Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,577 --> 00:00:32,570
"IMPOSTOR"
� BASEADO NO CONTO...
2
00:00:32,781 --> 00:00:37,218
DO LEND�RIO FUTURISTA
PHILIP K. DICK, ESCRITO EM 1953.
3
00:00:48,430 --> 00:00:51,092
A guerra com os Centauri
n�o existe desde sempre...
4
00:00:51,299 --> 00:00:53,995
mas, na minha vida,
foi tudo o que conheci.
5
00:00:54,903 --> 00:00:59,340
No ano de 2050, seis anos
depois do primeiro ataque...
6
00:00:59,541 --> 00:01:02,203
j� t�nhamos perdido tanta coisa.
7
00:01:03,011 --> 00:01:06,003
Perdemos o c�u para
os domos eletromagn�ticos...
8
00:01:06,214 --> 00:01:08,580
que protegiam a Terra
dos frequentes ataques a�reos.
9
00:01:15,524 --> 00:01:18,516
Perdemos as cidades desprotegidas
que o governo esquecera.
10
00:01:19,327 --> 00:01:22,592
Perdemos a democracia
para uma lideran�a global.
11
00:01:22,798 --> 00:01:25,266
N�o esper�vamos mais
a paz com os Centauri...
12
00:01:25,467 --> 00:01:28,027
porque chegamos � conclus�o de
que a paz n�o era o objetivo deles.
13
00:01:28,637 --> 00:01:33,404
O objetivo era a Terra. A guerra de
conquista definitiva, sem fronteiras.
14
00:01:38,213 --> 00:01:41,182
Quando crian�a, eu constru�a
foguetes de brinquedo.
15
00:01:41,817 --> 00:01:44,843
Queria explorar o espa�o
e descobrir novos mundos.
16
00:01:45,954 --> 00:01:49,685
Eu nunca vira um Centauri,
mas sabia o que meu pai contava:
17
00:01:50,125 --> 00:01:54,789
eles eram geneticamente superiores
e nos combatiam sem piedade.
18
00:01:57,566 --> 00:02:00,865
E tamb�m sabia que eles foram
a �ltima coisa que meu pai viu.
19
00:02:09,077 --> 00:02:11,307
Eu parei de construir foguetes.
20
00:02:12,347 --> 00:02:14,577
Eles n�o eram mais necess�rios.
21
00:02:16,651 --> 00:02:18,448
Passei a construir armas.
22
00:02:27,963 --> 00:02:30,557
E conheci minha salva��o.
23
00:02:36,238 --> 00:02:39,401
O nome dela � Maya.
24
00:02:43,411 --> 00:02:48,280
O ANO � 2079
25
00:03:50,412 --> 00:03:52,004
Um pouco mais quente.
26
00:03:53,748 --> 00:03:56,410
Assim est� bom. M�sica.
27
00:03:58,587 --> 00:04:00,646
N�o, n�o. Outra coisa.
28
00:04:02,390 --> 00:04:04,255
Hooker, John Lee.
29
00:04:05,594 --> 00:04:07,118
�timo.
30
00:04:10,398 --> 00:04:12,628
Vai, Johnny Lee!
31
00:04:12,934 --> 00:04:15,459
Bum, bum, bum, bum
32
00:04:15,670 --> 00:04:18,571
Vou atirar em voc�
33
00:04:18,773 --> 00:04:20,866
Eu vou te derrubar
34
00:04:21,776 --> 00:04:24,108
E te levar pra casa comigo
35
00:04:24,980 --> 00:04:27,073
- Vou te p�r na minha casa
- Ligar TV.
36
00:04:30,852 --> 00:04:33,787
- Fique de olho no notici�rio.
- Telejornal 3.
37
00:04:34,356 --> 00:04:36,756
Esperando poder ver
sua adorada l�der...
38
00:04:36,958 --> 00:04:40,553
centenas de pessoas lotaram
o Espa�oporto Ballard quando as...
39
00:04:40,762 --> 00:04:42,957
Spence? Est� passando!
40
00:04:44,132 --> 00:04:47,533
Desligar m�sica. Fechar �gua.
41
00:04:47,769 --> 00:04:52,570
...o brutal ataque Centauri da
semana passada � Col�nia Tolst�i.
42
00:04:52,774 --> 00:04:54,742
- O que eu perdi?
- Chegando de uma reuni�o recente...
43
00:04:54,943 --> 00:04:58,674
com altos oficiais do Setor 8,
a chanceler visita nossa regi�o...
44
00:04:58,880 --> 00:05:01,007
para um encontro secreto
com cientistas do governo.
45
00:05:01,216 --> 00:05:04,310
- Muito secreto.
- A Col�nia Tolst�i...
46
00:05:04,519 --> 00:05:07,454
era um basti�o de paz e liberdade
de express�o nesta �poca de guerra.
47
00:05:08,523 --> 00:05:11,185
- Por que deixam vazar essas coisas?
- Para que ela pare�a Joana D'Arc...
48
00:05:11,393 --> 00:05:15,921
- e n�o uma instigadora da guerra.
- Hoje n�s dois falaremos com ela.
49
00:05:15,922 --> 00:05:17,726
Com um ataque mortal...
50
00:05:18,199 --> 00:05:21,225
as tropas de Centauri aniquilaram
essa comunidade id�lica.
51
00:05:21,569 --> 00:05:23,662
Bem, espero que ela goste
de falar de pol�tica.
52
00:05:23,972 --> 00:05:27,601
...esse ato hediondo,
esse crime de guerra...
53
00:05:28,777 --> 00:05:30,574
ser� vingado.
54
00:05:31,479 --> 00:05:34,209
Rob�s bombeiros finalmente
apagaram o inc�ndio...
55
00:05:34,416 --> 00:05:38,785
que devastou Sutton Wood. Mais de
240 hectares de mata queimaram...
56
00:05:39,254 --> 00:05:43,748
e as autoridades interditaram
a �rea para todos os visitantes.
57
00:05:44,092 --> 00:05:48,961
N�o se sabe a causa, mas � prov�vel
que tenha sido descuido de turistas.
58
00:05:56,571 --> 00:05:59,472
- Bom dia, Sr. Seagal.
- Bom dia, Spence.
59
00:06:01,242 --> 00:06:04,837
- N�o v�o conseguir passar hoje.
- Podem passar e passar�o, senhor.
60
00:06:06,581 --> 00:06:08,742
Podem passar e passar�o.
61
00:06:16,257 --> 00:06:18,521
Uma multid�o de
manifestantes pacifistas...
62
00:06:18,727 --> 00:06:22,561
enfrentou militares,
o que levou a 50 pris�es.
63
00:06:22,764 --> 00:06:25,494
A desorganizada fac��o se op�e...
64
00:06:25,700 --> 00:06:28,168
� Iniciativa de Rea��o
Estrat�gica da chanceler...
65
00:06:28,369 --> 00:06:30,929
e a destrui��o de um sistema
de comunica��o pela fac��o...
66
00:06:31,139 --> 00:06:34,506
foi declarada uma amea�a
� seguran�a p�blica...
67
00:06:39,581 --> 00:06:42,573
N�o houve v�timas
e tamb�m n�o houve feridos...
68
00:07:03,471 --> 00:07:08,033
Veterans Plaza.
Pr�xima esta��o: Veterans Plaza.
69
00:07:39,607 --> 00:07:41,768
- A gente se v� � noite.
- Tudo bem.
70
00:08:09,771 --> 00:08:15,368
O PROJETO - PESQUISA
DE ARMAS ESPECIAIS
71
00:08:16,277 --> 00:08:18,006
Bom dia.
72
00:08:23,184 --> 00:08:26,449
- Bom dia, Nelson. Como vai?
- Estou me sentindo �timo.
73
00:08:26,654 --> 00:08:29,646
- Hoje � a grande noite, ent�o?
- Enorme. Nervoso?
74
00:08:29,858 --> 00:08:33,350
- N�o.
- Decidiu o que vai vestir?
75
00:08:33,561 --> 00:08:36,086
N�o pense demais nisso.
Relaxe. Vou dar uma dica:
76
00:08:36,297 --> 00:08:39,994
ela gosta de ser chamada de
"Chancey". Chegue perto...
77
00:08:40,201 --> 00:08:43,932
segure firme a n�dega direita dela
e mexa bem r�pido. Ela adora isso.
78
00:08:47,809 --> 00:08:51,575
- A seguran�a est� refor�ada hoje.
- Chancey � meio paranoica.
79
00:08:51,779 --> 00:08:55,647
- E como vai minha garota favorita?
- Mais linda do que nunca.
80
00:08:55,850 --> 00:08:58,978
Acampamos em Sutton Wood
no fim de semana. Ela adorou.
81
00:08:59,187 --> 00:09:01,951
- Ainda bem que escaparam do fogo.
- Quem disse que escapamos?
82
00:09:03,224 --> 00:09:06,716
HOSPITAL DE VETERANOS
ESTA��O M�DICA SUL
83
00:09:08,563 --> 00:09:11,464
HOSPITAL DE VETERANOS
UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA
84
00:09:11,666 --> 00:09:14,601
N�o sei que n�meros voc� recebeu,
mas dobre o pedido de doses.
85
00:09:14,802 --> 00:09:18,829
- Sim, doutora.
- Quero algu�m de plant�o aqui.
86
00:09:19,040 --> 00:09:21,235
- Como estamos de plasma sint�tico?
- Ainda esperando.
87
00:09:22,610 --> 00:09:26,102
Fale com o Almoxarifado Central
e veja se podem mandar algo.
88
00:09:26,314 --> 00:09:29,715
Estamos superlotados.
Se voc� convidar mais feridos...
89
00:09:29,918 --> 00:09:31,818
vou dizer que a festa
� na sua casa.
90
00:09:32,020 --> 00:09:35,581
- Dr. Carone, acabei de acordar.
- Ouvi dizer...
91
00:09:35,790 --> 00:09:38,588
que mais um Evac est�
vindo para c� de Tolst�i.
92
00:09:38,793 --> 00:09:40,522
Por que disse a eles que
dar�amos conta?
93
00:09:40,728 --> 00:09:43,253
- O que voc� sugere?
- Podemos transferir o Evac.
94
00:09:43,464 --> 00:09:47,161
- Para um hospital pior? Esque�a.
- Sou a favor do esfor�o de guerra...
95
00:09:47,368 --> 00:09:51,702
N�o � isso. S� quero salvar
o maior n�mero poss�vel de feridos.
96
00:09:51,906 --> 00:09:54,898
- Bom dia, Dra. Olham. Entre.
- E voc�, o que quer?
97
00:09:55,910 --> 00:09:59,175
Hoje meu filho mais novo disse,
juro por Deus:
98
00:09:59,380 --> 00:10:03,111
"Pai, quando eu crescer,
quero trabalhar na coleta de lixo".
99
00:10:03,318 --> 00:10:06,344
- Agora diga: devo me preocupar?
- O pequeno Joey � meio lerdo.
100
00:10:06,654 --> 00:10:09,418
Tamb�m rezo por ele.
101
00:10:27,375 --> 00:10:31,334
- A� est� ela.
- Tr�s anos de trabalho duro...
102
00:10:31,546 --> 00:10:34,913
e agora voc� � o pai orgulhoso
de uma menina de 80 toneladas.
103
00:10:36,217 --> 00:10:40,017
16 de julho de 1945, 5:29.
104
00:10:40,221 --> 00:10:41,984
O qu�?
105
00:10:42,190 --> 00:10:46,684
Oppenheimer testou a primeira bomba
at�mica em Alamogordo, Novo M�xico.
106
00:10:47,662 --> 00:10:51,189
Tr�s semanas depois, a bomba foi
jogada em Hiroshima, no Jap�o...
107
00:10:51,399 --> 00:10:56,666
dizimando 140 mil pessoas.
Oppenheimer viu que era loucura...
108
00:10:56,871 --> 00:11:00,637
e pediu que a ONU assumisse
o controle da pesquisa termonuclear.
109
00:11:00,842 --> 00:11:04,710
O governo resolveu cham�-lo
de simpatizante comunista.
110
00:11:04,912 --> 00:11:09,349
E, quando tudo acabou,
Einstein disse:
111
00:11:09,550 --> 00:11:13,077
"Apenas duas coisas
s�o infinitas: o universo...
112
00:11:13,287 --> 00:11:18,315
e a estupidez humana, e n�o tenho
certeza quanto ao universo".
113
00:11:22,397 --> 00:11:24,365
O que voc� tem?
114
00:11:26,701 --> 00:11:28,430
Nada.
115
00:11:29,170 --> 00:11:34,335
Eu diria que est� dividido.
N�o posso me dar a esse luxo...
116
00:11:34,542 --> 00:11:37,340
mas talvez seja porque
vejo gente morrer todo dia.
117
00:11:38,746 --> 00:11:42,842
- J� nos conhecemos?
- Esta bomba � uma d�diva divina.
118
00:11:43,317 --> 00:11:47,583
Garantir� a preserva��o
de nossa esp�cie e de nossa f�.
119
00:11:47,922 --> 00:11:51,949
Tudo bem, mas j� fomos
apresentados?
120
00:11:53,861 --> 00:11:57,922
- Eu trabalho para a AST.
- A AST?
121
00:11:58,766 --> 00:12:01,360
Est� aqui por causa
da chanceler.
122
00:12:02,937 --> 00:12:04,461
Sou o major Hathaway...
123
00:12:05,440 --> 00:12:08,637
da Unidade Especial
Contra a Infiltra��o Inimiga.
124
00:12:10,511 --> 00:12:11,876
Do que se trata?
125
00:12:24,192 --> 00:12:26,660
Spence! Meu Deus,
que diabos est� fazendo?!
126
00:12:27,662 --> 00:12:30,495
Ficou louco?
Sabe quem ele �?
127
00:12:31,065 --> 00:12:33,192
- Me solta!
- Levem essa coisa!
128
00:12:33,401 --> 00:12:34,959
Voc� est� louco?!
129
00:12:35,970 --> 00:12:40,304
Spence! Quem � voc�?
130
00:12:45,580 --> 00:12:47,548
Sabe quem ele �?
131
00:12:48,049 --> 00:12:49,414
Sabe quem ele �?
132
00:12:49,817 --> 00:12:51,475
Quem � voc�?
133
00:13:39,967 --> 00:13:43,266
Que bom. Voc� est� acordando.
Eu estava � sua espera.
134
00:13:46,207 --> 00:13:48,539
Vai me agradecer
por essas drogas.
135
00:13:52,513 --> 00:13:55,880
Spencer Olham era um g�nio.
136
00:13:56,083 --> 00:13:59,246
Aos 15 anos, j� dominava
os c�lculos diferencial e integral.
137
00:13:59,453 --> 00:14:02,650
Harvard, MIT: Ph. D. em
Engenharia Bioqu�mica.
138
00:14:02,857 --> 00:14:07,794
Laborat�rio Cavendish: f�sico
subat�mico. Tudo antes dos 23 anos.
139
00:14:07,995 --> 00:14:09,519
Not�vel.
140
00:14:09,730 --> 00:14:11,994
Agora, a ficha militar: o pai era
John Olham, piloto de elite...
141
00:14:12,200 --> 00:14:16,637
com condecora��es. Sua nave caiu
ap�s um duelo com uma V-12.
142
00:14:17,572 --> 00:14:22,100
Seu corpo foi achado num campo
de prisioneiros Centauri.
143
00:14:22,310 --> 00:14:24,005
Ele tinha sido esfolado vivo.
144
00:14:24,745 --> 00:14:27,976
O jovem Spencer tinha oito anos.
145
00:14:28,416 --> 00:14:32,011
Spencer Olham
era um homem motivado.
146
00:14:32,720 --> 00:14:35,985
N�o fico feliz
por t�-lo perdido...
147
00:14:36,190 --> 00:14:39,785
e, quando eu n�o fico feliz,
ningu�m fica feliz.
148
00:14:41,362 --> 00:14:44,695
- Qu�?
- Gosta de piadas? Tenho uma piada.
149
00:14:45,533 --> 00:14:47,865
- Toc, toc.
- Por que est� fazendo isso?
150
00:14:48,135 --> 00:14:51,832
Vou dizer mais uma vez.
Toc, toc.
151
00:14:54,342 --> 00:14:58,403
- Quem bate?
- N�o Spencer Olham.
152
00:15:07,788 --> 00:15:10,689
H� tr�s dias, nossa equipe de
Opera��es Especiais interceptou...
153
00:15:10,891 --> 00:15:13,655
um mensageiro
estrat�gico Centauri.
154
00:15:15,029 --> 00:15:17,156
Isto estava no corpo dele.
155
00:15:19,166 --> 00:15:22,158
Centauri, a sua l�ngua nativa...
156
00:15:22,837 --> 00:15:26,534
parece um porco selvagem transando.
Mas n�s traduzimos a barulheira...
157
00:15:26,741 --> 00:15:29,574
e deciframos o plano de voc�s
para infiltrar nossas instala��es...
158
00:15:29,777 --> 00:15:33,907
- usando rob�s humanoides.
- Qu�? Eu sou um cientista!
159
00:15:34,115 --> 00:15:37,676
Voc� � um cientista. Voc�s s�o
coisas do outro mundo mesmo.
160
00:15:37,885 --> 00:15:40,752
N�o � um rob� mec�nico...
161
00:15:40,955 --> 00:15:44,356
mas um ciborgue gen�tico gerado
a partir de DNA sint�tico!
162
00:15:44,558 --> 00:15:47,584
Respira, sua, sangra...
163
00:15:47,795 --> 00:15:53,734
mas aqui, agora, n�o parece
ter ideia do que ele pr�prio �.
164
00:15:54,468 --> 00:15:56,095
Disto voc� vai gostar.
165
00:15:58,572 --> 00:16:00,699
Uma lista Centauri de alvos.
166
00:16:02,977 --> 00:16:06,105
Humanos que devem ser
assassinados e depois replicados.
167
00:16:06,314 --> 00:16:09,215
Hoje de manh�, encontramos o nome
do seu alvo, Olham, nessa lista.
168
00:16:12,219 --> 00:16:14,619
Espere a�.
Isso � um engano.
169
00:16:14,822 --> 00:16:18,383
Sei que acha que sabe
o que est� acontecendo aqui...
170
00:16:18,592 --> 00:16:20,560
mas posso esclarecer isso
rapidamente. N�s temos testes.
171
00:16:20,928 --> 00:16:22,725
- "N�s"?
- M�todos. Voc�s podem fazer...
172
00:16:22,930 --> 00:16:24,454
uma an�lise de dupla h�lice.
173
00:16:24,665 --> 00:16:26,826
- "N�s"? "N�s" quem?
- Amplifica-se o DNA a partir...
174
00:16:27,034 --> 00:16:30,299
- Aprendeu a bancar o sabido tamb�m?
- Escute. O DNA...
175
00:16:30,504 --> 00:16:34,338
A sua nave penetrou
no nosso domo.
176
00:16:34,542 --> 00:16:38,672
Voc� matou Olham quando ele estava
mais vulner�vel, fora da cidade...
177
00:16:38,879 --> 00:16:42,178
num lugar n�o vigiado. Onde?
Onde est� a sua nave?!
178
00:16:42,383 --> 00:16:45,352
- Por favor, escute!
- Voc� � uma ferramenta de matan�a.
179
00:16:45,553 --> 00:16:49,045
- Voc�s n�o tem provas!
- Vai detonar perto da chanceler.
180
00:16:49,256 --> 00:16:52,282
Eu sou Spencer Olham,
seu babaca lun�tico!
181
00:16:59,834 --> 00:17:02,997
Sabe quando o meu cachorro
mais me agrada?
182
00:17:03,537 --> 00:17:06,131
Quando demonstra
qualidades humanas.
183
00:17:07,041 --> 00:17:09,441
�s vezes, ele inclina
a cabe�a, intrigado.
184
00:17:10,544 --> 00:17:12,478
Voc� n�o � um prot�tipo.
185
00:17:12,680 --> 00:17:17,174
Encontramos este ciborgue tentando
se passar por engenheiro...
186
00:17:17,385 --> 00:17:20,047
em uma de nossas
bases em Marte.
187
00:17:20,788 --> 00:17:23,655
Estou dizendo,
meu nome � Jack Stoller!
188
00:17:23,858 --> 00:17:27,521
� um engano! Tenho mulher e filhos,
n�o fa�am isso, eu imploro!
189
00:17:27,728 --> 00:17:30,720
Por favor, n�o fa�am isso!
Sou Jack Stoller!
190
00:17:30,931 --> 00:17:35,231
Por favor, voc�s se enganaram!
Meu nome � Jack Stoller!
191
00:17:35,436 --> 00:17:37,904
Meu nome � Jack Stoller!
192
00:17:38,472 --> 00:17:40,963
Por favor, n�o!
N�o! N�o!
193
00:17:52,686 --> 00:17:55,849
A bomba U Centauri.
Chato, n�o?
194
00:18:02,096 --> 00:18:05,156
Se posso mandar tudo pelos ares,
o que voc� est� fazendo aqui?
195
00:18:05,366 --> 00:18:10,269
Voc� n�o est� perto do seu alvo.
A bomba U se materializa ao detonar.
196
00:18:10,871 --> 00:18:15,774
No momento, voc� � apenas...
uma curiosidade in�til.
197
00:18:26,854 --> 00:18:30,187
Nelson. Jesus Cristo,
n�o deixe que fa�am isto.
198
00:18:32,193 --> 00:18:34,923
Por favor, diga-lhes que sou eu!
199
00:18:35,129 --> 00:18:37,256
Voc� sabe que sou eu!
Nelson...
200
00:18:39,200 --> 00:18:42,067
Lembra-se do meu casamento?
201
00:18:42,269 --> 00:18:44,931
Voc� encheu a cara,
paquerou Maya...
202
00:18:45,139 --> 00:18:48,506
e implorou para que ela n�o me
contasse! Ela me contou, Nelson!
203
00:18:48,776 --> 00:18:51,711
Eu nunca toquei no assunto,
perdoei a voc�!
204
00:18:51,912 --> 00:18:55,905
E quando Josh teve de fazer uma
apendicectomia de emerg�ncia...
205
00:18:56,116 --> 00:18:59,017
eu fiquei com voc�
no hospital e perguntei...
206
00:18:59,220 --> 00:19:02,519
se n�o era ruim ter filhos neste
mundo c�o, e voc� disse que n�o...
207
00:19:02,723 --> 00:19:06,420
porque eles tornavam
tudo suport�vel...
208
00:19:07,828 --> 00:19:10,228
faziam tudo valer a pena.
209
00:19:12,099 --> 00:19:15,091
Sou eu, Nelson.
210
00:19:15,302 --> 00:19:18,829
Sou eu. Por favor, me ajude.
211
00:19:24,178 --> 00:19:27,875
Lembran�as, sensa��es,
conhecimento...
212
00:19:28,082 --> 00:19:31,051
voc� usurpou tudo isso.
213
00:19:31,252 --> 00:19:35,313
Mas uma coisa voc� n�o conseguiu
tirar de Spencer. Sabe o qu�?
214
00:19:37,525 --> 00:19:42,394
"Quando a solu��o � simples, Deus
est� respondendo". � uma cita��o.
215
00:19:43,097 --> 00:19:44,826
- Einstein.
- Eu sei quem disse isso.
216
00:19:45,266 --> 00:19:50,932
Quero saber a resposta. Ser� que...
Deus pode te dar a resposta?
217
00:19:52,006 --> 00:19:56,238
O que voc� n�o p�de tirar
do cad�ver de Spencer?
218
00:20:00,447 --> 00:20:02,142
Sua alma.
219
00:20:16,297 --> 00:20:19,130
Eu perdoei a voc�,
seu desgra�ado.
220
00:20:20,167 --> 00:20:21,964
Cavalheiros, vamos come�ar.
221
00:20:36,483 --> 00:20:38,610
Isso mesmo, vamos come�ar.
222
00:20:39,219 --> 00:20:41,483
Hathaway � meio lerdo
de racioc�nio, n�o?
223
00:20:41,689 --> 00:20:44,749
Que pena.
Ele � meio burro!
224
00:20:45,859 --> 00:20:48,794
Tenho uma piada pra voc�.
Esta � a minha piada de hoje.
225
00:20:48,996 --> 00:20:53,194
Toc, toc. Quem bate?
Hathaway. Hathaway quem?
226
00:20:53,534 --> 00:20:56,162
Hathaway, o verdadeiro alvo!
227
00:20:57,371 --> 00:21:00,863
Ele achou que era
a chanceler. Erro fatal!
228
00:21:04,545 --> 00:21:07,946
Fase de detona��o ativada.
Contagem regressiva, 30 segundos.
229
00:21:11,352 --> 00:21:15,288
"Quando a solu��o � simples,
Deus est� respondendo!"
230
00:21:15,689 --> 00:21:18,021
Prendam-no � mesa
de vivissec��o!
231
00:21:20,361 --> 00:21:23,853
Isso mesmo. Perfurem-me.
Perfurem-me bem bonitinho.
232
00:21:24,064 --> 00:21:27,124
Vamos todos morrer
numa explos�o gloriosa!
233
00:21:28,068 --> 00:21:30,628
Vida longa aos Centauri.
234
00:21:30,838 --> 00:21:34,274
- Alvo localizado. Cabum!
- Ele est� provocando voc�s.
235
00:21:34,475 --> 00:21:37,376
- Foi treinado para isso!
- Amarrem o rob�.
236
00:21:37,778 --> 00:21:39,545
Cuidado com os dedos.
237
00:21:39,546 --> 00:21:42,913
Dez, nove, oito...
238
00:22:02,703 --> 00:22:05,171
- Para tr�s! Largue a arma!
- Tranquem as portas!
239
00:22:06,006 --> 00:22:07,534
Para tr�s!
240
00:22:19,453 --> 00:22:24,550
Aten��o, todas as unidades da AST.
Inimigo infiltrado.
241
00:22:43,811 --> 00:22:45,938
- Est� vendo algo?
- Mexam-se! Atr�s daquela parede!
242
00:23:00,761 --> 00:23:02,854
- Verifiquem de novo o quadrante!
- Sim, senhor!
243
00:23:06,133 --> 00:23:07,595
Afirmativo!
244
00:23:08,769 --> 00:23:10,361
Setor 19 verificado!
245
00:23:27,154 --> 00:23:28,883
ATIVADO
246
00:23:51,078 --> 00:23:53,205
Omega 6, situa��o?
247
00:23:57,384 --> 00:23:59,545
Omega 296, situa��o?
248
00:24:08,128 --> 00:24:10,017
Ele est� indo
para a superf�cie.
249
00:24:10,018 --> 00:24:11,956
Nelson? Nelson!
250
00:24:20,541 --> 00:24:23,169
Aguente firme.
Voc� vai ficar bem.
251
00:24:23,377 --> 00:24:25,572
Escute, voc� n�o vai morrer.
252
00:25:03,350 --> 00:25:05,477
Hospital de Veteranos.
Com quem deseja falar?
253
00:25:05,686 --> 00:25:09,053
- Olham. Maya Olham.
- Vou transferir.
254
00:25:11,291 --> 00:25:13,418
- Maya...
- Ol�, aqui � a Dra. Olham.
255
00:25:13,627 --> 00:25:17,586
Deixe seu recado. Se for uma
emerg�ncia m�dica, tecle 2112.
256
00:25:17,798 --> 00:25:19,493
Voc� ter� 30 segundos
quando o s�mbolo aparecer.
257
00:25:20,667 --> 00:25:23,659
Maya, eu preciso saber...
258
00:25:24,438 --> 00:25:26,133
Spencer.
259
00:25:26,540 --> 00:25:28,303
Meu Deus.
Voc� est� bem?
260
00:25:29,376 --> 00:25:31,776
O que fizeram com voc�?
Onde voc� est�?
261
00:25:31,979 --> 00:25:34,846
- Diga o que a AST contou.
- Que voc� foi preso...
262
00:25:35,048 --> 00:25:37,846
- por trai��o, que � um espi�o!
- Maya, por favor, escute!
263
00:25:38,051 --> 00:25:40,383
- Por que voc�?
- Eles querem me matar!
264
00:25:42,489 --> 00:25:45,981
Escute.
H� um teste no hospital.
265
00:25:46,193 --> 00:25:48,923
- Eu me submeti a ele h� tr�s anos.
- O que isso tem a ver com...?
266
00:25:49,129 --> 00:25:52,257
Posso fazer outro, uma compara��o
para provar. Eles ver�o que...
267
00:25:52,466 --> 00:25:56,129
- � completo, irrefut�vel.
- Voc� n�o pode vir para c�!
268
00:25:58,071 --> 00:26:01,234
Voc� n�o est�... n�o est�
dando ouvidos a eles, est�?
269
00:26:02,376 --> 00:26:03,809
N�o � seguro.
270
00:26:06,847 --> 00:26:08,838
Preciso saber onde voc� est�.
Eu irei at� voc�.
271
00:26:09,917 --> 00:26:11,782
- Iniciando fechamento.
- Vou encontrar voc�.
272
00:26:11,985 --> 00:26:15,079
T�neis de 20-Kansas
a 90-Nevada.
273
00:26:46,219 --> 00:26:47,914
Vai me agradecer
por essas drogas.
274
00:26:51,258 --> 00:26:52,657
Andem, andem, andem!
275
00:26:59,766 --> 00:27:01,131
No ch�o!
276
00:27:02,202 --> 00:27:03,533
No ch�o!
277
00:27:05,005 --> 00:27:06,363
No ch�o!
278
00:27:10,477 --> 00:27:12,111
Iniciando fechamento.
279
00:27:12,112 --> 00:27:14,603
T�neis de 20-Kansas
a 90-Nevada.
280
00:28:28,722 --> 00:28:30,089
Bem...
281
00:28:30,090 --> 00:28:33,025
AG�NCIA DE SEGURAN�A DA TERRA
a primeira pergunta que fa�o � esta:
282
00:28:33,226 --> 00:28:36,389
- Por que estamos conversando?
- Assumo toda a responsabilidade.
283
00:28:36,596 --> 00:28:39,690
Vou passar o caso imediatamente
para o capit�o Burke.
284
00:28:39,900 --> 00:28:41,800
Ele � um bom homem.
285
00:28:42,002 --> 00:28:45,403
Pegue sua arma, major.
N�o preciso de um bom homem.
286
00:28:57,484 --> 00:29:00,715
- O replicante est� atr�s do alvo?
- N�o sabemos.
287
00:29:00,921 --> 00:29:03,014
- Qual o alcance da bomba?
- N�o sabemos.
288
00:29:03,223 --> 00:29:05,691
- Existe um gatilho secund�rio?
- N�o sabemos.
289
00:29:05,892 --> 00:29:10,522
A chanceler chegar� daqui a 4 horas.
H� algo que o senhor saiba?
290
00:29:10,730 --> 00:29:13,358
Sabemos que ele est� nos t�neis
de evacua��o ou na zona exterior.
291
00:29:13,567 --> 00:29:15,762
Recomendo que evacue
a cidade imediatamente.
292
00:29:16,036 --> 00:29:20,370
Recomenda que eu cause
p�nico na popula��o...
293
00:29:20,574 --> 00:29:22,565
e n�o tem nem um raio X
para me mostrar?
294
00:29:25,545 --> 00:29:27,410
Secret�rio...
295
00:29:27,614 --> 00:29:31,209
os Centauri est�o bem � nossa
frente em nanotecnologia.
296
00:29:31,418 --> 00:29:34,012
A bomba escapa
� detec��o convencional.
297
00:29:34,221 --> 00:29:36,815
As partes explosivas s� se
materializam na detona��o.
298
00:29:37,023 --> 00:29:39,924
� quando se ouve um...
grande "bum".
299
00:29:40,127 --> 00:29:42,925
N�o me provoque, major!
300
00:29:43,130 --> 00:29:46,998
- Diga como podemos desativ�-lo.
- Atirando nele.
301
00:29:47,200 --> 00:29:51,193
N�o podemos atirar nele, porque
o senhor n�o consegue prend�-lo.
302
00:29:51,972 --> 00:29:56,966
Ele acredita que � humano.
Quer viver. Conhece o medo.
303
00:29:57,177 --> 00:30:01,944
Vai cometer um erro.
Por ser um g�nio, tem defeitos.
304
00:30:02,315 --> 00:30:05,113
Para sorte nossa, ele sangra.
305
00:30:05,318 --> 00:30:08,344
E quantos inocentes sangraram
pelos erros do senhor...
306
00:30:08,555 --> 00:30:11,718
antes que o primeiro replicante
fosse descoberto?
307
00:30:11,925 --> 00:30:14,450
- Dez.
- O senhor n�o perde o sono...
308
00:30:14,661 --> 00:30:17,994
por causa desses dez homens,
n�o �, Hathaway?
309
00:30:18,565 --> 00:30:21,056
N�s perdemos dez
e salvamos dez mil.
310
00:30:22,035 --> 00:30:24,731
Eu durmo como um beb�,
secret�rio.
311
00:30:37,617 --> 00:30:40,211
533rd Street e Tyler Avenue.
Cidade velha.
312
00:30:40,420 --> 00:30:43,287
Central de Sensores relata capta��o
do Cimcode de Spencer John Olham.
313
00:30:57,737 --> 00:30:59,534
Voc� n�o deveria estar aqui.
314
00:31:00,707 --> 00:31:03,767
Eu disse que voc�
n�o deveria estar aqui.
315
00:32:21,154 --> 00:32:25,887
Aten��o, todos os habitantes.
30 segundos para se apresentarem.
316
00:32:30,563 --> 00:32:33,532
N�o resistam, ou ser�o
carregados � for�a.
317
00:32:33,733 --> 00:32:36,861
N�o corram, ou ser�o detidos.
318
00:32:58,825 --> 00:33:02,283
Aqui est� o fugitivo da pris�o!
D�em uma boa olhada!
319
00:33:02,495 --> 00:33:04,224
Voc�s o viram?!
320
00:33:29,723 --> 00:33:31,884
- Burke! Quero uma posi��o!
- Leituras nulas, senhor.
321
00:33:32,092 --> 00:33:35,653
Ou a n�voa daqui � espessa demais,
ou eles t�m chumbo l� em cima.
322
00:33:35,862 --> 00:33:37,853
Certo. Podem trazer.
323
00:33:38,064 --> 00:33:39,759
Muito bem, vamos l�!
324
00:33:43,169 --> 00:33:44,831
Certo, certo.
325
00:33:55,548 --> 00:33:57,210
Podem ligar.
326
00:34:00,420 --> 00:34:03,878
Senhor, estamos drenando
25% da energia do domo!
327
00:34:07,193 --> 00:34:08,558
Preparem-se, cavalheiros!
328
00:34:10,630 --> 00:34:12,996
Um andar de cada vez, sargento.
329
00:34:13,199 --> 00:34:16,965
Burke, estamos posicionados
e fazendo a varredura do pr�dio.
330
00:34:19,506 --> 00:34:23,704
Estou captando quatro rebeldes
no t�rreo e um quinto no 2� andar!
331
00:34:25,311 --> 00:34:28,542
Aqui � a Equipe Alfa!
Capturamos o rebelde do 2� andar!
332
00:34:31,251 --> 00:34:34,152
Captei mais um.
3� andar!
333
00:34:44,230 --> 00:34:45,822
Parece estar fugindo
escada acima!
334
00:34:46,199 --> 00:34:49,225
- 78% de probabilidade!
- No 4� andar!
335
00:34:49,769 --> 00:34:52,397
Captando rebelde
correndo no 4� andar!
336
00:34:54,174 --> 00:34:55,698
5� andar!
337
00:35:03,516 --> 00:35:04,949
O alvo n�o est� se mexendo!
338
00:35:09,489 --> 00:35:12,185
- Deve haver motores velhos ali!
- Maldi��o! Localize!
339
00:35:12,392 --> 00:35:14,257
Interfer�ncia magn�tica, senhor!
340
00:35:23,436 --> 00:35:28,066
N�o pode ir mais pra cima. Devagar,
Burke, seu alvo est� no telhado.
341
00:35:33,713 --> 00:35:35,772
Senhor, estou captando...
342
00:35:36,783 --> 00:35:40,844
- Localizei!
- Alvo localizado: 8 metros a leste.
343
00:36:06,579 --> 00:36:08,547
Identifique seu alvo, Burke.
344
00:36:08,748 --> 00:36:10,079
O alvo parece ser...
345
00:36:11,985 --> 00:36:15,250
uma garotinha, senhor.
Vamos lev�-la para baixo.
346
00:36:19,292 --> 00:36:21,116
O pr�ximo pr�dio, cavalheiros!
347
00:36:47,587 --> 00:36:50,954
- Ele � procurado demais.
- Do que est� falando?
348
00:36:51,157 --> 00:36:54,024
Quanto mais procurado, mais
eles pagam. Voc� sabe disso.
349
00:36:55,695 --> 00:37:00,496
Deixe-me lev�-lo para o posto de
troca. N�o vou vend�-lo barato.
350
00:37:18,084 --> 00:37:22,282
Spencer, John Olham. Casado.
Nenhum mandado de pris�o.
351
00:37:22,488 --> 00:37:26,288
Nenhum hist�rico de doen�a
infecciosa. Ficha de trabalho...
352
00:37:27,694 --> 00:37:29,184
confidencial.
353
00:37:29,395 --> 00:37:33,354
N�o � um executivo, e esta
Glock 18 autom�tica � da AST...
354
00:37:33,566 --> 00:37:37,832
mas, de resto, voc� parece um civil
� beira de um ataque card�aco.
355
00:37:38,705 --> 00:37:42,732
- O que voc� �?
- Aqueles patrulheiros v�o voltar...
356
00:37:42,942 --> 00:37:46,241
- e talvez n�o errem. Seja esperto.
- De p�.
357
00:37:47,380 --> 00:37:48,745
De p�!
358
00:37:50,116 --> 00:37:53,950
Bem, aonde ele iria,
pensando como Spencer Olham?
359
00:37:54,153 --> 00:37:55,984
- Senhor.
- Pr�ximo quadrante!
360
00:37:56,189 --> 00:37:57,679
Senhor?
361
00:38:05,465 --> 00:38:07,899
Por aqui. Vamos. Por aqui.
362
00:38:12,605 --> 00:38:14,300
Por aqui.
363
00:38:22,482 --> 00:38:26,111
FRONTEIRA DO DOMO
364
00:38:26,319 --> 00:38:27,946
- A patrulha de fronteira?
- Isso mesmo.
365
00:38:28,154 --> 00:38:30,588
Eles pagam bem por
fugitivos como voc�.
366
00:38:31,124 --> 00:38:34,423
- Vai me entregar � AST?
- A vida � uma trag�dia. Mexa-se.
367
00:38:34,627 --> 00:38:37,187
Pago tr�s vezes o valor
que voc� vai pedir.
368
00:38:37,397 --> 00:38:39,160
Tarde demais!
369
00:38:39,699 --> 00:38:43,226
Uma casa, alimenta��o, posso
conseguir tudo isso. Ajude-me!
370
00:38:43,436 --> 00:38:45,097
Tarde demais!
371
00:38:47,206 --> 00:38:51,768
Est� vendo aquele domo? Um programa
do governo o construiu...
372
00:38:51,978 --> 00:38:56,972
depois que fomos bombardeados.
Depois que viramos a zona morta.
373
00:38:57,183 --> 00:39:02,177
Viu? � assim que voc�s cumprem
suas promessas: tarde demais! De p�!
374
00:39:02,655 --> 00:39:04,145
Mexa-se!
375
00:39:05,491 --> 00:39:08,289
Ande. Ande!
376
00:39:08,494 --> 00:39:12,089
N�o vou voltar para l�.
N�o vou morrer assim.
377
00:39:13,666 --> 00:39:16,658
- Valho muito mais para voc� vivo.
- Voc� � in�til para mim.
378
00:39:16,869 --> 00:39:21,602
Drogas! Narcofetaminas, esteroides
adrenais de qualidade farmac�utica.
379
00:39:21,808 --> 00:39:24,106
- Qu�?
- P�, Delirium, o que voc� quiser.
380
00:39:24,310 --> 00:39:27,609
Acha que j� me conhece? Todos os
exclu�dos s�o drogados, certo?
381
00:39:27,814 --> 00:39:29,645
- N�o falei isso. Voc� n�o.
- N�o gosto de voc�.
382
00:39:29,849 --> 00:39:33,649
- S� diz as coisas erradas.
- S� estou dizendo que valho muito!
383
00:39:33,853 --> 00:39:35,650
Ofere�o uma troca de verdade!
384
00:39:36,789 --> 00:39:40,190
Digite este Cimcode: 746218.
385
00:39:40,860 --> 00:39:43,055
Vamos, digite.
386
00:39:45,898 --> 00:39:47,661
Digite!
387
00:39:59,912 --> 00:40:03,871
Maya June Olham.
Bela garota.
388
00:40:04,083 --> 00:40:08,543
35 anos, nenhum mandado de pris�o,
diretora associada...
389
00:40:08,755 --> 00:40:11,849
Diretora associada do Hospital
de Veteranos, Setor Central.
390
00:40:12,058 --> 00:40:16,461
Ela � o meu contato,
e far� qualquer coisa...
391
00:40:16,662 --> 00:40:18,755
para ter seu marido
de volta vivo.
392
00:40:19,832 --> 00:40:23,097
Sei que voc� pode me guiar
nos subterr�neos da cidade...
393
00:40:23,669 --> 00:40:26,604
e eu posso colocar voc�
no almoxarifado do hospital.
394
00:40:27,640 --> 00:40:29,403
� s� entrar e sair!
395
00:40:31,677 --> 00:40:33,872
E ent�o, o que vai ser?
396
00:40:34,280 --> 00:40:37,340
HOSPITAL DE VETERANOS
397
00:40:48,161 --> 00:40:49,992
Dra. Olham?
398
00:40:50,196 --> 00:40:53,188
Quero expressar meus
mais profundos p�sames.
399
00:40:54,233 --> 00:40:58,431
Tenho muito respeito
pelo seu marido...
400
00:40:58,638 --> 00:41:00,606
pelo trabalho dele.
401
00:41:03,176 --> 00:41:05,406
Todos lamentamos
com a senhora.
402
00:41:07,180 --> 00:41:10,638
- Sou o major Hathaway.
- Sim. Eu sei quem o senhor �.
403
00:41:13,953 --> 00:41:18,822
Ainda n�o achamos
o corpo do seu marido...
404
00:41:19,125 --> 00:41:23,084
mas estamos nos esfor�ando para
achar o assassino, esse impostor.
405
00:41:23,296 --> 00:41:26,493
Acha que n�o conhe�o
o meu marido, major?
406
00:41:28,434 --> 00:41:32,370
Acho que todos gostar�amos de
acreditar que isto nunca aconteceu.
407
00:41:32,572 --> 00:41:36,133
E quando aconteceu essa... troca?
408
00:41:36,809 --> 00:41:39,607
- Enquanto dorm�amos? No chuveiro?
- N�o sabemos quando.
409
00:41:39,812 --> 00:41:42,576
N�o, senhor. N�o sabem
ao certo, n�o � mesmo?
410
00:41:42,782 --> 00:41:47,276
O que sabemos � que o replicante
� uma amea�a real ao p�blico...
411
00:41:47,987 --> 00:41:50,581
e, como ele acredita
que � o seu marido...
412
00:41:51,424 --> 00:41:56,521
provavelmente procurar�
a senhora para pedir ajuda.
413
00:41:56,796 --> 00:41:59,128
Ou j� procurou.
414
00:42:00,199 --> 00:42:02,690
- O senhor � casado, major?
- Perd�o?
415
00:42:03,202 --> 00:42:05,693
- O senhor � casado?
- Sou.
416
00:42:05,905 --> 00:42:07,998
Sua esposa conhece
bem o senhor?
417
00:42:08,207 --> 00:42:11,802
- Ela sabe que sou humano.
- E como ela sabe disso?
418
00:42:12,011 --> 00:42:15,105
Porque n�o estou numa
lista de alvos dos Centauri...
419
00:42:15,314 --> 00:42:19,045
e n�o ando por a� com
uma bomba no t�rax!
420
00:42:19,252 --> 00:42:22,585
E a cada segundo que perdemos
discutindo fatos �bvios...
421
00:42:22,788 --> 00:42:25,780
estamos mais perto
de uma chacina. Portanto...
422
00:42:26,459 --> 00:42:30,122
preciso fazer umas
perguntas simples.
423
00:42:30,429 --> 00:42:32,954
Ele procurou a senhora?
424
00:42:33,900 --> 00:42:37,063
- N�o.
- Tem ideia de onde ele possa ir?
425
00:42:37,270 --> 00:42:39,033
Nenhuma.
426
00:42:40,106 --> 00:42:43,803
Estou certo de que, se tiver alguma
ideia, vai nos informar sem demora.
427
00:42:45,878 --> 00:42:48,403
Meus homens v�o
escolt�-la para casa...
428
00:42:49,181 --> 00:42:51,843
para o seu luto.
429
00:42:53,119 --> 00:42:56,486
Estou com seis enfermarias
lotadas aqui, major.
430
00:42:56,889 --> 00:42:59,858
Observarei meu luto
no fim do meu turno.
431
00:43:00,059 --> 00:43:01,890
Nelson Dittes est� morto.
432
00:43:04,397 --> 00:43:08,390
Foi assassinado pelo replicante
junto com dois de meus homens.
433
00:43:09,335 --> 00:43:11,667
Lamento por eles tamb�m.
434
00:43:31,824 --> 00:43:33,815
Tire seu casaco.
435
00:43:45,204 --> 00:43:50,141
H� uma grande diferen�a entre
mim e voc�, al�m da �bvia.
436
00:43:50,443 --> 00:43:53,378
Eu entro e saio da cidade
como um fantasma. Voc�...
437
00:43:53,913 --> 00:43:56,711
seria detectado pela AST
no primeiro sensor.
438
00:43:57,416 --> 00:44:00,943
- Voc�s v�o arrancar meu Cimcode?
- J� falei, tire o casaco.
439
00:44:02,088 --> 00:44:04,386
Ele vai precisar dormir.
N�o tenho muita anestesia.
440
00:44:05,424 --> 00:44:06,914
A anestesia teria de ser local.
441
00:44:08,794 --> 00:44:10,819
J� tenho drogas suficientes em mim
pra embalsamar um cavalo.
442
00:44:12,298 --> 00:44:14,562
Coisas do governo.
Merc�rio-clorof�rmio, acho.
443
00:44:14,900 --> 00:44:17,596
� uma droga poderosa.
D� pesadelos.
444
00:44:18,738 --> 00:44:22,230
Sim, j� notei.
Voc� tem algum ant�doto?
445
00:44:22,441 --> 00:44:26,207
Adrenazina, mas, se eu tivesse,
isto seria um hospital de verdade...
446
00:44:26,412 --> 00:44:28,744
e eu seria m�dica de verdade.
447
00:44:28,948 --> 00:44:30,882
Cuidado com a medula dele.
448
00:44:32,284 --> 00:44:34,616
N�o quer mesmo dormir?
449
00:44:35,254 --> 00:44:37,017
Isso d�i.
450
00:44:40,192 --> 00:44:44,925
Bem, agora ningu�m saber�
quando voc� est� de visita.
451
00:45:20,866 --> 00:45:24,063
Vista isto. E livre-se desse
uniforme do governo.
452
00:45:24,370 --> 00:45:29,774
N�o, vou ficar com ele por baixo.
Poder� ser �til.
453
00:45:30,910 --> 00:45:35,813
- O que ela vai fazer com o Cimcode?
- Destru�-lo. Vamos embora.
454
00:45:36,015 --> 00:45:38,040
Gostaria de ficar com ele.
455
00:45:40,252 --> 00:45:41,719
Como lembrancinha.
456
00:46:05,845 --> 00:46:09,781
T�NEL DA LINHA AZUL
457
00:46:14,887 --> 00:46:16,650
Espere aqui.
458
00:46:17,723 --> 00:46:19,918
Espere aqui mesmo.
459
00:47:17,750 --> 00:47:20,548
Acho que se esqueceu de
me contar umas coisas, Spencer!
460
00:47:20,753 --> 00:47:23,654
- O que eles disseram?
- Se n�o houver honestidade...
461
00:47:24,123 --> 00:47:27,991
- nosso relacionamento vai morrer!
- N�o sou o que eles dizem.
462
00:47:28,194 --> 00:47:30,890
- O que voc� �, ent�o?
- Apenas me diga o que disseram.
463
00:47:31,096 --> 00:47:35,760
N�o, quero que voc� me diga.
Quero ouvir de voc�! Diga!
464
00:47:36,802 --> 00:47:41,000
Eles disseram que a superf�cie
est� perigosa demais.
465
00:47:41,807 --> 00:47:45,504
H� muitos militares procurando
algu�m com o meu rosto...
466
00:47:45,778 --> 00:47:49,646
- e o meu nome.
- E o que mais? O que mais?
467
00:47:50,583 --> 00:47:52,244
N�o acha isso meio estranho?
468
00:47:52,451 --> 00:47:55,545
Seus amigos sabem que sou
o inimigo p�blico n�mero um...
469
00:47:55,754 --> 00:47:59,918
que valho alguma coisa,
e simplesmente v�o embora?
470
00:48:00,559 --> 00:48:02,891
Seus amigos agiriam assim?
471
00:48:30,990 --> 00:48:33,356
Que tal uma troca, Cale?
Vamos conversar!
472
00:48:59,285 --> 00:49:00,774
Venha.
473
00:49:22,675 --> 00:49:24,264
Est� travada.
474
00:50:26,405 --> 00:50:28,373
Onde aprendeu a lutar assim?
475
00:50:34,012 --> 00:50:35,775
Qual o seu nome?
476
00:50:39,618 --> 00:50:40,949
Cale.
477
00:50:41,987 --> 00:50:44,979
Mais alguma coisa que
voc� queira saber?
478
00:50:45,724 --> 00:50:48,955
- N�o.
- Antes de ficarmos t�o amigos...
479
00:50:49,161 --> 00:50:52,358
por que n�o me conta
o que eu quero saber?
480
00:50:52,998 --> 00:50:55,398
Tudo bem, Cale.
481
00:50:56,268 --> 00:50:59,499
A AST acha que
eu sou um rob� Centauri.
482
00:51:00,072 --> 00:51:03,269
Eles acham que tenho
uma bomba no cora��o...
483
00:51:03,475 --> 00:51:06,467
e que fui programado
para matar a chanceler.
484
00:51:14,953 --> 00:51:16,978
Vamos andando.
485
00:51:23,829 --> 00:51:27,959
AQUEDUTO "C"
486
00:51:57,262 --> 00:52:00,322
PROCURADO
FUGITIVO
487
00:52:15,347 --> 00:52:16,678
Vamos.
488
00:52:41,340 --> 00:52:43,171
...devido ao refor�o na seguran�a.
489
00:52:44,243 --> 00:52:49,704
Quem violar o toque de recolher
poder� ser preso.
490
00:53:07,900 --> 00:53:11,802
� s� atravessar esta pra�a, virar
para o leste e andar mais um pouco.
491
00:53:12,004 --> 00:53:15,201
Falando r�pido assim,
nem parece t�o dif�cil.
492
00:53:34,126 --> 00:53:36,151
- Se ele me vir...
- Calma, calma.
493
00:54:04,823 --> 00:54:08,281
Vamos, levante.
Levante.
494
00:54:09,227 --> 00:54:11,058
Olham, levante!
495
00:54:32,050 --> 00:54:34,814
- Que diabos aconteceu com voc�?
- S�o as drogas.
496
00:54:35,020 --> 00:54:37,989
- A AST me deu psicotr�picos.
- N�o posso carregar voc�.
497
00:54:38,190 --> 00:54:42,092
- Preciso saber que me acompanhar�.
- N�o confio na minha mente.
498
00:54:42,294 --> 00:54:46,253
- N�o sei mais o que � real.
- Eles querem que voc� pense assim.
499
00:54:46,465 --> 00:54:50,401
Est�o enganados a meu respeito.
N�o fiz nada. Sou um homem de bem.
500
00:54:55,374 --> 00:54:57,467
Eu n�o sabia que ele estava l�.
501
00:54:59,411 --> 00:55:01,379
Meu melhor amigo.
502
00:55:03,248 --> 00:55:05,375
As portas se abriram...
503
00:55:13,158 --> 00:55:15,752
Acho que matei meu amigo.
504
00:55:26,772 --> 00:55:30,970
- Quantos voc� v�? Da AST.
- Oito a mais do que eu gostaria.
505
00:55:39,785 --> 00:55:43,050
- N�o vou demorar.
- Olham!
506
00:55:43,288 --> 00:55:45,050
Procurem no sagu�o!
507
00:55:47,025 --> 00:55:48,687
E l� dentro?
508
00:55:55,701 --> 00:55:57,999
At� onde verificaram?
509
00:56:00,305 --> 00:56:04,241
� hora de provoc�-lo. Quero-a em
pris�o domiciliar, vigiada 24 horas.
510
00:56:08,180 --> 00:56:12,378
N�o, n�o, n�o. Mantenha seus homens
posicionados at� segunda ordem.
511
00:56:18,256 --> 00:56:21,987
Ainda � bem prov�vel ach�-lo ali
se ele ainda pensa que �...
512
00:56:23,862 --> 00:56:25,625
o Dr. Olham.
513
00:56:38,744 --> 00:56:41,076
Central de Sensores captando alvo
novamente na Veterans Plaza.
514
00:56:41,613 --> 00:56:44,639
Setor sul do cal�ad�o principal.
Posto n�mero 497.
515
00:56:44,850 --> 00:56:46,715
- Fica atr�s de n�s.
- Afirmativo, major.
516
00:56:46,918 --> 00:56:49,148
- H� quanto tempo? Em que dire��o?
- Aguarde, major.
517
00:56:49,354 --> 00:56:53,017
Fale com Burke. Pe�a que ele v� para
l� imediatamente. Passe-me Burke.
518
00:56:53,458 --> 00:56:55,483
HOSPITAL DE VETERANOS
519
00:57:10,942 --> 00:57:14,173
- Fui ver de perto. Eu s� queria...
- N�o me importa se voc� � louco...
520
00:57:14,379 --> 00:57:16,973
est� drogado, ou s� quer pegar
algu�m que magoou voc�!
521
00:57:17,182 --> 00:57:21,016
Eu trouxe voc� aqui. Me arrisquei
por sua causa e quero entrar l�.
522
00:57:21,219 --> 00:57:22,550
- Voc� vai entrar.
- Olham, olhe...
523
00:57:22,754 --> 00:57:24,585
Vai entrar, j� falei.
524
00:57:25,023 --> 00:57:28,857
Sabe, estou come�ando a achar
que a AST tem raz�o.
525
00:57:29,060 --> 00:57:31,187
Como assim?
526
00:57:31,396 --> 00:57:33,694
Talvez voc� seja
mesmo uma bomba.
527
00:57:36,101 --> 00:57:38,092
S� n�o v� explodir
na minha cara.
528
00:57:39,404 --> 00:57:44,137
Central! Estou no posto 497!
Preciso de novos dados!
529
00:57:44,276 --> 00:57:47,905
Sensores captaram o alvo passando
por essa posi��o h� 20 segundos.
530
00:57:48,113 --> 00:57:50,240
- Estava indo para o sul.
- Tenente!
531
00:57:50,448 --> 00:57:52,678
Ponha seus homens
mil metros ao sul daqui! J�!
532
00:57:53,451 --> 00:57:56,318
Voc� disse que o hospital
estaria tranquilo.
533
00:57:57,422 --> 00:57:58,821
Espere.
534
00:57:59,424 --> 00:58:02,985
Vamos fazer o que voc� fez, esbarrar
neles e pux�-los pra dan�ar.
535
00:58:05,297 --> 00:58:07,288
D�-me apenas um minuto.
536
00:58:20,212 --> 00:58:22,043
Tudo bem, agora estou interessado.
537
00:58:22,414 --> 00:58:27,215
N�o vou agir �s escuras, ent�o
me conte. O que voc� procura aqui?
538
00:58:29,754 --> 00:58:31,119
Uma prova.
539
00:58:36,928 --> 00:58:39,726
Este lugar pelo menos
tem um nome?
540
00:58:40,131 --> 00:58:41,962
Chama-se reloca��o.
541
00:58:42,601 --> 00:58:45,161
Os militares cortaram a verba
de acabamento do hospital.
542
00:58:46,771 --> 00:58:48,864
Corra. Por aqui.
543
00:59:14,699 --> 00:59:18,601
Unidade Medivac chegando com
urg�ncia na Esta��o M�dica 5.
544
00:59:18,803 --> 00:59:22,295
Contagem regressiva,
cinco minutos. A postos.
545
00:59:22,641 --> 00:59:24,438
Conhe�o outra entrada.
546
00:59:30,015 --> 00:59:31,448
Certo!
547
00:59:36,254 --> 00:59:38,745
Segundo piso,
lado leste, vamos!
548
00:59:39,157 --> 00:59:44,390
- Central! Estou no posto 496!
- Aguarde, major.
549
00:59:44,596 --> 00:59:49,090
- Quero homens no lado leste do teto.
- O alvo passou a� h� 15 segundos.
550
00:59:49,301 --> 00:59:51,462
- O qu�? Aqui?
- Afirmativo, major.
551
00:59:51,803 --> 00:59:53,464
Ele est� aqui.
552
00:59:55,307 --> 00:59:57,275
Est� bem aqui.
553
01:00:00,111 --> 01:00:03,911
Unidade Medivac chegando com
urg�ncia na Esta��o M�dica 5.
554
01:00:04,215 --> 01:00:05,739
Medivac chegando.
555
01:00:06,117 --> 01:00:08,984
- Liberar �rea de pouso.
- Para tr�s!
556
01:00:25,303 --> 01:00:30,138
ESTA��O M�DICA SUL
557
01:01:12,817 --> 01:01:14,478
PROCURADO
558
01:01:18,690 --> 01:01:20,021
Peguem-no!
559
01:01:30,402 --> 01:01:33,064
Algu�m tem a ficha
deste paciente?
560
01:01:50,855 --> 01:01:53,415
Mantenha seus homens
posicionados at� segunda ordem.
561
01:01:53,625 --> 01:01:56,617
...o alvo passando por
essa posi��o h� 20 segundos.
562
01:01:56,828 --> 01:01:58,659
...se ele ainda pensa
que � o Dr. Olham.
563
01:01:58,863 --> 01:02:00,990
...essa posi��o h� 15 segundos.
564
01:02:18,750 --> 01:02:22,584
DEP�SITO FARMAC�UTICO
565
01:02:35,867 --> 01:02:38,199
Olham. Olham.
566
01:02:38,403 --> 01:02:41,600
- O que �?
- Faz uma girafa pra mim.
567
01:02:47,178 --> 01:02:49,078
Algu�m est� vindo.
568
01:02:52,884 --> 01:02:55,478
- Vamos!
- Depressa.
569
01:03:00,692 --> 01:03:02,284
Vamos.
570
01:03:05,130 --> 01:03:07,758
Boa noite, Dr. Hull.
Por favor, entre.
571
01:03:22,347 --> 01:03:25,783
Somente agora, eu diria
que o dia de hoje foi bom.
572
01:03:31,956 --> 01:03:35,585
Pegue o que quiser e saia. N�o vai
querer estar aqui em 5 minutos.
573
01:03:46,304 --> 01:03:51,105
Cale, n�o perca tempo a�.
O que voc� quer est� no 3� n�vel.
574
01:03:51,309 --> 01:03:56,804
Essa � a se��o imunol�gica.
S�o s� macroantibi�ticos.
575
01:03:58,216 --> 01:04:01,708
- J� ouvi.
- Isso a� n�o vale nada...
576
01:04:01,920 --> 01:04:04,855
a menos que voc�
tenha var�ola tifoide.
577
01:04:13,531 --> 01:04:15,863
Aquela mulher
no hospital de voc�s.
578
01:04:17,936 --> 01:04:21,201
� para ela, certo?
E para os outros.
579
01:04:25,243 --> 01:04:27,575
Procure uma coisa
chamada omnicilina.
580
01:04:27,912 --> 01:04:31,370
� potente. Os militares usam contra
var�ola tifoide e todo o resto.
581
01:04:31,583 --> 01:04:34,381
Voc� tem dois minutos
pra fazer seu estrago e sumir.
582
01:04:34,586 --> 01:04:39,421
Agora voc� consegue sair
pela porta da frente. Mais tarde...
583
01:04:40,325 --> 01:04:41,724
Olham.
584
01:04:47,599 --> 01:04:49,590
N�o se mate.
585
01:05:16,227 --> 01:05:17,751
FICHAS M�DICAS PESSOAIS
586
01:05:26,337 --> 01:05:28,032
Verifiquem a esta��o 3.
587
01:05:42,920 --> 01:05:45,821
Isso mesmo. Perfurem-me.
Perfurem-me bem bonitinho.
588
01:05:46,524 --> 01:05:49,652
Vamos todos morrer
numa gloriosa explos�o!
589
01:05:50,628 --> 01:05:54,064
ARQUIVO DA AST
Vida longa aos Centauri.
590
01:05:54,265 --> 01:05:57,894
Alvo localizado. Cabum!
591
01:06:07,345 --> 01:06:09,108
Major, posso sugerir...?
592
01:06:10,515 --> 01:06:14,212
Bem, quando est�vamos correndo
em c�rculos feito idiotas...
593
01:06:14,419 --> 01:06:17,582
onde posicionamos as tropas?
Capit�o Burke?
594
01:06:17,789 --> 01:06:20,553
Coloquei homens no terceiro posto
perto do Projeto, senhor.
595
01:06:20,758 --> 01:06:24,125
- E a �rea da chanceler?
- Coloquei um destacamento completo.
596
01:06:30,668 --> 01:06:34,798
Tenente Burrows, quantos
homens temos no hospital?
597
01:06:38,476 --> 01:06:41,240
Aten��o, todos os funcion�rios.
598
01:06:41,446 --> 01:06:44,745
Um hospital eficiente
� um hospital cooperativo.
599
01:06:44,949 --> 01:06:48,316
Por favor, removam
todo o lixo hospitalar...
600
01:06:48,519 --> 01:06:51,488
e somente o descartem
nos recipientes apropriados.
601
01:06:58,663 --> 01:07:03,100
- Muito trabalho?
-15 horas, gra�as � administra��o.
602
01:07:03,301 --> 01:07:06,031
Ela manda mais um Evac
a cada cinco minutos.
603
01:07:06,237 --> 01:07:10,196
Isso n�o � legal, Dr. Carone.
Ela fala t�o bem do senhor.
604
01:07:15,446 --> 01:07:17,880
- Desculpe.
- Onde ela est�?
605
01:07:18,516 --> 01:07:20,882
- N�o sei.
- Onde est� minha esposa?
606
01:07:21,085 --> 01:07:25,988
N�o sei. Ela saiu com a AST
h� cerca de meia hora.
607
01:07:29,694 --> 01:07:31,685
- Sabe o que � isto?
- Um disco de dados?
608
01:07:31,896 --> 01:07:34,228
- Para?
- Rastreamento molecular completo.
609
01:07:34,432 --> 01:07:37,299
Muito bem. Quero que fa�a
um teste comparativo para mim...
610
01:07:37,502 --> 01:07:40,528
e n�o tenho tempo
para marcar consulta.
611
01:08:05,863 --> 01:08:08,764
- Onde fica o alarme?
- Esta sala n�o tem.
612
01:08:23,414 --> 01:08:25,006
Olhe aqui...
613
01:08:25,216 --> 01:08:28,549
este n�o foi um dos
meus melhores dias...
614
01:08:29,454 --> 01:08:32,617
portanto, apenas me d� meus
cinco minutos de uso da m�quina.
615
01:09:24,842 --> 01:09:26,503
Fique parado.
616
01:09:37,455 --> 01:09:39,821
�NDICE DE IGUALDADE
617
01:10:25,469 --> 01:10:30,270
Avise a seguran�a. Olham est�
na sala de MPS. Vou procurar a AST!
618
01:10:42,453 --> 01:10:45,718
LEITURA INTERROMPIDA
RECALIBRANDO
619
01:10:55,166 --> 01:11:00,229
Olham! Fuja! Agora! J�!
620
01:11:02,873 --> 01:11:04,602
N�o se mexa!
N�o se mexa!
621
01:11:05,843 --> 01:11:07,936
Oh, n�o! O enfermeiro
est� com ele!
622
01:12:00,931 --> 01:12:02,899
Alerta � seguran�a.
Alerta � seguran�a.
623
01:12:03,100 --> 01:12:06,126
Intruso na ala leste,
corredor Alfa.
624
01:12:06,337 --> 01:12:10,273
Todo os agentes para a ala leste.
Intruso na ala leste.
625
01:12:15,780 --> 01:12:20,217
- Ele est� aqui! N�o atirem!
- N�o tem para onde fugir!
626
01:12:26,857 --> 01:12:30,953
Mexam-se, aqui em cima!
Vamos, vamos!
627
01:12:46,610 --> 01:12:48,136
N�o se mexa!
628
01:12:51,615 --> 01:12:52,946
Sai da frente! Sai!
629
01:12:54,452 --> 01:12:57,080
Mexam-se! No ch�o!
Saiam da frente!
630
01:12:59,056 --> 01:13:00,545
No ch�o!
631
01:13:02,193 --> 01:13:04,354
Saiam da frente!
Deitem no ch�o!
632
01:13:08,365 --> 01:13:12,267
- Onde ele est�? Foi atingido?!
- Ele estava na minha mira!
633
01:13:12,470 --> 01:13:14,870
- Foi atingido?
- Estava bem na minha frente!
634
01:13:15,372 --> 01:13:17,067
Preciso de sangue!
635
01:13:17,875 --> 01:13:21,242
- Tirem todos daqui!
- D�-me sua arma! D�-me sua arma!
636
01:13:22,580 --> 01:13:25,105
- Para tr�s!
- Voltem para tr�s!
637
01:13:29,520 --> 01:13:31,511
Daqui ele n�o escapa.
638
01:13:39,764 --> 01:13:41,095
Fiquem de olho!
639
01:13:44,869 --> 01:13:49,101
Todo o pessoal de emerg�ncia
dispon�vel, c�digo 332.
640
01:13:49,306 --> 01:13:53,572
Unidade Medivac chegando com
urg�ncia na Esta��o M�dica 8.
641
01:13:55,179 --> 01:13:58,910
- Tenente, mande dois l� para cima.
- Dois. Vamos.
642
01:14:26,879 --> 01:14:30,610
Burrows, d� uma boa olhada nisto.
643
01:14:30,817 --> 01:14:34,309
Se voc� tivesse esta tenacidade,
j� seria general.
644
01:14:34,520 --> 01:14:39,287
- Preciso saber da situa��o.
- S�o 7.500 metros quadrados.
645
01:14:39,492 --> 01:14:41,392
Ainda estamos procurando.
646
01:14:41,594 --> 01:14:43,459
Claro que est�o.
647
01:15:18,965 --> 01:15:23,095
Como j� relatamos, a volta
da chanceler � cidade...
648
01:15:23,302 --> 01:15:25,998
para um evento na Ag�ncia
de Defesa hoje � noite...
649
01:15:26,205 --> 01:15:28,935
foi cancelada
sem explica��es...
650
01:15:29,141 --> 01:15:32,599
e o paradeiro exato
da chanceler n�o foi informado.
651
01:15:32,812 --> 01:15:36,612
O inc�ndio em Sutton Wood parece
finalmente estar sob controle.
652
01:15:36,816 --> 01:15:41,913
Rob�s bombeiros conseguiram
extinguir 90% do fogo at� agora.
653
01:15:42,121 --> 01:15:46,057
Investigadores ainda n�o
revelaram a causa do inc�ndio...
654
01:15:46,259 --> 01:15:49,353
mas disseram estar levando a s�rio
os relatos de testemunhas...
655
01:15:49,562 --> 01:15:52,156
sobre uma anomalia el�trica
no Domo de Sutton...
656
01:15:52,899 --> 01:15:55,129
Acampamos em Sutton wood
no fim de semana.
657
01:15:55,334 --> 01:15:58,132
A administra��o do domo j�
descartou a hip�tese de um raio...
658
01:15:58,437 --> 01:16:01,998
- Ainda bem que escaparam do fogo.
- ... como a causa da anomalia.
659
01:16:12,518 --> 01:16:14,179
Maya.
660
01:16:20,726 --> 01:16:25,186
Eles ainda est�o a�?
Est�o cercando a casa?
661
01:16:27,133 --> 01:16:31,934
Maya, escute. Se for seguro,
pode me encontrar?
662
01:16:32,138 --> 01:16:34,538
- N�o diga mais nada.
- Precisa confiar em mim.
663
01:16:34,740 --> 01:16:36,833
- Spence...
- Por favor!
664
01:16:38,744 --> 01:16:41,542
Se ainda acredita em mim...
665
01:16:41,747 --> 01:16:45,547
s� pe�o que venha me encontrar.
666
01:16:46,419 --> 01:16:49,217
Encontre-me onde nos conhecemos.
667
01:16:50,556 --> 01:16:52,387
S� pe�o isso.
668
01:18:03,696 --> 01:18:05,154
Spence?
669
01:18:08,300 --> 01:18:10,063
Spence!
670
01:18:19,578 --> 01:18:23,105
- Continue andando!
- Onde voc� est�?
671
01:18:29,155 --> 01:18:30,747
Maya.
672
01:18:32,825 --> 01:18:35,453
- Meu Deus.
- Voc� foi seguida?
673
01:18:36,595 --> 01:18:37,957
N�o.
674
01:18:44,603 --> 01:18:47,265
Sei que est� com medo.
Sei o que eles disseram.
675
01:18:47,473 --> 01:18:50,738
Que uma nave atravessou o domo,
pousou fora da cidade...
676
01:18:50,943 --> 01:18:54,310
que um ciborgue destruiu meu
corpo... Est�o certos em teoria...
677
01:18:54,513 --> 01:18:56,378
- mas cometeram um erro crucial.
- N�o entendo.
678
01:18:56,582 --> 01:19:01,542
A nave caiu! Entendeu?
Foi o que causou o inc�ndio!
679
01:19:02,221 --> 01:19:05,190
Eles calcularam mal.
Os Centauri n�o me mataram!
680
01:19:06,592 --> 01:19:11,120
Eu sei que a nave est� aqui.
Posso encontr�-la. Vou mostrar.
681
01:19:14,467 --> 01:19:16,458
Voc� acredita neles?
682
01:19:18,838 --> 01:19:22,535
- Voc� est� sangrando.
- Acredita neles?
683
01:19:22,741 --> 01:19:24,936
N�o sei no que acreditar!
684
01:19:26,445 --> 01:19:30,609
Eles ficaram l� em casa por horas.
Contaram umas coisas.
685
01:19:32,384 --> 01:19:34,579
Disseram que voc� matou Nelson.
686
01:19:38,958 --> 01:19:40,926
Vasculharam a casa.
687
01:19:42,128 --> 01:19:45,928
- Mexeram at� nas nossas roupas.
- Machucaram voc�?
688
01:19:48,601 --> 01:19:51,229
- N�o.
- Eles ficaram me pressionando...
689
01:19:51,470 --> 01:19:54,803
para que eu provasse
que Deus existe.
690
01:19:56,876 --> 01:19:58,741
Eu s� conseguia pensar em voc�.
691
01:20:03,549 --> 01:20:06,109
N�o espero nada de voc�.
692
01:20:07,586 --> 01:20:09,884
S� queria te ver mais uma vez.
693
01:20:12,391 --> 01:20:13,780
N�o.
694
01:20:16,128 --> 01:20:19,291
- O qu�?
- N�o acredito neles.
695
01:20:42,588 --> 01:20:45,352
Voc� � a �nica pessoa
em quem posso confiar.
696
01:21:00,339 --> 01:21:02,534
- Amo voc�.
- Eles v�o te matar!
697
01:21:06,445 --> 01:21:07,844
Spence!
698
01:22:26,925 --> 01:22:28,688
Precisamos achar o corpo.
699
01:22:35,000 --> 01:22:37,992
Precisamos abri-la!
Precisamos achar o piloto!
700
01:22:48,080 --> 01:22:49,775
Maya, me ajude!
701
01:23:06,065 --> 01:23:08,499
Olham! Spencer!
702
01:23:10,402 --> 01:23:13,166
- Voc� estava errado!
- Sim, eu estava errado!
703
01:23:13,372 --> 01:23:15,806
- Voc� estava errado!
- Agora eu sei!
704
01:23:16,241 --> 01:23:18,937
Escute aqui!
Voc� precisa vir para c�!
705
01:23:19,912 --> 01:23:22,039
- Vamos.
- Spencer, escute!
706
01:23:22,648 --> 01:23:26,448
Spencer, ou�a! Decodificamos outras
partes da lista de alvos Centauri.
707
01:23:27,052 --> 01:23:31,751
A criptografia estava errada.
Voc� precisa vir para c�, Spencer!
708
01:23:31,957 --> 01:23:34,425
- Est� se mexendo.
- N�o vai querer ver isso.
709
01:23:34,626 --> 01:23:37,060
- Vamos, atire em mim!
- Spencer, voc� n�o vai querer...
710
01:23:37,262 --> 01:23:38,923
- Para tr�s!
- Atire!
711
01:23:39,131 --> 01:23:41,895
N�o vai querer ver
o que tem a� dentro!
712
01:24:02,221 --> 01:24:05,190
Spencer, n�o era voc�
que eles queriam.
713
01:24:05,758 --> 01:24:09,216
- Era um contato com o chanceler!
- Por favor.
714
01:24:09,428 --> 01:24:12,420
O alvo era dela. Sim.
715
01:24:13,031 --> 01:24:17,195
- Voc� s� servia para nos despistar.
- Por favor, n�o acredite neles.
716
01:24:20,372 --> 01:24:21,999
Aquilo n�o � sua esposa.
717
01:24:23,275 --> 01:24:26,836
Aquela coisa...
assassinou sua esposa.
718
01:24:27,045 --> 01:24:29,673
N�o d� ouvidos a eles. N�o!
719
01:24:32,484 --> 01:24:35,510
Olhe pra mim!
Venha pra c�!
720
01:24:53,005 --> 01:24:54,768
Calma.
721
01:24:57,976 --> 01:24:59,876
Calma, Spencer.
722
01:25:43,021 --> 01:25:44,818
Eu n�o sabia.
723
01:25:47,459 --> 01:25:49,427
Como poderia saber?
724
01:25:57,369 --> 01:25:59,132
Hoje de manh�, n�s...
725
01:26:03,141 --> 01:26:05,632
Afastem-se dela!
Afastem-se!
726
01:26:06,478 --> 01:26:09,606
- Afastem-se dela!
- Tudo bem, para tr�s! Para tr�s!
727
01:26:19,258 --> 01:26:21,692
Ela teria massacrado
todos n�s.
728
01:26:22,828 --> 01:26:25,490
- Voc� sabe disso, Spencer.
- Major!
729
01:26:27,833 --> 01:26:29,323
Major!
730
01:26:30,569 --> 01:26:32,127
Major!
731
01:26:32,404 --> 01:26:33,769
Sim?
732
01:27:01,833 --> 01:27:03,425
Meu Deus.
733
01:27:04,870 --> 01:27:07,361
Se aquele � Olham...
734
01:27:43,542 --> 01:27:45,601
OMNICILINA
735
01:27:52,017 --> 01:27:56,181
Conseguimos acelerar o seu regime
nas �ltimas duas semanas...
736
01:27:56,388 --> 01:27:59,289
mas quero que voc�
continue vindo.
737
01:27:59,491 --> 01:28:02,016
Ainda n�o est� totalmente
curada. Este rem�dio...
738
01:28:02,227 --> 01:28:04,593
...vis�vel do espa�o.
739
01:28:04,796 --> 01:28:09,563
Esta � a explos�o, vista de uma
plataforma a 14 mil km da Terra.
740
01:28:09,768 --> 01:28:13,067
E agora foi confirmado que,
entre os milhares de v�timas...
741
01:28:13,271 --> 01:28:16,536
est�o o major D. H. Hathaway,
da Ag�ncia de Seguran�a da Terra...
742
01:28:16,742 --> 01:28:20,234
a Dra. Maya June Olham,
diretora do Hospital de Veteranos...
743
01:28:20,445 --> 01:28:23,812
e o Dr. Spencer John Olham,
da Ag�ncia de Defesa.
744
01:28:24,016 --> 01:28:27,452
Spencer Olham estava sendo
procurado por espionagem...
745
01:28:27,653 --> 01:28:29,553
o que foi um choque para muitos
que se lembram dele...
746
01:28:29,755 --> 01:28:32,815
apenas como um homem patri�tico
e de s�lidos princ�pios.
747
01:28:33,025 --> 01:28:38,691
O progresso custa vidas. � o pre�o
que pagamos. Como cidad�o...
748
01:28:39,898 --> 01:28:43,459
quero ver a paz
antes de morrer.
749
01:28:44,269 --> 01:28:47,136
Ser� que poderia se aprofundar
mais um pouco...?
750
01:28:47,339 --> 01:28:51,742
Com licen�a, eu estava voltando
para casa para ver minha esposa.
751
01:28:51,943 --> 01:28:53,968
Obrigada, senhor.
752
01:28:54,179 --> 01:28:56,079
Voc� o conhecia?
753
01:29:01,319 --> 01:29:03,514
Quero crer que sim.
754
01:35:18,630 --> 01:35:21,622
LEGENDAS VIDEOLAR
58815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.