All language subtitles for Hungry.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA - Αντιγραφή-el (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Λήψη από
ΥΤΣ.ΒΖ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Επίσημος ιστότοπος ταινιών YIFY:
ΥΤΣ.ΒΖ
3
00:01:42,619 --> 00:01:44,207
- Α!
- Ορίστε.
4
00:01:44,242 --> 00:01:46,485
Ουάου, έπαιρνα
ανησυχεί για σένα.
5
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
Λοιπόν, υπήρχε
ένας χαριτωμένος τύπος στο μπαρ.
6
00:01:48,315 --> 00:01:49,937
Φυσικά και υπήρχε.
7
00:01:49,971 --> 00:01:51,766
- Άλλο ένα;
- Σου πήρα ένα δώρο.
8
00:01:52,698 --> 00:01:53,699
Σας ευχαριστώ.
9
00:01:54,838 --> 00:01:56,426
«Φωτίζουμε το πάρτι».
10
00:01:56,461 --> 00:01:58,739
Ακούσατε τον άνθρωπο.
Έλα, ανάψέ τα.
11
00:01:58,773 --> 00:02:00,637
Γιατί το κάνω πάντα
τι μου λες να κανω
12
00:02:00,672 --> 00:02:02,708
Ειδικά όταν ξέρω ότι είναι
θα με οδηγήσει σε ένα μονοπάτι.
13
00:02:05,608 --> 00:02:08,576
Ναί. Εντάξει, εντάξει...
14
00:02:08,611 --> 00:02:11,545
Εδώ πάμε. Εντάξει, εντάξει.
15
00:02:11,579 --> 00:02:13,788
- Θα κάνουμε το τοστ.
- Ροζ επάνω.
16
00:02:13,823 --> 00:02:15,825
Δεν είμαστε εδώ για πολύ καιρό,
17
00:02:15,859 --> 00:02:17,758
είμαστε εδώ για καλή ώρα!
18
00:02:17,792 --> 00:02:19,242
Ναί.
19
00:02:21,002 --> 00:02:22,349
- Όχι.
- Εντάξει.
20
00:02:22,383 --> 00:02:23,660
Θα κάνουμε ένα ακόμα.
21
00:02:23,695 --> 00:02:24,903
- Όχι!
- Ναι. Αυτό το...
22
00:02:24,937 --> 00:02:26,594
είναι για τη μαμά σου.
23
00:02:30,943 --> 00:02:32,324
Σοβαρά;
24
00:02:32,359 --> 00:02:33,808
κύριε Στόουν. Γεια.
25
00:02:36,604 --> 00:02:38,606
Και είναι τρελό.
Έχει τα πάντα...
26
00:02:38,641 --> 00:02:40,746
Όχι. Συγγνώμη, εννοώ,
ναι, έχω, κύριε.
27
00:02:40,781 --> 00:02:43,508
Απλώς το είχα
εγκρίθηκαν αυτές οι διακοπές
28
00:02:43,542 --> 00:02:45,786
από πέρυσι,
και έκανα όλες τις επιπλέον ώρες
29
00:02:45,820 --> 00:02:47,201
και το έργο.
30
00:02:49,928 --> 00:02:51,240
Ο κύριος Στ...
31
00:03:03,286 --> 00:03:04,839
Θα δεις
φορτία ζώων.
32
00:03:04,874 --> 00:03:06,772
Ω! Σαν τι είδους ζώα;
33
00:03:06,807 --> 00:03:09,396
Ω ναι, αλιγάτορες, χελώνες,
πολλά πουλιά.
34
00:03:09,430 --> 00:03:10,604
- Hola, señora.
- Πώς πήγε;
35
00:03:11,501 --> 00:03:14,021
Θα το ονομάσω νύχτα
και πήγαινε πίσω στο ξενοδοχείο.
36
00:03:14,055 --> 00:03:17,197
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Αυτός είναι ο Ροντρίγκο.
37
00:03:17,818 --> 00:03:21,373
Μόλις μας έδωσε
μια έκπτωση για να πάτε να δείτε αλιγάτορες.
38
00:03:21,408 --> 00:03:22,478
Στο κόλπο.
39
00:03:23,306 --> 00:03:24,583
Εντάξει...
40
00:03:25,308 --> 00:03:27,966
Πηγαίνετε να διασκεδάσετε
και να δεις πολλούς θύτες,
41
00:03:28,000 --> 00:03:29,899
και θα σε ξανασυναντησω...
42
00:03:29,933 --> 00:03:32,004
Όχι, δεσποινίς. Όχι, δεσποινίς. Περιμένετε.
43
00:03:32,039 --> 00:03:35,387
Ο φίλος σου είναι ήδη
πλήρωσε και για τους δύο.
44
00:03:35,422 --> 00:03:37,803
Έντεκα η ώρα,
αύριο το πρωί.
45
00:03:38,425 --> 00:03:40,289
σου υπόσχομαι,
θα είναι μια έκρηξη.
46
00:03:40,323 --> 00:03:41,738
- Φοβερό.
- Θα σε δω αύριο.
47
00:03:41,773 --> 00:03:44,362
Τα λέμε αύριο. Αντίο.
48
00:03:44,396 --> 00:03:45,846
Εκπληξη.
49
00:03:46,812 --> 00:03:48,469
Μόλις απολύθηκα.
50
00:03:49,056 --> 00:03:50,609
Τι; Οχι.
51
00:03:50,644 --> 00:03:53,543
Ω σκατά! λυπάμαι πολύ.
52
00:03:54,095 --> 00:03:57,513
Γεια σου είπα
αυτός ο τύπος ήταν μαλάκας.
53
00:03:58,445 --> 00:04:01,033
Λοιπόν, αδελφή, δεν είμαστε
πηγαίνοντας οπουδήποτε τότε.
54
00:04:01,068 --> 00:04:02,311
Ωχ, όχι.
55
00:04:02,345 --> 00:04:04,451
Έχω την πιστωτική κάρτα της μαμάς μου,
56
00:04:04,485 --> 00:04:07,902
και είπε συγκεκριμένα,
«Ξοδέψτε όλα μου τα λεφτά».
57
00:04:07,937 --> 00:04:09,387
Χάνα, πραγματικά
χρειαζόταν αυτή τη δουλειά.
58
00:04:09,421 --> 00:04:11,699
Φίλε θα το φτιάξεις.
59
00:04:11,734 --> 00:04:14,357
Ερχομαι. Πάντα το διορθώνεις.
60
00:04:14,392 --> 00:04:15,910
Γιατί νομίζεις
Σε κρατάω κοντά;
61
00:04:17,878 --> 00:04:20,639
Έλα, μόνο ένα ακόμα. Παρακαλώ;
62
00:04:23,504 --> 00:04:24,643
Gators;
63
00:04:24,678 --> 00:04:27,336
Ναι, μπορούμε να κάνουμε τη φύση.
64
00:04:27,370 --> 00:04:28,475
Εβίβα.
65
00:04:33,514 --> 00:04:34,757
Ωχ!
66
00:04:34,791 --> 00:04:36,655
Χρειαζόμαστε περισσότερα.
Πρέπει να πάρουμε περισσότερα.
67
00:04:45,906 --> 00:04:47,390
Ωχ!
68
00:05:24,082 --> 00:05:26,118
Εντάξει, 11 η ώρα.
Περιήγηση στο Gator Joe.
69
00:05:27,465 --> 00:05:28,673
Έλα, μην ντρέπεσαι.
70
00:05:28,707 --> 00:05:30,399
- Δεν δαγκώνω.
- Γεια.
71
00:05:30,433 --> 00:05:32,953
Επιτρέψτε μου να τα πάρω εδώ.
72
00:05:34,644 --> 00:05:36,370
Θέλετε έναν έφηβο;
73
00:05:36,405 --> 00:05:38,648
Ω, όχι, το έχω ήδη
πήρα τρία δικά μου.
74
00:05:38,683 --> 00:05:39,787
Κόρες.
75
00:05:39,822 --> 00:05:41,168
Ω, εντάξει. Κερδίζεις.
76
00:05:41,202 --> 00:05:43,481
Εδώ.
77
00:05:43,515 --> 00:05:44,861
- Είμαστε τρεις.
- Εντάξει.
78
00:05:44,896 --> 00:05:46,484
Έλα μπαμπά.
79
00:05:46,518 --> 00:05:48,658
Δεν έχω χρόνο
για ένα γρήγορο κάπνισμα, έτσι;
80
00:05:48,693 --> 00:05:51,178
Πρέπει να ξεκινήσουμε,
αλλά μόλις φτάσουμε είναι εντάξει.
81
00:05:51,212 --> 00:05:52,628
- Εντάξει. Μπορώ να περιμένω.
- Ευχαριστώ.
82
00:05:52,662 --> 00:05:53,870
Επιβιβαστείτε.
83
00:05:59,600 --> 00:06:00,670
Ω, όχι.
84
00:06:01,499 --> 00:06:02,776
Ω, σκατά.
85
00:06:02,810 --> 00:06:04,605
Καλημέρα κυρίες μου.
86
00:06:05,813 --> 00:06:07,436
Πώς αισθάνονται τα κεφάλια σήμερα;
87
00:06:07,470 --> 00:06:09,507
Απολαύστε τη νύχτα;
Περίμενε, μην απαντήσεις.
88
00:06:09,541 --> 00:06:11,509
Τα γυαλιά ηλίου λένε την ιστορία.
89
00:06:11,543 --> 00:06:13,890
Καλώς ήρθατε στη Νέα Ορλεάνη.
90
00:06:13,925 --> 00:06:16,030
Γεια σου, Μάικ, είσαι έτοιμος
για να δεις μερικούς γκάτορες;
91
00:06:17,446 --> 00:06:19,586
Μικρόφωνο.
92
00:06:19,620 --> 00:06:21,657
- Τι;
- Είστε έτοιμοι να δείτε μερικούς γκάτερ;
93
00:06:21,691 --> 00:06:23,072
Ε;
94
00:06:23,106 --> 00:06:25,419
Ανθρωποφάγοι. Αχ!
95
00:06:25,454 --> 00:06:30,044
Όλα μυρίζουν χλωρίνη
προσπαθώντας να καλύψει το βλέμμα.
96
00:06:30,079 --> 00:06:32,530
Λοιπόν, ανυπομονώ
στην κριτική σας στο Tripadvisor.
97
00:06:32,564 --> 00:06:34,842
Ω, αυτό ήταν καλό.
Ροντρίγκο, σωστά;
98
00:06:34,877 --> 00:06:36,154
Ναι, ε... πηδήξτε.
99
00:06:36,188 --> 00:06:37,673
Ουφ... βρωμάει.
100
00:06:37,707 --> 00:06:39,088
- Ω, γεια.
- Γεια.
101
00:06:39,847 --> 00:06:40,710
Γεια.
102
00:06:41,262 --> 00:06:43,092
Γεια, είμαι η Sistine.
103
00:06:43,126 --> 00:06:45,163
Και αυτή είναι η Χάνα.
104
00:06:45,197 --> 00:06:47,752
Sally, Tim, ο γιος μου Mikey.
105
00:06:47,786 --> 00:06:49,201
Χάρηκα που σε γνώρισα.
106
00:06:49,236 --> 00:06:51,687
Λοιπόν, είναι...
είναι ο Μάικ, στην πραγματικότητα. Γεια.
107
00:06:51,721 --> 00:06:52,895
Γεια σου.
108
00:06:52,929 --> 00:06:54,586
Dionne Edwards.
109
00:06:54,621 --> 00:06:56,968
Εντάξει, βλέπω
έχεις ντυθεί για την ημέρα.
110
00:06:57,002 --> 00:06:59,004
Ουφ, ταξίδι εργασίας.
Συσκευασμένα μόνο για μία νύχτα.
111
00:06:59,039 --> 00:07:00,592
Η πτήση απωθήθηκε
στο κόκκινο μάτι.
112
00:07:00,627 --> 00:07:03,802
- Αυτή είναι η περιοδεία VIP;
- Ναι.
113
00:07:03,837 --> 00:07:05,804
Είστε ενθουσιασμένοι
για να δεις τους θύτες;
114
00:07:05,839 --> 00:07:08,255
Πλάκα κάνεις;
Δεν μπορώ να περιμένω, ναι.
115
00:07:08,289 --> 00:07:10,740
Σίγουρα θα δούμε
μερικοί gators σήμερα, σωστά;
116
00:07:10,775 --> 00:07:12,190
Σίγουρα, θα δούμε πολλά.
117
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
Το υποσχέθηκα στον γιο μου
μια εικόνα ενός μεγάλου.
118
00:07:14,261 --> 00:07:16,505
Έχετε υποδοχή στο κινητό
στο κόλπο;
119
00:07:17,022 --> 00:07:19,266
Α, το σήμα είναι λίγο αποσπασματικό
πάνω στο νερό,
120
00:07:19,300 --> 00:07:22,165
αλλά μπορείτε να στείλετε τις φωτογραφίες σας
μόλις επιστρέψουμε.
121
00:07:23,166 --> 00:07:24,754
- Εντάξει.
- Παρακαλώ.
122
00:07:24,789 --> 00:07:26,204
Επί του σκάφους.
Θα το φροντίσω αυτό.
123
00:07:26,238 --> 00:07:27,723
Ω.
124
00:07:28,965 --> 00:07:30,726
Προχωρήστε. Έλα μέσα.
125
00:07:30,760 --> 00:07:32,728
Ευχαριστώ. Γεια.
126
00:07:32,762 --> 00:07:34,695
Είμαι η Dionne,
αλλά μπορείς να με αποκαλείς Ντι.
127
00:07:34,730 --> 00:07:36,007
Ωραίες γόβες.
128
00:07:36,041 --> 00:07:38,181
Δουλέψτε σκληρά, κυρίες.
129
00:07:42,634 --> 00:07:44,153
Εντάξει, πάμε;
130
00:07:44,187 --> 00:07:46,120
- Ναι.
- Ναι. Πάμε.
131
00:07:46,155 --> 00:07:48,122
Ωχ, το κεφάλι μου.
132
00:08:35,929 --> 00:08:38,759
Εντάξει, καλώς ήρθατε στο Gator Joe's.
133
00:08:38,794 --> 00:08:42,314
Έτσι, διαλείμματα τουαλέτας,
διαλείμματα σνακ, ξεκουράστε τα πόδια σας.
134
00:08:42,349 --> 00:08:44,247
Το πλοίο φεύγει σε 30, εντάξει;
135
00:08:44,282 --> 00:08:46,733
Όταν είσαι έτοιμος,
παρακαλώ κατευθυνθείτε προς τα εκεί.
136
00:08:46,767 --> 00:08:48,597
Θα με βρεις
τη στήνεις, εντάξει;
137
00:08:48,631 --> 00:08:50,564
Περίμενε,
είσαι και ο οδηγός του σκάφους;
138
00:08:52,393 --> 00:08:53,981
Λοιπόν, προτιμώ τον "καπετάνιο".
139
00:08:54,879 --> 00:08:56,294
Θα σε δω σύντομα.
140
00:08:57,951 --> 00:08:59,228
μμ.
141
00:08:59,262 --> 00:09:00,816
Καπετάν Ροντρίγκο.
142
00:09:00,850 --> 00:09:02,334
Ελ Ροντρίγκο.
143
00:09:02,369 --> 00:09:03,715
Ο Ροντρίγκο...
144
00:09:03,750 --> 00:09:04,889
Πρέπει να βγάλω φωτογραφία.
145
00:09:04,923 --> 00:09:06,649
Γεια, καπ. Περίμενε.
146
00:09:06,684 --> 00:09:07,995
Ω ναι;
147
00:09:09,825 --> 00:09:11,896
Είδα στον χάρτη ότι είμαστε...
148
00:09:11,930 --> 00:09:14,001
- Έτοιμοι;
- Ναι.
149
00:09:14,036 --> 00:09:15,658
Χώρος για ποτήρια.
150
00:09:15,693 --> 00:09:18,074
- Εντάξει, πήγαινε.
- Κατάλαβες;
151
00:09:18,109 --> 00:09:19,628
- Όμορφη.
- Ναι.
152
00:09:19,662 --> 00:09:21,388
- Ω, Θεέ μου.
- Τι;
153
00:09:21,422 --> 00:09:23,804
Έφερες τον πρώην φίλο σου
στο bayou.
154
00:09:23,839 --> 00:09:26,220
Ο Τζέισον ήταν πολύ πιο άσχημος από αυτό.
155
00:09:28,015 --> 00:09:29,776
Είμαστε στο κόλπο.
156
00:09:29,810 --> 00:09:31,363
Θα το κάνουμε
πήγαινε να δεις μερικούς θυρωρούς.
157
00:09:31,398 --> 00:09:34,159
Gators.
Φόρεσα το τζάκετ μου.
158
00:09:34,194 --> 00:09:37,680
Περιμένετε. Ω, πυροβολήστε.
Πάντα ξεχνάω να το ενεργοποιήσω.
159
00:09:45,826 --> 00:09:46,965
Ψιλοκόψτε.
160
00:09:48,139 --> 00:09:49,174
Ω.
161
00:09:50,244 --> 00:09:53,316
- Κοίτα αυτό.
- Αυτό σου λείπει.
162
00:09:53,351 --> 00:09:54,628
Γεια σου, Mikey.
163
00:09:54,663 --> 00:09:56,216
Μπορείς να σκοτώσεις κάποιον με αυτό.
164
00:09:56,250 --> 00:09:58,183
Λοιπόν, και μετά
μπορείς να φορέσεις αυτό το πουκάμισο.
165
00:09:58,218 --> 00:09:59,978
Ναί. Ω, Θεέ μου.
166
00:10:00,013 --> 00:10:02,256
- Δίνει «κατάδικο».
- Ωχ!
167
00:10:10,299 --> 00:10:12,819
Ω φίλε, κοίτα αυτό το πράγμα.
168
00:10:12,853 --> 00:10:14,683
Είναι ανατριχιαστικό.
169
00:10:17,030 --> 00:10:18,376
Ουάου.
170
00:10:18,410 --> 00:10:20,205
Έλα, δες αυτό.
171
00:10:20,240 --> 00:10:21,828
Τι είναι αυτό;
172
00:10:21,862 --> 00:10:23,933
Σαν δόντι σπαθί;
173
00:10:23,968 --> 00:10:26,315
Λανθασμένος.
174
00:10:26,349 --> 00:10:31,044
Το έπιασα στην Αφρική το '98.
175
00:10:31,078 --> 00:10:33,460
Αυτό είναι το πιο επικίνδυνο
ζώο που έχουν.
176
00:10:33,494 --> 00:10:36,152
Εδαφική,
εξαιρετικά επιθετικό,
177
00:10:36,187 --> 00:10:39,915
υπεύθυνος για πάνω
500 ανθρώπινοι θάνατοι το χρόνο.
178
00:10:39,949 --> 00:10:41,364
Χορτοφάγος,
179
00:10:41,399 --> 00:10:44,402
που σημαίνει
δεν σε σκοτώνει για να σε φάει.
180
00:10:44,436 --> 00:10:46,715
Σε σκοτώνει για πλάκα.
181
00:10:48,302 --> 00:10:49,959
Λοιπόν, τι είναι αυτό;
182
00:10:50,788 --> 00:10:52,272
Ιπποπόταμος.
183
00:10:56,483 --> 00:10:57,967
Ιπποπόταμος;
184
00:10:58,002 --> 00:11:00,280
Εντάξει. Ναι, σίγουρα.
Δηλαδή, αυτό είναι...
185
00:11:00,314 --> 00:11:02,385
νομίζεις
υπάρχει κάτι αστείο
186
00:11:02,420 --> 00:11:05,768
για να κοιτάζεις κάτω από το βαρέλι
ενός θηρίου τριάμισι τόνων
187
00:11:05,803 --> 00:11:07,252
χωρίς φυσικά αρπακτικά;
188
00:11:08,150 --> 00:11:11,878
Τους έχω δει να κατεβαίνουν
λιοντάρια, κρόκες, αυτοκίνητα.
189
00:11:11,912 --> 00:11:13,258
Αυτοκίνητα;
190
00:11:13,293 --> 00:11:14,846
Δεν είναι κάτι που φοβούνται.
191
00:11:14,881 --> 00:11:16,848
Και τίποτα δεν έχουν
μια συνείδηση για,
192
00:11:17,953 --> 00:11:20,852
εκτός από την προστασία των νέων.
193
00:11:21,508 --> 00:11:23,752
Οι μητέρες
θα πεθάνουν για τα μωρά τους.
194
00:11:23,786 --> 00:11:26,064
Είσαι κυνηγός.
Από πού είστε;
195
00:11:26,547 --> 00:11:29,067
Πορτογαλία.
Είμαι ιδιοκτήτης του χώρου.
196
00:11:29,102 --> 00:11:31,173
Σκότωσε τα πάντα εδώ μέσα.
197
00:11:31,207 --> 00:11:33,175
Ε, είναι τόσο βρώμικο.
198
00:11:33,209 --> 00:11:35,280
Λέει εδώ σχεδόν
είχε ιπποπόταμους
199
00:11:35,315 --> 00:11:36,385
εδώ στη Λουιζιάνα;
200
00:11:36,419 --> 00:11:37,835
έλλειψη κρέατος,
201
00:11:37,869 --> 00:11:39,457
αλλαγή του περασμένου αιώνα.
202
00:11:39,491 --> 00:11:42,115
Ζητείται ο Ρόμπερτ Μπρουσάρ
να φέρει ιπποπόταμους από την Αφρική
203
00:11:42,149 --> 00:11:43,841
να αντικαταστήσει τις αγελάδες.
204
00:11:43,875 --> 00:11:45,843
- Αλήθεια;
- Αυτό είναι τρελό.
205
00:11:45,877 --> 00:11:47,189
Λοιπόν, αυτό είναι το κρανίο;
206
00:11:48,949 --> 00:11:50,744
Πάντα νόμιζα ιπποπόταμους
ήταν τόσο χαριτωμένοι.
207
00:11:50,779 --> 00:11:52,366
Ξέρεις, τα αυτιά τους.
208
00:11:52,401 --> 00:11:55,438
Ο μόνος χαριτωμένος ιπποπόταμος
είναι ένας νεκρός ιπποπόταμος.
209
00:11:58,510 --> 00:12:00,789
Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία με αυτό;
210
00:12:00,823 --> 00:12:01,824
Πέντε δολάρια.
211
00:12:01,859 --> 00:12:02,825
Σοβαρά;
212
00:12:04,033 --> 00:12:05,828
Ωραία, βγάλτε τις φωτογραφίες σας.
213
00:12:05,863 --> 00:12:07,830
Έχω να κάνω ούτως ή άλλως.
214
00:12:10,246 --> 00:12:12,041
Καλά.
215
00:12:12,076 --> 00:12:14,526
Γεια, μπορείς
να μας βγάλεις φωτογραφία;
216
00:12:14,561 --> 00:12:16,459
Ω, ναι, ναι. Σίγουρος.
217
00:12:18,254 --> 00:12:21,016
Εντάξει. Πολύ καλό, πολύ καλό.
218
00:12:21,050 --> 00:12:22,845
- Θα κάνουμε μερικούς χαυλιόδοντες.
- Εντάξει.
219
00:12:22,880 --> 00:12:24,847
Ω ναι, ορίστε.
Ορίστε.
220
00:12:24,882 --> 00:12:26,021
Ω, ναι.
221
00:12:26,055 --> 00:12:28,333
Τυρί.
222
00:12:33,062 --> 00:12:34,236
Εδώ είσαι.
223
00:12:37,446 --> 00:12:38,861
Εντάξει, στην ώρα τους.
224
00:12:38,896 --> 00:12:40,483
- Αυτό είναι, ε;
- Ναι.
225
00:12:40,518 --> 00:12:42,313
- Είμαι ο Τιμ, παρεμπιπτόντως.
- Ω, Τιμ. Γεια.
226
00:12:42,347 --> 00:12:43,901
- Γεια.
- Γεια σου.
227
00:12:44,315 --> 00:12:46,041
Ω, μην ανησυχείς.
228
00:12:46,075 --> 00:12:48,112
- Εντάξει, ναι, φυσικά. Παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
229
00:12:48,146 --> 00:12:49,561
- Εντάξει, σε παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
230
00:12:49,596 --> 00:12:51,011
Μπουένο.
231
00:12:51,046 --> 00:12:52,875
- Το κατάλαβες;
- Ναι.
232
00:12:52,910 --> 00:12:55,567
Εντάξει, καλά.
Λοιπόν, τι είπες φίλε μου;
233
00:12:55,602 --> 00:12:58,467
Μάλλον θα το κάνω
απλά κάτσε δίπλα στη Σιξτίνα.
234
00:12:58,501 --> 00:13:00,158
Αχ.
235
00:13:00,193 --> 00:13:01,504
Καλά.
236
00:13:02,298 --> 00:13:04,404
- Σε πειράζει;
- Όχι, όχι. Κάτσε, κάτσε.
237
00:13:04,438 --> 00:13:05,370
Ευχαριστώ. Ναι.
238
00:13:08,442 --> 00:13:12,308
Το ίδιο και εσείς ποτέ
είδατε πραγματικά έναν αλιγάτορα;
239
00:13:12,343 --> 00:13:15,622
Λοιπόν, σε έναν ζωολογικό κήπο, ναι.
240
00:13:15,656 --> 00:13:17,417
- Το ίδιο.
- Ναι, ναι. Είμαστε από το Μπάφαλο.
241
00:13:17,451 --> 00:13:18,832
Η μαμά σου,
242
00:13:18,867 --> 00:13:20,351
θα είχε
πραγματικά μου άρεσε αυτό.
243
00:13:21,662 --> 00:13:23,181
ξέρω.
244
00:13:23,216 --> 00:13:25,459
Πρέπει να πάω. Είμαι στο βάλτο.
Κάντε το να συμβεί.
245
00:13:26,357 --> 00:13:28,566
Δεσποινίς Dionne,
χαίρομαι που είσαι μαζί μας.
246
00:13:28,600 --> 00:13:30,948
Σε παρακαλώ, κάτσε εδώ
δίπλα στον Τιμ.
247
00:13:30,982 --> 00:13:33,053
- Ω.
- Ορίστε, θα σας δώσω ένα χέρι.
248
00:13:33,088 --> 00:13:35,021
Πρόσεχε το βήμα σου.
Και πάνω, εντάξει;
249
00:13:35,573 --> 00:13:37,886
- Χρειάζεσαι βοήθεια;
- Α! Ω, σκατά!
250
00:13:37,920 --> 00:13:39,922
Εγώ... Λυπάμαι πολύ.
Ήταν ένα ατύχημα.
251
00:13:39,957 --> 00:13:41,475
- Δεν...
- Είναι εντάξει.
252
00:13:42,200 --> 00:13:43,374
Αυτά τα παιδιά σου;
253
00:13:43,408 --> 00:13:44,547
Ναι.
254
00:13:44,582 --> 00:13:45,997
Είναι πανέμορφες.
255
00:13:46,032 --> 00:13:47,447
Σας ευχαριστώ.
256
00:13:54,557 --> 00:13:56,974
Ακούστε όλοι.
Παρακαλώ, ακούστε.
257
00:13:57,457 --> 00:13:59,390
Δεν το κάνουμε τεχνικά
χρειάζομαι σωσίβια,
258
00:13:59,424 --> 00:14:01,944
αλλά αν θέλεις ένα,
σε παρακαλώ πες το τώρα.
259
00:14:01,979 --> 00:14:04,015
- Θα ήμουν εγώ, παρακαλώ.
- Κι εγώ.
260
00:14:04,050 --> 00:14:05,499
Δύσκολα θα πνιγείς.
261
00:14:05,534 --> 00:14:07,363
Εντάξει, δεσποινίς Dionne,
262
00:14:07,398 --> 00:14:08,951
παρακαλώ περάστε αυτά.
263
00:14:08,986 --> 00:14:10,228
Ορίστε.
264
00:14:10,263 --> 00:14:12,230
Ξέρεις,
όχι για τίποτα, Σάλι.
265
00:14:12,265 --> 00:14:15,440
Καταλαβαίνω ότι οι αλιγάτορες
έλκονται από το έντονο πορτοκαλί.
266
00:14:16,234 --> 00:14:18,340
Τους κάνει πραγματικά τρελούς.
Τους εξοργίζει.
267
00:14:19,444 --> 00:14:21,101
Θα πάρω τις ευκαιρίες μου.
268
00:14:21,136 --> 00:14:23,138
Ο άνθρωπός μου ο Τιμ έχει το μισό δίκιο.
269
00:14:23,690 --> 00:14:26,072
Οι Gators πραγματικά έλκονται
σε έντονα χρώματα.
270
00:14:26,106 --> 00:14:28,246
- Χα.
- Αλλά προτιμούν το ροζ.
271
00:14:28,281 --> 00:14:31,180
Και όχι μόνο για επίθεση,
αλλά και για να παίξεις μαζί του.
272
00:14:31,215 --> 00:14:34,011
Τώρα, η ουσία του σήμερα
είναι να διασκεδάζεις.
273
00:14:34,045 --> 00:14:36,013
Δεν χρειάζεται να σου πω
ότι κάποιοι αλιγάτορες
274
00:14:36,047 --> 00:14:37,221
είναι γνωστό ότι δαγκώνουν,
275
00:14:37,255 --> 00:14:39,499
οπότε κρατήστε τα χέρια, τα πόδια σας,
276
00:14:39,533 --> 00:14:42,398
και κάμερες
μέσα στο σκάφος ανά πάσα στιγμή.
277
00:14:42,433 --> 00:14:43,641
- Με ακούτε, κυρίες;
- Ναι.
278
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
Καλός.
Και ως ξεχωριστή απόλαυση,
279
00:14:45,712 --> 00:14:47,093
ως μέρος της εμπειρίας σας,
280
00:14:47,127 --> 00:14:48,577
Θα σε πάω να δεις
281
00:14:48,611 --> 00:14:51,373
το μεγαλύτερο
στην περιοχή, Big Ben.
282
00:14:51,407 --> 00:14:53,133
Φανταστικός. Πόσο μεγάλο;
283
00:14:53,168 --> 00:14:55,515
Α, την τελευταία φορά που τον είδα,
πάνω από 12 πόδια.
284
00:14:55,549 --> 00:14:57,310
- Ωχ.
- Αυτό είναι πολύ μεγάλο.
285
00:14:57,344 --> 00:14:58,967
Εντάξει, πάμε;
286
00:14:59,001 --> 00:15:00,313
- Ας το κάνουμε.
- Ναι.
287
00:15:00,347 --> 00:15:01,693
Εντάξει, πάμε.
288
00:15:04,765 --> 00:15:06,112
Εντάξει, ορίστε.
289
00:15:07,458 --> 00:15:08,631
Καλά.
290
00:15:11,220 --> 00:15:12,532
Είναι όμορφο.
291
00:15:16,329 --> 00:15:19,228
Εδώ, παιδιά.
- Χάνα, ρακούν.
292
00:15:19,263 --> 00:15:21,092
Δεν κατάλαβε
ζουν εδώ έξω.
293
00:15:34,002 --> 00:15:36,004
Πότε βλέπουμε το μεγάλο;
294
00:15:36,038 --> 00:15:37,695
Είμαστε στο δρόμο μας.
295
00:15:43,666 --> 00:15:45,116
Αυτά είναι λίγο ανατριχιαστικά.
296
00:15:47,739 --> 00:15:50,294
Selfie.
297
00:15:50,328 --> 00:15:52,468
- Εδώ είναι ο Μάικ.
- Με θέλεις μέσα;
298
00:15:52,503 --> 00:15:54,470
- Γεια σου. Γειά σου.
- Γεια.
299
00:15:59,682 --> 00:16:02,133
Ω, λατρεύει τα ζώα.
300
00:16:03,134 --> 00:16:06,137
Θεέ μου,
ήθελε να έρθει στο πρόσωπό μου.
301
00:16:12,385 --> 00:16:14,421
Αυτό το μεγάλο
ζει αρκετά μακριά.
302
00:16:15,284 --> 00:16:17,252
Θα αξίζει το ταξίδι, Τιμ.
303
00:16:23,844 --> 00:16:26,261
Ετικέτα παρακολούθησης του Big Ben
δείχνει ότι είναι εδώ.
304
00:16:27,814 --> 00:16:29,540
Ας προσπαθήσουμε να τον δελεάσουμε.
305
00:16:32,819 --> 00:16:34,372
Marshmallows;
306
00:16:34,407 --> 00:16:36,271
Ναι, επιπλέουν στην επιφάνεια.
307
00:16:36,305 --> 00:16:38,307
Οι Gators τα μπερδεύουν με αυγά.
308
00:16:38,342 --> 00:16:40,447
Χα. Αυτό είναι ωραίο.
309
00:17:09,718 --> 00:17:12,686
Λοιπόν... πόσο καιρό παίρνει;
310
00:17:15,310 --> 00:17:17,519
Κανονικά κάτι
θα τα είχε φάει μέχρι τώρα.
311
00:17:18,623 --> 00:17:21,592
Ίσως ο Μπεν να τρόμαξε
όλα έξω από την περιοχή.
312
00:17:23,111 --> 00:17:25,320
Λοιπόν, είναι ακόμα εδώ;
313
00:17:27,218 --> 00:17:29,255
Το τελευταίο του ping GPS
ήταν πριν από δύο λεπτά.
314
00:17:29,876 --> 00:17:31,498
Εδώ ακριβώς.
315
00:17:33,155 --> 00:17:35,123
Ας δοκιμάσουμε λίγο κοτόπουλο.
316
00:17:43,407 --> 00:17:44,442
Ew.
317
00:17:55,867 --> 00:17:58,146
Πόσο μεγάλη είναι η ακτίνα
του ιχνηλάτη;
318
00:17:58,732 --> 00:18:01,770
Γιατί, εννοώ, θα μπορούσαμε ακριβώς
να προσπαθήσω ξανά στη γωνία;
319
00:18:03,358 --> 00:18:06,499
Καλή ιδέα, ναι.
320
00:18:06,533 --> 00:18:07,879
Περιμένετε, πρέπει
αρπάξω το κοτόπουλο;
321
00:18:07,914 --> 00:18:09,295
Γεια, μην το κάνεις.
322
00:18:09,778 --> 00:18:11,469
Οι Gators πηδούν, φίλε!
323
00:18:18,269 --> 00:18:20,168
αστειεύομαι. αστειεύομαι.
- Ω, Θεέ μου!
324
00:18:20,202 --> 00:18:21,445
Έχουμε έναν κωμικό.
325
00:18:21,479 --> 00:18:23,550
Μην το ξανακάνεις.
326
00:18:23,585 --> 00:18:25,345
Εντάξει, χαλαρώστε όλοι, εντάξει;
327
00:18:25,380 --> 00:18:26,726
Γιατί θα το έκανες αυτό;
328
00:18:26,760 --> 00:18:29,142
Έχουμε πολλά περισσότερα
κοτόπουλο, εντάξει;
329
00:18:29,177 --> 00:18:31,179
Χέρια και πόδια
μέσα στο όχημα.
330
00:18:31,213 --> 00:18:32,904
- Πλάκα έκανα. λυπάμαι.
- Παιδιά, παρακαλώ.
331
00:18:32,939 --> 00:18:34,182
Δανδής.
332
00:18:34,216 --> 00:18:35,666
Είμαι σαν στην άκρη.
333
00:18:35,700 --> 00:18:37,288
σε πήρα. σε πήρα.
334
00:18:37,323 --> 00:18:38,669
Το σκέφτηκα αστείο.
335
00:18:48,851 --> 00:18:49,887
Είναι αυτός ο Μπεν;
336
00:18:51,716 --> 00:18:53,166
Ω, Θεέ μου.
337
00:19:01,278 --> 00:19:02,279
Τι στο διάολο;
338
00:19:05,489 --> 00:19:07,870
Ω, Θεέ μου.
- Τι στο διάολο το έκανε αυτό;
339
00:19:07,905 --> 00:19:09,389
Εγώ...
340
00:19:11,598 --> 00:19:12,944
Κάτι μεγάλο.
341
00:19:12,979 --> 00:19:15,637
Λοιπόν, θα το κάνεις
καλέστε το, σωστά;
342
00:19:15,671 --> 00:19:17,294
Προειδοποίηση για τις άλλες περιηγήσεις;
343
00:19:17,328 --> 00:19:18,778
Ποιο είναι το πρωτόκολλό σας;
Έχεις πρωτόκολλο;
344
00:19:18,812 --> 00:19:20,676
Θα τους ενημερώσω
όταν επιστρέψουμε.
345
00:19:20,711 --> 00:19:22,782
Αυτό είναι άγριο.
346
00:19:22,816 --> 00:19:24,577
Πάρε με πιο κοντά για μια φωτογραφία.
347
00:19:24,611 --> 00:19:27,373
Όχι, κυρία.
Φεύγουμε από εδώ.
348
00:19:27,407 --> 00:19:30,755
Κοίτα, σε πλήρωσα επιπλέον για να δεις
ο μεγαλύτερος θύτης σε αυτήν την περιοχή.
349
00:19:30,790 --> 00:19:33,310
Τώρα, πάρε με εκεί.
Πού είναι τα άλλα τουριστικά σκάφη;
350
00:19:33,344 --> 00:19:35,519
λυπάμαι,
τι είπες μόλις
351
00:19:35,553 --> 00:19:37,590
Ναι, φιλοδώρημα 300$.
Μπορείτε να το πιστέψετε;
352
00:19:37,624 --> 00:19:39,902
-Πες το ξανά.
- Όλοι μας, μπορούμε σε παρακαλώ...;
353
00:19:39,937 --> 00:19:43,216
Όχι, όχι, όχι. Είμαστε ακόμη
υποτίθεται ότι είναι εδώ τώρα;
354
00:19:43,251 --> 00:19:46,426
Εντάξει, ξέρεις τι;
Να τι θα κάνεις.
355
00:19:46,461 --> 00:19:48,911
Θα με πάρεις και εμένα
οικογένεια και όλοι αυτοί οι καλοί άνθρωποι
356
00:19:48,946 --> 00:19:51,535
στην κόλαση μακριά από εδώ,
εντάξει;
357
00:19:51,569 --> 00:19:53,261
Αυτή τη στιγμή.
358
00:19:53,295 --> 00:19:55,539
Θέλω μόνο μια φωτογραφία.
Θα πάρει κυριολεκτικά ένα λεπτό.
359
00:19:55,573 --> 00:19:57,748
Όλοι, παρακαλώ ηρεμήστε.
360
00:19:57,782 --> 00:19:59,819
Παρακαλώ.
361
00:19:59,853 --> 00:20:01,269
Πόσο μακριά είμαστε από τη διαδρομή;
362
00:20:01,303 --> 00:20:03,926
Τρία, τέσσερα μίλια.
363
00:20:03,961 --> 00:20:05,514
Πάνω βάλτο;
364
00:20:05,549 --> 00:20:06,688
Καλέστε στη θέση μας.
365
00:20:06,722 --> 00:20:08,655
- Κάτσε κάτω.
- Δώσε μου το ραδιόφωνο.
366
00:20:08,690 --> 00:20:10,278
Καθίζω.
367
00:20:10,830 --> 00:20:11,900
Παρακαλώ.
368
00:20:14,385 --> 00:20:15,317
Παππού, γεια.
369
00:20:17,906 --> 00:20:19,459
Δεν ξέρει τι κάνει.
370
00:20:19,494 --> 00:20:20,840
Είναι ο λάθος τύπος
για αυτή την περιοδεία.
371
00:20:20,874 --> 00:20:22,531
Γεια, εντάξει, υπέροχο.
372
00:20:22,566 --> 00:20:23,636
Πάμε.
373
00:20:35,510 --> 00:20:37,512
Υπάρχει μια ευθεία διάταση
μπροστά.
374
00:20:37,546 --> 00:20:38,754
Ναι, μην ανησυχείς.
375
00:20:38,789 --> 00:20:40,618
Θα μιλήσω
στο αφεντικό σας για αυτό.
376
00:20:42,482 --> 00:20:44,381
Τι στο διάολο
σου κάνει λάθος;
377
00:20:44,415 --> 00:20:46,417
Τι ήταν αυτό;
378
00:20:48,385 --> 00:20:50,973
Είναι εντάξει.
Είναι από κάτω μας.
379
00:20:51,008 --> 00:20:52,320
Τι στο διάολο;
380
00:20:55,737 --> 00:20:56,910
Ουάου!
381
00:20:58,118 --> 00:21:01,674
Αν βρεθούμε στο νερό,
απλά προσπαθήστε να μείνετε μαζί.
382
00:21:10,890 --> 00:21:11,925
Χάνα!
383
00:21:13,996 --> 00:21:16,033
- Χάνα...
- Ορίστε!
384
00:21:17,448 --> 00:21:19,795
Όλοι, βγείτε από το νερό!
Επιστρέψτε στη βάρκα!
385
00:21:19,830 --> 00:21:21,590
Μπαμπάς!
386
00:21:21,625 --> 00:21:23,523
Τι διάολο ήταν αυτό;
387
00:21:24,731 --> 00:21:25,732
Ερχομαι!
388
00:21:25,767 --> 00:21:27,389
Πού είναι ο καπετάνιος;
389
00:21:27,424 --> 00:21:28,839
Βιάσου, βιάσου.
390
00:21:28,873 --> 00:21:30,392
Βγες από το νερό.
391
00:21:30,427 --> 00:21:31,635
Βοηθήστε την να σηκωθεί.
392
00:21:32,877 --> 00:21:34,085
Ερχομαι!
393
00:21:35,742 --> 00:21:37,710
- Σε κατάλαβα.
- Πού είναι ο Mikey;
394
00:21:39,125 --> 00:21:41,645
Είναι εντάξει. Γεια, ανεβείτε στη βάρκα.
395
00:21:41,679 --> 00:21:43,025
Mikey...
396
00:21:44,579 --> 00:21:46,443
Πού είναι ο καπετάνιος;
397
00:21:46,477 --> 00:21:48,341
Πρέπει να επιστρέψεις.
398
00:21:48,376 --> 00:21:50,032
- Έλα.
- Πάω για το δέντρο.
399
00:21:50,067 --> 00:21:51,448
Όχι, δεν είναι ασφαλές.
400
00:21:54,105 --> 00:21:55,659
Τι ήταν αυτό;!
401
00:21:57,108 --> 00:21:59,387
Μπαμπά, σε παρακαλώ
να βγω από το νερό;
402
00:21:59,421 --> 00:22:00,560
Αυτό είναι, αγάπη μου.
403
00:22:02,528 --> 00:22:04,426
- Βγες από το νερό.
- Ναι, εντάξει.
404
00:22:04,461 --> 00:22:06,497
- Υπάρχει κάτι εκεί.
-Είσαι καλά.
405
00:22:08,396 --> 00:22:10,018
Μπες στη βάρκα, Τιμ!
406
00:22:10,052 --> 00:22:11,916
Γρήγορα παππού.
Πρόσεχε τα πόδια του.
407
00:22:13,159 --> 00:22:15,472
- Ωχ!
- Ροντρίγκο!
408
00:22:17,819 --> 00:22:19,579
Εκεί είναι!
Εκεί είναι!
409
00:22:19,614 --> 00:22:22,064
Ροντρίγκο!
Έλα, Ροντρίγκο! Ερχομαι!
410
00:22:22,099 --> 00:22:23,411
Κολυμπήστε σε εμάς!
411
00:22:25,930 --> 00:22:27,760
Ζάλη! Παρακαλώ!
412
00:22:29,037 --> 00:22:30,728
Κράτα μου το χέρι!
413
00:22:35,802 --> 00:22:37,494
Τι είναι αυτό;
414
00:22:37,528 --> 00:22:38,840
Κράτα μου το χέρι!
415
00:22:40,738 --> 00:22:42,844
Πρέπει να αντέξεις!
416
00:22:42,878 --> 00:22:43,914
Μην το αφήσεις!
417
00:22:46,951 --> 00:22:48,746
Μπαμπάς! Μπαμπάς!
418
00:22:49,920 --> 00:22:51,922
Στήριγμα! Στήριγμα! Υπομονή!
419
00:22:54,062 --> 00:22:55,926
Γεια, πού είναι;
420
00:22:55,960 --> 00:22:57,997
-Πρέπει να κατέβω.
- Νομίζω ότι πήγε κάτω.
421
00:22:58,031 --> 00:22:59,861
- Πού πας;
- Το δέντρο.
422
00:22:59,895 --> 00:23:02,070
Θεέ μου, αιμορραγεί.
Αιμορραγεί πολύ άσχημα.
423
00:23:02,104 --> 00:23:03,727
Όλοι μαζί.
424
00:23:03,761 --> 00:23:05,970
Εντάξει, ας κοιτάξουμε έξω
ο ένας για τον άλλον.
425
00:23:06,005 --> 00:23:07,938
Ανεβάστε τον
στη μέση.
426
00:23:07,972 --> 00:23:10,147
- Τι στο διάολο ήταν αυτό;
- Γεια σου, Μάικ, έλα εδώ.
427
00:23:10,181 --> 00:23:11,528
Βοήθησέ με.
428
00:23:11,562 --> 00:23:12,977
Ένα, δύο, τρία...
429
00:23:13,012 --> 00:23:15,704
Βλέπεις τίποτα;
430
00:23:15,739 --> 00:23:17,603
- Όχι.
- Mikey, μπες στο δέντρο.
431
00:23:17,637 --> 00:23:20,053
Σάλι, ανέβα κι εσύ εκεί ψηλά,
όσο πιο ψηλά μπορείς.
432
00:23:20,088 --> 00:23:22,124
- Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
- Σωστά.
433
00:23:22,159 --> 00:23:24,230
Αυτή η στάση can-do.
Ας συνεχίσουμε έτσι.
434
00:23:24,264 --> 00:23:26,957
Καλά. Είμαι νοσοκόμα, εντάξει;
Θα σε βοηθήσω.
435
00:23:33,066 --> 00:23:34,102
Ω.
436
00:23:35,344 --> 00:23:37,761
Είναι κακό, αλλά μοιάζει
έχασες τη ζωτική σου αρτηρία.
437
00:23:37,795 --> 00:23:39,970
Χάνεις πολύ αίμα,
οπότε θα πρέπει να καυτηριάσω.
438
00:23:40,004 --> 00:23:42,144
- Καταλαβαίνεις;
- Ναι.
439
00:23:42,179 --> 00:23:43,974
Χρειάζομαι κάποιο ζεστό μέταλλο,
αυτή τη στιγμή.
440
00:23:45,147 --> 00:23:47,011
- Εντάξει.
- Κουτί φωτοβολίδας.
441
00:23:48,219 --> 00:23:51,947
το βλέπω. Μπορώ να το πάρω.
Χρειάζομαι μόνο ένα μακρύ κλαδί.
442
00:23:51,982 --> 00:23:53,811
Υπάρχουν τόνοι υποκαταστημάτων εδώ.
Μπορώ να τραβήξω ένα.
443
00:24:00,300 --> 00:24:02,095
Υπομονή, το κατάλαβα.
444
00:24:02,130 --> 00:24:03,200
Αναπνέω.
445
00:24:03,234 --> 00:24:04,857
Ωραίο και εύκολο.
446
00:24:05,892 --> 00:24:07,238
Ωραίο και εύκολο.
447
00:24:11,760 --> 00:24:14,453
Ναι, θα λάβουμε βοήθεια.
Θα είσαι εντάξει.
448
00:24:16,040 --> 00:24:19,527
Ωραίο και εύκολο. Ωραίο και εύκολο.
449
00:24:42,860 --> 00:24:44,931
Μπορείτε να το πάρετε;
450
00:24:44,966 --> 00:24:46,899
Αυτό είναι όλο. Ορίστε.
451
00:24:46,933 --> 00:24:48,590
Αυτό είναι όλο.
452
00:24:52,214 --> 00:24:54,527
Αυτό είναι, αυτό είναι.
453
00:25:14,616 --> 00:25:15,997
Εδώ ακριβώς. Πάμε λοιπόν.
454
00:25:17,205 --> 00:25:18,655
Εντάξει.
455
00:25:20,035 --> 00:25:21,036
το πήρα. το πήρα.
456
00:25:22,037 --> 00:25:22,969
Το πήρε.
457
00:25:27,595 --> 00:25:28,906
Εντάξει, αυτό είναι.
458
00:25:28,941 --> 00:25:30,908
Γεια, Χάνα,
έχετε υποδοχή;
459
00:25:31,944 --> 00:25:32,841
Όχι.
460
00:25:32,876 --> 00:25:33,911
Όχι τίποτα.
461
00:25:33,946 --> 00:25:35,292
Πήρα το μαχαίρι μου. Είναι ατσάλι.
462
00:25:35,326 --> 00:25:37,259
Πάρε αυτή τη λεπίδα
όσο πιο ζεστό γίνεται.
463
00:25:37,294 --> 00:25:39,641
Θα τον κρατήσω κάτω
και σφραγίζεις την πληγή.
464
00:25:40,262 --> 00:25:42,230
Αυτή η πλευρά πρώτα, κρατήστε και σφραγίστε.
465
00:25:42,264 --> 00:25:44,301
Και μετά τον αναποδογυρίζουμε
και πάλι στην πλάτη του, εντάξει;
466
00:25:44,335 --> 00:25:45,336
- Εντάξει, εντάξει.
- Εντάξει.
467
00:25:47,062 --> 00:25:49,099
Καλά.
468
00:25:49,133 --> 00:25:50,583
Το έχεις ξανακάνει αυτό;
469
00:25:50,618 --> 00:25:51,619
Ναί.
470
00:25:52,758 --> 00:25:54,829
Μπορώ να σε βοηθήσω. Μπορώ να βοηθήσω.
471
00:25:56,693 --> 00:25:57,935
Αυτό ήταν καταπληκτικό, παρεμπιπτόντως.
472
00:25:57,970 --> 00:25:58,867
Σας ευχαριστώ.
473
00:25:58,902 --> 00:26:00,144
Κάνω έρωτα!
474
00:26:00,179 --> 00:26:01,732
Κοίτα με.
Μην κοιτάς εκεί.
475
00:26:01,767 --> 00:26:03,631
- Είναι εντάξει. Θα είναι εντάξει.
- Δάγκωσε αυτό.
476
00:26:04,666 --> 00:26:05,667
Είναι εντάξει.
477
00:26:05,702 --> 00:26:07,013
Εντάξει, είμαστε ζεστοί.
478
00:26:07,048 --> 00:26:08,118
Καλά.
479
00:26:08,152 --> 00:26:09,740
Καλά.
480
00:26:09,775 --> 00:26:11,017
Τώρα!
481
00:26:26,826 --> 00:26:29,208
Γειά σου; Βοήθεια!
482
00:26:29,242 --> 00:26:31,106
- Βοηθήστε μας!
- Βοήθεια!
483
00:26:31,141 --> 00:26:33,177
Μπορεί κανείς να μας ακούσει;
484
00:26:34,178 --> 00:26:35,663
Παρακαλώ!
485
00:26:35,697 --> 00:26:36,974
Κάποιος έχει πληγωθεί!
486
00:26:37,009 --> 00:26:38,976
Κάποιος τραυματίστηκε
και χρειαζόμαστε βοήθεια!
487
00:26:39,011 --> 00:26:41,358
- Γεια σου!
- Βοηθήστε μας!
488
00:26:41,392 --> 00:26:43,394
Βοήθεια!
489
00:26:43,429 --> 00:26:44,913
Βοήθεια;
490
00:26:45,845 --> 00:26:47,226
Παρακαλώ βοηθήστε μας!
491
00:26:48,089 --> 00:26:49,677
Γειά σου;
492
00:26:49,711 --> 00:26:51,402
Παρακαλώ βοηθήστε μας!
493
00:26:51,437 --> 00:26:52,990
Βοήθεια!
494
00:26:53,025 --> 00:26:54,336
Βοηθήστε μας!
495
00:26:54,371 --> 00:26:55,786
Καλώς ήρθες πίσω.
496
00:26:57,029 --> 00:27:00,446
Αν υπάρχει κανείς εκεί έξω...
497
00:27:00,480 --> 00:27:02,759
Είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει.
498
00:27:02,793 --> 00:27:04,001
Μην κουνηθείς.
499
00:27:05,451 --> 00:27:07,315
Επέστρεψε;
500
00:27:08,143 --> 00:27:11,284
Όχι. Έχει γίνει
περίπου δέκα λεπτά.
501
00:27:11,319 --> 00:27:13,390
Τίποτα άλλο
έχει έρθει γύρω είτε.
502
00:27:13,424 --> 00:27:14,943
Δεν θα το κάνουν.
503
00:27:17,877 --> 00:27:18,982
Είμαστε εκτός πορείας.
504
00:27:20,155 --> 00:27:21,398
λυπάμαι.
505
00:27:23,883 --> 00:27:25,920
Είναι εντάξει.
506
00:27:25,954 --> 00:27:27,369
Είμαστε ζωντανοί, εσείς είστε ζωντανοί.
507
00:27:28,370 --> 00:27:29,993
Ξεκουραστείτε λίγο.
508
00:27:30,027 --> 00:27:32,443
Γεια, ποιο ζώο το έκανε αυτό;
509
00:27:35,861 --> 00:27:36,965
Μεγάλος.
510
00:27:38,242 --> 00:27:39,347
Γκρί.
511
00:27:40,451 --> 00:27:44,007
Με πήγε στον πάτο
και με κράτησε στο στόμα του.
512
00:27:44,973 --> 00:27:46,872
Αλλά η πληγή σου, είναι...
513
00:27:46,906 --> 00:27:48,667
Θα χρειαζόταν ένα δόντι 10 ιντσών.
514
00:27:50,082 --> 00:27:51,808
Δεν έχει κανένα νόημα.
515
00:27:51,842 --> 00:27:53,085
Καπετάνιος...
516
00:27:53,119 --> 00:27:54,776
έχεις ακόμα το ραδιόφωνό σου;
517
00:27:54,811 --> 00:27:56,882
Το νερό θα είχε
το συντόμωσε μέχρι τώρα,
518
00:27:56,916 --> 00:27:58,849
κάτω από τη βάρκα.
519
00:27:58,884 --> 00:28:00,402
Αλλά ο ιχνηλάτης
θα είχε πάρει
520
00:28:00,437 --> 00:28:02,750
την τελευταία μας τοποθεσία GPS
πίσω στη βάση.
521
00:28:02,784 --> 00:28:04,475
Μάλλον δεν θα το καταλάβουν
λείπουμε
522
00:28:04,510 --> 00:28:05,787
μέχρι την ώρα κλεισίματος.
523
00:28:05,822 --> 00:28:07,858
Αλλά όταν το κάνουν,
524
00:28:07,893 --> 00:28:09,170
θα ξέρουν που βρισκόμαστε.
525
00:28:09,204 --> 00:28:10,481
Απλά πρέπει να το περιμένουμε.
526
00:28:10,516 --> 00:28:11,966
Πότε θα γίνει αυτό;
527
00:28:12,000 --> 00:28:13,484
Το αφεντικό κλείνει στις 7:00.
528
00:28:14,106 --> 00:28:16,522
Περιμένετε, άλλες πέντε ώρες;
529
00:28:16,556 --> 00:28:19,870
Δεν μπορούμε να είμαστε εδώ μετά το σκοτάδι.
530
00:28:19,905 --> 00:28:21,009
Συμφωνώ.
531
00:28:21,044 --> 00:28:22,493
Πρέπει να μαζευτούμε
532
00:28:22,528 --> 00:28:24,219
όλα όσα είναι χρήσιμα.
533
00:28:24,254 --> 00:28:25,738
Φαγητό, νερό.
534
00:28:25,773 --> 00:28:28,292
Ξέρετε, όπως το Apollo 13.
535
00:28:28,327 --> 00:28:29,224
Όπως αυτό.
536
00:28:29,259 --> 00:28:30,363
Ωραία ιδέα μπαμπά.
537
00:28:32,572 --> 00:28:34,057
Ω, τζίζ.
538
00:28:34,954 --> 00:28:36,266
Ω, Χριστέ.
539
00:28:39,062 --> 00:28:40,926
Τι άλλο κάνει ο Gator Joe
540
00:28:40,960 --> 00:28:42,203
μπες στην περιοδεία, ε;
541
00:28:42,237 --> 00:28:43,411
Πετώντας πιράνχας;
542
00:28:43,445 --> 00:28:44,861
Μπορείς να σου αρέσει...
543
00:28:44,895 --> 00:28:46,828
Μπορείς να πιάσεις την τσάντα μου;
544
00:28:46,863 --> 00:28:48,140
Έχει το σνακ μου.
545
00:28:48,174 --> 00:28:49,451
Κόλαση όχι.
546
00:28:49,486 --> 00:28:51,384
Είσαι τρελός;
Αποκτήστε το μόνοι σας.
547
00:29:04,259 --> 00:29:06,434
Κοντά. Προσπαθήστε ξανά.
548
00:29:09,540 --> 00:29:10,749
Μπαμπάς...
549
00:29:15,132 --> 00:29:17,065
Έχουν περάσει σχεδόν τρεις ώρες.
550
00:29:17,100 --> 00:29:19,412
Γίνεται πιο αδύναμος.
551
00:29:19,447 --> 00:29:21,345
Νομίζω ότι η πληγή του είναι μολυσμένη.
552
00:29:22,070 --> 00:29:25,004
Μπορεί να είναι εσωτερική αιμορραγία,
τρυπημένος πνεύμονας,
553
00:29:25,039 --> 00:29:27,593
σηψαιμία.
554
00:29:27,627 --> 00:29:30,492
Μπορώ να κάνω μόνο τόσα πολλά με
ένα κουτί πρώτων βοηθειών κατάστημα δολαρίων.
555
00:29:30,527 --> 00:29:32,563
- Ναι.
- Εάν πρόκειται για μόλυνση ιστού,
556
00:29:32,598 --> 00:29:34,462
θα χρειαστεί
νοσοκομείο αμέσως.
557
00:29:34,496 --> 00:29:36,567
Πόσο καιρό έχει;
558
00:29:36,602 --> 00:29:37,983
Σε αυτό το περιβάλλον;
559
00:29:39,847 --> 00:29:41,124
Εντάξει, ακούστε,
560
00:29:41,158 --> 00:29:42,815
έχεις κάνει
πολύ καλή δουλειά, Σαλ.
561
00:29:42,850 --> 00:29:44,921
Γιατί δεν ξεκουράζεσαι;
Ανέβα στο δέντρο.
562
00:29:44,955 --> 00:29:46,370
Θα φροντίσω τον Ροντρίγκο.
563
00:29:46,405 --> 00:29:48,165
Ο Mikey θα έπρεπε να έχει
το νερό πολύ σύντομα.
564
00:29:48,925 --> 00:29:50,064
Νομίζω πως ναι.
565
00:29:53,481 --> 00:29:54,896
Ω.
566
00:29:55,517 --> 00:29:56,933
Κοντά.
567
00:29:56,967 --> 00:29:58,072
Θα το πάρεις.
568
00:30:18,057 --> 00:30:19,334
Ω!
569
00:30:19,369 --> 00:30:20,957
Θεέ μου, έχει τόσο ζέστη.
570
00:30:22,130 --> 00:30:24,926
Νιώθω αηδία.
571
00:30:24,961 --> 00:30:27,342
πώς είσαι
κάνει αυτό να φαίνεται τόσο εύκολο;
572
00:30:28,516 --> 00:30:30,138
Δεν νομίζω ότι είμαι, Χάνα.
573
00:30:30,173 --> 00:30:31,933
Λοιπόν, προσέξτε αυτό.
574
00:30:33,383 --> 00:30:35,247
-Τι κάνεις;
- Κοίτα.
575
00:30:37,007 --> 00:30:38,906
Απλά να προσέχεις. Μην πέσεις.
576
00:30:38,940 --> 00:30:40,183
Α, κατάλαβα.
577
00:30:43,117 --> 00:30:44,635
Επιτυχία.
578
00:30:44,670 --> 00:30:46,914
- Πολύ καλά.
- Α, είναι τόσο ωραία.
579
00:30:46,948 --> 00:30:48,398
Ω!
580
00:30:48,432 --> 00:30:50,089
Τι, τα παρατάς;
581
00:30:51,159 --> 00:30:52,298
Ε...
582
00:30:52,333 --> 00:30:54,300
ναι.
583
00:30:54,335 --> 00:30:55,923
-Εμ...
- Ναι, δοκίμασέ με.
584
00:30:55,957 --> 00:30:57,303
Βεβαιωθείτε
φοράς το σακάκι σου,
585
00:30:57,338 --> 00:30:58,511
αλλιώς θα καείς.
586
00:31:00,203 --> 00:31:01,652
Δεν θέλετε να φαίνεστε γέρος.
587
00:31:01,687 --> 00:31:03,378
Τα σφάλματα είναι ένας εφιάλτης.
588
00:31:10,282 --> 00:31:11,973
Είσαι…
589
00:31:12,008 --> 00:31:14,113
Σοβαρά μιλάς;
Στην πρώτη σας προσπάθεια; Πραγματικά;
590
00:31:14,148 --> 00:31:15,390
Καλά. Εντάξει, εντάξει.
591
00:31:16,633 --> 00:31:17,945
Τίποτα παρά καθαρό.
592
00:31:23,709 --> 00:31:25,676
Μάλλον πήρα
λίγο αποσπασμένος.
593
00:31:25,711 --> 00:31:27,092
Μμ-χμμ.
594
00:31:34,099 --> 00:31:36,135
- Ω. Σύνολο στοιχημάτων.
- Ουάου.
595
00:31:36,687 --> 00:31:38,103
Εδώ.
Πάρτε ένα από αυτά.
596
00:31:38,655 --> 00:31:40,381
Δώσε το στη μαμά σου.
Ένα στον Ροντρίγκο.
597
00:31:40,415 --> 00:31:42,693
- Ναι, εντάξει.
- Θα φροντίσω τα κορίτσια.
598
00:31:46,318 --> 00:31:48,078
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
599
00:31:48,113 --> 00:31:49,390
Ευχαριστώ πολύ.
600
00:31:51,254 --> 00:31:52,462
Πώς τα πάτε;
601
00:31:52,496 --> 00:31:54,153
Κρεμάμε εκεί μέσα.
602
00:31:54,188 --> 00:31:55,499
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
603
00:31:56,155 --> 00:31:58,019
-Πώς είσαι;
- Εντάξει.
604
00:31:58,054 --> 00:32:00,056
Καλά. Ναι.
605
00:32:00,090 --> 00:32:01,574
Τι κι αν η...
606
00:32:01,609 --> 00:32:04,646
επιστρέφει
πριν μας βρουν;
607
00:32:04,681 --> 00:32:09,030
Λοιπόν, είσαι ασφαλής όσο καιρό
καθώς μένετε έξω από το νερό.
608
00:32:09,065 --> 00:32:11,308
Υπόσχομαι ότι δεν θα το κάνω
να σου συμβεί οτιδήποτε.
609
00:32:11,343 --> 00:32:13,207
Αυτό που έκανες
με το μαχαίρι νωρίτερα,
610
00:32:13,241 --> 00:32:15,278
- ήταν πολύ ωραίο.
- Α, ναι.
611
00:32:15,312 --> 00:32:17,452
Είναι... είναι η κόρη μου.
612
00:32:17,487 --> 00:32:18,626
Είναι πολύ έξυπνη.
613
00:32:18,660 --> 00:32:20,041
Τι γίνεται με εσάς;
614
00:32:20,524 --> 00:32:22,664
Όλη αυτή η αναρρίχηση που έκανες.
Αρκετά εντυπωσιακό.
615
00:32:22,699 --> 00:32:23,734
Ήταν φοβερό.
616
00:32:25,771 --> 00:32:27,462
Γεια, πού είναι η γυναίκα σου;
617
00:32:28,118 --> 00:32:29,050
Ω.
618
00:32:31,466 --> 00:32:34,366
Πάλεψε για πολύ καιρό.
619
00:32:37,403 --> 00:32:40,648
Δεν είμαστε σχεδιασμένοι
να είσαι για πάντα κοντά.
620
00:32:40,682 --> 00:32:44,169
Τέλος πάντων, θα κατέβω,
πρόσεχε Ροντρίγκο.
621
00:32:44,755 --> 00:32:46,067
Ξέρεις τι;
622
00:32:46,550 --> 00:32:47,620
Θα πρέπει να το πάρετε αυτό.
623
00:32:47,655 --> 00:32:49,208
Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
624
00:32:49,243 --> 00:32:51,176
Όχι, όχι, όχι.
Είναι δικό σου. δεν μπορω...
625
00:32:51,210 --> 00:32:53,005
Όχι, είναι απλώς βλάκας
δώρο συνταξιοδότησης.
626
00:32:53,040 --> 00:32:55,663
Πάρτε το. Κράτα το,
δώσε μου πίσω αργότερα.
627
00:32:57,803 --> 00:33:00,461
Περίμενε Τιμ...
628
00:33:00,495 --> 00:33:01,531
Ε;
629
00:33:01,565 --> 00:33:03,326
Τι έκανες για μια δουλειά;
630
00:33:03,360 --> 00:33:05,190
Ω.
631
00:33:05,224 --> 00:33:07,019
Η πιο γενναία της Νέας Υόρκης.
632
00:33:07,054 --> 00:33:10,264
Πυροσβεστική αρχή Empire State,
Σκάλα 42.
633
00:33:13,163 --> 00:33:14,440
Εντάξει, ακούστε με.
634
00:33:14,475 --> 00:33:16,063
θα το έκανα.
635
00:33:16,822 --> 00:33:18,065
Θα...
636
00:33:18,099 --> 00:33:19,376
- Τι;
- Ναι!
637
00:33:19,411 --> 00:33:21,171
Δεν τα φτιάχνουν
έτσι πια.
638
00:33:22,345 --> 00:33:25,072
Θεέ μου, εννοείς
όπως παλιά, σωστά;
639
00:33:25,106 --> 00:33:26,142
Όχι, εννοώ όπως τώρα.
640
00:33:41,088 --> 00:33:42,054
Θεέ μου.
641
00:33:44,229 --> 00:33:46,714
Χαίρομαι που σε βλέπω να χαμογελάς.
642
00:33:47,301 --> 00:33:50,200
Εννοώ, πριν από αυτό, ...
643
00:33:50,235 --> 00:33:53,238
αυτό το ταξίδι έχεις...
έχεις ξεφύγει λίγο.
644
00:33:54,825 --> 00:33:56,344
Εντάξει, λοιπόν...
645
00:33:58,657 --> 00:34:01,108
Ξέρεις πώς
Η μαμά σου λέει πάντα...
646
00:34:02,143 --> 00:34:06,147
«Πρέπει να δουλέψεις σκληρά και μετά
τόσο πιο τυχερός θα είσαι».
647
00:34:06,182 --> 00:34:07,804
Ναι, το ξέρω.
648
00:34:10,669 --> 00:34:13,189
Δεν νομίζω
ότι αυτό ισχύει για μένα.
649
00:34:16,261 --> 00:34:18,090
Επειδή έχω
δούλευε σκληρά
650
00:34:18,125 --> 00:34:21,266
και δεν έχω σταματήσει να δουλεύω
αφού η μαμά μου αρρώστησε.
651
00:34:21,887 --> 00:34:24,786
Sis, Sis...
652
00:34:24,821 --> 00:34:28,756
Προσπαθώ να ξεπληρώσω
τους ιατρικούς λογαριασμούς για να...
653
00:34:28,790 --> 00:34:31,345
Θα μου πάρουν το σπίτι.
Θα το πάρουν.
654
00:34:31,379 --> 00:34:33,450
- Όχι, δεν είναι.
- Απέτυχα στο κολέγιο.
655
00:34:33,485 --> 00:34:34,865
Απέτυχα στη γυμναστική.
656
00:34:34,900 --> 00:34:37,282
Απέτυχα στο να φροντίσω
της μαμάς μου.
657
00:34:40,492 --> 00:34:42,459
Δεν μπορώ καν να κρατήσω
εργασία κατώτατου μισθού.
658
00:34:42,494 --> 00:34:44,427
Έτσι είναι... Είμαι αποτυχημένος.
659
00:34:44,910 --> 00:34:46,187
Ακούω.
660
00:34:46,739 --> 00:34:47,671
Παρακαλώ.
661
00:34:47,706 --> 00:34:49,121
Ξέχνα τη δουλειά.
662
00:34:50,191 --> 00:34:51,537
Δεν σου αξίζουν.
663
00:34:51,572 --> 00:34:54,161
Είσαι τόσο πολύ
καλύτερα από αυτό.
664
00:34:54,609 --> 00:34:59,200
Θέλω να πω, απλώς επιζήσαμε
επίθεση ζώων στο bayou.
665
00:34:59,235 --> 00:35:00,753
Ερχομαι.
666
00:35:00,788 --> 00:35:02,824
Βάλτε το στο βιογραφικό σας.
667
00:35:03,549 --> 00:35:04,688
Έλα εδώ.
668
00:35:05,758 --> 00:35:07,484
Είμαι λίγο φοβισμένος.
669
00:35:07,519 --> 00:35:08,865
Θα είσαι εντάξει.
670
00:35:16,390 --> 00:35:17,839
Παππούς.
671
00:35:17,874 --> 00:35:19,117
Είναι πίσω.
672
00:35:21,498 --> 00:35:24,156
Εντάξει, Mikey,
σηκωθείτε στο δέντρο.
673
00:35:24,191 --> 00:35:26,779
Σάλι, σήκω εκεί
όσο πιο ψηλά μπορείς.
674
00:35:31,888 --> 00:35:33,821
Έλα, μαμά, πήγαινε ψηλότερα.
675
00:35:34,960 --> 00:35:36,582
Ω! Αχ!
676
00:35:36,617 --> 00:35:38,136
Mikey!
677
00:35:38,550 --> 00:35:40,241
- Μαμά!
- Σάλι!
678
00:35:41,691 --> 00:35:43,348
Κίνηση! Κίνηση!
679
00:35:43,382 --> 00:35:44,935
Πού πήγε;
680
00:35:44,970 --> 00:35:46,627
Πήγαινε εκεί!
681
00:35:47,352 --> 00:35:48,525
Ερχομαι.
682
00:35:48,560 --> 00:35:50,286
Δεν μπορώ να... κρατηθώ!
683
00:35:53,875 --> 00:35:55,601
Αγάπη μου... γλυκιά μου, κίνηση!
684
00:35:58,328 --> 00:35:59,329
Ερχομαι!
685
00:36:00,468 --> 00:36:02,574
Έλα, προχωρήστε!
686
00:36:02,608 --> 00:36:04,610
- Βιάσου.
- Ω, γάμα, γαμ, γαμ.
687
00:36:07,993 --> 00:36:09,408
Αυτό είναι, Σιστίνα.
688
00:36:09,443 --> 00:36:11,721
Ζάλη. Φέρτε την εδώ.
689
00:36:11,755 --> 00:36:13,412
Εδώ πέρα.
690
00:36:13,447 --> 00:36:15,483
Σε πήρα, σε πήρα, σε πήρα.
Ελάτε έξω.
691
00:36:23,008 --> 00:36:24,803
Σιξτίνα!
692
00:36:24,837 --> 00:36:26,253
Αυτό είναι, αυτό είναι.
693
00:36:34,019 --> 00:36:35,503
,
694
00:36:36,470 --> 00:36:37,678
Ω Θεέ μου.
695
00:36:42,027 --> 00:36:43,442
Όχι!
696
00:36:45,272 --> 00:36:46,480
Χάνα!
697
00:36:46,514 --> 00:36:48,620
Έλα εδώ, έλα εδώ.
Κολυμπήστε σε μένα.
698
00:36:48,654 --> 00:36:50,035
Ελάτε από εδώ, δεσποινίς!
699
00:36:56,386 --> 00:36:57,905
Ζάλη!
700
00:36:57,939 --> 00:36:59,562
Ζάλη!
701
00:37:00,321 --> 00:37:01,391
Βιασύνη. Βιασύνη.
702
00:37:06,362 --> 00:37:07,673
Βιασύνη. Ερχομαι!
703
00:37:09,468 --> 00:37:10,814
Όχι, όχι.
704
00:37:12,782 --> 00:37:16,372
Χάνα, κολύμπησε κάτω από αυτή τη γέφυρα.
Θα σε σηκώσω από ψηλά.
705
00:37:16,406 --> 00:37:18,063
Εντάξει, το κατάλαβες αυτό.
706
00:37:18,097 --> 00:37:19,582
Χάνα, κολύμπι!
707
00:37:19,616 --> 00:37:21,549
Κολυμπήστε, Χάνα!
708
00:37:21,584 --> 00:37:23,655
- Πρέπει να τους βοηθήσω.
- Σε παρακαλώ, μπαμπά.
709
00:37:23,689 --> 00:37:25,829
Κολυμπήστε, Χάνα!
710
00:37:27,106 --> 00:37:29,523
- Είσαι σχεδόν εκεί, μωρό μου.
- Πάρε με από εδώ!
711
00:37:29,557 --> 00:37:31,352
Δεν θα μπορέσει ποτέ
να φτάσει εκεί ψηλά.
712
00:37:31,387 --> 00:37:33,699
Που πήγε;
Έχει φύγει;!
713
00:37:33,734 --> 00:37:34,700
Και οι δύο θα πεθάνουν προσπαθώντας.
714
00:37:35,494 --> 00:37:36,461
Βοήθεια!
715
00:37:38,497 --> 00:37:41,293
Είναι κάτω από μένα! το νιώθω!
716
00:37:41,328 --> 00:37:42,777
Είμαι τόσο γαμημένος φοβισμένος!
717
00:37:42,812 --> 00:37:44,400
Θα είναι εντάξει.
718
00:37:44,848 --> 00:37:46,954
Εντάξει; Θα είσαι εντάξει.
719
00:37:46,988 --> 00:37:49,094
Τώρα κατεβείτε από αυτό το σκάφος σωστά
τώρα και σήκω στο δέντρο.
720
00:37:49,128 --> 00:37:50,889
- Μπαμπά!
- Σήκω. Ξυπνώ. Πάνω στο δέντρο.
721
00:37:50,923 --> 00:37:51,959
Ξυπνώ!
722
00:37:54,789 --> 00:37:56,619
- Έλα σε μένα.
- Δεν μπορώ.
723
00:37:56,653 --> 00:37:58,621
- Ήταν ακριβώς εκεί.
- Ναι, μπορείς.
724
00:37:58,655 --> 00:38:02,003
Θα σε βγάλω από εδώ.
Άκου, δεν θα τα καταφέρεις ποτέ.
725
00:38:02,038 --> 00:38:03,073
Στις τρεις, κολύμπι σε εμένα.
726
00:38:04,592 --> 00:38:06,007
Ένα, δύο...
727
00:38:11,081 --> 00:38:12,876
Όχι! Sis!
728
00:38:12,911 --> 00:38:14,775
σε χρειάζομαι
για να με βγάλεις από εδώ!
729
00:38:14,809 --> 00:38:16,811
Πιάσε με, σε παρακαλώ!
730
00:38:18,019 --> 00:38:19,055
Ερχομαι. Πιάσε με.
731
00:38:20,953 --> 00:38:22,852
Μπορείς να πηδήξεις; Ερχομαι!
732
00:38:22,886 --> 00:38:24,474
Το πήρες αυτό. Το πήρες αυτό!
733
00:38:24,509 --> 00:38:26,649
Ερχομαι!
734
00:38:26,683 --> 00:38:28,029
Έλα, έλα!
735
00:38:31,585 --> 00:38:33,380
Αχ!
736
00:38:33,932 --> 00:38:35,347
Πρέπει να συνεχίσεις να κολυμπάς.
737
00:38:42,389 --> 00:38:44,114
Συνέχισε, συνέχισε, Χάνα.
738
00:38:44,977 --> 00:38:46,047
Ερχομαι.
739
00:39:18,666 --> 00:39:19,943
Χάνα!
740
00:39:20,841 --> 00:39:22,463
Χάνα.
741
00:39:22,498 --> 00:39:24,845
Ω, όχι, όχι, όχι!
742
00:39:24,879 --> 00:39:26,571
Λυπάμαι, Μάικ.
743
00:39:36,857 --> 00:39:40,861
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Θεέ,
βγάλτε με από αυτό.
744
00:39:40,895 --> 00:39:43,691
δεν μπορω...
745
00:39:43,726 --> 00:39:44,968
δεν μπορω...
746
00:39:45,003 --> 00:39:46,142
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
747
00:39:53,943 --> 00:39:55,738
Χάνα!
748
00:40:15,654 --> 00:40:17,069
Αντίο! Σας ευχαριστώ!
749
00:40:17,104 --> 00:40:19,002
Πες στους φίλους σου
για τον Gator Joes τώρα.
750
00:40:19,555 --> 00:40:20,556
Είσαι καλά, αφεντικό;
751
00:40:21,695 --> 00:40:23,697
Είδατε τον Ροντρίγκο;
752
00:40:23,731 --> 00:40:24,767
Έχει πέντε ώρες καθυστέρηση.
753
00:40:26,216 --> 00:40:27,804
Γεια, είναι ενεργοποιημένος ο ιχνηλάτης του;
754
00:40:29,219 --> 00:40:30,635
Καλή ιδέα.
755
00:40:34,293 --> 00:40:35,778
Δεν είναι.
756
00:40:35,812 --> 00:40:37,469
Γεια, εσύ, ε...
Χρειάζεστε βοήθεια;
757
00:40:38,746 --> 00:40:40,127
Δεν σε πληρώνω υπερωρίες.
758
00:40:54,279 --> 00:40:55,729
θα τον βρω.
759
00:41:45,054 --> 00:41:46,296
Να είστε προσεκτικοί.
760
00:41:46,331 --> 00:41:47,781
Να είστε προσεκτικοί.
761
00:41:50,818 --> 00:41:52,199
Επιτρέψτε μου να βοηθήσω με αυτό το χέρι.
762
00:41:54,235 --> 00:41:55,271
Σας ευχαριστώ.
763
00:41:56,859 --> 00:41:58,585
Μην... Μην πέσεις.
764
00:42:00,310 --> 00:42:01,726
Είναι εντάξει.
765
00:42:03,037 --> 00:42:05,039
Ε, δεν πειράζει.
766
00:42:15,774 --> 00:42:16,810
Ω.
767
00:42:21,677 --> 00:42:22,850
Είμαι απλά...
768
00:42:27,096 --> 00:42:28,580
Αν δεν είχα πέσει μέσα...
769
00:42:30,133 --> 00:42:31,652
τότε δεν θα το έκανες
έχουν μπει.
770
00:42:34,344 --> 00:42:35,760
Και ο μπαμπάς μου...
771
00:42:38,279 --> 00:42:39,971
Ήταν πολύ γενναίος.
772
00:42:40,730 --> 00:42:42,111
Ήταν ηλίθιος.
773
00:42:43,664 --> 00:42:45,114
Το καλό είδος ηλίθιου.
774
00:42:54,641 --> 00:42:56,194
- Γεια σου; Γεια σου;
- Ναι.
775
00:42:58,127 --> 00:42:59,749
Εκεί πάμε.
776
00:43:07,861 --> 00:43:09,690
Καλά. Καλά.
777
00:43:09,725 --> 00:43:11,140
Θα είναι...
778
00:43:17,318 --> 00:43:18,906
Ροντρίγκο!
779
00:43:20,667 --> 00:43:21,806
Ροντρίγκο!
780
00:43:31,747 --> 00:43:32,748
Γεια σου.
781
00:43:33,783 --> 00:43:34,957
Γεια σου, Ροντρίγκο.
782
00:43:36,199 --> 00:43:37,787
Μόλις το είδες;
783
00:43:37,822 --> 00:43:39,306
Είναι ένας φρικτός ιπποπόταμος, φίλε.
784
00:43:45,933 --> 00:43:47,694
Ξέρεις
πώς θα μπορούσε να έχει φτάσει εδώ;
785
00:43:53,078 --> 00:43:54,183
Ροντρίγκο;
786
00:43:56,150 --> 00:43:57,151
Καπάκι;
787
00:44:11,821 --> 00:44:13,340
Ροντρίγκο. Γεια σου.
788
00:44:13,961 --> 00:44:15,273
Γιατί δεν έχουμε
λίγο νερό;
789
00:44:16,136 --> 00:44:17,275
Είσαι εντάξει.
790
00:44:18,276 --> 00:44:19,346
Είναι εντάξει.
791
00:44:20,485 --> 00:44:22,245
Σας ευχαριστώ.
792
00:44:22,280 --> 00:44:23,453
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
793
00:44:26,077 --> 00:44:28,389
Γεια, Καπ, δεν έρχεται κανείς.
794
00:44:28,424 --> 00:44:30,771
Είσαι σίγουρος ότι ο ιχνηλάτης
ήταν καν ενεργοποιημένο;
795
00:44:32,842 --> 00:44:34,879
Ανησυχώ ότι δεν ήταν.
796
00:44:36,225 --> 00:44:38,952
W-W-Κι αν ανάψουμε φωτιά,
ξέρεις;
797
00:44:38,986 --> 00:44:40,436
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
798
00:44:40,470 --> 00:44:43,853
Έτσι οι άνθρωποι μπορούν να μας δουν,
ξέρεις, από μακριά.
799
00:44:44,405 --> 00:44:46,097
Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα.
800
00:44:46,131 --> 00:44:47,098
Δικαίωμα; Ναι.
801
00:44:47,132 --> 00:44:48,306
Υπάρχει...
802
00:44:48,340 --> 00:44:50,446
Υπάρχει καύσιμο σε αυτό το κάνιστρο.
803
00:44:50,480 --> 00:44:52,828
- Θα το πάρω.
- Πρόσεχε, Μάικ,
804
00:44:54,174 --> 00:44:55,831
Μείνετε μακριά από το νερό.
805
00:44:55,865 --> 00:44:57,833
Εγώ... θα. θα. Απλά...
806
00:44:59,213 --> 00:45:00,352
Απλά να προσέχεις.
807
00:45:00,387 --> 00:45:02,147
Το πήρα, το πήρα.
808
00:45:02,182 --> 00:45:03,735
Καλός. Καλός.
809
00:45:04,287 --> 00:45:07,532
Μάικ, σε παρακαλώ, πάρε
πίσω στο δέντρο.
810
00:45:07,566 --> 00:45:09,051
Μαμά, θα είμαι εντάξει.
811
00:45:09,776 --> 00:45:12,192
Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το αέριο
να κάνει ένα δαχτυλίδι γύρω από τη βάρκα.
812
00:45:12,226 --> 00:45:14,815
Άναψε το, τότε ένας από εμάς
813
00:45:14,850 --> 00:45:17,473
πρέπει να μπει στο νερό για να πάρει
το tracker, δες αν είναι ενεργοποιημένο.
814
00:45:17,507 --> 00:45:18,957
Πηγαίνετε κάτω από τη βάρκα;
815
00:45:18,992 --> 00:45:21,753
Η φωτιά θα κρατήσει
ο ιπποπόταμος μακριά.
816
00:45:21,788 --> 00:45:22,927
Λοιπόν, αυτό...
817
00:45:22,961 --> 00:45:24,445
Αυτή είναι μια καλή ιδέα.
818
00:45:24,480 --> 00:45:27,241
Τότε μπορούμε να μάθουμε αν ή
δεν είναι στην πραγματικότητα ενεργοποιημένος ο ιχνηλάτης.
819
00:45:27,276 --> 00:45:28,726
Εντάξει, λοιπόν...
820
00:45:30,072 --> 00:45:32,074
ποιος από εσάς
μπαίνει τότε;
821
00:45:34,041 --> 00:45:36,043
Πρέπει να τραβήξετε καλαμάκια.
822
00:45:36,078 --> 00:45:39,426
Δεν υπάρχει τρόπος
είτε εγώ είτε ο Mikey μπαίνουμε μέσα.
823
00:45:39,460 --> 00:45:41,083
Είναι η ιδέα σου, θα το κάνεις.
824
00:45:41,117 --> 00:45:43,154
Ένα, δεν μπορώ να κολυμπήσω.
825
00:45:43,188 --> 00:45:46,295
Δύο, είμαι ο πιο μακριά,
άρα πρέπει να είσαι εσύ.
826
00:45:49,608 --> 00:45:54,165
Έχω ήδη περάσει έναν χαυλιόδοντα
ο ώμος μου σήμερα...
827
00:45:55,960 --> 00:45:57,582
Τότε λοιπόν...
828
00:45:57,616 --> 00:45:58,514
που με αφήνει.
829
00:45:58,548 --> 00:46:00,343
Δεν χρειάζεται.
830
00:46:00,378 --> 00:46:02,207
Ξέρεις, απλώς σκεφτόμουν,
831
00:46:02,242 --> 00:46:04,554
ξέρεις, η φωτιά
μπορεί να είναι αρκετό, ξέρεις;
832
00:46:06,315 --> 00:46:07,799
Ας το δοκιμάσουμε.
833
00:46:07,834 --> 00:46:08,973
Ας το κάνουμε.
834
00:46:09,905 --> 00:46:10,906
Προχωρήστε.
835
00:46:13,460 --> 00:46:14,426
Εδώ.
836
00:46:17,844 --> 00:46:19,397
Απλά να προσέχεις, εντάξει;
837
00:46:34,377 --> 00:46:35,447
Επιτυχία.
838
00:46:39,037 --> 00:46:40,211
Καλή δουλειά, Mikey.
839
00:46:40,245 --> 00:46:42,178
Ω, σκατά.
840
00:46:42,213 --> 00:46:44,387
Έχει κανείς φως;
841
00:46:44,422 --> 00:46:45,941
Είναι λίγο υγρά, αλλά...
842
00:46:48,978 --> 00:46:50,600
Ίσως μπορέσει να...
843
00:46:50,635 --> 00:46:51,981
Σε κατάλαβα, Μάικ.
844
00:47:13,002 --> 00:47:15,004
Εντάξει, απλά τρέξε με
μέσα από αυτό για άλλη μια φορά.
845
00:47:17,075 --> 00:47:19,146
Υπάρχει ένα κόκκινο κουτί κλειδαριάς
846
00:47:19,181 --> 00:47:21,148
μέσα στην κονσόλα οδήγησης.
847
00:47:24,048 --> 00:47:25,359
Εδώ είναι το κλειδί.
848
00:47:28,949 --> 00:47:30,986
Κρατώ το τηλέφωνο παρακολούθησης
εκεί μέσα.
849
00:47:31,572 --> 00:47:33,091
Απλά πρέπει να το φέρω εδώ.
850
00:47:33,126 --> 00:47:34,196
Ναι.
851
00:47:36,163 --> 00:47:38,096
Κόκκινο κουτί, κλειδί.
852
00:47:39,097 --> 00:47:40,547
Εύκολο, ναι.
853
00:47:41,928 --> 00:47:42,894
Γεια σου.
854
00:47:45,241 --> 00:47:47,002
Είσαι σίγουρος ότι είσαι εντάξει για να το κάνεις αυτό;
855
00:47:52,248 --> 00:47:53,284
Ναι.
856
00:47:53,318 --> 00:47:54,630
Απλά πες μου ξανά
857
00:47:54,664 --> 00:47:56,252
ότι οι ιπποπόταμοι φοβούνται τη φωτιά.
858
00:47:56,735 --> 00:47:58,565
-Εγώ...
- Είναι.
859
00:47:59,152 --> 00:48:01,085
Όλα φοβούνται τη φωτιά.
860
00:48:01,119 --> 00:48:03,087
Το κατάλαβες, Sis.
861
00:48:03,121 --> 00:48:05,261
Μεγάλος. Βλέπει κανείς τίποτα;
862
00:48:06,297 --> 00:48:08,126
Ε... όχι;
863
00:48:10,163 --> 00:48:13,166
Καλύτερα μπες γρήγορα
πριν καεί το καύσιμο.
864
00:48:21,139 --> 00:48:22,969
Εντάξει, αν δει κανείς κάτι,
865
00:48:23,003 --> 00:48:27,145
θα χτυπήσεις τη γάστρα
σαν πολλά, σωστά;
866
00:48:27,180 --> 00:48:28,388
Θα το χτυπήσουμε επανειλημμένα.
867
00:48:37,707 --> 00:48:38,674
Ετοιμος;
868
00:48:41,504 --> 00:48:42,505
Ναι.
869
00:49:37,595 --> 00:49:39,321
Συγγνώμη, Χάνα.
870
00:49:39,355 --> 00:49:40,529
λυπάμαι.
871
00:49:49,365 --> 00:49:50,401
Καλά.
872
00:50:11,284 --> 00:50:12,526
Εντάξει...
873
00:50:58,262 --> 00:51:00,298
Αχ! Άγια σκατά!
874
00:51:00,333 --> 00:51:01,817
Είναι εντάξει.
875
00:51:01,851 --> 00:51:04,785
Οι φωτιές σβήνουν, εντάξει;
Πρέπει να πάμε τώρα.
876
00:51:05,717 --> 00:51:07,202
Το κατάλαβες!
877
00:51:10,136 --> 00:51:12,138
Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ.
878
00:51:23,563 --> 00:51:25,116
Το πήρες;
879
00:51:25,151 --> 00:51:25,841
Ναι.
880
00:51:28,878 --> 00:51:30,466
Βγάλτε μας από εδώ.
881
00:51:37,853 --> 00:51:39,303
Είχες δίκιο.
882
00:51:39,337 --> 00:51:40,614
Είμαστε εντάξει.
883
00:51:40,649 --> 00:51:42,168
Ήταν σβηστό.
884
00:51:44,653 --> 00:51:46,137
Λειτουργεί ακόμα;
885
00:51:46,172 --> 00:51:47,897
Ζημιά από το νερό
πρέπει να το έκλεισε.
886
00:51:48,967 --> 00:51:50,348
Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση.
887
00:51:52,350 --> 00:51:53,524
Θα πρέπει να το στεγνώσετε.
888
00:52:08,608 --> 00:52:10,127
Εντάξει...
889
00:52:14,200 --> 00:52:15,787
Ελάτε. Ερχομαι.
890
00:52:20,965 --> 00:52:23,278
Ναί.
891
00:52:27,523 --> 00:52:30,285
Δεν υπάρχει σήμα κυψέλης, αλλά...
892
00:52:30,319 --> 00:52:31,700
Μπορώ όμως να ενεργοποιήσω το GPS.
893
00:52:36,670 --> 00:52:37,982
Γινώμενος.
894
00:52:38,016 --> 00:52:40,640
Τώρα περιμένουμε.
895
00:52:57,795 --> 00:53:00,556
Τι στο διάολο κάνεις
μέχρι εκεί έξω;
896
00:53:35,073 --> 00:53:35,971
Γεια σου.
897
00:53:38,007 --> 00:53:39,423
Το ακούς αυτό;
898
00:53:41,597 --> 00:53:43,772
Ναι. Ναι, το άκουσα.
899
00:53:53,540 --> 00:53:55,646
Γεια σου! Γεια σου! Είμαστε εδώ!
900
00:53:55,680 --> 00:53:57,924
- Χα!
- Γεια! Γεια σου!
901
00:53:59,581 --> 00:54:01,030
- Βοήθεια.
- Ω, Θεέ μου.
902
00:54:03,654 --> 00:54:05,587
Ναι, μου αρέσει αυτό το τραγούδι.
903
00:54:07,036 --> 00:54:09,763
♪ Δεν θα το πάρουμε
904
00:54:09,798 --> 00:54:11,006
Το ακούς αυτό;
905
00:54:11,040 --> 00:54:13,940
♪ Όχι, δεν θα το πάρουμε
906
00:54:13,974 --> 00:54:18,324
♪ Δεν θα το κάνουμε
πάρτο άλλο ♪
907
00:54:20,740 --> 00:54:21,948
Γεια σου!
908
00:54:21,982 --> 00:54:23,467
Γεια, είμαστε εδώ!
909
00:54:23,501 --> 00:54:24,985
Είμαστε εδώ!
910
00:54:25,020 --> 00:54:26,815
- Γεια! Γεια σου!
- Μπορείτε να μας δείτε;
911
00:54:26,849 --> 00:54:28,713
-Εδώ.
- Μπορείτε να μας δείτε;
912
00:54:28,748 --> 00:54:31,026
- Εδώ, σε παρακαλώ.
- Σωθήκαμε!
913
00:54:31,060 --> 00:54:32,614
Γεια σου!
914
00:54:37,998 --> 00:54:39,966
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
915
00:54:40,000 --> 00:54:41,416
Όχι.
916
00:54:41,450 --> 00:54:42,900
Όχι, όχι, όχι, όχι.
917
00:55:01,367 --> 00:55:03,507
♪ Δεν θα το πάρουμε
918
00:55:04,439 --> 00:55:06,682
♪ Όχι, δεν θα το πάρουμε
919
00:55:07,683 --> 00:55:11,653
♪ Δεν θα το κάνουμε
πάρτε το άλλο ♪
920
00:55:13,655 --> 00:55:16,451
♪ Δεν θα το πάρουμε
921
00:55:17,037 --> 00:55:19,695
♪ Όχι, δεν θα το πάρουμε
922
00:55:20,524 --> 00:55:25,563
♪ Δεν θα το κάνουμε
πάρτε το άλλο ♪
923
00:55:28,014 --> 00:55:31,017
τι κάνεις
μέχρι εδώ έξω;
924
00:55:31,051 --> 00:55:32,950
Ιησούς Χριστός, Ροντρίγκο.
925
00:55:34,192 --> 00:55:35,815
Και τι έχεις κάνει
στο σκάφος μου;
926
00:55:36,402 --> 00:55:38,714
Γεια, αφεντικό.
927
00:55:38,749 --> 00:55:40,682
Νομίζαμε ότι σε πήρε και εσένα.
928
00:55:42,442 --> 00:55:44,513
μου τελείωσαν τα καύσιμα,
929
00:55:44,548 --> 00:55:47,413
οπότε πάμε με κωπηλασία για το σπίτι, γαμώτο.
930
00:55:48,172 --> 00:55:49,794
Εκτός αν...
931
00:55:49,829 --> 00:55:51,934
Πού είναι το δοχείο του εφεδρικού καυσίμου;
932
00:55:51,969 --> 00:55:53,936
Το χρησιμοποιήσαμε για να τρομάξουμε τον ιπποπόταμο.
933
00:55:55,662 --> 00:55:57,146
Ιπποπόταμος;
934
00:55:57,181 --> 00:55:58,562
Σκότωσε δύο καλεσμένους,
935
00:55:58,596 --> 00:56:00,771
λίγο από τον ώμο μου.
936
00:56:00,805 --> 00:56:02,117
Ιπποπόταμος. Είσαι σίγουρος;
937
00:56:02,842 --> 00:56:04,740
- Ναι.
- Αυτό είναι αδύνατο.
938
00:56:06,984 --> 00:56:08,744
Τι θα κάνω μαζί σου;
939
00:56:09,227 --> 00:56:10,781
Γεια, παιδί, ξέρεις
πώς να κωπηλατήσω;
940
00:56:10,815 --> 00:56:11,782
Ναι, κύριε. Ναι.
941
00:56:11,816 --> 00:56:13,128
Πρέπει να τον φέρουμε στη βάρκα.
942
00:56:13,162 --> 00:56:14,474
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
943
00:56:14,509 --> 00:56:15,786
Φυσικά, ναι.
944
00:56:15,820 --> 00:56:17,063
Καλά.
945
00:56:20,860 --> 00:56:23,103
Ροντρίγκο, περίμενε...
946
00:56:23,138 --> 00:56:24,933
Ω! Ω, Ιησού!
947
00:56:25,830 --> 00:56:27,038
Θα μπορούσα να σε είχα βοηθήσει.
948
00:56:27,832 --> 00:56:29,178
Είσαι καλά;
949
00:56:31,905 --> 00:56:33,044
Είμαι ο Μάικ.
950
00:56:33,079 --> 00:56:34,218
Γεια σου Mike.
951
00:56:34,252 --> 00:56:35,771
Μπορείτε να κωπηλατήσετε εκεί.
952
00:56:35,806 --> 00:56:37,532
- Ναι, εντάξει.
- Εντάξει.
953
00:56:37,566 --> 00:56:39,844
-Θα είμαστε καλά;
- Γιατί δεν κάθεσαι εκεί.
954
00:56:39,879 --> 00:56:41,052
Έπιασα δουλειά.
955
00:56:41,087 --> 00:56:42,675
Είμαι περήφανος για σένα.
956
00:56:46,230 --> 00:56:48,922
Γεια, έρχεται;
957
00:56:48,957 --> 00:56:51,062
Ε... Γεια, Σιστίνα;
958
00:56:52,581 --> 00:56:54,825
Είναι - Είναι ασφαλές. Ξεπέφτω.
959
00:57:15,915 --> 00:57:17,572
Εντάξει, κυρία.
960
00:57:27,064 --> 00:57:29,169
Καλά.
961
00:57:29,204 --> 00:57:31,689
Εντάξει, πού είναι τα παπούτσια μου;
962
00:57:31,724 --> 00:57:34,071
Χρειάζομαι τα παπούτσια μου.
963
00:57:34,105 --> 00:57:36,763
Κυρία, είναι πραγματικά απαραίτητο;
964
00:57:36,798 --> 00:57:38,627
θα σου πω
τι περιττό.
965
00:57:38,662 --> 00:57:41,768
Αυτόν. Αυτός ο άντρας δεν είναι κατάλληλος
να οδηγείς μια βάρκα.
966
00:57:41,803 --> 00:57:44,875
Και η παρέα σας
παραλείψεις στην ασφάλεια.
967
00:57:44,909 --> 00:57:46,946
Τραβάω φωτογραφίες και σημειώσεις.
968
00:57:47,947 --> 00:57:50,570
Και θα ψάξω
ζημιές για τραύμα.
969
00:57:50,605 --> 00:57:52,986
Τεχνικά δεν θα το κάναμε καν
να είσαι εδώ αν δεν ήσουν εσύ.
970
00:57:55,333 --> 00:57:57,784
- Δεν παίρνω το φταίξιμο.
-Τι κάνεις τώρα;
971
00:57:57,819 --> 00:57:59,061
Είσαι τρελός;
972
00:57:59,096 --> 00:58:00,960
- Το έκανες. Απολογούμαι.
- Γεια σου.
973
00:58:00,994 --> 00:58:02,996
- Σταμάτα, σε παρακαλώ.
- Για όλα φταις εσύ.
974
00:58:03,031 --> 00:58:04,308
Αφήστε τον ήσυχο!
975
00:58:06,552 --> 00:58:08,277
- Mikey!
- Υπομονή!
976
00:58:08,312 --> 00:58:10,590
Δεν χρειάζομαι
δύο από εσάς στο νερό.
977
00:58:10,625 --> 00:58:13,593
- Άσε με να πάρω ένα φως.
- Σάλι, όχι. Εξοδος.
978
00:58:14,663 --> 00:58:17,045
Άσε με!
979
00:58:17,079 --> 00:58:19,530
Κολυμπήστε σε μένα! σε πήρα.
980
00:58:21,152 --> 00:58:22,533
Άγια σκατά.
981
00:58:22,568 --> 00:58:23,845
Εμμένω.
982
00:58:23,879 --> 00:58:25,743
- Έρχομαι για σένα.
- Α!
983
00:58:30,576 --> 00:58:32,888
Όχι! Διαμονή!
Μείνε εκεί. Μείνε εκεί.
984
00:58:37,652 --> 00:58:39,032
Όχι!
985
00:58:39,067 --> 00:58:40,965
Όχι, όχι, όχι!
986
00:58:41,000 --> 00:58:43,899
Mikey! Mikey!
987
00:58:43,934 --> 00:58:46,592
Mikey!
988
00:58:46,626 --> 00:58:48,801
Mikey! Πού είναι;
989
00:58:48,835 --> 00:58:51,976
Πού... Πού...
Πού είναι;
990
00:58:52,011 --> 00:58:53,633
λυπάμαι.
991
00:58:53,668 --> 00:58:55,842
Τον βλέπεις;
992
00:58:55,877 --> 00:58:57,879
- Πού είναι;!
- Λυπάμαι πολύ.
993
00:58:57,913 --> 00:58:59,674
- Πού είναι;!
- Λυπάμαι λοιπόν. Λυπάμαι λοιπόν.
994
00:59:05,887 --> 00:59:07,198
Αλλαγή σχεδίου.
995
00:59:07,233 --> 00:59:09,960
Όλοι επιστρέφετε
στα δέντρα. Τώρα.
996
00:59:13,308 --> 00:59:15,724
- Έλα, Σάλι.
- Πίσω εδώ είναι ασφαλής.
997
00:59:15,759 --> 00:59:17,692
- Έλα.
- Άσε με να σκεφτώ λίγο.
998
00:59:17,726 --> 00:59:19,694
Ερχομαι. Είσαι καλά;
999
00:59:25,838 --> 00:59:27,598
Τι κάνουμε λοιπόν;
1000
00:59:27,633 --> 00:59:29,117
Δεν μπορείς να το ηρεμήσεις;
1001
00:59:29,151 --> 00:59:31,360
Μερικές ηρεμίες,
μπορεί να κοιμηθεί για λίγο.
1002
00:59:32,154 --> 00:59:34,674
- Και πόσους έχεις;
- Δύο.
1003
00:59:34,709 --> 00:59:37,263
Αλλά μοιάζει με μεγάλο κάθαρμα.
Μπορεί να μην είναι αρκετό.
1004
00:59:39,921 --> 00:59:41,370
Μπορώ να σε βοηθήσω.
1005
00:59:41,957 --> 00:59:43,303
Λοιπόν, δεν το αρνούμαι,
1006
00:59:43,338 --> 00:59:45,236
αλλά υπάρχει ένα όπλο tranq
και είναι δικό μου.
1007
00:59:45,271 --> 00:59:48,826
Ας το φροντίσω λοιπόν,
1008
00:59:48,861 --> 00:59:50,069
και θα είμαστε στο δρόμο μας.
1009
00:59:50,103 --> 00:59:52,140
Μπείτε στο δέντρο, παρακαλώ.
1010
00:59:56,144 --> 01:00:00,286
Αφεντικό, δεν θα τα καταφέρω.
1011
01:00:00,873 --> 01:00:01,943
Λοιπόν...
1012
01:00:04,014 --> 01:00:05,187
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1013
01:00:07,224 --> 01:00:09,606
Το πακέτο απολύσεως σας.
1014
01:00:16,371 --> 01:00:19,650
Σάλι, γιατί δεν το κάνεις
έλα στο δέντρο;
1015
01:00:20,893 --> 01:00:21,997
Εξοδος;
1016
01:00:25,967 --> 01:00:27,382
Ας το συνεχίσουμε.
1017
01:00:31,697 --> 01:00:33,181
Εντάξει.
1018
01:00:45,780 --> 01:00:48,714
τι πας
να το δολώσω;
1019
01:00:48,748 --> 01:00:49,922
Μας.
1020
01:00:51,302 --> 01:00:53,477
Περιμένετε, δεν είναι ιπποπόταμοι
χορτοφάγος;
1021
01:00:53,511 --> 01:00:55,030
Σωστός.
1022
01:00:56,411 --> 01:00:58,206
Λοιπόν, πώς είναι αυτό
θα δουλέψει τότε;
1023
01:00:58,240 --> 01:00:59,966
Είναι εδαφικά.
1024
01:01:00,795 --> 01:01:04,281
Δεν τους αρέσει στον χώρο του.
Θα του επιτεθούν.
1025
01:01:06,524 --> 01:01:08,216
Είμαστε στον χώρο του.
1026
01:01:10,149 --> 01:01:14,084
Αν δει κανείς κάτι,
δείχνουν προς την κατεύθυνση.
1027
01:01:17,846 --> 01:01:19,261
-Βλέπεις τίποτα;
- Όχι.
1028
01:01:26,441 --> 01:01:27,753
Σάλι;
1029
01:01:31,342 --> 01:01:32,758
Τι κάνει;
1030
01:01:33,413 --> 01:01:36,969
Σάλι, γύρνα πίσω
στη βάρκα.
1031
01:01:39,109 --> 01:01:40,697
♪ Μικρό μωρό
1032
01:01:42,526 --> 01:01:45,702
♪ Μην πεις λέξη
1033
01:01:47,807 --> 01:01:51,742
♪ Η μαμά θα σε αγοράσει
1034
01:01:54,296 --> 01:01:56,195
♪ Ένα κοριτσάκι
1035
01:01:56,229 --> 01:01:57,403
Η Σάλι.
1036
01:01:58,093 --> 01:01:59,888
Σάλι, όχι.
1037
01:01:59,923 --> 01:02:02,201
Σε παρακαλώ, έλα πίσω. Εξοδος.
1038
01:02:02,235 --> 01:02:03,098
Σσσ.
1039
01:02:08,276 --> 01:02:10,416
Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου.
1040
01:02:10,450 --> 01:02:12,211
♪ ...θα σε αγοράσω
1041
01:02:13,246 --> 01:02:17,147
♪ Ένα διαμαντένιο δαχτυλίδι
1042
01:02:17,181 --> 01:02:19,459
Δεσποινίς, μην πάτε πολύ μακριά.
1043
01:02:20,460 --> 01:02:21,979
Αυτό είναι αρκετό.
1044
01:02:24,119 --> 01:02:26,087
Κάποιος να κάνει κάτι.
1045
01:02:26,121 --> 01:02:27,744
♪ Το πιο γλυκό
1046
01:02:28,986 --> 01:02:30,574
♪ Little Mikey
1047
01:02:30,608 --> 01:02:32,265
♪ Στην πόλη
1048
01:02:36,580 --> 01:02:39,134
Δεσποινίς, σταματήστε εκεί.
1049
01:02:40,377 --> 01:02:42,241
Θα σε χάσουμε
στην ομίχλη.
1050
01:02:55,875 --> 01:02:56,980
Αφεντικό.
1051
01:02:58,188 --> 01:02:59,499
Οπου;
1052
01:03:04,228 --> 01:03:05,195
Αχ!
1053
01:03:17,069 --> 01:03:19,347
Πυροβολήστε το!
1054
01:03:19,381 --> 01:03:20,520
Παρακαλώ.
1055
01:03:44,613 --> 01:03:47,375
Ζάλη! Ζάλη!
1056
01:03:52,207 --> 01:03:53,519
Βιασύνη.
1057
01:04:18,406 --> 01:04:19,372
Ροντρίγκο!
1058
01:04:21,512 --> 01:04:23,169
Μπορείτε να φορτώσετε ξανά άλλο tranq;
1059
01:04:24,515 --> 01:04:25,620
Δεν κινείται.
1060
01:04:27,449 --> 01:04:29,210
Ροντρίγκο!
1061
01:04:31,695 --> 01:04:33,145
Είναι νεκρός.
1062
01:04:34,077 --> 01:04:35,043
Και η Σάλι;
1063
01:04:35,078 --> 01:04:37,252
Μάλλον είναι και αυτή νεκρή.
1064
01:04:38,598 --> 01:04:39,945
Όλοι αυτοί είναι.
1065
01:04:47,676 --> 01:04:49,437
Έχει ηρεμήσει.
1066
01:04:49,471 --> 01:04:51,266
Είναι η ευκαιρία μας.
1067
01:04:51,301 --> 01:04:53,337
Κατεβείτε στην ίσαλο γραμμή
1068
01:04:53,372 --> 01:04:57,686
και αρχίστε να το πιτσιλίζετε
για να αποσπάσει την προσοχή του ιπποπόταμου.
1069
01:04:57,721 --> 01:05:00,068
Μετά θα πάω στη βάρκα.
1070
01:05:00,103 --> 01:05:02,277
Δεν πάω πουθενά
κοντά σε αυτό το νερό.
1071
01:05:03,727 --> 01:05:05,349
Δεν θέλετε
να φύγω από εδώ;
1072
01:05:08,249 --> 01:05:09,491
Έχεις παιδιά, σωστά;
1073
01:05:11,114 --> 01:05:12,460
Παιδιά μου τα θετά μου.
1074
01:05:13,392 --> 01:05:18,121
Αλλά τα μεγάλωσα σαν δικά μου
τα τελευταία εννέα χρόνια.
1075
01:05:19,467 --> 01:05:21,572
Προφανώς, είμαι -- είμαι απόμακρος.
1076
01:05:23,747 --> 01:05:25,507
Ο πρώην άντρας μου λοιπόν...
1077
01:05:27,095 --> 01:05:29,166
με χώρισε και τους πήρε.
1078
01:05:30,202 --> 01:05:32,066
Αν αγαπάτε τα παιδιά σας,
1079
01:05:33,446 --> 01:05:35,138
δεν θα τα παρατήσεις.
1080
01:05:36,415 --> 01:05:39,107
Θα πολεμήσεις
να τους ξαναδώ.
1081
01:05:42,593 --> 01:05:44,250
Παρακαλώ λοιπόν μην τα παρατάτε.
1082
01:05:44,285 --> 01:05:45,389
Καλά.
1083
01:05:47,115 --> 01:05:48,151
Το πήρες αυτό.
1084
01:05:48,185 --> 01:05:49,324
Ναι.
1085
01:05:50,187 --> 01:05:51,706
Έλα, βιάσου.
1086
01:06:07,480 --> 01:06:09,068
Εντάξει, εντάξει.
1087
01:06:09,793 --> 01:06:11,001
Κάντε το.
1088
01:06:26,844 --> 01:06:29,192
Το κάνει. Το κάνει.
1089
01:06:29,226 --> 01:06:30,572
Ω, έλα.
1090
01:06:30,607 --> 01:06:32,057
Ερχομαι.
1091
01:06:49,419 --> 01:06:50,592
Ω, γάμα.
1092
01:06:52,318 --> 01:06:53,492
Τρέξιμο!
1093
01:06:54,803 --> 01:06:56,046
Τρέξιμο!
1094
01:07:16,687 --> 01:07:18,448
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
1095
01:07:32,807 --> 01:07:34,326
Περιπατητής;
1096
01:07:34,360 --> 01:07:36,121
Κορίτσι, πάρε μας από εδώ.
1097
01:07:40,297 --> 01:07:41,471
Περιπατητής!
1098
01:07:45,854 --> 01:07:48,271
- Περιπατητής!
- Τον πήρε;
1099
01:08:08,394 --> 01:08:09,637
Έρχομαι να σε πάρω.
1100
01:08:09,671 --> 01:08:12,329
Ναι. Εντάξει, εντάξει.
1101
01:08:15,677 --> 01:08:17,127
λυπάμαι.
1102
01:08:17,162 --> 01:08:18,370
λυπάμαι.
1103
01:08:20,682 --> 01:08:22,132
Είναι πληγωμένο.
1104
01:08:22,167 --> 01:08:24,376
Αυτό είναι δικό μας
η καλύτερη ευκαιρία να ξεφύγεις.
1105
01:08:24,410 --> 01:08:26,136
Το είπες πριν.
1106
01:08:28,759 --> 01:08:30,140
Είμαστε έτοιμοι;
1107
01:08:30,175 --> 01:08:31,659
- Ναι.
- Αμήν.
1108
01:08:32,798 --> 01:08:34,351
Αλλά πρόσεχε.
1109
01:08:47,226 --> 01:08:48,400
Περιμένετε. Περιμένετε.
1110
01:08:49,504 --> 01:08:51,713
Μην το κάνετε. Δεσποινίς, χέρια και πόδια
μέσα στο όχημα.
1111
01:08:52,818 --> 01:08:54,716
Θα μπορούσα να το είχα πάρει.
1112
01:08:54,751 --> 01:08:56,477
Ελπίζω να σας αρέσουν τα σνακ.
1113
01:08:57,719 --> 01:08:59,307
Ευχαριστώ, Χάνα.
1114
01:09:03,311 --> 01:09:04,795
Ενεργειακή μπάρα.
1115
01:09:04,830 --> 01:09:06,211
Κουλουράκι.
1116
01:09:06,245 --> 01:09:09,352
Πώς έφτιαξες ένα παξιμάδι διαίτης;
1117
01:09:09,386 --> 01:09:10,836
Φάτε και κωπηλατήστε. Ερχομαι.
1118
01:09:12,389 --> 01:09:13,804
Μόνο στην Αμερική.
1119
01:09:46,527 --> 01:09:48,701
Ιαπωνικός υάκινθος νερού
1120
01:09:48,736 --> 01:09:52,878
ήταν ένα δώρο στη Λουιζιάνα
στην Παγκόσμια Έκθεση το 1884.
1121
01:09:52,912 --> 01:09:55,881
Χωροκατακτητικά είδη
μεγαλώνει πολύ καλά εδώ.
1122
01:09:55,915 --> 01:09:58,504
Άρχισε να φράζει τις πλωτές οδούς.
1123
01:09:59,436 --> 01:10:00,748
Και;
1124
01:10:01,404 --> 01:10:02,612
1910.
1125
01:10:02,646 --> 01:10:04,200
Έλλειψη κρέατος.
1126
01:10:04,579 --> 01:10:06,409
Δεν υπάρχουν αρκετές αγελάδες στην Αμερική.
1127
01:10:06,961 --> 01:10:10,792
Πρόεδρος Ρούσβελτ
υπέγραψε ένα σχέδιο
1128
01:10:10,827 --> 01:10:13,623
να εκτρέφουν ιπποπόταμους στη Λουιζιάνα.
1129
01:10:13,657 --> 01:10:16,660
Τρώνε τον υάκινθο,
Ο Αμερικανός τα τρώει.
1130
01:10:17,661 --> 01:10:19,422
Μαλακίες.
1131
01:10:19,456 --> 01:10:21,872
Έχεις καλύτερη εξήγηση
γιατί είναι εδώ;
1132
01:10:22,563 --> 01:10:25,531
Μας πήγες λοιπόν σε μια περιοχή
γεμάτο με το αγαπημένο του φαγητό
1133
01:10:25,566 --> 01:10:28,362
και μας είπε ότι μάλλον υπάρχει
περισσότερα από ένα;
1134
01:10:32,676 --> 01:10:35,852
Α, είσαι κυριολεκτικά
ο χειρότερος ταξιδιωτικός πράκτορας ποτέ.
1135
01:10:35,886 --> 01:10:38,682
Κυρία, δεν μπορώ να δω στο σκοτάδι.
1136
01:10:38,717 --> 01:10:41,823
Όταν ο ήλιος αρχίζει να ανατέλλει,
Θα μας δείξω ανατολικά.
1137
01:10:41,858 --> 01:10:43,480
Αυτό είναι όλο.
1138
01:10:43,515 --> 01:10:45,655
Λοιπόν, γιατί δεν το ανέφερες
η έλλειψη σχεδίου σας
1139
01:10:45,689 --> 01:10:47,277
όταν ήμασταν πίσω στα δέντρα;
1140
01:10:47,312 --> 01:10:49,590
ήθελες
να μείνεις εκεί, έτσι;
1141
01:10:49,624 --> 01:10:51,005
Που πέθαναν όλοι οι άλλοι;
1142
01:10:51,039 --> 01:10:53,249
Ντι, κράτα αυτό. Κράτα το.
1143
01:10:54,871 --> 01:10:56,597
Δείτε στο σκοτάδι.
1144
01:10:57,598 --> 01:10:59,013
Τι;
1145
01:11:00,359 --> 01:11:01,602
Παρακαλώ δούλεψε.
1146
01:11:01,636 --> 01:11:03,845
Ερχομαι. Παρακαλώ.
1147
01:11:03,880 --> 01:11:05,675
Ναί.
1148
01:11:09,920 --> 01:11:11,853
Νυχτερινή όραση.
1149
01:11:11,888 --> 01:11:13,579
Καταπληκτικός.
1150
01:11:17,031 --> 01:11:19,378
Τι ήταν αυτό;
1151
01:11:21,415 --> 01:11:22,899
Η
amiga μας επέστρεψε.
1152
01:11:27,006 --> 01:11:28,836
Δεν βλέπω τίποτα.
1153
01:11:33,841 --> 01:11:34,980
Βλέπετε τίποτα;
1154
01:11:43,885 --> 01:11:47,648
Γεια σου φαίνεται αυτό
ανθρωπογενής για σένα;
1155
01:11:47,682 --> 01:11:50,029
Ω, ναι.
1156
01:11:50,064 --> 01:11:51,928
- Γεια σου, θυμάσαι πώς να κωπηλατείς;
- Ναι.
1157
01:11:51,962 --> 01:11:53,585
Ναι.
1158
01:12:00,695 --> 01:12:03,111
Ω, εδώ είναι ο Μάικ. Γεια σου, Μάικ.
1159
01:12:03,146 --> 01:12:04,975
- Γεια σου. Γειά σου.
- Γεια.
1160
01:12:09,566 --> 01:12:11,085
- Το κατάλαβες;
- Ναι.
1161
01:12:11,119 --> 01:12:12,707
-
Γεια. Γεια σας.
-
Γεια.
1162
01:12:15,538 --> 01:12:17,367
Είναι η κάψουλα του χρόνου μας.
1163
01:12:18,851 --> 01:12:19,921
Είσαι καλά;
1164
01:12:21,509 --> 01:12:22,510
Ναι.
1165
01:12:23,822 --> 01:12:25,064
Απλώς συνέχισε.
1166
01:12:51,021 --> 01:12:52,678
Τι είναι αυτό το μέρος;
1167
01:12:53,438 --> 01:12:56,958
Μοιάζει με παλιό
φάρμα gator για εκδορά.
1168
01:13:00,134 --> 01:13:01,549
Εντάξει, πάμε.
1169
01:13:09,902 --> 01:13:10,903
Ερχομαι.
1170
01:13:29,922 --> 01:13:31,648
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.
1171
01:13:32,166 --> 01:13:33,201
Πάω.
1172
01:13:34,202 --> 01:13:36,204
Να είστε προσεκτικοί. Προσέχω.
1173
01:13:39,207 --> 01:13:40,761
Broussard.
1174
01:13:40,795 --> 01:13:42,107
Πολιτευτής.
1175
01:13:42,141 --> 01:13:43,695
Σας είπα για αυτόν
σήμερα το πρωί.
1176
01:13:47,871 --> 01:13:48,941
Φως.
1177
01:13:48,976 --> 01:13:50,840
Ουάου.
1178
01:13:50,874 --> 01:13:53,774
Λυπάμαι, συγγνώμη, λυπάμαι.
1179
01:14:09,755 --> 01:14:11,792
Στην πραγματικότητα το έκαναν.
1180
01:14:11,826 --> 01:14:13,552
Άρα είχες δίκιο.
1181
01:14:14,104 --> 01:14:17,176
Γεια, χμ, πρέπει να κοιτάξουμε γύρω μας
για οτιδήποτε χρήσιμο.
1182
01:14:17,211 --> 01:14:19,075
Ένα ραδιόφωνο, λάδι.
1183
01:14:19,109 --> 01:14:21,077
Έπρεπε να έχουν ανεφοδιαστεί
τα σκάφη τους, σωστά;
1184
01:14:21,111 --> 01:14:22,630
Μου αρέσει το πνεύμα σου,
1185
01:14:23,182 --> 01:14:25,495
αλλά κανείς δεν ήταν εδώ
για εκατό χρόνια.
1186
01:14:25,530 --> 01:14:27,946
Η βενζίνη σβήνει,
1187
01:14:27,980 --> 01:14:29,257
θα είναι άχρηστο.
1188
01:14:34,159 --> 01:14:37,783
Άχρηστο σε βάρκες,
αλλά θα καεί ακόμα;
1189
01:14:38,577 --> 01:14:39,647
Ω, ναι.
1190
01:14:40,821 --> 01:14:43,548
Εντάξει, τότε φτιάχνουμε
ένα καλό σήμα καπνού παλιάς μόδας.
1191
01:14:44,928 --> 01:14:47,655
Γεια, παιδιά. Εδώ πάνω.
1192
01:15:14,130 --> 01:15:15,614
Ελάχιστα χρησιμοποιημένο.
1193
01:15:17,133 --> 01:15:21,620
Εισαγωγή καταχωρήσεων
από την Αφρική το 1912,
1194
01:15:21,655 --> 01:15:25,175
αλλά δεν μοιάζει
έκαναν οποιαδήποτε συναλλαγή.
1195
01:15:26,694 --> 01:15:28,178
Νομίζω ότι το δοκίμασαν.
1196
01:15:29,283 --> 01:15:30,974
Γιατί λοιπόν σταμάτησαν;
1197
01:15:31,630 --> 01:15:33,529
Υποθέτω ότι δεν μπορείς να κρατήσεις ιπποπόταμους.
1198
01:15:34,357 --> 01:15:36,739
Ή έχουν γεύση σαν σκατά.
1199
01:15:39,914 --> 01:15:41,709
Σσσ.
1200
01:15:51,305 --> 01:15:53,134
Δες αυτό.
1201
01:15:54,170 --> 01:15:56,621
Πήραν κλουβιά.
1202
01:15:56,655 --> 01:15:58,830
Μπορεί να υπάρχουν καύσιμα έξω.
1203
01:15:58,864 --> 01:16:00,314
Νομίζω ότι πρέπει να το ελέγξουμε.
1204
01:16:01,177 --> 01:16:02,074
Ναι.
1205
01:16:15,363 --> 01:16:16,675
Ερχομαι.
1206
01:16:20,783 --> 01:16:22,750
Θεέ μου, πρέπει να υπήρχε
πολλά από αυτά.
1207
01:16:22,785 --> 01:16:24,407
Και εκτρέφονται επίσης.
1208
01:16:24,441 --> 01:16:26,374
Κοιτάξτε τους σκελετούς.
1209
01:16:26,409 --> 01:16:28,998
Ίσως τρεις γενιές εδώ μέσα.
1210
01:16:29,032 --> 01:16:30,240
Ματιά.
1211
01:16:31,345 --> 01:16:33,416
Είναι υάκινθοι του νερού.
1212
01:16:33,450 --> 01:16:36,212
Όποιος τους άφησε πίσω
μάλλον πίστευε ότι θα ήταν
1213
01:16:36,246 --> 01:16:37,903
έχει πεθάνει εδώ και καιρό.
1214
01:16:37,938 --> 01:16:39,767
Ας επιστρέψουμε μέσα.
1215
01:16:41,010 --> 01:16:42,183
Το ακούς αυτό;
1216
01:16:43,012 --> 01:16:45,221
Έλα, έλα.
Πρέπει να κάψουμε τον τόπο
1217
01:16:45,255 --> 01:16:46,809
ώστε οι άνθρωποι να μπορούν να δουν τη φωτιά.
1218
01:16:46,843 --> 01:16:47,775
Όχι, είναι εκεί.
1219
01:16:51,745 --> 01:16:53,332
Το κλουβί έπεσε μέσα.
1220
01:16:54,299 --> 01:16:56,025
Σε ένα μωρό.
1221
01:17:01,409 --> 01:17:03,032
Τρέξιμο!
1222
01:17:14,008 --> 01:17:15,044
Ω!
1223
01:17:21,706 --> 01:17:22,983
Ω, Θεέ μου! Έλα, πήγαινε.
1224
01:17:25,502 --> 01:17:28,436
Γαμώτο, αυτή ήταν η τελευταία μου ηρεμία.
1225
01:17:28,471 --> 01:17:29,921
Όχι, όχι.
1226
01:17:31,474 --> 01:17:33,787
Πάω να κοιτάξω
για να καούν πράγματα
1227
01:17:33,821 --> 01:17:35,340
και στοίβασέ το στο μπροστινό δωμάτιο.
1228
01:17:35,374 --> 01:17:37,756
Πρέπει να βρούμε λάδι, εντάξει;
1229
01:17:51,011 --> 01:17:52,495
Πρέπει να είναι κάπου εδώ.
1230
01:17:52,529 --> 01:17:53,772
Γεια σου.
1231
01:17:54,911 --> 01:17:57,189
Νομίζω ότι βρήκα διέξοδο.
1232
01:17:57,224 --> 01:17:58,708
Πού πάει;
1233
01:17:58,743 --> 01:18:00,089
Κάτω.
1234
01:18:00,123 --> 01:18:01,504
Το έλος.
1235
01:18:01,538 --> 01:18:02,919
Όχι, όχι, δεν μπορούμε.
1236
01:18:02,954 --> 01:18:04,196
Όχι όσο είναι εκεί έξω.
1237
01:18:04,887 --> 01:18:06,129
Καλά; Όχι.
1238
01:18:14,551 --> 01:18:16,243
Πρέπει να είναι κάπου εδώ.
1239
01:18:16,277 --> 01:18:17,485
Πρέπει να είναι.
1240
01:18:18,348 --> 01:18:21,110
Περιμένετε. Περιμένετε.
1241
01:18:21,144 --> 01:18:23,077
- Τι είναι;
- Είναι άδειο.
1242
01:18:32,397 --> 01:18:33,812
- Εντάξει.
- Περιπατητής!
1243
01:18:33,847 --> 01:18:34,882
Τι;
1244
01:18:36,159 --> 01:18:37,782
Ω, είναι τόσο βαρύ.
1245
01:18:39,059 --> 01:18:40,301
Γεια, επιτρέψτε μου να βοηθήσω.
1246
01:18:40,336 --> 01:18:41,958
Μυρίζει σαν λάδι.
1247
01:18:41,993 --> 01:18:44,409
Εντάξει, ας το πάρουμε
στο διπλανό δωμάτιο. Καλά;
1248
01:18:44,443 --> 01:18:46,894
- Νομίζω ότι πρέπει απλώς να το κυλήσουμε.
- Εντάξει.
1249
01:18:46,929 --> 01:18:48,309
Βάλτο κάτω.
1250
01:18:50,104 --> 01:18:51,934
- Σώσε το πόδι σου, σώσε το πόδι σου.
- Εντάξει.
1251
01:18:51,968 --> 01:18:53,867
- Με αυτόν τον τρόπο.
- Ναι.
1252
01:18:56,593 --> 01:18:58,147
- Σκατά.
- Ω, σκατά.
1253
01:18:58,181 --> 01:18:59,769
Χύνεται.
1254
01:18:59,804 --> 01:19:02,289
Α, είναι καλύτερα. Περισσότερα για κάψιμο.
1255
01:19:07,466 --> 01:19:08,813
Θεέ μου.
1256
01:19:08,847 --> 01:19:10,987
Ω, είναι όλα πάνω από τα πόδια μου.
1257
01:19:11,022 --> 01:19:13,541
Γεια, Ντι. Μαζί μου.
1258
01:19:13,576 --> 01:19:15,405
Δεν μπορούμε να μείνουμε μέσα.
1259
01:19:15,440 --> 01:19:18,339
Sistine, είσαι πιο γρήγορος.
Ανάβεις τη φωτιά.
1260
01:19:18,374 --> 01:19:19,547
Καλά.
1261
01:19:19,582 --> 01:19:21,101
Έχεις φως;
1262
01:19:21,135 --> 01:19:22,965
- Ναι, έχω σπίρτα.
- Τέλεια.
1263
01:19:22,999 --> 01:19:24,863
Πάμε λοιπόν.
Ραντεβού στο σκάφος.
1264
01:19:24,898 --> 01:19:26,140
Καλά.
1265
01:19:27,176 --> 01:19:29,040
Δεν πειράζει, πήγαινε.
1266
01:19:29,074 --> 01:19:30,248
Ερχομαι.
1267
01:19:35,184 --> 01:19:36,875
Γεια, δώσε μου ένα διάλειμμα.
1268
01:19:38,118 --> 01:19:39,947
Γεια σου.
1269
01:19:39,982 --> 01:19:42,329
Εύκολα κορίτσι μου.
1270
01:19:42,363 --> 01:19:44,365
Ξέρεις, πάρτο χαλαρά. Κορίτσι...
1271
01:19:44,400 --> 01:19:46,574
Εσείς οι δύο βγαίνετε κρυφά από την πλάτη.
1272
01:19:46,609 --> 01:19:47,886
Εύκολος!
1273
01:19:52,028 --> 01:19:53,478
Όχι! Όχι!
1274
01:19:54,410 --> 01:19:55,998
Όχι!
1275
01:20:01,348 --> 01:20:02,521
λυπάμαι!
1276
01:20:16,432 --> 01:20:18,192
Έκλεισες την πόρτα.
1277
01:20:18,227 --> 01:20:20,194
Απλώς προσπαθώ
για να μας βγάλουν από εδώ.
1278
01:20:20,229 --> 01:20:22,093
Δεν μπορούσαμε να τον βοηθήσουμε πάντως.
1279
01:20:24,543 --> 01:20:26,545
Πρέπει να ξαναδώ τα παιδιά μου.
1280
01:20:26,580 --> 01:20:28,030
Με χρειάζονται.
1281
01:20:42,976 --> 01:20:45,012
Θα χωρίσουμε
και να το μπερδέψεις.
1282
01:20:45,047 --> 01:20:46,255
Τι;
1283
01:20:46,289 --> 01:20:48,567
Χωρίστε και μπερδέψτε το.
1284
01:20:54,263 --> 01:20:55,643
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
1285
01:21:01,201 --> 01:21:04,273
Γεια, ρε, γεια!
1286
01:21:06,413 --> 01:21:07,586
Αποδιώκω! Αποδιώκω!
1287
01:21:08,484 --> 01:21:10,072
Θεέ μου!
1288
01:21:11,383 --> 01:21:14,007
Γεια σου! Γεια σου!
1289
01:21:14,041 --> 01:21:16,112
Σωστά, έλα.
1290
01:21:16,147 --> 01:21:18,080
Φτάστε στην καταπακτή και βγείτε έξω.
1291
01:21:18,114 --> 01:21:20,634
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
1292
01:21:20,668 --> 01:21:22,291
Είμαι ακριβώς πίσω σου.
1293
01:21:23,948 --> 01:21:25,466
Αν χωρίσουμε,
πήγαινε στη βάρκα.
1294
01:21:32,335 --> 01:21:34,165
Ω! Ω!
1295
01:21:55,634 --> 01:21:56,981
Ερχομαι.
1296
01:22:12,099 --> 01:22:13,929
Έλα, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
1297
01:22:16,138 --> 01:22:18,243
Γαμήσου!
1298
01:22:30,635 --> 01:22:32,154
Είπες ότι οδηγεί στο βάλτο.
1299
01:22:32,188 --> 01:22:34,121
Μπορούσα να δω μόνο κατευθείαν.
1300
01:22:34,156 --> 01:22:35,743
Ω, μου έχει σπάσει το πόδι.
1301
01:22:35,778 --> 01:22:37,745
Θα ζήσεις.
Πρέπει να πάμε. Ερχομαι.
1302
01:22:37,780 --> 01:22:39,230
Ερχομαι!
1303
01:22:39,264 --> 01:22:40,714
- Ανησυχούσα ότι θα το έλεγες αυτό.
- Πήγαινε.
1304
01:22:40,748 --> 01:22:42,543
Ω!
1305
01:22:45,374 --> 01:22:46,651
Πάω!
1306
01:22:48,722 --> 01:22:50,172
- Εντάξει...
- Πιάσε με.
1307
01:22:56,316 --> 01:22:58,490
Νομίζω ότι πρέπει
απλά μείνε εδώ.
1308
01:22:58,525 --> 01:23:00,458
Ανεβείτε στην κορυφή
του κλουβιού και περίμενε
1309
01:23:00,492 --> 01:23:02,632
γιατί κάποιος
πρόκειται να δει αυτή τη φωτιά.
1310
01:23:02,667 --> 01:23:04,186
- Είναι τεράστιο.
- Όχι.
1311
01:23:04,220 --> 01:23:06,015
Πηγαίνετε στο σκάφος όσο μπορούμε.
1312
01:23:10,123 --> 01:23:11,641
Θα μείνω.
1313
01:23:13,229 --> 01:23:14,610
λυπάμαι.
1314
01:23:14,644 --> 01:23:16,060
Όχι, ευχαριστώ.
1315
01:23:16,750 --> 01:23:18,441
Θα στείλω βοήθεια.
1316
01:23:18,476 --> 01:23:20,374
Να είστε προσεκτικοί.
1317
01:23:20,409 --> 01:23:22,204
Καλή σου τύχη.
1318
01:23:24,620 --> 01:23:26,725
Και λυπάμαι για όλα αυτά.
1319
01:23:34,457 --> 01:23:36,701
Καλά. Είναι εντάξει.
1320
01:23:37,253 --> 01:23:38,806
Θα σε βοηθήσω, εντάξει;
1321
01:23:44,778 --> 01:23:46,297
Θεέ μου.
1322
01:24:03,866 --> 01:24:05,143
Σκατά.
1323
01:24:33,482 --> 01:24:36,347
Εύκολος. Εύκολος.
1324
01:24:36,381 --> 01:24:38,832
Καλά. Είναι εντάξει.
1325
01:24:43,699 --> 01:24:45,218
Θέλεις απλά το μωρό σου.
1326
01:24:47,358 --> 01:24:49,463
Πάω να σε βοηθήσω
πάρε το μωρό σου.
1327
01:25:06,653 --> 01:25:09,138
Απλώς είσαι
προστατευτικό, σωστά;
1328
01:25:12,555 --> 01:25:14,385
Η μαμά μου ήταν επίσης προστατευτική.
1329
01:25:30,711 --> 01:25:31,885
Παρακαλώ.
1330
01:25:31,919 --> 01:25:34,163
Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ.
1331
01:25:58,014 --> 01:25:59,706
Βοηθήστε με, παρακαλώ.
1332
01:25:59,740 --> 01:26:01,570
Βοηθήστε με!
1333
01:26:02,709 --> 01:26:05,298
Παρακαλώ, είμαι εδώ! Είμαι εδώ!
1334
01:26:09,612 --> 01:26:10,751
Παρακαλώ!
1335
01:26:15,618 --> 01:26:16,550
Παρακαλώ!
1336
01:26:17,379 --> 01:26:18,828
Βοηθήστε με!
1337
01:26:18,863 --> 01:26:20,347
Παρακαλώ!
1338
01:26:21,037 --> 01:26:23,523
Παρακαλώ, βοηθήστε με!
108315