Ask Bharathi to come in. -Okay, sir. 308 00:25:12,480 --> 00:25:13,920 Hey, Sekhar, sit down. 309 00:25:14,520 --> 00:25:15,560 Pratap Varma… 310 00:25:17,920 --> 00:25:21,200 There's nothing political here. Just eat as a family. 311 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 He's Kottayya. 312 00:25:22,520 --> 00:25:24,840 Naidu, he knows me very well. 313 00:25:26,520 --> 00:25:28,760 Come here. He's Pratap Varma. 314 00:25:28,840 --> 00:25:30,600 He came from Vijayapuram. 315 00:25:30,680 --> 00:25:33,760 My daughter, Bharathi. She is pursuing her graduation. 316 00:25:33,840 --> 00:25:36,720 She runs an NGO that does social service and related work. 317 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Serve him. 318 00:25:40,640 --> 00:25:41,480 Serve him. 319 00:26:13,440 --> 00:26:16,040 Sit down. Come on, sit down. 320 00:26:20,800 --> 00:26:24,400 May I know the reason for inviting me and treating me so warmly? 321 00:26:24,480 --> 00:26:27,240 You seem like a straightforward man, just like me, Pratap Varma. 322 00:26:28,680 --> 00:26:31,240 I don't know if I should ask this out of the blue. 323 00:26:31,320 --> 00:26:35,080 I'm speaking my mind. I want to make you my son-in-law. 324 00:26:39,320 --> 00:26:41,240 Will you marry my daughter, Bharathi? 325 00:26:53,800 --> 00:26:57,120 You should become my son-in-law. I'll entrust Isakapatnam to you. 326 00:27:01,320 --> 00:27:02,520 This is so sudden… 327 00:27:06,240 --> 00:27:07,880 I don't know what to say. 328 00:27:07,960 --> 00:27:09,840 I made this decision after a lot of thought. 329 00:27:09,920 --> 00:27:11,200 I need some time to think. 330 00:27:11,280 --> 00:27:15,120 No rush. We'll move ahead only if you're okay with it. 331 00:27:15,760 --> 00:27:17,560 Bharathi, serve the chicken. 332 00:27:22,520 --> 00:27:26,520 If you need anything in Isakapatnam, just let Naidu know. 333 00:27:26,600 --> 00:27:28,400 The work will be done in seconds. 334 00:27:29,760 --> 00:27:31,840 Before coming here, I had many questions. 335 00:27:32,400 --> 00:27:35,560 Your behavior turned them all into misconceptions. 336 00:27:36,280 --> 00:27:37,960 Once again, for your dinner… 337 00:27:40,800 --> 00:27:42,840 -Hey, Sekhar. -Soori, come. 338 00:27:50,440 --> 00:27:53,000 I don't know if I should ask this out of the blue. 339 00:27:53,080 --> 00:27:57,360 I'm speaking my mind. I want to make you my son-in-law. 340 00:27:57,440 --> 00:27:59,480 Will you marry my daughter, Bharathi? 341 00:28:12,760 --> 00:28:15,960 -Hey, see what it is. -Okay, sir. 342 00:28:24,600 --> 00:28:25,440 Hey! 343 00:28:36,880 --> 00:28:38,360 Varma, step out of the car. Soori. 344 00:28:39,920 --> 00:28:42,760 Varma, please come. Come on. 345 00:28:58,840 --> 00:29:00,600 He just kept on running. 346 00:29:01,400 --> 00:29:04,520 What's this? You should've asked me before deciding on my marriage. 347 00:29:04,600 --> 00:29:07,960 I already made a mistake by leaving some decisions to you. 348 00:29:08,040 --> 00:29:11,160 Naidu, I'm not here to judge your decision. 349 00:29:11,960 --> 00:29:15,000 But is it right to marry her off to someone that old? 350 00:29:16,080 --> 00:29:18,440 It's fine. No problem. 351 00:29:18,520 --> 00:29:22,120 The older a person is, the more life experience they have. 352 00:29:23,680 --> 00:29:26,520 I don't care about anyone's decisions, Kottayya. 353 00:29:26,600 --> 00:29:31,280 If the wind turns against me, you know what I'll do. 354 00:29:31,360 --> 00:29:34,240 -Please listen to-- -Just this once, listen to me, Kottayya. 355 00:29:36,080 --> 00:29:38,520 You've pampered her all these days. 356 00:29:40,600 --> 00:29:42,440 Tell her not to create trouble now. 357 00:29:51,560 --> 00:29:53,760 Hey, Sekhar, what happened? 358 00:29:53,840 --> 00:29:56,840 The car was ambushed with bombs, and the driver died on the spot. 359 00:29:58,160 --> 00:30:00,440 Varma, you're not hurt, right? 360 00:30:00,520 --> 00:30:03,520 Why would anyone attack a guest at our home with a bomb? 361 00:30:03,600 --> 00:30:05,000 In such a short window of time? 362 00:30:05,080 --> 00:30:07,320 -Did you run into any of our enemies? -No! 363 00:30:07,400 --> 00:30:08,840 -Yes, there is. -Who? 364 00:30:09,240 --> 00:30:12,640 Pothana. When Kottayya came to the house, he was already there. 365 00:30:13,680 --> 00:30:15,240 Go tear that son of a bitch apart. 366 00:30:15,320 --> 00:30:17,960 -Hey, come on, let's go. -Mr. Naidu, one thing. 367 00:30:18,040 --> 00:30:21,240 When we know who the enemy is, there's no need to panic. 368 00:30:21,880 --> 00:30:26,360 We should give a unified response to both your enemies and mine. 369 00:30:30,240 --> 00:30:31,600 I'll marry your daughter. 30315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.