All language subtitles for Hungry.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA - Αντιγραφή-el (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Λήψη από ΥΤΣ.ΒΖ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Επίσημος ιστότοπος ταινιών YIFY: ΥΤΣ.ΒΖ 3 00:01:42,619 --> 00:01:44,207 - Α! - Ορίστε. 4 00:01:44,242 --> 00:01:46,485 Ουάου, έπαιρνα ανησυχεί για σένα. 5 00:01:46,520 --> 00:01:48,280 Λοιπόν, υπήρχε ένας χαριτωμένος τύπος στο μπαρ. 6 00:01:48,315 --> 00:01:49,937 Φυσικά και υπήρχε. 7 00:01:49,971 --> 00:01:51,766 - Άλλο ένα; - Σου πήρα ένα δώρο. 8 00:01:52,698 --> 00:01:53,699 Σας ευχαριστώ. 9 00:01:54,838 --> 00:01:56,426 «Φωτίζουμε το πάρτι». 10 00:01:56,461 --> 00:01:58,739 Ακούσατε τον άνθρωπο. Έλα, ανάψέ τα. 11 00:01:58,773 --> 00:02:00,637 Γιατί το κάνω πάντα τι μου λες να κανω 12 00:02:00,672 --> 00:02:02,708 Ειδικά όταν ξέρω ότι είναι θα με οδηγήσει σε ένα μονοπάτι. 13 00:02:05,608 --> 00:02:08,576 Ναί. Εντάξει, εντάξει... 14 00:02:08,611 --> 00:02:11,545 Εδώ πάμε. Εντάξει, εντάξει. 15 00:02:11,579 --> 00:02:13,788 - Θα κάνουμε το τοστ. - Ροζ επάνω. 16 00:02:13,823 --> 00:02:15,825 Δεν είμαστε εδώ για πολύ καιρό, 17 00:02:15,859 --> 00:02:17,758 είμαστε εδώ για καλή ώρα! 18 00:02:17,792 --> 00:02:19,242 Ναί. 19 00:02:21,002 --> 00:02:22,349 - Όχι. - Εντάξει. 20 00:02:22,383 --> 00:02:23,660 Θα κάνουμε ένα ακόμα. 21 00:02:23,695 --> 00:02:24,903 - Όχι! - Ναι. Αυτό το... 22 00:02:24,937 --> 00:02:26,594 είναι για τη μαμά σου. 23 00:02:30,943 --> 00:02:32,324 Σοβαρά; 24 00:02:32,359 --> 00:02:33,808 κύριε Στόουν. Γεια. 25 00:02:36,604 --> 00:02:38,606 Και είναι τρελό. Έχει τα πάντα... 26 00:02:38,641 --> 00:02:40,746 Όχι. Συγγνώμη, εννοώ, ναι, έχω, κύριε. 27 00:02:40,781 --> 00:02:43,508 Απλώς το είχα εγκρίθηκαν αυτές οι διακοπές 28 00:02:43,542 --> 00:02:45,786 από πέρυσι, και έκανα όλες τις επιπλέον ώρες 29 00:02:45,820 --> 00:02:47,201 και το έργο. 30 00:02:49,928 --> 00:02:51,240 Ο κύριος Στ... 31 00:03:03,286 --> 00:03:04,839 Θα δεις φορτία ζώων. 32 00:03:04,874 --> 00:03:06,772 Ω! Σαν τι είδους ζώα; 33 00:03:06,807 --> 00:03:09,396 Ω ναι, αλιγάτορες, χελώνες, πολλά πουλιά. 34 00:03:09,430 --> 00:03:10,604 - Hola, señora. - Πώς πήγε; 35 00:03:11,501 --> 00:03:14,021 Θα το ονομάσω νύχτα και πήγαινε πίσω στο ξενοδοχείο. 36 00:03:14,055 --> 00:03:17,197 Όχι, όχι, όχι, όχι. Αυτός είναι ο Ροντρίγκο. 37 00:03:17,818 --> 00:03:21,373 Μόλις μας έδωσε μια έκπτωση για να πάτε να δείτε αλιγάτορες. 38 00:03:21,408 --> 00:03:22,478 Στο κόλπο. 39 00:03:23,306 --> 00:03:24,583 Εντάξει... 40 00:03:25,308 --> 00:03:27,966 Πηγαίνετε να διασκεδάσετε και να δεις πολλούς θύτες, 41 00:03:28,000 --> 00:03:29,899 και θα σε ξανασυναντησω... 42 00:03:29,933 --> 00:03:32,004 Όχι, δεσποινίς. Όχι, δεσποινίς. Περιμένετε. 43 00:03:32,039 --> 00:03:35,387 Ο φίλος σου είναι ήδη πλήρωσε και για τους δύο. 44 00:03:35,422 --> 00:03:37,803 Έντεκα η ώρα, αύριο το πρωί. 45 00:03:38,425 --> 00:03:40,289 σου υπόσχομαι, θα είναι μια έκρηξη. 46 00:03:40,323 --> 00:03:41,738 - Φοβερό. - Θα σε δω αύριο. 47 00:03:41,773 --> 00:03:44,362 Τα λέμε αύριο. Αντίο. 48 00:03:44,396 --> 00:03:45,846 Εκπληξη. 49 00:03:46,812 --> 00:03:48,469 Μόλις απολύθηκα. 50 00:03:49,056 --> 00:03:50,609 Τι; Οχι. 51 00:03:50,644 --> 00:03:53,543 Ω σκατά! λυπάμαι πολύ. 52 00:03:54,095 --> 00:03:57,513 Γεια σου είπα αυτός ο τύπος ήταν μαλάκας. 53 00:03:58,445 --> 00:04:01,033 Λοιπόν, αδελφή, δεν είμαστε πηγαίνοντας οπουδήποτε τότε. 54 00:04:01,068 --> 00:04:02,311 Ωχ, όχι. 55 00:04:02,345 --> 00:04:04,451 Έχω την πιστωτική κάρτα της μαμάς μου, 56 00:04:04,485 --> 00:04:07,902 και είπε συγκεκριμένα, «Ξοδέψτε όλα μου τα λεφτά». 57 00:04:07,937 --> 00:04:09,387 Χάνα, πραγματικά χρειαζόταν αυτή τη δουλειά. 58 00:04:09,421 --> 00:04:11,699 Φίλε θα το φτιάξεις. 59 00:04:11,734 --> 00:04:14,357 Ερχομαι. Πάντα το διορθώνεις. 60 00:04:14,392 --> 00:04:15,910 Γιατί νομίζεις Σε κρατάω κοντά; 61 00:04:17,878 --> 00:04:20,639 Έλα, μόνο ένα ακόμα. Παρακαλώ; 62 00:04:23,504 --> 00:04:24,643 Gators; 63 00:04:24,678 --> 00:04:27,336 Ναι, μπορούμε να κάνουμε τη φύση. 64 00:04:27,370 --> 00:04:28,475 Εβίβα. 65 00:04:33,514 --> 00:04:34,757 Ωχ! 66 00:04:34,791 --> 00:04:36,655 Χρειαζόμαστε περισσότερα. Πρέπει να πάρουμε περισσότερα. 67 00:04:45,906 --> 00:04:47,390 Ωχ! 68 00:05:24,082 --> 00:05:26,118 Εντάξει, 11 η ώρα. Περιήγηση στο Gator Joe. 69 00:05:27,465 --> 00:05:28,673 Έλα, μην ντρέπεσαι. 70 00:05:28,707 --> 00:05:30,399 - Δεν δαγκώνω. - Γεια. 71 00:05:30,433 --> 00:05:32,953 Επιτρέψτε μου να τα πάρω εδώ. 72 00:05:34,644 --> 00:05:36,370 Θέλετε έναν έφηβο; 73 00:05:36,405 --> 00:05:38,648 Ω, όχι, το έχω ήδη πήρα τρία δικά μου. 74 00:05:38,683 --> 00:05:39,787 Κόρες. 75 00:05:39,822 --> 00:05:41,168 Ω, εντάξει. Κερδίζεις. 76 00:05:41,202 --> 00:05:43,481 Εδώ. 77 00:05:43,515 --> 00:05:44,861 - Είμαστε τρεις. - Εντάξει. 78 00:05:44,896 --> 00:05:46,484 Έλα μπαμπά. 79 00:05:46,518 --> 00:05:48,658 Δεν έχω χρόνο για ένα γρήγορο κάπνισμα, έτσι; 80 00:05:48,693 --> 00:05:51,178 Πρέπει να ξεκινήσουμε, αλλά μόλις φτάσουμε είναι εντάξει. 81 00:05:51,212 --> 00:05:52,628 - Εντάξει. Μπορώ να περιμένω. - Ευχαριστώ. 82 00:05:52,662 --> 00:05:53,870 Επιβιβαστείτε. 83 00:05:59,600 --> 00:06:00,670 Ω, όχι. 84 00:06:01,499 --> 00:06:02,776 Ω, σκατά. 85 00:06:02,810 --> 00:06:04,605 Καλημέρα κυρίες μου. 86 00:06:05,813 --> 00:06:07,436 Πώς αισθάνονται τα κεφάλια σήμερα; 87 00:06:07,470 --> 00:06:09,507 Απολαύστε τη νύχτα; Περίμενε, μην απαντήσεις. 88 00:06:09,541 --> 00:06:11,509 Τα γυαλιά ηλίου λένε την ιστορία. 89 00:06:11,543 --> 00:06:13,890 Καλώς ήρθατε στη Νέα Ορλεάνη. 90 00:06:13,925 --> 00:06:16,030 Γεια σου, Μάικ, είσαι έτοιμος για να δεις μερικούς γκάτορες; 91 00:06:17,446 --> 00:06:19,586 Μικρόφωνο. 92 00:06:19,620 --> 00:06:21,657 - Τι; - Είστε έτοιμοι να δείτε μερικούς γκάτερ; 93 00:06:21,691 --> 00:06:23,072 Ε; 94 00:06:23,106 --> 00:06:25,419 Ανθρωποφάγοι. Αχ! 95 00:06:25,454 --> 00:06:30,044 Όλα μυρίζουν χλωρίνη προσπαθώντας να καλύψει το βλέμμα. 96 00:06:30,079 --> 00:06:32,530 Λοιπόν, ανυπομονώ στην κριτική σας στο Tripadvisor. 97 00:06:32,564 --> 00:06:34,842 Ω, αυτό ήταν καλό. Ροντρίγκο, σωστά; 98 00:06:34,877 --> 00:06:36,154 Ναι, ε... πηδήξτε. 99 00:06:36,188 --> 00:06:37,673 Ουφ... βρωμάει. 100 00:06:37,707 --> 00:06:39,088 - Ω, γεια. - Γεια. 101 00:06:39,847 --> 00:06:40,710 Γεια. 102 00:06:41,262 --> 00:06:43,092 Γεια, είμαι η Sistine. 103 00:06:43,126 --> 00:06:45,163 Και αυτή είναι η Χάνα. 104 00:06:45,197 --> 00:06:47,752 Sally, Tim, ο γιος μου Mikey. 105 00:06:47,786 --> 00:06:49,201 Χάρηκα που σε γνώρισα. 106 00:06:49,236 --> 00:06:51,687 Λοιπόν, είναι... είναι ο Μάικ, στην πραγματικότητα. Γεια. 107 00:06:51,721 --> 00:06:52,895 Γεια σου. 108 00:06:52,929 --> 00:06:54,586 Dionne Edwards. 109 00:06:54,621 --> 00:06:56,968 Εντάξει, βλέπω έχεις ντυθεί για την ημέρα. 110 00:06:57,002 --> 00:06:59,004 Ουφ, ταξίδι εργασίας. Συσκευασμένα μόνο για μία νύχτα. 111 00:06:59,039 --> 00:07:00,592 Η πτήση απωθήθηκε στο κόκκινο μάτι. 112 00:07:00,627 --> 00:07:03,802 - Αυτή είναι η περιοδεία VIP; - Ναι. 113 00:07:03,837 --> 00:07:05,804 Είστε ενθουσιασμένοι για να δεις τους θύτες; 114 00:07:05,839 --> 00:07:08,255 Πλάκα κάνεις; Δεν μπορώ να περιμένω, ναι. 115 00:07:08,289 --> 00:07:10,740 Σίγουρα θα δούμε μερικοί gators σήμερα, σωστά; 116 00:07:10,775 --> 00:07:12,190 Σίγουρα, θα δούμε πολλά. 117 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 Το υποσχέθηκα στον γιο μου μια εικόνα ενός μεγάλου. 118 00:07:14,261 --> 00:07:16,505 Έχετε υποδοχή στο κινητό στο κόλπο; 119 00:07:17,022 --> 00:07:19,266 Α, το σήμα είναι λίγο αποσπασματικό πάνω στο νερό, 120 00:07:19,300 --> 00:07:22,165 αλλά μπορείτε να στείλετε τις φωτογραφίες σας μόλις επιστρέψουμε. 121 00:07:23,166 --> 00:07:24,754 - Εντάξει. - Παρακαλώ. 122 00:07:24,789 --> 00:07:26,204 Επί του σκάφους. Θα το φροντίσω αυτό. 123 00:07:26,238 --> 00:07:27,723 Ω. 124 00:07:28,965 --> 00:07:30,726 Προχωρήστε. Έλα μέσα. 125 00:07:30,760 --> 00:07:32,728 Ευχαριστώ. Γεια. 126 00:07:32,762 --> 00:07:34,695 Είμαι η Dionne, αλλά μπορείς να με αποκαλείς Ντι. 127 00:07:34,730 --> 00:07:36,007 Ωραίες γόβες. 128 00:07:36,041 --> 00:07:38,181 Δουλέψτε σκληρά, κυρίες. 129 00:07:42,634 --> 00:07:44,153 Εντάξει, πάμε; 130 00:07:44,187 --> 00:07:46,120 - Ναι. - Ναι. Πάμε. 131 00:07:46,155 --> 00:07:48,122 Ωχ, το κεφάλι μου. 132 00:08:35,929 --> 00:08:38,759 Εντάξει, καλώς ήρθατε στο Gator Joe's. 133 00:08:38,794 --> 00:08:42,314 Έτσι, διαλείμματα τουαλέτας, διαλείμματα σνακ, ξεκουράστε τα πόδια σας. 134 00:08:42,349 --> 00:08:44,247 Το πλοίο φεύγει σε 30, εντάξει; 135 00:08:44,282 --> 00:08:46,733 Όταν είσαι έτοιμος, παρακαλώ κατευθυνθείτε προς τα εκεί. 136 00:08:46,767 --> 00:08:48,597 Θα με βρεις τη στήνεις, εντάξει; 137 00:08:48,631 --> 00:08:50,564 Περίμενε, είσαι και ο οδηγός του σκάφους; 138 00:08:52,393 --> 00:08:53,981 Λοιπόν, προτιμώ τον "καπετάνιο". 139 00:08:54,879 --> 00:08:56,294 Θα σε δω σύντομα. 140 00:08:57,951 --> 00:08:59,228 μμ. 141 00:08:59,262 --> 00:09:00,816 Καπετάν Ροντρίγκο. 142 00:09:00,850 --> 00:09:02,334 Ελ Ροντρίγκο. 143 00:09:02,369 --> 00:09:03,715 Ο Ροντρίγκο... 144 00:09:03,750 --> 00:09:04,889 Πρέπει να βγάλω φωτογραφία. 145 00:09:04,923 --> 00:09:06,649 Γεια, καπ. Περίμενε. 146 00:09:06,684 --> 00:09:07,995 Ω ναι; 147 00:09:09,825 --> 00:09:11,896 Είδα στον χάρτη ότι είμαστε... 148 00:09:11,930 --> 00:09:14,001 - Έτοιμοι; - Ναι. 149 00:09:14,036 --> 00:09:15,658 Χώρος για ποτήρια. 150 00:09:15,693 --> 00:09:18,074 - Εντάξει, πήγαινε. - Κατάλαβες; 151 00:09:18,109 --> 00:09:19,628 - Όμορφη. - Ναι. 152 00:09:19,662 --> 00:09:21,388 - Ω, Θεέ μου. - Τι; 153 00:09:21,422 --> 00:09:23,804 Έφερες τον πρώην φίλο σου στο bayou. 154 00:09:23,839 --> 00:09:26,220 Ο Τζέισον ήταν πολύ πιο άσχημος από αυτό. 155 00:09:28,015 --> 00:09:29,776 Είμαστε στο κόλπο. 156 00:09:29,810 --> 00:09:31,363 Θα το κάνουμε πήγαινε να δεις μερικούς θυρωρούς. 157 00:09:31,398 --> 00:09:34,159 Gators. Φόρεσα το τζάκετ μου. 158 00:09:34,194 --> 00:09:37,680 Περιμένετε. Ω, πυροβολήστε. Πάντα ξεχνάω να το ενεργοποιήσω. 159 00:09:45,826 --> 00:09:46,965 Ψιλοκόψτε. 160 00:09:48,139 --> 00:09:49,174 Ω. 161 00:09:50,244 --> 00:09:53,316 - Κοίτα αυτό. - Αυτό σου λείπει. 162 00:09:53,351 --> 00:09:54,628 Γεια σου, Mikey. 163 00:09:54,663 --> 00:09:56,216 Μπορείς να σκοτώσεις κάποιον με αυτό. 164 00:09:56,250 --> 00:09:58,183 Λοιπόν, και μετά μπορείς να φορέσεις αυτό το πουκάμισο. 165 00:09:58,218 --> 00:09:59,978 Ναί. Ω, Θεέ μου. 166 00:10:00,013 --> 00:10:02,256 - Δίνει «κατάδικο». - Ωχ! 167 00:10:10,299 --> 00:10:12,819 Ω φίλε, κοίτα αυτό το πράγμα. 168 00:10:12,853 --> 00:10:14,683 Είναι ανατριχιαστικό. 169 00:10:17,030 --> 00:10:18,376 Ουάου. 170 00:10:18,410 --> 00:10:20,205 Έλα, δες αυτό. 171 00:10:20,240 --> 00:10:21,828 Τι είναι αυτό; 172 00:10:21,862 --> 00:10:23,933 Σαν δόντι σπαθί; 173 00:10:23,968 --> 00:10:26,315 Λανθασμένος. 174 00:10:26,349 --> 00:10:31,044 Το έπιασα στην Αφρική το '98. 175 00:10:31,078 --> 00:10:33,460 Αυτό είναι το πιο επικίνδυνο ζώο που έχουν. 176 00:10:33,494 --> 00:10:36,152 Εδαφική, εξαιρετικά επιθετικό, 177 00:10:36,187 --> 00:10:39,915 υπεύθυνος για πάνω 500 ανθρώπινοι θάνατοι το χρόνο. 178 00:10:39,949 --> 00:10:41,364 Χορτοφάγος, 179 00:10:41,399 --> 00:10:44,402 που σημαίνει δεν σε σκοτώνει για να σε φάει. 180 00:10:44,436 --> 00:10:46,715 Σε σκοτώνει για πλάκα. 181 00:10:48,302 --> 00:10:49,959 Λοιπόν, τι είναι αυτό; 182 00:10:50,788 --> 00:10:52,272 Ιπποπόταμος. 183 00:10:56,483 --> 00:10:57,967 Ιπποπόταμος; 184 00:10:58,002 --> 00:11:00,280 Εντάξει. Ναι, σίγουρα. Δηλαδή, αυτό είναι... 185 00:11:00,314 --> 00:11:02,385 νομίζεις υπάρχει κάτι αστείο 186 00:11:02,420 --> 00:11:05,768 για να κοιτάζεις κάτω από το βαρέλι ενός θηρίου τριάμισι τόνων 187 00:11:05,803 --> 00:11:07,252 χωρίς φυσικά αρπακτικά; 188 00:11:08,150 --> 00:11:11,878 Τους έχω δει να κατεβαίνουν λιοντάρια, κρόκες, αυτοκίνητα. 189 00:11:11,912 --> 00:11:13,258 Αυτοκίνητα; 190 00:11:13,293 --> 00:11:14,846 Δεν είναι κάτι που φοβούνται. 191 00:11:14,881 --> 00:11:16,848 Και τίποτα δεν έχουν μια συνείδηση για, 192 00:11:17,953 --> 00:11:20,852 εκτός από την προστασία των νέων. 193 00:11:21,508 --> 00:11:23,752 Οι μητέρες θα πεθάνουν για τα μωρά τους. 194 00:11:23,786 --> 00:11:26,064 Είσαι κυνηγός. Από πού είστε; 195 00:11:26,547 --> 00:11:29,067 Πορτογαλία. Είμαι ιδιοκτήτης του χώρου. 196 00:11:29,102 --> 00:11:31,173 Σκότωσε τα πάντα εδώ μέσα. 197 00:11:31,207 --> 00:11:33,175 Ε, είναι τόσο βρώμικο. 198 00:11:33,209 --> 00:11:35,280 Λέει εδώ σχεδόν είχε ιπποπόταμους 199 00:11:35,315 --> 00:11:36,385 εδώ στη Λουιζιάνα; 200 00:11:36,419 --> 00:11:37,835 έλλειψη κρέατος, 201 00:11:37,869 --> 00:11:39,457 αλλαγή του περασμένου αιώνα. 202 00:11:39,491 --> 00:11:42,115 Ζητείται ο Ρόμπερτ Μπρουσάρ να φέρει ιπποπόταμους από την Αφρική 203 00:11:42,149 --> 00:11:43,841 να αντικαταστήσει τις αγελάδες. 204 00:11:43,875 --> 00:11:45,843 - Αλήθεια; - Αυτό είναι τρελό. 205 00:11:45,877 --> 00:11:47,189 Λοιπόν, αυτό είναι το κρανίο; 206 00:11:48,949 --> 00:11:50,744 Πάντα νόμιζα ιπποπόταμους ήταν τόσο χαριτωμένοι. 207 00:11:50,779 --> 00:11:52,366 Ξέρεις, τα αυτιά τους. 208 00:11:52,401 --> 00:11:55,438 Ο μόνος χαριτωμένος ιπποπόταμος είναι ένας νεκρός ιπποπόταμος. 209 00:11:58,510 --> 00:12:00,789 Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία με αυτό; 210 00:12:00,823 --> 00:12:01,824 Πέντε δολάρια. 211 00:12:01,859 --> 00:12:02,825 Σοβαρά; 212 00:12:04,033 --> 00:12:05,828 Ωραία, βγάλτε τις φωτογραφίες σας. 213 00:12:05,863 --> 00:12:07,830 Έχω να κάνω ούτως ή άλλως. 214 00:12:10,246 --> 00:12:12,041 Καλά. 215 00:12:12,076 --> 00:12:14,526 Γεια, μπορείς να μας βγάλεις φωτογραφία; 216 00:12:14,561 --> 00:12:16,459 Ω, ναι, ναι. Σίγουρος. 217 00:12:18,254 --> 00:12:21,016 Εντάξει. Πολύ καλό, πολύ καλό. 218 00:12:21,050 --> 00:12:22,845 - Θα κάνουμε μερικούς χαυλιόδοντες. - Εντάξει. 219 00:12:22,880 --> 00:12:24,847 Ω ναι, ορίστε. Ορίστε. 220 00:12:24,882 --> 00:12:26,021 Ω, ναι. 221 00:12:26,055 --> 00:12:28,333 Τυρί. 222 00:12:33,062 --> 00:12:34,236 Εδώ είσαι. 223 00:12:37,446 --> 00:12:38,861 Εντάξει, στην ώρα τους. 224 00:12:38,896 --> 00:12:40,483 - Αυτό είναι, ε; - Ναι. 225 00:12:40,518 --> 00:12:42,313 - Είμαι ο Τιμ, παρεμπιπτόντως. - Ω, Τιμ. Γεια. 226 00:12:42,347 --> 00:12:43,901 - Γεια. - Γεια σου. 227 00:12:44,315 --> 00:12:46,041 Ω, μην ανησυχείς. 228 00:12:46,075 --> 00:12:48,112 - Εντάξει, ναι, φυσικά. Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 229 00:12:48,146 --> 00:12:49,561 - Εντάξει, σε παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 230 00:12:49,596 --> 00:12:51,011 Μπουένο. 231 00:12:51,046 --> 00:12:52,875 - Το κατάλαβες; - Ναι. 232 00:12:52,910 --> 00:12:55,567 Εντάξει, καλά. Λοιπόν, τι είπες φίλε μου; 233 00:12:55,602 --> 00:12:58,467 Μάλλον θα το κάνω απλά κάτσε δίπλα στη Σιξτίνα. 234 00:12:58,501 --> 00:13:00,158 Αχ. 235 00:13:00,193 --> 00:13:01,504 Καλά. 236 00:13:02,298 --> 00:13:04,404 - Σε πειράζει; - Όχι, όχι. Κάτσε, κάτσε. 237 00:13:04,438 --> 00:13:05,370 Ευχαριστώ. Ναι. 238 00:13:08,442 --> 00:13:12,308 Το ίδιο και εσείς ποτέ είδατε πραγματικά έναν αλιγάτορα; 239 00:13:12,343 --> 00:13:15,622 Λοιπόν, σε έναν ζωολογικό κήπο, ναι. 240 00:13:15,656 --> 00:13:17,417 - Το ίδιο. - Ναι, ναι. Είμαστε από το Μπάφαλο. 241 00:13:17,451 --> 00:13:18,832 Η μαμά σου, 242 00:13:18,867 --> 00:13:20,351 θα είχε πραγματικά μου άρεσε αυτό. 243 00:13:21,662 --> 00:13:23,181 ξέρω. 244 00:13:23,216 --> 00:13:25,459 Πρέπει να πάω. Είμαι στο βάλτο. Κάντε το να συμβεί. 245 00:13:26,357 --> 00:13:28,566 Δεσποινίς Dionne, χαίρομαι που είσαι μαζί μας. 246 00:13:28,600 --> 00:13:30,948 Σε παρακαλώ, κάτσε εδώ δίπλα στον Τιμ. 247 00:13:30,982 --> 00:13:33,053 - Ω. - Ορίστε, θα σας δώσω ένα χέρι. 248 00:13:33,088 --> 00:13:35,021 Πρόσεχε το βήμα σου. Και πάνω, εντάξει; 249 00:13:35,573 --> 00:13:37,886 - Χρειάζεσαι βοήθεια; - Α! Ω, σκατά! 250 00:13:37,920 --> 00:13:39,922 Εγώ... Λυπάμαι πολύ. Ήταν ένα ατύχημα. 251 00:13:39,957 --> 00:13:41,475 - Δεν... - Είναι εντάξει. 252 00:13:42,200 --> 00:13:43,374 Αυτά τα παιδιά σου; 253 00:13:43,408 --> 00:13:44,547 Ναι. 254 00:13:44,582 --> 00:13:45,997 Είναι πανέμορφες. 255 00:13:46,032 --> 00:13:47,447 Σας ευχαριστώ. 256 00:13:54,557 --> 00:13:56,974 Ακούστε όλοι. Παρακαλώ, ακούστε. 257 00:13:57,457 --> 00:13:59,390 Δεν το κάνουμε τεχνικά χρειάζομαι σωσίβια, 258 00:13:59,424 --> 00:14:01,944 αλλά αν θέλεις ένα, σε παρακαλώ πες το τώρα. 259 00:14:01,979 --> 00:14:04,015 - Θα ήμουν εγώ, παρακαλώ. - Κι εγώ. 260 00:14:04,050 --> 00:14:05,499 Δύσκολα θα πνιγείς. 261 00:14:05,534 --> 00:14:07,363 Εντάξει, δεσποινίς Dionne, 262 00:14:07,398 --> 00:14:08,951 παρακαλώ περάστε αυτά. 263 00:14:08,986 --> 00:14:10,228 Ορίστε. 264 00:14:10,263 --> 00:14:12,230 Ξέρεις, όχι για τίποτα, Σάλι. 265 00:14:12,265 --> 00:14:15,440 Καταλαβαίνω ότι οι αλιγάτορες έλκονται από το έντονο πορτοκαλί. 266 00:14:16,234 --> 00:14:18,340 Τους κάνει πραγματικά τρελούς. Τους εξοργίζει. 267 00:14:19,444 --> 00:14:21,101 Θα πάρω τις ευκαιρίες μου. 268 00:14:21,136 --> 00:14:23,138 Ο άνθρωπός μου ο Τιμ έχει το μισό δίκιο. 269 00:14:23,690 --> 00:14:26,072 Οι Gators πραγματικά έλκονται σε έντονα χρώματα. 270 00:14:26,106 --> 00:14:28,246 - Χα. - Αλλά προτιμούν το ροζ. 271 00:14:28,281 --> 00:14:31,180 Και όχι μόνο για επίθεση, αλλά και για να παίξεις μαζί του. 272 00:14:31,215 --> 00:14:34,011 Τώρα, η ουσία του σήμερα είναι να διασκεδάζεις. 273 00:14:34,045 --> 00:14:36,013 Δεν χρειάζεται να σου πω ότι κάποιοι αλιγάτορες 274 00:14:36,047 --> 00:14:37,221 είναι γνωστό ότι δαγκώνουν, 275 00:14:37,255 --> 00:14:39,499 οπότε κρατήστε τα χέρια, τα πόδια σας, 276 00:14:39,533 --> 00:14:42,398 και κάμερες μέσα στο σκάφος ανά πάσα στιγμή. 277 00:14:42,433 --> 00:14:43,641 - Με ακούτε, κυρίες; - Ναι. 278 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 Καλός. Και ως ξεχωριστή απόλαυση, 279 00:14:45,712 --> 00:14:47,093 ως μέρος της εμπειρίας σας, 280 00:14:47,127 --> 00:14:48,577 Θα σε πάω να δεις 281 00:14:48,611 --> 00:14:51,373 το μεγαλύτερο στην περιοχή, Big Ben. 282 00:14:51,407 --> 00:14:53,133 Φανταστικός. Πόσο μεγάλο; 283 00:14:53,168 --> 00:14:55,515 Α, την τελευταία φορά που τον είδα, πάνω από 12 πόδια. 284 00:14:55,549 --> 00:14:57,310 - Ωχ. - Αυτό είναι πολύ μεγάλο. 285 00:14:57,344 --> 00:14:58,967 Εντάξει, πάμε; 286 00:14:59,001 --> 00:15:00,313 - Ας το κάνουμε. - Ναι. 287 00:15:00,347 --> 00:15:01,693 Εντάξει, πάμε. 288 00:15:04,765 --> 00:15:06,112 Εντάξει, ορίστε. 289 00:15:07,458 --> 00:15:08,631 Καλά. 290 00:15:11,220 --> 00:15:12,532 Είναι όμορφο. 291 00:15:16,329 --> 00:15:19,228 Εδώ, παιδιά. - Χάνα, ρακούν. 292 00:15:19,263 --> 00:15:21,092 Δεν κατάλαβε ζουν εδώ έξω. 293 00:15:34,002 --> 00:15:36,004 Πότε βλέπουμε το μεγάλο; 294 00:15:36,038 --> 00:15:37,695 Είμαστε στο δρόμο μας. 295 00:15:43,666 --> 00:15:45,116 Αυτά είναι λίγο ανατριχιαστικά. 296 00:15:47,739 --> 00:15:50,294 Selfie. 297 00:15:50,328 --> 00:15:52,468 - Εδώ είναι ο Μάικ. - Με θέλεις μέσα; 298 00:15:52,503 --> 00:15:54,470 - Γεια σου. Γειά σου. - Γεια. 299 00:15:59,682 --> 00:16:02,133 Ω, λατρεύει τα ζώα. 300 00:16:03,134 --> 00:16:06,137 Θεέ μου, ήθελε να έρθει στο πρόσωπό μου. 301 00:16:12,385 --> 00:16:14,421 Αυτό το μεγάλο ζει αρκετά μακριά. 302 00:16:15,284 --> 00:16:17,252 Θα αξίζει το ταξίδι, Τιμ. 303 00:16:23,844 --> 00:16:26,261 Ετικέτα παρακολούθησης του Big Ben δείχνει ότι είναι εδώ. 304 00:16:27,814 --> 00:16:29,540 Ας προσπαθήσουμε να τον δελεάσουμε. 305 00:16:32,819 --> 00:16:34,372 Marshmallows; 306 00:16:34,407 --> 00:16:36,271 Ναι, επιπλέουν στην επιφάνεια. 307 00:16:36,305 --> 00:16:38,307 Οι Gators τα μπερδεύουν με αυγά. 308 00:16:38,342 --> 00:16:40,447 Χα. Αυτό είναι ωραίο. 309 00:17:09,718 --> 00:17:12,686 Λοιπόν... πόσο καιρό παίρνει; 310 00:17:15,310 --> 00:17:17,519 Κανονικά κάτι θα τα είχε φάει μέχρι τώρα. 311 00:17:18,623 --> 00:17:21,592 Ίσως ο Μπεν να τρόμαξε όλα έξω από την περιοχή. 312 00:17:23,111 --> 00:17:25,320 Λοιπόν, είναι ακόμα εδώ; 313 00:17:27,218 --> 00:17:29,255 Το τελευταίο του ping GPS ήταν πριν από δύο λεπτά. 314 00:17:29,876 --> 00:17:31,498 Εδώ ακριβώς. 315 00:17:33,155 --> 00:17:35,123 Ας δοκιμάσουμε λίγο κοτόπουλο. 316 00:17:43,407 --> 00:17:44,442 Ew. 317 00:17:55,867 --> 00:17:58,146 Πόσο μεγάλη είναι η ακτίνα του ιχνηλάτη; 318 00:17:58,732 --> 00:18:01,770 Γιατί, εννοώ, θα μπορούσαμε ακριβώς να προσπαθήσω ξανά στη γωνία; 319 00:18:03,358 --> 00:18:06,499 Καλή ιδέα, ναι. 320 00:18:06,533 --> 00:18:07,879 Περιμένετε, πρέπει αρπάξω το κοτόπουλο; 321 00:18:07,914 --> 00:18:09,295 Γεια, μην το κάνεις. 322 00:18:09,778 --> 00:18:11,469 Οι Gators πηδούν, φίλε! 323 00:18:18,269 --> 00:18:20,168 αστειεύομαι. αστειεύομαι. - Ω, Θεέ μου! 324 00:18:20,202 --> 00:18:21,445 Έχουμε έναν κωμικό. 325 00:18:21,479 --> 00:18:23,550 Μην το ξανακάνεις. 326 00:18:23,585 --> 00:18:25,345 Εντάξει, χαλαρώστε όλοι, εντάξει; 327 00:18:25,380 --> 00:18:26,726 Γιατί θα το έκανες αυτό; 328 00:18:26,760 --> 00:18:29,142 Έχουμε πολλά περισσότερα κοτόπουλο, εντάξει; 329 00:18:29,177 --> 00:18:31,179 Χέρια και πόδια μέσα στο όχημα. 330 00:18:31,213 --> 00:18:32,904 - Πλάκα έκανα. λυπάμαι. - Παιδιά, παρακαλώ. 331 00:18:32,939 --> 00:18:34,182 Δανδής. 332 00:18:34,216 --> 00:18:35,666 Είμαι σαν στην άκρη. 333 00:18:35,700 --> 00:18:37,288 σε πήρα. σε πήρα. 334 00:18:37,323 --> 00:18:38,669 Το σκέφτηκα αστείο. 335 00:18:48,851 --> 00:18:49,887 Είναι αυτός ο Μπεν; 336 00:18:51,716 --> 00:18:53,166 Ω, Θεέ μου. 337 00:19:01,278 --> 00:19:02,279 Τι στο διάολο; 338 00:19:05,489 --> 00:19:07,870 Ω, Θεέ μου. - Τι στο διάολο το έκανε αυτό; 339 00:19:07,905 --> 00:19:09,389 Εγώ... 340 00:19:11,598 --> 00:19:12,944 Κάτι μεγάλο. 341 00:19:12,979 --> 00:19:15,637 Λοιπόν, θα το κάνεις καλέστε το, σωστά; 342 00:19:15,671 --> 00:19:17,294 Προειδοποίηση για τις άλλες περιηγήσεις; 343 00:19:17,328 --> 00:19:18,778 Ποιο είναι το πρωτόκολλό σας; Έχεις πρωτόκολλο; 344 00:19:18,812 --> 00:19:20,676 Θα τους ενημερώσω όταν επιστρέψουμε. 345 00:19:20,711 --> 00:19:22,782 Αυτό είναι άγριο. 346 00:19:22,816 --> 00:19:24,577 Πάρε με πιο κοντά για μια φωτογραφία. 347 00:19:24,611 --> 00:19:27,373 Όχι, κυρία. Φεύγουμε από εδώ. 348 00:19:27,407 --> 00:19:30,755 Κοίτα, σε πλήρωσα επιπλέον για να δεις ο μεγαλύτερος θύτης σε αυτήν την περιοχή. 349 00:19:30,790 --> 00:19:33,310 Τώρα, πάρε με εκεί. Πού είναι τα άλλα τουριστικά σκάφη; 350 00:19:33,344 --> 00:19:35,519 λυπάμαι, τι είπες μόλις 351 00:19:35,553 --> 00:19:37,590 Ναι, φιλοδώρημα 300$. Μπορείτε να το πιστέψετε; 352 00:19:37,624 --> 00:19:39,902 -Πες το ξανά. - Όλοι μας, μπορούμε σε παρακαλώ...; 353 00:19:39,937 --> 00:19:43,216 Όχι, όχι, όχι. Είμαστε ακόμη υποτίθεται ότι είναι εδώ τώρα; 354 00:19:43,251 --> 00:19:46,426 Εντάξει, ξέρεις τι; Να τι θα κάνεις. 355 00:19:46,461 --> 00:19:48,911 Θα με πάρεις και εμένα οικογένεια και όλοι αυτοί οι καλοί άνθρωποι 356 00:19:48,946 --> 00:19:51,535 στην κόλαση μακριά από εδώ, εντάξει; 357 00:19:51,569 --> 00:19:53,261 Αυτή τη στιγμή. 358 00:19:53,295 --> 00:19:55,539 Θέλω μόνο μια φωτογραφία. Θα πάρει κυριολεκτικά ένα λεπτό. 359 00:19:55,573 --> 00:19:57,748 Όλοι, παρακαλώ ηρεμήστε. 360 00:19:57,782 --> 00:19:59,819 Παρακαλώ. 361 00:19:59,853 --> 00:20:01,269 Πόσο μακριά είμαστε από τη διαδρομή; 362 00:20:01,303 --> 00:20:03,926 Τρία, τέσσερα μίλια. 363 00:20:03,961 --> 00:20:05,514 Πάνω βάλτο; 364 00:20:05,549 --> 00:20:06,688 Καλέστε στη θέση μας. 365 00:20:06,722 --> 00:20:08,655 - Κάτσε κάτω. - Δώσε μου το ραδιόφωνο. 366 00:20:08,690 --> 00:20:10,278 Καθίζω. 367 00:20:10,830 --> 00:20:11,900 Παρακαλώ. 368 00:20:14,385 --> 00:20:15,317 Παππού, γεια. 369 00:20:17,906 --> 00:20:19,459 Δεν ξέρει τι κάνει. 370 00:20:19,494 --> 00:20:20,840 Είναι ο λάθος τύπος για αυτή την περιοδεία. 371 00:20:20,874 --> 00:20:22,531 Γεια, εντάξει, υπέροχο. 372 00:20:22,566 --> 00:20:23,636 Πάμε. 373 00:20:35,510 --> 00:20:37,512 Υπάρχει μια ευθεία διάταση μπροστά. 374 00:20:37,546 --> 00:20:38,754 Ναι, μην ανησυχείς. 375 00:20:38,789 --> 00:20:40,618 Θα μιλήσω στο αφεντικό σας για αυτό. 376 00:20:42,482 --> 00:20:44,381 Τι στο διάολο σου κάνει λάθος; 377 00:20:44,415 --> 00:20:46,417 Τι ήταν αυτό; 378 00:20:48,385 --> 00:20:50,973 Είναι εντάξει. Είναι από κάτω μας. 379 00:20:51,008 --> 00:20:52,320 Τι στο διάολο; 380 00:20:55,737 --> 00:20:56,910 Ουάου! 381 00:20:58,118 --> 00:21:01,674 Αν βρεθούμε στο νερό, απλά προσπαθήστε να μείνετε μαζί. 382 00:21:10,890 --> 00:21:11,925 Χάνα! 383 00:21:13,996 --> 00:21:16,033 - Χάνα... - Ορίστε! 384 00:21:17,448 --> 00:21:19,795 Όλοι, βγείτε από το νερό! Επιστρέψτε στη βάρκα! 385 00:21:19,830 --> 00:21:21,590 Μπαμπάς! 386 00:21:21,625 --> 00:21:23,523 Τι διάολο ήταν αυτό; 387 00:21:24,731 --> 00:21:25,732 Ερχομαι! 388 00:21:25,767 --> 00:21:27,389 Πού είναι ο καπετάνιος; 389 00:21:27,424 --> 00:21:28,839 Βιάσου, βιάσου. 390 00:21:28,873 --> 00:21:30,392 Βγες από το νερό. 391 00:21:30,427 --> 00:21:31,635 Βοηθήστε την να σηκωθεί. 392 00:21:32,877 --> 00:21:34,085 Ερχομαι! 393 00:21:35,742 --> 00:21:37,710 - Σε κατάλαβα. - Πού είναι ο Mikey; 394 00:21:39,125 --> 00:21:41,645 Είναι εντάξει. Γεια, ανεβείτε στη βάρκα. 395 00:21:41,679 --> 00:21:43,025 Mikey... 396 00:21:44,579 --> 00:21:46,443 Πού είναι ο καπετάνιος; 397 00:21:46,477 --> 00:21:48,341 Πρέπει να επιστρέψεις. 398 00:21:48,376 --> 00:21:50,032 - Έλα. - Πάω για το δέντρο. 399 00:21:50,067 --> 00:21:51,448 Όχι, δεν είναι ασφαλές. 400 00:21:54,105 --> 00:21:55,659 Τι ήταν αυτό;! 401 00:21:57,108 --> 00:21:59,387 Μπαμπά, σε παρακαλώ να βγω από το νερό; 402 00:21:59,421 --> 00:22:00,560 Αυτό είναι, αγάπη μου. 403 00:22:02,528 --> 00:22:04,426 - Βγες από το νερό. - Ναι, εντάξει. 404 00:22:04,461 --> 00:22:06,497 - Υπάρχει κάτι εκεί. -Είσαι καλά. 405 00:22:08,396 --> 00:22:10,018 Μπες στη βάρκα, Τιμ! 406 00:22:10,052 --> 00:22:11,916 Γρήγορα παππού. Πρόσεχε τα πόδια του. 407 00:22:13,159 --> 00:22:15,472 - Ωχ! - Ροντρίγκο! 408 00:22:17,819 --> 00:22:19,579 Εκεί είναι! Εκεί είναι! 409 00:22:19,614 --> 00:22:22,064 Ροντρίγκο! Έλα, Ροντρίγκο! Ερχομαι! 410 00:22:22,099 --> 00:22:23,411 Κολυμπήστε σε εμάς! 411 00:22:25,930 --> 00:22:27,760 Ζάλη! Παρακαλώ! 412 00:22:29,037 --> 00:22:30,728 Κράτα μου το χέρι! 413 00:22:35,802 --> 00:22:37,494 Τι είναι αυτό; 414 00:22:37,528 --> 00:22:38,840 Κράτα μου το χέρι! 415 00:22:40,738 --> 00:22:42,844 Πρέπει να αντέξεις! 416 00:22:42,878 --> 00:22:43,914 Μην το αφήσεις! 417 00:22:46,951 --> 00:22:48,746 Μπαμπάς! Μπαμπάς! 418 00:22:49,920 --> 00:22:51,922 Στήριγμα! Στήριγμα! Υπομονή! 419 00:22:54,062 --> 00:22:55,926 Γεια, πού είναι; 420 00:22:55,960 --> 00:22:57,997 -Πρέπει να κατέβω. - Νομίζω ότι πήγε κάτω. 421 00:22:58,031 --> 00:22:59,861 - Πού πας; - Το δέντρο. 422 00:22:59,895 --> 00:23:02,070 Θεέ μου, αιμορραγεί. Αιμορραγεί πολύ άσχημα. 423 00:23:02,104 --> 00:23:03,727 Όλοι μαζί. 424 00:23:03,761 --> 00:23:05,970 Εντάξει, ας κοιτάξουμε έξω ο ένας για τον άλλον. 425 00:23:06,005 --> 00:23:07,938 Ανεβάστε τον στη μέση. 426 00:23:07,972 --> 00:23:10,147 - Τι στο διάολο ήταν αυτό; - Γεια σου, Μάικ, έλα εδώ. 427 00:23:10,181 --> 00:23:11,528 Βοήθησέ με. 428 00:23:11,562 --> 00:23:12,977 Ένα, δύο, τρία... 429 00:23:13,012 --> 00:23:15,704 Βλέπεις τίποτα; 430 00:23:15,739 --> 00:23:17,603 - Όχι. - Mikey, μπες στο δέντρο. 431 00:23:17,637 --> 00:23:20,053 Σάλι, ανέβα κι εσύ εκεί ψηλά, όσο πιο ψηλά μπορείς. 432 00:23:20,088 --> 00:23:22,124 - Πρέπει να τον βοηθήσουμε. - Σωστά. 433 00:23:22,159 --> 00:23:24,230 Αυτή η στάση can-do. Ας συνεχίσουμε έτσι. 434 00:23:24,264 --> 00:23:26,957 Καλά. Είμαι νοσοκόμα, εντάξει; Θα σε βοηθήσω. 435 00:23:33,066 --> 00:23:34,102 Ω. 436 00:23:35,344 --> 00:23:37,761 Είναι κακό, αλλά μοιάζει έχασες τη ζωτική σου αρτηρία. 437 00:23:37,795 --> 00:23:39,970 Χάνεις πολύ αίμα, οπότε θα πρέπει να καυτηριάσω. 438 00:23:40,004 --> 00:23:42,144 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 439 00:23:42,179 --> 00:23:43,974 Χρειάζομαι κάποιο ζεστό μέταλλο, αυτή τη στιγμή. 440 00:23:45,147 --> 00:23:47,011 - Εντάξει. - Κουτί φωτοβολίδας. 441 00:23:48,219 --> 00:23:51,947 το βλέπω. Μπορώ να το πάρω. Χρειάζομαι μόνο ένα μακρύ κλαδί. 442 00:23:51,982 --> 00:23:53,811 Υπάρχουν τόνοι υποκαταστημάτων εδώ. Μπορώ να τραβήξω ένα. 443 00:24:00,300 --> 00:24:02,095 Υπομονή, το κατάλαβα. 444 00:24:02,130 --> 00:24:03,200 Αναπνέω. 445 00:24:03,234 --> 00:24:04,857 Ωραίο και εύκολο. 446 00:24:05,892 --> 00:24:07,238 Ωραίο και εύκολο. 447 00:24:11,760 --> 00:24:14,453 Ναι, θα λάβουμε βοήθεια. Θα είσαι εντάξει. 448 00:24:16,040 --> 00:24:19,527 Ωραίο και εύκολο. Ωραίο και εύκολο. 449 00:24:42,860 --> 00:24:44,931 Μπορείτε να το πάρετε; 450 00:24:44,966 --> 00:24:46,899 Αυτό είναι όλο. Ορίστε. 451 00:24:46,933 --> 00:24:48,590 Αυτό είναι όλο. 452 00:24:52,214 --> 00:24:54,527 Αυτό είναι, αυτό είναι. 453 00:25:14,616 --> 00:25:15,997 Εδώ ακριβώς. Πάμε λοιπόν. 454 00:25:17,205 --> 00:25:18,655 Εντάξει. 455 00:25:20,035 --> 00:25:21,036 το πήρα. το πήρα. 456 00:25:22,037 --> 00:25:22,969 Το πήρε. 457 00:25:27,595 --> 00:25:28,906 Εντάξει, αυτό είναι. 458 00:25:28,941 --> 00:25:30,908 Γεια, Χάνα, έχετε υποδοχή; 459 00:25:31,944 --> 00:25:32,841 Όχι. 460 00:25:32,876 --> 00:25:33,911 Όχι τίποτα. 461 00:25:33,946 --> 00:25:35,292 Πήρα το μαχαίρι μου. Είναι ατσάλι. 462 00:25:35,326 --> 00:25:37,259 Πάρε αυτή τη λεπίδα όσο πιο ζεστό γίνεται. 463 00:25:37,294 --> 00:25:39,641 Θα τον κρατήσω κάτω και σφραγίζεις την πληγή. 464 00:25:40,262 --> 00:25:42,230 Αυτή η πλευρά πρώτα, κρατήστε και σφραγίστε. 465 00:25:42,264 --> 00:25:44,301 Και μετά τον αναποδογυρίζουμε και πάλι στην πλάτη του, εντάξει; 466 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 - Εντάξει, εντάξει. - Εντάξει. 467 00:25:47,062 --> 00:25:49,099 Καλά. 468 00:25:49,133 --> 00:25:50,583 Το έχεις ξανακάνει αυτό; 469 00:25:50,618 --> 00:25:51,619 Ναί. 470 00:25:52,758 --> 00:25:54,829 Μπορώ να σε βοηθήσω. Μπορώ να βοηθήσω. 471 00:25:56,693 --> 00:25:57,935 Αυτό ήταν καταπληκτικό, παρεμπιπτόντως. 472 00:25:57,970 --> 00:25:58,867 Σας ευχαριστώ. 473 00:25:58,902 --> 00:26:00,144 Κάνω έρωτα! 474 00:26:00,179 --> 00:26:01,732 Κοίτα με. Μην κοιτάς εκεί. 475 00:26:01,767 --> 00:26:03,631 - Είναι εντάξει. Θα είναι εντάξει. - Δάγκωσε αυτό. 476 00:26:04,666 --> 00:26:05,667 Είναι εντάξει. 477 00:26:05,702 --> 00:26:07,013 Εντάξει, είμαστε ζεστοί. 478 00:26:07,048 --> 00:26:08,118 Καλά. 479 00:26:08,152 --> 00:26:09,740 Καλά. 480 00:26:09,775 --> 00:26:11,017 Τώρα! 481 00:26:26,826 --> 00:26:29,208 Γειά σου; Βοήθεια! 482 00:26:29,242 --> 00:26:31,106 - Βοηθήστε μας! - Βοήθεια! 483 00:26:31,141 --> 00:26:33,177 Μπορεί κανείς να μας ακούσει; 484 00:26:34,178 --> 00:26:35,663 Παρακαλώ! 485 00:26:35,697 --> 00:26:36,974 Κάποιος έχει πληγωθεί! 486 00:26:37,009 --> 00:26:38,976 Κάποιος τραυματίστηκε και χρειαζόμαστε βοήθεια! 487 00:26:39,011 --> 00:26:41,358 - Γεια σου! - Βοηθήστε μας! 488 00:26:41,392 --> 00:26:43,394 Βοήθεια! 489 00:26:43,429 --> 00:26:44,913 Βοήθεια; 490 00:26:45,845 --> 00:26:47,226 Παρακαλώ βοηθήστε μας! 491 00:26:48,089 --> 00:26:49,677 Γειά σου; 492 00:26:49,711 --> 00:26:51,402 Παρακαλώ βοηθήστε μας! 493 00:26:51,437 --> 00:26:52,990 Βοήθεια! 494 00:26:53,025 --> 00:26:54,336 Βοηθήστε μας! 495 00:26:54,371 --> 00:26:55,786 Καλώς ήρθες πίσω. 496 00:26:57,029 --> 00:27:00,446 Αν υπάρχει κανείς εκεί έξω... 497 00:27:00,480 --> 00:27:02,759 Είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει. 498 00:27:02,793 --> 00:27:04,001 Μην κουνηθείς. 499 00:27:05,451 --> 00:27:07,315 Επέστρεψε; 500 00:27:08,143 --> 00:27:11,284 Όχι. Έχει γίνει περίπου δέκα λεπτά. 501 00:27:11,319 --> 00:27:13,390 Τίποτα άλλο έχει έρθει γύρω είτε. 502 00:27:13,424 --> 00:27:14,943 Δεν θα το κάνουν. 503 00:27:17,877 --> 00:27:18,982 Είμαστε εκτός πορείας. 504 00:27:20,155 --> 00:27:21,398 λυπάμαι. 505 00:27:23,883 --> 00:27:25,920 Είναι εντάξει. 506 00:27:25,954 --> 00:27:27,369 Είμαστε ζωντανοί, εσείς είστε ζωντανοί. 507 00:27:28,370 --> 00:27:29,993 Ξεκουραστείτε λίγο. 508 00:27:30,027 --> 00:27:32,443 Γεια, ποιο ζώο το έκανε αυτό; 509 00:27:35,861 --> 00:27:36,965 Μεγάλος. 510 00:27:38,242 --> 00:27:39,347 Γκρί. 511 00:27:40,451 --> 00:27:44,007 Με πήγε στον πάτο και με κράτησε στο στόμα του. 512 00:27:44,973 --> 00:27:46,872 Αλλά η πληγή σου, είναι... 513 00:27:46,906 --> 00:27:48,667 Θα χρειαζόταν ένα δόντι 10 ιντσών. 514 00:27:50,082 --> 00:27:51,808 Δεν έχει κανένα νόημα. 515 00:27:51,842 --> 00:27:53,085 Καπετάνιος... 516 00:27:53,119 --> 00:27:54,776 έχεις ακόμα το ραδιόφωνό σου; 517 00:27:54,811 --> 00:27:56,882 Το νερό θα είχε το συντόμωσε μέχρι τώρα, 518 00:27:56,916 --> 00:27:58,849 κάτω από τη βάρκα. 519 00:27:58,884 --> 00:28:00,402 Αλλά ο ιχνηλάτης θα είχε πάρει 520 00:28:00,437 --> 00:28:02,750 την τελευταία μας τοποθεσία GPS πίσω στη βάση. 521 00:28:02,784 --> 00:28:04,475 Μάλλον δεν θα το καταλάβουν λείπουμε 522 00:28:04,510 --> 00:28:05,787 μέχρι την ώρα κλεισίματος. 523 00:28:05,822 --> 00:28:07,858 Αλλά όταν το κάνουν, 524 00:28:07,893 --> 00:28:09,170 θα ξέρουν που βρισκόμαστε. 525 00:28:09,204 --> 00:28:10,481 Απλά πρέπει να το περιμένουμε. 526 00:28:10,516 --> 00:28:11,966 Πότε θα γίνει αυτό; 527 00:28:12,000 --> 00:28:13,484 Το αφεντικό κλείνει στις 7:00. 528 00:28:14,106 --> 00:28:16,522 Περιμένετε, άλλες πέντε ώρες; 529 00:28:16,556 --> 00:28:19,870 Δεν μπορούμε να είμαστε εδώ μετά το σκοτάδι. 530 00:28:19,905 --> 00:28:21,009 Συμφωνώ. 531 00:28:21,044 --> 00:28:22,493 Πρέπει να μαζευτούμε 532 00:28:22,528 --> 00:28:24,219 όλα όσα είναι χρήσιμα. 533 00:28:24,254 --> 00:28:25,738 Φαγητό, νερό. 534 00:28:25,773 --> 00:28:28,292 Ξέρετε, όπως το Apollo 13. 535 00:28:28,327 --> 00:28:29,224 Όπως αυτό. 536 00:28:29,259 --> 00:28:30,363 Ωραία ιδέα μπαμπά. 537 00:28:32,572 --> 00:28:34,057 Ω, τζίζ. 538 00:28:34,954 --> 00:28:36,266 Ω, Χριστέ. 539 00:28:39,062 --> 00:28:40,926 Τι άλλο κάνει ο Gator Joe 540 00:28:40,960 --> 00:28:42,203 μπες στην περιοδεία, ε; 541 00:28:42,237 --> 00:28:43,411 Πετώντας πιράνχας; 542 00:28:43,445 --> 00:28:44,861 Μπορείς να σου αρέσει... 543 00:28:44,895 --> 00:28:46,828 Μπορείς να πιάσεις την τσάντα μου; 544 00:28:46,863 --> 00:28:48,140 Έχει το σνακ μου. 545 00:28:48,174 --> 00:28:49,451 Κόλαση όχι. 546 00:28:49,486 --> 00:28:51,384 Είσαι τρελός; Αποκτήστε το μόνοι σας. 547 00:29:04,259 --> 00:29:06,434 Κοντά. Προσπαθήστε ξανά. 548 00:29:09,540 --> 00:29:10,749 Μπαμπάς... 549 00:29:15,132 --> 00:29:17,065 Έχουν περάσει σχεδόν τρεις ώρες. 550 00:29:17,100 --> 00:29:19,412 Γίνεται πιο αδύναμος. 551 00:29:19,447 --> 00:29:21,345 Νομίζω ότι η πληγή του είναι μολυσμένη. 552 00:29:22,070 --> 00:29:25,004 Μπορεί να είναι εσωτερική αιμορραγία, τρυπημένος πνεύμονας, 553 00:29:25,039 --> 00:29:27,593 σηψαιμία. 554 00:29:27,627 --> 00:29:30,492 Μπορώ να κάνω μόνο τόσα πολλά με ένα κουτί πρώτων βοηθειών κατάστημα δολαρίων. 555 00:29:30,527 --> 00:29:32,563 - Ναι. - Εάν πρόκειται για μόλυνση ιστού, 556 00:29:32,598 --> 00:29:34,462 θα χρειαστεί νοσοκομείο αμέσως. 557 00:29:34,496 --> 00:29:36,567 Πόσο καιρό έχει; 558 00:29:36,602 --> 00:29:37,983 Σε αυτό το περιβάλλον; 559 00:29:39,847 --> 00:29:41,124 Εντάξει, ακούστε, 560 00:29:41,158 --> 00:29:42,815 έχεις κάνει πολύ καλή δουλειά, Σαλ. 561 00:29:42,850 --> 00:29:44,921 Γιατί δεν ξεκουράζεσαι; Ανέβα στο δέντρο. 562 00:29:44,955 --> 00:29:46,370 Θα φροντίσω τον Ροντρίγκο. 563 00:29:46,405 --> 00:29:48,165 Ο Mikey θα έπρεπε να έχει το νερό πολύ σύντομα. 564 00:29:48,925 --> 00:29:50,064 Νομίζω πως ναι. 565 00:29:53,481 --> 00:29:54,896 Ω. 566 00:29:55,517 --> 00:29:56,933 Κοντά. 567 00:29:56,967 --> 00:29:58,072 Θα το πάρεις. 568 00:30:18,057 --> 00:30:19,334 Ω! 569 00:30:19,369 --> 00:30:20,957 Θεέ μου, έχει τόσο ζέστη. 570 00:30:22,130 --> 00:30:24,926 Νιώθω αηδία. 571 00:30:24,961 --> 00:30:27,342 πώς είσαι κάνει αυτό να φαίνεται τόσο εύκολο; 572 00:30:28,516 --> 00:30:30,138 Δεν νομίζω ότι είμαι, Χάνα. 573 00:30:30,173 --> 00:30:31,933 Λοιπόν, προσέξτε αυτό. 574 00:30:33,383 --> 00:30:35,247 -Τι κάνεις; - Κοίτα. 575 00:30:37,007 --> 00:30:38,906 Απλά να προσέχεις. Μην πέσεις. 576 00:30:38,940 --> 00:30:40,183 Α, κατάλαβα. 577 00:30:43,117 --> 00:30:44,635 Επιτυχία. 578 00:30:44,670 --> 00:30:46,914 - Πολύ καλά. - Α, είναι τόσο ωραία. 579 00:30:46,948 --> 00:30:48,398 Ω! 580 00:30:48,432 --> 00:30:50,089 Τι, τα παρατάς; 581 00:30:51,159 --> 00:30:52,298 Ε... 582 00:30:52,333 --> 00:30:54,300 ναι. 583 00:30:54,335 --> 00:30:55,923 -Εμ... - Ναι, δοκίμασέ με. 584 00:30:55,957 --> 00:30:57,303 Βεβαιωθείτε φοράς το σακάκι σου, 585 00:30:57,338 --> 00:30:58,511 αλλιώς θα καείς. 586 00:31:00,203 --> 00:31:01,652 Δεν θέλετε να φαίνεστε γέρος. 587 00:31:01,687 --> 00:31:03,378 Τα σφάλματα είναι ένας εφιάλτης. 588 00:31:10,282 --> 00:31:11,973 Είσαι… 589 00:31:12,008 --> 00:31:14,113 Σοβαρά μιλάς; Στην πρώτη σας προσπάθεια; Πραγματικά; 590 00:31:14,148 --> 00:31:15,390 Καλά. Εντάξει, εντάξει. 591 00:31:16,633 --> 00:31:17,945 Τίποτα παρά καθαρό. 592 00:31:23,709 --> 00:31:25,676 Μάλλον πήρα λίγο αποσπασμένος. 593 00:31:25,711 --> 00:31:27,092 Μμ-χμμ. 594 00:31:34,099 --> 00:31:36,135 - Ω. Σύνολο στοιχημάτων. - Ουάου. 595 00:31:36,687 --> 00:31:38,103 Εδώ. Πάρτε ένα από αυτά. 596 00:31:38,655 --> 00:31:40,381 Δώσε το στη μαμά σου. Ένα στον Ροντρίγκο. 597 00:31:40,415 --> 00:31:42,693 - Ναι, εντάξει. - Θα φροντίσω τα κορίτσια. 598 00:31:46,318 --> 00:31:48,078 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 599 00:31:48,113 --> 00:31:49,390 Ευχαριστώ πολύ. 600 00:31:51,254 --> 00:31:52,462 Πώς τα πάτε; 601 00:31:52,496 --> 00:31:54,153 Κρεμάμε εκεί μέσα. 602 00:31:54,188 --> 00:31:55,499 - Ευχαριστώ. - Ναι. 603 00:31:56,155 --> 00:31:58,019 -Πώς είσαι; - Εντάξει. 604 00:31:58,054 --> 00:32:00,056 Καλά. Ναι. 605 00:32:00,090 --> 00:32:01,574 Τι κι αν η... 606 00:32:01,609 --> 00:32:04,646 επιστρέφει πριν μας βρουν; 607 00:32:04,681 --> 00:32:09,030 Λοιπόν, είσαι ασφαλής όσο καιρό καθώς μένετε έξω από το νερό. 608 00:32:09,065 --> 00:32:11,308 Υπόσχομαι ότι δεν θα το κάνω να σου συμβεί οτιδήποτε. 609 00:32:11,343 --> 00:32:13,207 Αυτό που έκανες με το μαχαίρι νωρίτερα, 610 00:32:13,241 --> 00:32:15,278 - ήταν πολύ ωραίο. - Α, ναι. 611 00:32:15,312 --> 00:32:17,452 Είναι... είναι η κόρη μου. 612 00:32:17,487 --> 00:32:18,626 Είναι πολύ έξυπνη. 613 00:32:18,660 --> 00:32:20,041 Τι γίνεται με εσάς; 614 00:32:20,524 --> 00:32:22,664 Όλη αυτή η αναρρίχηση που έκανες. Αρκετά εντυπωσιακό. 615 00:32:22,699 --> 00:32:23,734 Ήταν φοβερό. 616 00:32:25,771 --> 00:32:27,462 Γεια, πού είναι η γυναίκα σου; 617 00:32:28,118 --> 00:32:29,050 Ω. 618 00:32:31,466 --> 00:32:34,366 Πάλεψε για πολύ καιρό. 619 00:32:37,403 --> 00:32:40,648 Δεν είμαστε σχεδιασμένοι να είσαι για πάντα κοντά. 620 00:32:40,682 --> 00:32:44,169 Τέλος πάντων, θα κατέβω, πρόσεχε Ροντρίγκο. 621 00:32:44,755 --> 00:32:46,067 Ξέρεις τι; 622 00:32:46,550 --> 00:32:47,620 Θα πρέπει να το πάρετε αυτό. 623 00:32:47,655 --> 00:32:49,208 Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 624 00:32:49,243 --> 00:32:51,176 Όχι, όχι, όχι. Είναι δικό σου. δεν μπορω... 625 00:32:51,210 --> 00:32:53,005 Όχι, είναι απλώς βλάκας δώρο συνταξιοδότησης. 626 00:32:53,040 --> 00:32:55,663 Πάρτε το. Κράτα το, δώσε μου πίσω αργότερα. 627 00:32:57,803 --> 00:33:00,461 Περίμενε Τιμ... 628 00:33:00,495 --> 00:33:01,531 Ε; 629 00:33:01,565 --> 00:33:03,326 Τι έκανες για μια δουλειά; 630 00:33:03,360 --> 00:33:05,190 Ω. 631 00:33:05,224 --> 00:33:07,019 Η πιο γενναία της Νέας Υόρκης. 632 00:33:07,054 --> 00:33:10,264 Πυροσβεστική αρχή Empire State, Σκάλα 42. 633 00:33:13,163 --> 00:33:14,440 Εντάξει, ακούστε με. 634 00:33:14,475 --> 00:33:16,063 θα το έκανα. 635 00:33:16,822 --> 00:33:18,065 Θα... 636 00:33:18,099 --> 00:33:19,376 - Τι; - Ναι! 637 00:33:19,411 --> 00:33:21,171 Δεν τα φτιάχνουν έτσι πια. 638 00:33:22,345 --> 00:33:25,072 Θεέ μου, εννοείς όπως παλιά, σωστά; 639 00:33:25,106 --> 00:33:26,142 Όχι, εννοώ όπως τώρα. 640 00:33:41,088 --> 00:33:42,054 Θεέ μου. 641 00:33:44,229 --> 00:33:46,714 Χαίρομαι που σε βλέπω να χαμογελάς. 642 00:33:47,301 --> 00:33:50,200 Εννοώ, πριν από αυτό, ... 643 00:33:50,235 --> 00:33:53,238 αυτό το ταξίδι έχεις... έχεις ξεφύγει λίγο. 644 00:33:54,825 --> 00:33:56,344 Εντάξει, λοιπόν... 645 00:33:58,657 --> 00:34:01,108 Ξέρεις πώς Η μαμά σου λέει πάντα... 646 00:34:02,143 --> 00:34:06,147 «Πρέπει να δουλέψεις σκληρά και μετά τόσο πιο τυχερός θα είσαι». 647 00:34:06,182 --> 00:34:07,804 Ναι, το ξέρω. 648 00:34:10,669 --> 00:34:13,189 Δεν νομίζω ότι αυτό ισχύει για μένα. 649 00:34:16,261 --> 00:34:18,090 Επειδή έχω δούλευε σκληρά 650 00:34:18,125 --> 00:34:21,266 και δεν έχω σταματήσει να δουλεύω αφού η μαμά μου αρρώστησε. 651 00:34:21,887 --> 00:34:24,786 Sis, Sis... 652 00:34:24,821 --> 00:34:28,756 Προσπαθώ να ξεπληρώσω τους ιατρικούς λογαριασμούς για να... 653 00:34:28,790 --> 00:34:31,345 Θα μου πάρουν το σπίτι. Θα το πάρουν. 654 00:34:31,379 --> 00:34:33,450 - Όχι, δεν είναι. - Απέτυχα στο κολέγιο. 655 00:34:33,485 --> 00:34:34,865 Απέτυχα στη γυμναστική. 656 00:34:34,900 --> 00:34:37,282 Απέτυχα στο να φροντίσω της μαμάς μου. 657 00:34:40,492 --> 00:34:42,459 Δεν μπορώ καν να κρατήσω εργασία κατώτατου μισθού. 658 00:34:42,494 --> 00:34:44,427 Έτσι είναι... Είμαι αποτυχημένος. 659 00:34:44,910 --> 00:34:46,187 Ακούω. 660 00:34:46,739 --> 00:34:47,671 Παρακαλώ. 661 00:34:47,706 --> 00:34:49,121 Ξέχνα τη δουλειά. 662 00:34:50,191 --> 00:34:51,537 Δεν σου αξίζουν. 663 00:34:51,572 --> 00:34:54,161 Είσαι τόσο πολύ καλύτερα από αυτό. 664 00:34:54,609 --> 00:34:59,200 Θέλω να πω, απλώς επιζήσαμε επίθεση ζώων στο bayou. 665 00:34:59,235 --> 00:35:00,753 Ερχομαι. 666 00:35:00,788 --> 00:35:02,824 Βάλτε το στο βιογραφικό σας. 667 00:35:03,549 --> 00:35:04,688 Έλα εδώ. 668 00:35:05,758 --> 00:35:07,484 Είμαι λίγο φοβισμένος. 669 00:35:07,519 --> 00:35:08,865 Θα είσαι εντάξει. 670 00:35:16,390 --> 00:35:17,839 Παππούς. 671 00:35:17,874 --> 00:35:19,117 Είναι πίσω. 672 00:35:21,498 --> 00:35:24,156 Εντάξει, Mikey, σηκωθείτε στο δέντρο. 673 00:35:24,191 --> 00:35:26,779 Σάλι, σήκω εκεί όσο πιο ψηλά μπορείς. 674 00:35:31,888 --> 00:35:33,821 Έλα, μαμά, πήγαινε ψηλότερα. 675 00:35:34,960 --> 00:35:36,582 Ω! Αχ! 676 00:35:36,617 --> 00:35:38,136 Mikey! 677 00:35:38,550 --> 00:35:40,241 - Μαμά! - Σάλι! 678 00:35:41,691 --> 00:35:43,348 Κίνηση! Κίνηση! 679 00:35:43,382 --> 00:35:44,935 Πού πήγε; 680 00:35:44,970 --> 00:35:46,627 Πήγαινε εκεί! 681 00:35:47,352 --> 00:35:48,525 Ερχομαι. 682 00:35:48,560 --> 00:35:50,286 Δεν μπορώ να... κρατηθώ! 683 00:35:53,875 --> 00:35:55,601 Αγάπη μου... γλυκιά μου, κίνηση! 684 00:35:58,328 --> 00:35:59,329 Ερχομαι! 685 00:36:00,468 --> 00:36:02,574 Έλα, προχωρήστε! 686 00:36:02,608 --> 00:36:04,610 - Βιάσου. - Ω, γάμα, γαμ, γαμ. 687 00:36:07,993 --> 00:36:09,408 Αυτό είναι, Σιστίνα. 688 00:36:09,443 --> 00:36:11,721 Ζάλη. Φέρτε την εδώ. 689 00:36:11,755 --> 00:36:13,412 Εδώ πέρα. 690 00:36:13,447 --> 00:36:15,483 Σε πήρα, σε πήρα, σε πήρα. Ελάτε έξω. 691 00:36:23,008 --> 00:36:24,803 Σιξτίνα! 692 00:36:24,837 --> 00:36:26,253 Αυτό είναι, αυτό είναι. 693 00:36:34,019 --> 00:36:35,503 , 694 00:36:36,470 --> 00:36:37,678 Ω Θεέ μου. 695 00:36:42,027 --> 00:36:43,442 Όχι! 696 00:36:45,272 --> 00:36:46,480 Χάνα! 697 00:36:46,514 --> 00:36:48,620 Έλα εδώ, έλα εδώ. Κολυμπήστε σε μένα. 698 00:36:48,654 --> 00:36:50,035 Ελάτε από εδώ, δεσποινίς! 699 00:36:56,386 --> 00:36:57,905 Ζάλη! 700 00:36:57,939 --> 00:36:59,562 Ζάλη! 701 00:37:00,321 --> 00:37:01,391 Βιασύνη. Βιασύνη. 702 00:37:06,362 --> 00:37:07,673 Βιασύνη. Ερχομαι! 703 00:37:09,468 --> 00:37:10,814 Όχι, όχι. 704 00:37:12,782 --> 00:37:16,372 Χάνα, κολύμπησε κάτω από αυτή τη γέφυρα. Θα σε σηκώσω από ψηλά. 705 00:37:16,406 --> 00:37:18,063 Εντάξει, το κατάλαβες αυτό. 706 00:37:18,097 --> 00:37:19,582 Χάνα, κολύμπι! 707 00:37:19,616 --> 00:37:21,549 Κολυμπήστε, Χάνα! 708 00:37:21,584 --> 00:37:23,655 - Πρέπει να τους βοηθήσω. - Σε παρακαλώ, μπαμπά. 709 00:37:23,689 --> 00:37:25,829 Κολυμπήστε, Χάνα! 710 00:37:27,106 --> 00:37:29,523 - Είσαι σχεδόν εκεί, μωρό μου. - Πάρε με από εδώ! 711 00:37:29,557 --> 00:37:31,352 Δεν θα μπορέσει ποτέ να φτάσει εκεί ψηλά. 712 00:37:31,387 --> 00:37:33,699 Που πήγε; Έχει φύγει;! 713 00:37:33,734 --> 00:37:34,700 Και οι δύο θα πεθάνουν προσπαθώντας. 714 00:37:35,494 --> 00:37:36,461 Βοήθεια! 715 00:37:38,497 --> 00:37:41,293 Είναι κάτω από μένα! το νιώθω! 716 00:37:41,328 --> 00:37:42,777 Είμαι τόσο γαμημένος φοβισμένος! 717 00:37:42,812 --> 00:37:44,400 Θα είναι εντάξει. 718 00:37:44,848 --> 00:37:46,954 Εντάξει; Θα είσαι εντάξει. 719 00:37:46,988 --> 00:37:49,094 Τώρα κατεβείτε από αυτό το σκάφος σωστά τώρα και σήκω στο δέντρο. 720 00:37:49,128 --> 00:37:50,889 - Μπαμπά! - Σήκω. Ξυπνώ. Πάνω στο δέντρο. 721 00:37:50,923 --> 00:37:51,959 Ξυπνώ! 722 00:37:54,789 --> 00:37:56,619 - Έλα σε μένα. - Δεν μπορώ. 723 00:37:56,653 --> 00:37:58,621 - Ήταν ακριβώς εκεί. - Ναι, μπορείς. 724 00:37:58,655 --> 00:38:02,003 Θα σε βγάλω από εδώ. Άκου, δεν θα τα καταφέρεις ποτέ. 725 00:38:02,038 --> 00:38:03,073 Στις τρεις, κολύμπι σε εμένα. 726 00:38:04,592 --> 00:38:06,007 Ένα, δύο... 727 00:38:11,081 --> 00:38:12,876 Όχι! Sis! 728 00:38:12,911 --> 00:38:14,775 σε χρειάζομαι για να με βγάλεις από εδώ! 729 00:38:14,809 --> 00:38:16,811 Πιάσε με, σε παρακαλώ! 730 00:38:18,019 --> 00:38:19,055 Ερχομαι. Πιάσε με. 731 00:38:20,953 --> 00:38:22,852 Μπορείς να πηδήξεις; Ερχομαι! 732 00:38:22,886 --> 00:38:24,474 Το πήρες αυτό. Το πήρες αυτό! 733 00:38:24,509 --> 00:38:26,649 Ερχομαι! 734 00:38:26,683 --> 00:38:28,029 Έλα, έλα! 735 00:38:31,585 --> 00:38:33,380 Αχ! 736 00:38:33,932 --> 00:38:35,347 Πρέπει να συνεχίσεις να κολυμπάς. 737 00:38:42,389 --> 00:38:44,114 Συνέχισε, συνέχισε, Χάνα. 738 00:38:44,977 --> 00:38:46,047 Ερχομαι. 739 00:39:18,666 --> 00:39:19,943 Χάνα! 740 00:39:20,841 --> 00:39:22,463 Χάνα. 741 00:39:22,498 --> 00:39:24,845 Ω, όχι, όχι, όχι! 742 00:39:24,879 --> 00:39:26,571 Λυπάμαι, Μάικ. 743 00:39:36,857 --> 00:39:40,861 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Θεέ, βγάλτε με από αυτό. 744 00:39:40,895 --> 00:39:43,691 δεν μπορω... 745 00:39:43,726 --> 00:39:44,968 δεν μπορω... 746 00:39:45,003 --> 00:39:46,142 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 747 00:39:53,943 --> 00:39:55,738 Χάνα! 748 00:40:15,654 --> 00:40:17,069 Αντίο! Σας ευχαριστώ! 749 00:40:17,104 --> 00:40:19,002 Πες στους φίλους σου για τον Gator Joes τώρα. 750 00:40:19,555 --> 00:40:20,556 Είσαι καλά, αφεντικό; 751 00:40:21,695 --> 00:40:23,697 Είδατε τον Ροντρίγκο; 752 00:40:23,731 --> 00:40:24,767 Έχει πέντε ώρες καθυστέρηση. 753 00:40:26,216 --> 00:40:27,804 Γεια, είναι ενεργοποιημένος ο ιχνηλάτης του; 754 00:40:29,219 --> 00:40:30,635 Καλή ιδέα. 755 00:40:34,293 --> 00:40:35,778 Δεν είναι. 756 00:40:35,812 --> 00:40:37,469 Γεια, εσύ, ε... Χρειάζεστε βοήθεια; 757 00:40:38,746 --> 00:40:40,127 Δεν σε πληρώνω υπερωρίες. 758 00:40:54,279 --> 00:40:55,729 θα τον βρω. 759 00:41:45,054 --> 00:41:46,296 Να είστε προσεκτικοί. 760 00:41:46,331 --> 00:41:47,781 Να είστε προσεκτικοί. 761 00:41:50,818 --> 00:41:52,199 Επιτρέψτε μου να βοηθήσω με αυτό το χέρι. 762 00:41:54,235 --> 00:41:55,271 Σας ευχαριστώ. 763 00:41:56,859 --> 00:41:58,585 Μην... Μην πέσεις. 764 00:42:00,310 --> 00:42:01,726 Είναι εντάξει. 765 00:42:03,037 --> 00:42:05,039 Ε, δεν πειράζει. 766 00:42:15,774 --> 00:42:16,810 Ω. 767 00:42:21,677 --> 00:42:22,850 Είμαι απλά... 768 00:42:27,096 --> 00:42:28,580 Αν δεν είχα πέσει μέσα... 769 00:42:30,133 --> 00:42:31,652 τότε δεν θα το έκανες έχουν μπει. 770 00:42:34,344 --> 00:42:35,760 Και ο μπαμπάς μου... 771 00:42:38,279 --> 00:42:39,971 Ήταν πολύ γενναίος. 772 00:42:40,730 --> 00:42:42,111 Ήταν ηλίθιος. 773 00:42:43,664 --> 00:42:45,114 Το καλό είδος ηλίθιου. 774 00:42:54,641 --> 00:42:56,194 - Γεια σου; Γεια σου; - Ναι. 775 00:42:58,127 --> 00:42:59,749 Εκεί πάμε. 776 00:43:07,861 --> 00:43:09,690 Καλά. Καλά. 777 00:43:09,725 --> 00:43:11,140 Θα είναι... 778 00:43:17,318 --> 00:43:18,906 Ροντρίγκο! 779 00:43:20,667 --> 00:43:21,806 Ροντρίγκο! 780 00:43:31,747 --> 00:43:32,748 Γεια σου. 781 00:43:33,783 --> 00:43:34,957 Γεια σου, Ροντρίγκο. 782 00:43:36,199 --> 00:43:37,787 Μόλις το είδες; 783 00:43:37,822 --> 00:43:39,306 Είναι ένας φρικτός ιπποπόταμος, φίλε. 784 00:43:45,933 --> 00:43:47,694 Ξέρεις πώς θα μπορούσε να έχει φτάσει εδώ; 785 00:43:53,078 --> 00:43:54,183 Ροντρίγκο; 786 00:43:56,150 --> 00:43:57,151 Καπάκι; 787 00:44:11,821 --> 00:44:13,340 Ροντρίγκο. Γεια σου. 788 00:44:13,961 --> 00:44:15,273 Γιατί δεν έχουμε λίγο νερό; 789 00:44:16,136 --> 00:44:17,275 Είσαι εντάξει. 790 00:44:18,276 --> 00:44:19,346 Είναι εντάξει. 791 00:44:20,485 --> 00:44:22,245 Σας ευχαριστώ. 792 00:44:22,280 --> 00:44:23,453 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 793 00:44:26,077 --> 00:44:28,389 Γεια, Καπ, δεν έρχεται κανείς. 794 00:44:28,424 --> 00:44:30,771 Είσαι σίγουρος ότι ο ιχνηλάτης ήταν καν ενεργοποιημένο; 795 00:44:32,842 --> 00:44:34,879 Ανησυχώ ότι δεν ήταν. 796 00:44:36,225 --> 00:44:38,952 W-W-Κι αν ανάψουμε φωτιά, ξέρεις; 797 00:44:38,986 --> 00:44:40,436 Μπορούμε να το κάνουμε αυτό; 798 00:44:40,470 --> 00:44:43,853 Έτσι οι άνθρωποι μπορούν να μας δουν, ξέρεις, από μακριά. 799 00:44:44,405 --> 00:44:46,097 Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα. 800 00:44:46,131 --> 00:44:47,098 Δικαίωμα; Ναι. 801 00:44:47,132 --> 00:44:48,306 Υπάρχει... 802 00:44:48,340 --> 00:44:50,446 Υπάρχει καύσιμο σε αυτό το κάνιστρο. 803 00:44:50,480 --> 00:44:52,828 - Θα το πάρω. - Πρόσεχε, Μάικ, 804 00:44:54,174 --> 00:44:55,831 Μείνετε μακριά από το νερό. 805 00:44:55,865 --> 00:44:57,833 Εγώ... θα. θα. Απλά... 806 00:44:59,213 --> 00:45:00,352 Απλά να προσέχεις. 807 00:45:00,387 --> 00:45:02,147 Το πήρα, το πήρα. 808 00:45:02,182 --> 00:45:03,735 Καλός. Καλός. 809 00:45:04,287 --> 00:45:07,532 Μάικ, σε παρακαλώ, πάρε πίσω στο δέντρο. 810 00:45:07,566 --> 00:45:09,051 Μαμά, θα είμαι εντάξει. 811 00:45:09,776 --> 00:45:12,192 Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το αέριο να κάνει ένα δαχτυλίδι γύρω από τη βάρκα. 812 00:45:12,226 --> 00:45:14,815 Άναψε το, τότε ένας από εμάς 813 00:45:14,850 --> 00:45:17,473 πρέπει να μπει στο νερό για να πάρει το tracker, δες αν είναι ενεργοποιημένο. 814 00:45:17,507 --> 00:45:18,957 Πηγαίνετε κάτω από τη βάρκα; 815 00:45:18,992 --> 00:45:21,753 Η φωτιά θα κρατήσει ο ιπποπόταμος μακριά. 816 00:45:21,788 --> 00:45:22,927 Λοιπόν, αυτό... 817 00:45:22,961 --> 00:45:24,445 Αυτή είναι μια καλή ιδέα. 818 00:45:24,480 --> 00:45:27,241 Τότε μπορούμε να μάθουμε αν ή δεν είναι στην πραγματικότητα ενεργοποιημένος ο ιχνηλάτης. 819 00:45:27,276 --> 00:45:28,726 Εντάξει, λοιπόν... 820 00:45:30,072 --> 00:45:32,074 ποιος από εσάς μπαίνει τότε; 821 00:45:34,041 --> 00:45:36,043 Πρέπει να τραβήξετε καλαμάκια. 822 00:45:36,078 --> 00:45:39,426 Δεν υπάρχει τρόπος είτε εγώ είτε ο Mikey μπαίνουμε μέσα. 823 00:45:39,460 --> 00:45:41,083 Είναι η ιδέα σου, θα το κάνεις. 824 00:45:41,117 --> 00:45:43,154 Ένα, δεν μπορώ να κολυμπήσω. 825 00:45:43,188 --> 00:45:46,295 Δύο, είμαι ο πιο μακριά, άρα πρέπει να είσαι εσύ. 826 00:45:49,608 --> 00:45:54,165 Έχω ήδη περάσει έναν χαυλιόδοντα ο ώμος μου σήμερα... 827 00:45:55,960 --> 00:45:57,582 Τότε λοιπόν... 828 00:45:57,616 --> 00:45:58,514 που με αφήνει. 829 00:45:58,548 --> 00:46:00,343 Δεν χρειάζεται. 830 00:46:00,378 --> 00:46:02,207 Ξέρεις, απλώς σκεφτόμουν, 831 00:46:02,242 --> 00:46:04,554 ξέρεις, η φωτιά μπορεί να είναι αρκετό, ξέρεις; 832 00:46:06,315 --> 00:46:07,799 Ας το δοκιμάσουμε. 833 00:46:07,834 --> 00:46:08,973 Ας το κάνουμε. 834 00:46:09,905 --> 00:46:10,906 Προχωρήστε. 835 00:46:13,460 --> 00:46:14,426 Εδώ. 836 00:46:17,844 --> 00:46:19,397 Απλά να προσέχεις, εντάξει; 837 00:46:34,377 --> 00:46:35,447 Επιτυχία. 838 00:46:39,037 --> 00:46:40,211 Καλή δουλειά, Mikey. 839 00:46:40,245 --> 00:46:42,178 Ω, σκατά. 840 00:46:42,213 --> 00:46:44,387 Έχει κανείς φως; 841 00:46:44,422 --> 00:46:45,941 Είναι λίγο υγρά, αλλά... 842 00:46:48,978 --> 00:46:50,600 Ίσως μπορέσει να... 843 00:46:50,635 --> 00:46:51,981 Σε κατάλαβα, Μάικ. 844 00:47:13,002 --> 00:47:15,004 Εντάξει, απλά τρέξε με μέσα από αυτό για άλλη μια φορά. 845 00:47:17,075 --> 00:47:19,146 Υπάρχει ένα κόκκινο κουτί κλειδαριάς 846 00:47:19,181 --> 00:47:21,148 μέσα στην κονσόλα οδήγησης. 847 00:47:24,048 --> 00:47:25,359 Εδώ είναι το κλειδί. 848 00:47:28,949 --> 00:47:30,986 Κρατώ το τηλέφωνο παρακολούθησης εκεί μέσα. 849 00:47:31,572 --> 00:47:33,091 Απλά πρέπει να το φέρω εδώ. 850 00:47:33,126 --> 00:47:34,196 Ναι. 851 00:47:36,163 --> 00:47:38,096 Κόκκινο κουτί, κλειδί. 852 00:47:39,097 --> 00:47:40,547 Εύκολο, ναι. 853 00:47:41,928 --> 00:47:42,894 Γεια σου. 854 00:47:45,241 --> 00:47:47,002 Είσαι σίγουρος ότι είσαι εντάξει για να το κάνεις αυτό; 855 00:47:52,248 --> 00:47:53,284 Ναι. 856 00:47:53,318 --> 00:47:54,630 Απλά πες μου ξανά 857 00:47:54,664 --> 00:47:56,252 ότι οι ιπποπόταμοι φοβούνται τη φωτιά. 858 00:47:56,735 --> 00:47:58,565 -Εγώ... - Είναι. 859 00:47:59,152 --> 00:48:01,085 Όλα φοβούνται τη φωτιά. 860 00:48:01,119 --> 00:48:03,087 Το κατάλαβες, Sis. 861 00:48:03,121 --> 00:48:05,261 Μεγάλος. Βλέπει κανείς τίποτα; 862 00:48:06,297 --> 00:48:08,126 Ε... όχι; 863 00:48:10,163 --> 00:48:13,166 Καλύτερα μπες γρήγορα πριν καεί το καύσιμο. 864 00:48:21,139 --> 00:48:22,969 Εντάξει, αν δει κανείς κάτι, 865 00:48:23,003 --> 00:48:27,145 θα χτυπήσεις τη γάστρα σαν πολλά, σωστά; 866 00:48:27,180 --> 00:48:28,388 Θα το χτυπήσουμε επανειλημμένα. 867 00:48:37,707 --> 00:48:38,674 Ετοιμος; 868 00:48:41,504 --> 00:48:42,505 Ναι. 869 00:49:37,595 --> 00:49:39,321 Συγγνώμη, Χάνα. 870 00:49:39,355 --> 00:49:40,529 λυπάμαι. 871 00:49:49,365 --> 00:49:50,401 Καλά. 872 00:50:11,284 --> 00:50:12,526 Εντάξει... 873 00:50:58,262 --> 00:51:00,298 Αχ! Άγια σκατά! 874 00:51:00,333 --> 00:51:01,817 Είναι εντάξει. 875 00:51:01,851 --> 00:51:04,785 Οι φωτιές σβήνουν, εντάξει; Πρέπει να πάμε τώρα. 876 00:51:05,717 --> 00:51:07,202 Το κατάλαβες! 877 00:51:10,136 --> 00:51:12,138 Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ. 878 00:51:23,563 --> 00:51:25,116 Το πήρες; 879 00:51:25,151 --> 00:51:25,841 Ναι. 880 00:51:28,878 --> 00:51:30,466 Βγάλτε μας από εδώ. 881 00:51:37,853 --> 00:51:39,303 Είχες δίκιο. 882 00:51:39,337 --> 00:51:40,614 Είμαστε εντάξει. 883 00:51:40,649 --> 00:51:42,168 Ήταν σβηστό. 884 00:51:44,653 --> 00:51:46,137 Λειτουργεί ακόμα; 885 00:51:46,172 --> 00:51:47,897 Ζημιά από το νερό πρέπει να το έκλεισε. 886 00:51:48,967 --> 00:51:50,348 Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση. 887 00:51:52,350 --> 00:51:53,524 Θα πρέπει να το στεγνώσετε. 888 00:52:08,608 --> 00:52:10,127 Εντάξει... 889 00:52:14,200 --> 00:52:15,787 Ελάτε. Ερχομαι. 890 00:52:20,965 --> 00:52:23,278 Ναί. 891 00:52:27,523 --> 00:52:30,285 Δεν υπάρχει σήμα κυψέλης, αλλά... 892 00:52:30,319 --> 00:52:31,700 Μπορώ όμως να ενεργοποιήσω το GPS. 893 00:52:36,670 --> 00:52:37,982 Γινώμενος. 894 00:52:38,016 --> 00:52:40,640 Τώρα περιμένουμε. 895 00:52:57,795 --> 00:53:00,556 Τι στο διάολο κάνεις μέχρι εκεί έξω; 896 00:53:35,073 --> 00:53:35,971 Γεια σου. 897 00:53:38,007 --> 00:53:39,423 Το ακούς αυτό; 898 00:53:41,597 --> 00:53:43,772 Ναι. Ναι, το άκουσα. 899 00:53:53,540 --> 00:53:55,646 Γεια σου! Γεια σου! Είμαστε εδώ! 900 00:53:55,680 --> 00:53:57,924 - Χα! - Γεια! Γεια σου! 901 00:53:59,581 --> 00:54:01,030 - Βοήθεια. - Ω, Θεέ μου. 902 00:54:03,654 --> 00:54:05,587 Ναι, μου αρέσει αυτό το τραγούδι. 903 00:54:07,036 --> 00:54:09,763 ♪ Δεν θα το πάρουμε 904 00:54:09,798 --> 00:54:11,006 Το ακούς αυτό; 905 00:54:11,040 --> 00:54:13,940 ♪ Όχι, δεν θα το πάρουμε 906 00:54:13,974 --> 00:54:18,324 ♪ Δεν θα το κάνουμε πάρτο άλλο ♪ 907 00:54:20,740 --> 00:54:21,948 Γεια σου! 908 00:54:21,982 --> 00:54:23,467 Γεια, είμαστε εδώ! 909 00:54:23,501 --> 00:54:24,985 Είμαστε εδώ! 910 00:54:25,020 --> 00:54:26,815 - Γεια! Γεια σου! - Μπορείτε να μας δείτε; 911 00:54:26,849 --> 00:54:28,713 -Εδώ. - Μπορείτε να μας δείτε; 912 00:54:28,748 --> 00:54:31,026 - Εδώ, σε παρακαλώ. - Σωθήκαμε! 913 00:54:31,060 --> 00:54:32,614 Γεια σου! 914 00:54:37,998 --> 00:54:39,966 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 915 00:54:40,000 --> 00:54:41,416 Όχι. 916 00:54:41,450 --> 00:54:42,900 Όχι, όχι, όχι, όχι. 917 00:55:01,367 --> 00:55:03,507 ♪ Δεν θα το πάρουμε 918 00:55:04,439 --> 00:55:06,682 ♪ Όχι, δεν θα το πάρουμε 919 00:55:07,683 --> 00:55:11,653 ♪ Δεν θα το κάνουμε πάρτε το άλλο ♪ 920 00:55:13,655 --> 00:55:16,451 ♪ Δεν θα το πάρουμε 921 00:55:17,037 --> 00:55:19,695 ♪ Όχι, δεν θα το πάρουμε 922 00:55:20,524 --> 00:55:25,563 ♪ Δεν θα το κάνουμε πάρτε το άλλο ♪ 923 00:55:28,014 --> 00:55:31,017 τι κάνεις μέχρι εδώ έξω; 924 00:55:31,051 --> 00:55:32,950 Ιησούς Χριστός, Ροντρίγκο. 925 00:55:34,192 --> 00:55:35,815 Και τι έχεις κάνει στο σκάφος μου; 926 00:55:36,402 --> 00:55:38,714 Γεια, αφεντικό. 927 00:55:38,749 --> 00:55:40,682 Νομίζαμε ότι σε πήρε και εσένα. 928 00:55:42,442 --> 00:55:44,513 μου τελείωσαν τα καύσιμα, 929 00:55:44,548 --> 00:55:47,413 οπότε πάμε με κωπηλασία για το σπίτι, γαμώτο. 930 00:55:48,172 --> 00:55:49,794 Εκτός αν... 931 00:55:49,829 --> 00:55:51,934 Πού είναι το δοχείο του εφεδρικού καυσίμου; 932 00:55:51,969 --> 00:55:53,936 Το χρησιμοποιήσαμε για να τρομάξουμε τον ιπποπόταμο. 933 00:55:55,662 --> 00:55:57,146 Ιπποπόταμος; 934 00:55:57,181 --> 00:55:58,562 Σκότωσε δύο καλεσμένους, 935 00:55:58,596 --> 00:56:00,771 λίγο από τον ώμο μου. 936 00:56:00,805 --> 00:56:02,117 Ιπποπόταμος. Είσαι σίγουρος; 937 00:56:02,842 --> 00:56:04,740 - Ναι. - Αυτό είναι αδύνατο. 938 00:56:06,984 --> 00:56:08,744 Τι θα κάνω μαζί σου; 939 00:56:09,227 --> 00:56:10,781 Γεια, παιδί, ξέρεις πώς να κωπηλατήσω; 940 00:56:10,815 --> 00:56:11,782 Ναι, κύριε. Ναι. 941 00:56:11,816 --> 00:56:13,128 Πρέπει να τον φέρουμε στη βάρκα. 942 00:56:13,162 --> 00:56:14,474 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 943 00:56:14,509 --> 00:56:15,786 Φυσικά, ναι. 944 00:56:15,820 --> 00:56:17,063 Καλά. 945 00:56:20,860 --> 00:56:23,103 Ροντρίγκο, περίμενε... 946 00:56:23,138 --> 00:56:24,933 Ω! Ω, Ιησού! 947 00:56:25,830 --> 00:56:27,038 Θα μπορούσα να σε είχα βοηθήσει. 948 00:56:27,832 --> 00:56:29,178 Είσαι καλά; 949 00:56:31,905 --> 00:56:33,044 Είμαι ο Μάικ. 950 00:56:33,079 --> 00:56:34,218 Γεια σου Mike. 951 00:56:34,252 --> 00:56:35,771 Μπορείτε να κωπηλατήσετε εκεί. 952 00:56:35,806 --> 00:56:37,532 - Ναι, εντάξει. - Εντάξει. 953 00:56:37,566 --> 00:56:39,844 -Θα είμαστε καλά; - Γιατί δεν κάθεσαι εκεί. 954 00:56:39,879 --> 00:56:41,052 Έπιασα δουλειά. 955 00:56:41,087 --> 00:56:42,675 Είμαι περήφανος για σένα. 956 00:56:46,230 --> 00:56:48,922 Γεια, έρχεται; 957 00:56:48,957 --> 00:56:51,062 Ε... Γεια, Σιστίνα; 958 00:56:52,581 --> 00:56:54,825 Είναι - Είναι ασφαλές. Ξεπέφτω. 959 00:57:15,915 --> 00:57:17,572 Εντάξει, κυρία. 960 00:57:27,064 --> 00:57:29,169 Καλά. 961 00:57:29,204 --> 00:57:31,689 Εντάξει, πού είναι τα παπούτσια μου; 962 00:57:31,724 --> 00:57:34,071 Χρειάζομαι τα παπούτσια μου. 963 00:57:34,105 --> 00:57:36,763 Κυρία, είναι πραγματικά απαραίτητο; 964 00:57:36,798 --> 00:57:38,627 θα σου πω τι περιττό. 965 00:57:38,662 --> 00:57:41,768 Αυτόν. Αυτός ο άντρας δεν είναι κατάλληλος να οδηγείς μια βάρκα. 966 00:57:41,803 --> 00:57:44,875 Και η παρέα σας παραλείψεις στην ασφάλεια. 967 00:57:44,909 --> 00:57:46,946 Τραβάω φωτογραφίες και σημειώσεις. 968 00:57:47,947 --> 00:57:50,570 Και θα ψάξω ζημιές για τραύμα. 969 00:57:50,605 --> 00:57:52,986 Τεχνικά δεν θα το κάναμε καν να είσαι εδώ αν δεν ήσουν εσύ. 970 00:57:55,333 --> 00:57:57,784 - Δεν παίρνω το φταίξιμο. -Τι κάνεις τώρα; 971 00:57:57,819 --> 00:57:59,061 Είσαι τρελός; 972 00:57:59,096 --> 00:58:00,960 - Το έκανες. Απολογούμαι. - Γεια σου. 973 00:58:00,994 --> 00:58:02,996 - Σταμάτα, σε παρακαλώ. - Για όλα φταις εσύ. 974 00:58:03,031 --> 00:58:04,308 Αφήστε τον ήσυχο! 975 00:58:06,552 --> 00:58:08,277 - Mikey! - Υπομονή! 976 00:58:08,312 --> 00:58:10,590 Δεν χρειάζομαι δύο από εσάς στο νερό. 977 00:58:10,625 --> 00:58:13,593 - Άσε με να πάρω ένα φως. - Σάλι, όχι. Εξοδος. 978 00:58:14,663 --> 00:58:17,045 Άσε με! 979 00:58:17,079 --> 00:58:19,530 Κολυμπήστε σε μένα! σε πήρα. 980 00:58:21,152 --> 00:58:22,533 Άγια σκατά. 981 00:58:22,568 --> 00:58:23,845 Εμμένω. 982 00:58:23,879 --> 00:58:25,743 - Έρχομαι για σένα. - Α! 983 00:58:30,576 --> 00:58:32,888 Όχι! Διαμονή! Μείνε εκεί. Μείνε εκεί. 984 00:58:37,652 --> 00:58:39,032 Όχι! 985 00:58:39,067 --> 00:58:40,965 Όχι, όχι, όχι! 986 00:58:41,000 --> 00:58:43,899 Mikey! Mikey! 987 00:58:43,934 --> 00:58:46,592 Mikey! 988 00:58:46,626 --> 00:58:48,801 Mikey! Πού είναι; 989 00:58:48,835 --> 00:58:51,976 Πού... Πού... Πού είναι; 990 00:58:52,011 --> 00:58:53,633 λυπάμαι. 991 00:58:53,668 --> 00:58:55,842 Τον βλέπεις; 992 00:58:55,877 --> 00:58:57,879 - Πού είναι;! - Λυπάμαι πολύ. 993 00:58:57,913 --> 00:58:59,674 - Πού είναι;! - Λυπάμαι λοιπόν. Λυπάμαι λοιπόν. 994 00:59:05,887 --> 00:59:07,198 Αλλαγή σχεδίου. 995 00:59:07,233 --> 00:59:09,960 Όλοι επιστρέφετε στα δέντρα. Τώρα. 996 00:59:13,308 --> 00:59:15,724 - Έλα, Σάλι. - Πίσω εδώ είναι ασφαλής. 997 00:59:15,759 --> 00:59:17,692 - Έλα. - Άσε με να σκεφτώ λίγο. 998 00:59:17,726 --> 00:59:19,694 Ερχομαι. Είσαι καλά; 999 00:59:25,838 --> 00:59:27,598 Τι κάνουμε λοιπόν; 1000 00:59:27,633 --> 00:59:29,117 Δεν μπορείς να το ηρεμήσεις; 1001 00:59:29,151 --> 00:59:31,360 Μερικές ηρεμίες, μπορεί να κοιμηθεί για λίγο. 1002 00:59:32,154 --> 00:59:34,674 - Και πόσους έχεις; - Δύο. 1003 00:59:34,709 --> 00:59:37,263 Αλλά μοιάζει με μεγάλο κάθαρμα. Μπορεί να μην είναι αρκετό. 1004 00:59:39,921 --> 00:59:41,370 Μπορώ να σε βοηθήσω. 1005 00:59:41,957 --> 00:59:43,303 Λοιπόν, δεν το αρνούμαι, 1006 00:59:43,338 --> 00:59:45,236 αλλά υπάρχει ένα όπλο tranq και είναι δικό μου. 1007 00:59:45,271 --> 00:59:48,826 Ας το φροντίσω λοιπόν, 1008 00:59:48,861 --> 00:59:50,069 και θα είμαστε στο δρόμο μας. 1009 00:59:50,103 --> 00:59:52,140 Μπείτε στο δέντρο, παρακαλώ. 1010 00:59:56,144 --> 01:00:00,286 Αφεντικό, δεν θα τα καταφέρω. 1011 01:00:00,873 --> 01:00:01,943 Λοιπόν... 1012 01:00:04,014 --> 01:00:05,187 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1013 01:00:07,224 --> 01:00:09,606 Το πακέτο απολύσεως σας. 1014 01:00:16,371 --> 01:00:19,650 Σάλι, γιατί δεν το κάνεις έλα στο δέντρο; 1015 01:00:20,893 --> 01:00:21,997 Εξοδος; 1016 01:00:25,967 --> 01:00:27,382 Ας το συνεχίσουμε. 1017 01:00:31,697 --> 01:00:33,181 Εντάξει. 1018 01:00:45,780 --> 01:00:48,714 τι πας να το δολώσω; 1019 01:00:48,748 --> 01:00:49,922 Μας. 1020 01:00:51,302 --> 01:00:53,477 Περιμένετε, δεν είναι ιπποπόταμοι χορτοφάγος; 1021 01:00:53,511 --> 01:00:55,030 Σωστός. 1022 01:00:56,411 --> 01:00:58,206 Λοιπόν, πώς είναι αυτό θα δουλέψει τότε; 1023 01:00:58,240 --> 01:00:59,966 Είναι εδαφικά. 1024 01:01:00,795 --> 01:01:04,281 Δεν τους αρέσει στον χώρο του. Θα του επιτεθούν. 1025 01:01:06,524 --> 01:01:08,216 Είμαστε στον χώρο του. 1026 01:01:10,149 --> 01:01:14,084 Αν δει κανείς κάτι, δείχνουν προς την κατεύθυνση. 1027 01:01:17,846 --> 01:01:19,261 -Βλέπεις τίποτα; - Όχι. 1028 01:01:26,441 --> 01:01:27,753 Σάλι; 1029 01:01:31,342 --> 01:01:32,758 Τι κάνει; 1030 01:01:33,413 --> 01:01:36,969 Σάλι, γύρνα πίσω στη βάρκα. 1031 01:01:39,109 --> 01:01:40,697 ♪ Μικρό μωρό 1032 01:01:42,526 --> 01:01:45,702 ♪ Μην πεις λέξη 1033 01:01:47,807 --> 01:01:51,742 ♪ Η μαμά θα σε αγοράσει 1034 01:01:54,296 --> 01:01:56,195 ♪ Ένα κοριτσάκι 1035 01:01:56,229 --> 01:01:57,403 Η Σάλι. 1036 01:01:58,093 --> 01:01:59,888 Σάλι, όχι. 1037 01:01:59,923 --> 01:02:02,201 Σε παρακαλώ, έλα πίσω. Εξοδος. 1038 01:02:02,235 --> 01:02:03,098 Σσσ. 1039 01:02:08,276 --> 01:02:10,416 Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. 1040 01:02:10,450 --> 01:02:12,211 ♪ ...θα σε αγοράσω 1041 01:02:13,246 --> 01:02:17,147 ♪ Ένα διαμαντένιο δαχτυλίδι 1042 01:02:17,181 --> 01:02:19,459 Δεσποινίς, μην πάτε πολύ μακριά. 1043 01:02:20,460 --> 01:02:21,979 Αυτό είναι αρκετό. 1044 01:02:24,119 --> 01:02:26,087 Κάποιος να κάνει κάτι. 1045 01:02:26,121 --> 01:02:27,744 ♪ Το πιο γλυκό 1046 01:02:28,986 --> 01:02:30,574 ♪ Little Mikey 1047 01:02:30,608 --> 01:02:32,265 ♪ Στην πόλη 1048 01:02:36,580 --> 01:02:39,134 Δεσποινίς, σταματήστε εκεί. 1049 01:02:40,377 --> 01:02:42,241 Θα σε χάσουμε στην ομίχλη. 1050 01:02:55,875 --> 01:02:56,980 Αφεντικό. 1051 01:02:58,188 --> 01:02:59,499 Οπου; 1052 01:03:04,228 --> 01:03:05,195 Αχ! 1053 01:03:17,069 --> 01:03:19,347 Πυροβολήστε το! 1054 01:03:19,381 --> 01:03:20,520 Παρακαλώ. 1055 01:03:44,613 --> 01:03:47,375 Ζάλη! Ζάλη! 1056 01:03:52,207 --> 01:03:53,519 Βιασύνη. 1057 01:04:18,406 --> 01:04:19,372 Ροντρίγκο! 1058 01:04:21,512 --> 01:04:23,169 Μπορείτε να φορτώσετε ξανά άλλο tranq; 1059 01:04:24,515 --> 01:04:25,620 Δεν κινείται. 1060 01:04:27,449 --> 01:04:29,210 Ροντρίγκο! 1061 01:04:31,695 --> 01:04:33,145 Είναι νεκρός. 1062 01:04:34,077 --> 01:04:35,043 Και η Σάλι; 1063 01:04:35,078 --> 01:04:37,252 Μάλλον είναι και αυτή νεκρή. 1064 01:04:38,598 --> 01:04:39,945 Όλοι αυτοί είναι. 1065 01:04:47,676 --> 01:04:49,437 Έχει ηρεμήσει. 1066 01:04:49,471 --> 01:04:51,266 Είναι η ευκαιρία μας. 1067 01:04:51,301 --> 01:04:53,337 Κατεβείτε στην ίσαλο γραμμή 1068 01:04:53,372 --> 01:04:57,686 και αρχίστε να το πιτσιλίζετε για να αποσπάσει την προσοχή του ιπποπόταμου. 1069 01:04:57,721 --> 01:05:00,068 Μετά θα πάω στη βάρκα. 1070 01:05:00,103 --> 01:05:02,277 Δεν πάω πουθενά κοντά σε αυτό το νερό. 1071 01:05:03,727 --> 01:05:05,349 Δεν θέλετε να φύγω από εδώ; 1072 01:05:08,249 --> 01:05:09,491 Έχεις παιδιά, σωστά; 1073 01:05:11,114 --> 01:05:12,460 Παιδιά μου τα θετά μου. 1074 01:05:13,392 --> 01:05:18,121 Αλλά τα μεγάλωσα σαν δικά μου τα τελευταία εννέα χρόνια. 1075 01:05:19,467 --> 01:05:21,572 Προφανώς, είμαι -- είμαι απόμακρος. 1076 01:05:23,747 --> 01:05:25,507 Ο πρώην άντρας μου λοιπόν... 1077 01:05:27,095 --> 01:05:29,166 με χώρισε και τους πήρε. 1078 01:05:30,202 --> 01:05:32,066 Αν αγαπάτε τα παιδιά σας, 1079 01:05:33,446 --> 01:05:35,138 δεν θα τα παρατήσεις. 1080 01:05:36,415 --> 01:05:39,107 Θα πολεμήσεις να τους ξαναδώ. 1081 01:05:42,593 --> 01:05:44,250 Παρακαλώ λοιπόν μην τα παρατάτε. 1082 01:05:44,285 --> 01:05:45,389 Καλά. 1083 01:05:47,115 --> 01:05:48,151 Το πήρες αυτό. 1084 01:05:48,185 --> 01:05:49,324 Ναι. 1085 01:05:50,187 --> 01:05:51,706 Έλα, βιάσου. 1086 01:06:07,480 --> 01:06:09,068 Εντάξει, εντάξει. 1087 01:06:09,793 --> 01:06:11,001 Κάντε το. 1088 01:06:26,844 --> 01:06:29,192 Το κάνει. Το κάνει. 1089 01:06:29,226 --> 01:06:30,572 Ω, έλα. 1090 01:06:30,607 --> 01:06:32,057 Ερχομαι. 1091 01:06:49,419 --> 01:06:50,592 Ω, γάμα. 1092 01:06:52,318 --> 01:06:53,492 Τρέξιμο! 1093 01:06:54,803 --> 01:06:56,046 Τρέξιμο! 1094 01:07:16,687 --> 01:07:18,448 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 1095 01:07:32,807 --> 01:07:34,326 Περιπατητής; 1096 01:07:34,360 --> 01:07:36,121 Κορίτσι, πάρε μας από εδώ. 1097 01:07:40,297 --> 01:07:41,471 Περιπατητής! 1098 01:07:45,854 --> 01:07:48,271 - Περιπατητής! - Τον πήρε; 1099 01:08:08,394 --> 01:08:09,637 Έρχομαι να σε πάρω. 1100 01:08:09,671 --> 01:08:12,329 Ναι. Εντάξει, εντάξει. 1101 01:08:15,677 --> 01:08:17,127 λυπάμαι. 1102 01:08:17,162 --> 01:08:18,370 λυπάμαι. 1103 01:08:20,682 --> 01:08:22,132 Είναι πληγωμένο. 1104 01:08:22,167 --> 01:08:24,376 Αυτό είναι δικό μας η καλύτερη ευκαιρία να ξεφύγεις. 1105 01:08:24,410 --> 01:08:26,136 Το είπες πριν. 1106 01:08:28,759 --> 01:08:30,140 Είμαστε έτοιμοι; 1107 01:08:30,175 --> 01:08:31,659 - Ναι. - Αμήν. 1108 01:08:32,798 --> 01:08:34,351 Αλλά πρόσεχε. 1109 01:08:47,226 --> 01:08:48,400 Περιμένετε. Περιμένετε. 1110 01:08:49,504 --> 01:08:51,713 Μην το κάνετε. Δεσποινίς, χέρια και πόδια μέσα στο όχημα. 1111 01:08:52,818 --> 01:08:54,716 Θα μπορούσα να το είχα πάρει. 1112 01:08:54,751 --> 01:08:56,477 Ελπίζω να σας αρέσουν τα σνακ. 1113 01:08:57,719 --> 01:08:59,307 Ευχαριστώ, Χάνα. 1114 01:09:03,311 --> 01:09:04,795 Ενεργειακή μπάρα. 1115 01:09:04,830 --> 01:09:06,211 Κουλουράκι. 1116 01:09:06,245 --> 01:09:09,352 Πώς έφτιαξες ένα παξιμάδι διαίτης; 1117 01:09:09,386 --> 01:09:10,836 Φάτε και κωπηλατήστε. Ερχομαι. 1118 01:09:12,389 --> 01:09:13,804 Μόνο στην Αμερική. 1119 01:09:46,527 --> 01:09:48,701 Ιαπωνικός υάκινθος νερού 1120 01:09:48,736 --> 01:09:52,878 ήταν ένα δώρο στη Λουιζιάνα στην Παγκόσμια Έκθεση το 1884. 1121 01:09:52,912 --> 01:09:55,881 Χωροκατακτητικά είδη μεγαλώνει πολύ καλά εδώ. 1122 01:09:55,915 --> 01:09:58,504 Άρχισε να φράζει τις πλωτές οδούς. 1123 01:09:59,436 --> 01:10:00,748 Και; 1124 01:10:01,404 --> 01:10:02,612 1910. 1125 01:10:02,646 --> 01:10:04,200 Έλλειψη κρέατος. 1126 01:10:04,579 --> 01:10:06,409 Δεν υπάρχουν αρκετές αγελάδες στην Αμερική. 1127 01:10:06,961 --> 01:10:10,792 Πρόεδρος Ρούσβελτ υπέγραψε ένα σχέδιο 1128 01:10:10,827 --> 01:10:13,623 να εκτρέφουν ιπποπόταμους στη Λουιζιάνα. 1129 01:10:13,657 --> 01:10:16,660 Τρώνε τον υάκινθο, Ο Αμερικανός τα τρώει. 1130 01:10:17,661 --> 01:10:19,422 Μαλακίες. 1131 01:10:19,456 --> 01:10:21,872 Έχεις καλύτερη εξήγηση γιατί είναι εδώ; 1132 01:10:22,563 --> 01:10:25,531 Μας πήγες λοιπόν σε μια περιοχή γεμάτο με το αγαπημένο του φαγητό 1133 01:10:25,566 --> 01:10:28,362 και μας είπε ότι μάλλον υπάρχει περισσότερα από ένα; 1134 01:10:32,676 --> 01:10:35,852 Α, είσαι κυριολεκτικά ο χειρότερος ταξιδιωτικός πράκτορας ποτέ. 1135 01:10:35,886 --> 01:10:38,682 Κυρία, δεν μπορώ να δω στο σκοτάδι. 1136 01:10:38,717 --> 01:10:41,823 Όταν ο ήλιος αρχίζει να ανατέλλει, Θα μας δείξω ανατολικά. 1137 01:10:41,858 --> 01:10:43,480 Αυτό είναι όλο. 1138 01:10:43,515 --> 01:10:45,655 Λοιπόν, γιατί δεν το ανέφερες η έλλειψη σχεδίου σας 1139 01:10:45,689 --> 01:10:47,277 όταν ήμασταν πίσω στα δέντρα; 1140 01:10:47,312 --> 01:10:49,590 ήθελες να μείνεις εκεί, έτσι; 1141 01:10:49,624 --> 01:10:51,005 Που πέθαναν όλοι οι άλλοι; 1142 01:10:51,039 --> 01:10:53,249 Ντι, κράτα αυτό. Κράτα το. 1143 01:10:54,871 --> 01:10:56,597 Δείτε στο σκοτάδι. 1144 01:10:57,598 --> 01:10:59,013 Τι; 1145 01:11:00,359 --> 01:11:01,602 Παρακαλώ δούλεψε. 1146 01:11:01,636 --> 01:11:03,845 Ερχομαι. Παρακαλώ. 1147 01:11:03,880 --> 01:11:05,675 Ναί. 1148 01:11:09,920 --> 01:11:11,853 Νυχτερινή όραση. 1149 01:11:11,888 --> 01:11:13,579 Καταπληκτικός. 1150 01:11:17,031 --> 01:11:19,378 Τι ήταν αυτό; 1151 01:11:21,415 --> 01:11:22,899 Η amiga μας επέστρεψε. 1152 01:11:27,006 --> 01:11:28,836 Δεν βλέπω τίποτα. 1153 01:11:33,841 --> 01:11:34,980 Βλέπετε τίποτα; 1154 01:11:43,885 --> 01:11:47,648 Γεια σου φαίνεται αυτό ανθρωπογενής για σένα; 1155 01:11:47,682 --> 01:11:50,029 Ω, ναι. 1156 01:11:50,064 --> 01:11:51,928 - Γεια σου, θυμάσαι πώς να κωπηλατείς; - Ναι. 1157 01:11:51,962 --> 01:11:53,585 Ναι. 1158 01:12:00,695 --> 01:12:03,111 Ω, εδώ είναι ο Μάικ. Γεια σου, Μάικ. 1159 01:12:03,146 --> 01:12:04,975 - Γεια σου. Γειά σου. - Γεια. 1160 01:12:09,566 --> 01:12:11,085 - Το κατάλαβες; - Ναι. 1161 01:12:11,119 --> 01:12:12,707 - Γεια. Γεια σας. - Γεια. 1162 01:12:15,538 --> 01:12:17,367 Είναι η κάψουλα του χρόνου μας. 1163 01:12:18,851 --> 01:12:19,921 Είσαι καλά; 1164 01:12:21,509 --> 01:12:22,510 Ναι. 1165 01:12:23,822 --> 01:12:25,064 Απλώς συνέχισε. 1166 01:12:51,021 --> 01:12:52,678 Τι είναι αυτό το μέρος; 1167 01:12:53,438 --> 01:12:56,958 Μοιάζει με παλιό φάρμα gator για εκδορά. 1168 01:13:00,134 --> 01:13:01,549 Εντάξει, πάμε. 1169 01:13:09,902 --> 01:13:10,903 Ερχομαι. 1170 01:13:29,922 --> 01:13:31,648 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 1171 01:13:32,166 --> 01:13:33,201 Πάω. 1172 01:13:34,202 --> 01:13:36,204 Να είστε προσεκτικοί. Προσέχω. 1173 01:13:39,207 --> 01:13:40,761 Broussard. 1174 01:13:40,795 --> 01:13:42,107 Πολιτευτής. 1175 01:13:42,141 --> 01:13:43,695 Σας είπα για αυτόν σήμερα το πρωί. 1176 01:13:47,871 --> 01:13:48,941 Φως. 1177 01:13:48,976 --> 01:13:50,840 Ουάου. 1178 01:13:50,874 --> 01:13:53,774 Λυπάμαι, συγγνώμη, λυπάμαι. 1179 01:14:09,755 --> 01:14:11,792 Στην πραγματικότητα το έκαναν. 1180 01:14:11,826 --> 01:14:13,552 Άρα είχες δίκιο. 1181 01:14:14,104 --> 01:14:17,176 Γεια, χμ, πρέπει να κοιτάξουμε γύρω μας για οτιδήποτε χρήσιμο. 1182 01:14:17,211 --> 01:14:19,075 Ένα ραδιόφωνο, λάδι. 1183 01:14:19,109 --> 01:14:21,077 Έπρεπε να έχουν ανεφοδιαστεί τα σκάφη τους, σωστά; 1184 01:14:21,111 --> 01:14:22,630 Μου αρέσει το πνεύμα σου, 1185 01:14:23,182 --> 01:14:25,495 αλλά κανείς δεν ήταν εδώ για εκατό χρόνια. 1186 01:14:25,530 --> 01:14:27,946 Η βενζίνη σβήνει, 1187 01:14:27,980 --> 01:14:29,257 θα είναι άχρηστο. 1188 01:14:34,159 --> 01:14:37,783 Άχρηστο σε βάρκες, αλλά θα καεί ακόμα; 1189 01:14:38,577 --> 01:14:39,647 Ω, ναι. 1190 01:14:40,821 --> 01:14:43,548 Εντάξει, τότε φτιάχνουμε ένα καλό σήμα καπνού παλιάς μόδας. 1191 01:14:44,928 --> 01:14:47,655 Γεια, παιδιά. Εδώ πάνω. 1192 01:15:14,130 --> 01:15:15,614 Ελάχιστα χρησιμοποιημένο. 1193 01:15:17,133 --> 01:15:21,620 Εισαγωγή καταχωρήσεων από την Αφρική το 1912, 1194 01:15:21,655 --> 01:15:25,175 αλλά δεν μοιάζει έκαναν οποιαδήποτε συναλλαγή. 1195 01:15:26,694 --> 01:15:28,178 Νομίζω ότι το δοκίμασαν. 1196 01:15:29,283 --> 01:15:30,974 Γιατί λοιπόν σταμάτησαν; 1197 01:15:31,630 --> 01:15:33,529 Υποθέτω ότι δεν μπορείς να κρατήσεις ιπποπόταμους. 1198 01:15:34,357 --> 01:15:36,739 Ή έχουν γεύση σαν σκατά. 1199 01:15:39,914 --> 01:15:41,709 Σσσ. 1200 01:15:51,305 --> 01:15:53,134 Δες αυτό. 1201 01:15:54,170 --> 01:15:56,621 Πήραν κλουβιά. 1202 01:15:56,655 --> 01:15:58,830 Μπορεί να υπάρχουν καύσιμα έξω. 1203 01:15:58,864 --> 01:16:00,314 Νομίζω ότι πρέπει να το ελέγξουμε. 1204 01:16:01,177 --> 01:16:02,074 Ναι. 1205 01:16:15,363 --> 01:16:16,675 Ερχομαι. 1206 01:16:20,783 --> 01:16:22,750 Θεέ μου, πρέπει να υπήρχε πολλά από αυτά. 1207 01:16:22,785 --> 01:16:24,407 Και εκτρέφονται επίσης. 1208 01:16:24,441 --> 01:16:26,374 Κοιτάξτε τους σκελετούς. 1209 01:16:26,409 --> 01:16:28,998 Ίσως τρεις γενιές εδώ μέσα. 1210 01:16:29,032 --> 01:16:30,240 Ματιά. 1211 01:16:31,345 --> 01:16:33,416 Είναι υάκινθοι του νερού. 1212 01:16:33,450 --> 01:16:36,212 Όποιος τους άφησε πίσω μάλλον πίστευε ότι θα ήταν 1213 01:16:36,246 --> 01:16:37,903 έχει πεθάνει εδώ και καιρό. 1214 01:16:37,938 --> 01:16:39,767 Ας επιστρέψουμε μέσα. 1215 01:16:41,010 --> 01:16:42,183 Το ακούς αυτό; 1216 01:16:43,012 --> 01:16:45,221 Έλα, έλα. Πρέπει να κάψουμε τον τόπο 1217 01:16:45,255 --> 01:16:46,809 ώστε οι άνθρωποι να μπορούν να δουν τη φωτιά. 1218 01:16:46,843 --> 01:16:47,775 Όχι, είναι εκεί. 1219 01:16:51,745 --> 01:16:53,332 Το κλουβί έπεσε μέσα. 1220 01:16:54,299 --> 01:16:56,025 Σε ένα μωρό. 1221 01:17:01,409 --> 01:17:03,032 Τρέξιμο! 1222 01:17:14,008 --> 01:17:15,044 Ω! 1223 01:17:21,706 --> 01:17:22,983 Ω, Θεέ μου! Έλα, πήγαινε. 1224 01:17:25,502 --> 01:17:28,436 Γαμώτο, αυτή ήταν η τελευταία μου ηρεμία. 1225 01:17:28,471 --> 01:17:29,921 Όχι, όχι. 1226 01:17:31,474 --> 01:17:33,787 Πάω να κοιτάξω για να καούν πράγματα 1227 01:17:33,821 --> 01:17:35,340 και στοίβασέ το στο μπροστινό δωμάτιο. 1228 01:17:35,374 --> 01:17:37,756 Πρέπει να βρούμε λάδι, εντάξει; 1229 01:17:51,011 --> 01:17:52,495 Πρέπει να είναι κάπου εδώ. 1230 01:17:52,529 --> 01:17:53,772 Γεια σου. 1231 01:17:54,911 --> 01:17:57,189 Νομίζω ότι βρήκα διέξοδο. 1232 01:17:57,224 --> 01:17:58,708 Πού πάει; 1233 01:17:58,743 --> 01:18:00,089 Κάτω. 1234 01:18:00,123 --> 01:18:01,504 Το έλος. 1235 01:18:01,538 --> 01:18:02,919 Όχι, όχι, δεν μπορούμε. 1236 01:18:02,954 --> 01:18:04,196 Όχι όσο είναι εκεί έξω. 1237 01:18:04,887 --> 01:18:06,129 Καλά; Όχι. 1238 01:18:14,551 --> 01:18:16,243 Πρέπει να είναι κάπου εδώ. 1239 01:18:16,277 --> 01:18:17,485 Πρέπει να είναι. 1240 01:18:18,348 --> 01:18:21,110 Περιμένετε. Περιμένετε. 1241 01:18:21,144 --> 01:18:23,077 - Τι είναι; - Είναι άδειο. 1242 01:18:32,397 --> 01:18:33,812 - Εντάξει. - Περιπατητής! 1243 01:18:33,847 --> 01:18:34,882 Τι; 1244 01:18:36,159 --> 01:18:37,782 Ω, είναι τόσο βαρύ. 1245 01:18:39,059 --> 01:18:40,301 Γεια, επιτρέψτε μου να βοηθήσω. 1246 01:18:40,336 --> 01:18:41,958 Μυρίζει σαν λάδι. 1247 01:18:41,993 --> 01:18:44,409 Εντάξει, ας το πάρουμε στο διπλανό δωμάτιο. Καλά; 1248 01:18:44,443 --> 01:18:46,894 - Νομίζω ότι πρέπει απλώς να το κυλήσουμε. - Εντάξει. 1249 01:18:46,929 --> 01:18:48,309 Βάλτο κάτω. 1250 01:18:50,104 --> 01:18:51,934 - Σώσε το πόδι σου, σώσε το πόδι σου. - Εντάξει. 1251 01:18:51,968 --> 01:18:53,867 - Με αυτόν τον τρόπο. - Ναι. 1252 01:18:56,593 --> 01:18:58,147 - Σκατά. - Ω, σκατά. 1253 01:18:58,181 --> 01:18:59,769 Χύνεται. 1254 01:18:59,804 --> 01:19:02,289 Α, είναι καλύτερα. Περισσότερα για κάψιμο. 1255 01:19:07,466 --> 01:19:08,813 Θεέ μου. 1256 01:19:08,847 --> 01:19:10,987 Ω, είναι όλα πάνω από τα πόδια μου. 1257 01:19:11,022 --> 01:19:13,541 Γεια, Ντι. Μαζί μου. 1258 01:19:13,576 --> 01:19:15,405 Δεν μπορούμε να μείνουμε μέσα. 1259 01:19:15,440 --> 01:19:18,339 Sistine, είσαι πιο γρήγορος. Ανάβεις τη φωτιά. 1260 01:19:18,374 --> 01:19:19,547 Καλά. 1261 01:19:19,582 --> 01:19:21,101 Έχεις φως; 1262 01:19:21,135 --> 01:19:22,965 - Ναι, έχω σπίρτα. - Τέλεια. 1263 01:19:22,999 --> 01:19:24,863 Πάμε λοιπόν. Ραντεβού στο σκάφος. 1264 01:19:24,898 --> 01:19:26,140 Καλά. 1265 01:19:27,176 --> 01:19:29,040 Δεν πειράζει, πήγαινε. 1266 01:19:29,074 --> 01:19:30,248 Ερχομαι. 1267 01:19:35,184 --> 01:19:36,875 Γεια, δώσε μου ένα διάλειμμα. 1268 01:19:38,118 --> 01:19:39,947 Γεια σου. 1269 01:19:39,982 --> 01:19:42,329 Εύκολα κορίτσι μου. 1270 01:19:42,363 --> 01:19:44,365 Ξέρεις, πάρτο χαλαρά. Κορίτσι... 1271 01:19:44,400 --> 01:19:46,574 Εσείς οι δύο βγαίνετε κρυφά από την πλάτη. 1272 01:19:46,609 --> 01:19:47,886 Εύκολος! 1273 01:19:52,028 --> 01:19:53,478 Όχι! Όχι! 1274 01:19:54,410 --> 01:19:55,998 Όχι! 1275 01:20:01,348 --> 01:20:02,521 λυπάμαι! 1276 01:20:16,432 --> 01:20:18,192 Έκλεισες την πόρτα. 1277 01:20:18,227 --> 01:20:20,194 Απλώς προσπαθώ για να μας βγάλουν από εδώ. 1278 01:20:20,229 --> 01:20:22,093 Δεν μπορούσαμε να τον βοηθήσουμε πάντως. 1279 01:20:24,543 --> 01:20:26,545 Πρέπει να ξαναδώ τα παιδιά μου. 1280 01:20:26,580 --> 01:20:28,030 Με χρειάζονται. 1281 01:20:42,976 --> 01:20:45,012 Θα χωρίσουμε και να το μπερδέψεις. 1282 01:20:45,047 --> 01:20:46,255 Τι; 1283 01:20:46,289 --> 01:20:48,567 Χωρίστε και μπερδέψτε το. 1284 01:20:54,263 --> 01:20:55,643 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 1285 01:21:01,201 --> 01:21:04,273 Γεια, ρε, γεια! 1286 01:21:06,413 --> 01:21:07,586 Αποδιώκω! Αποδιώκω! 1287 01:21:08,484 --> 01:21:10,072 Θεέ μου! 1288 01:21:11,383 --> 01:21:14,007 Γεια σου! Γεια σου! 1289 01:21:14,041 --> 01:21:16,112 Σωστά, έλα. 1290 01:21:16,147 --> 01:21:18,080 Φτάστε στην καταπακτή και βγείτε έξω. 1291 01:21:18,114 --> 01:21:20,634 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 1292 01:21:20,668 --> 01:21:22,291 Είμαι ακριβώς πίσω σου. 1293 01:21:23,948 --> 01:21:25,466 Αν χωρίσουμε, πήγαινε στη βάρκα. 1294 01:21:32,335 --> 01:21:34,165 Ω! Ω! 1295 01:21:55,634 --> 01:21:56,981 Ερχομαι. 1296 01:22:12,099 --> 01:22:13,929 Έλα, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 1297 01:22:16,138 --> 01:22:18,243 Γαμήσου! 1298 01:22:30,635 --> 01:22:32,154 Είπες ότι οδηγεί στο βάλτο. 1299 01:22:32,188 --> 01:22:34,121 Μπορούσα να δω μόνο κατευθείαν. 1300 01:22:34,156 --> 01:22:35,743 Ω, μου έχει σπάσει το πόδι. 1301 01:22:35,778 --> 01:22:37,745 Θα ζήσεις. Πρέπει να πάμε. Ερχομαι. 1302 01:22:37,780 --> 01:22:39,230 Ερχομαι! 1303 01:22:39,264 --> 01:22:40,714 - Ανησυχούσα ότι θα το έλεγες αυτό. - Πήγαινε. 1304 01:22:40,748 --> 01:22:42,543 Ω! 1305 01:22:45,374 --> 01:22:46,651 Πάω! 1306 01:22:48,722 --> 01:22:50,172 - Εντάξει... - Πιάσε με. 1307 01:22:56,316 --> 01:22:58,490 Νομίζω ότι πρέπει απλά μείνε εδώ. 1308 01:22:58,525 --> 01:23:00,458 Ανεβείτε στην κορυφή του κλουβιού και περίμενε 1309 01:23:00,492 --> 01:23:02,632 γιατί κάποιος πρόκειται να δει αυτή τη φωτιά. 1310 01:23:02,667 --> 01:23:04,186 - Είναι τεράστιο. - Όχι. 1311 01:23:04,220 --> 01:23:06,015 Πηγαίνετε στο σκάφος όσο μπορούμε. 1312 01:23:10,123 --> 01:23:11,641 Θα μείνω. 1313 01:23:13,229 --> 01:23:14,610 λυπάμαι. 1314 01:23:14,644 --> 01:23:16,060 Όχι, ευχαριστώ. 1315 01:23:16,750 --> 01:23:18,441 Θα στείλω βοήθεια. 1316 01:23:18,476 --> 01:23:20,374 Να είστε προσεκτικοί. 1317 01:23:20,409 --> 01:23:22,204 Καλή σου τύχη. 1318 01:23:24,620 --> 01:23:26,725 Και λυπάμαι για όλα αυτά. 1319 01:23:34,457 --> 01:23:36,701 Καλά. Είναι εντάξει. 1320 01:23:37,253 --> 01:23:38,806 Θα σε βοηθήσω, εντάξει; 1321 01:23:44,778 --> 01:23:46,297 Θεέ μου. 1322 01:24:03,866 --> 01:24:05,143 Σκατά. 1323 01:24:33,482 --> 01:24:36,347 Εύκολος. Εύκολος. 1324 01:24:36,381 --> 01:24:38,832 Καλά. Είναι εντάξει. 1325 01:24:43,699 --> 01:24:45,218 Θέλεις απλά το μωρό σου. 1326 01:24:47,358 --> 01:24:49,463 Πάω να σε βοηθήσω πάρε το μωρό σου. 1327 01:25:06,653 --> 01:25:09,138 Απλώς είσαι προστατευτικό, σωστά; 1328 01:25:12,555 --> 01:25:14,385 Η μαμά μου ήταν επίσης προστατευτική. 1329 01:25:30,711 --> 01:25:31,885 Παρακαλώ. 1330 01:25:31,919 --> 01:25:34,163 Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ. 1331 01:25:58,014 --> 01:25:59,706 Βοηθήστε με, παρακαλώ. 1332 01:25:59,740 --> 01:26:01,570 Βοηθήστε με! 1333 01:26:02,709 --> 01:26:05,298 Παρακαλώ, είμαι εδώ! Είμαι εδώ! 1334 01:26:09,612 --> 01:26:10,751 Παρακαλώ! 1335 01:26:15,618 --> 01:26:16,550 Παρακαλώ! 1336 01:26:17,379 --> 01:26:18,828 Βοηθήστε με! 1337 01:26:18,863 --> 01:26:20,347 Παρακαλώ! 1338 01:26:21,037 --> 01:26:23,523 Παρακαλώ, βοηθήστε με! 108315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.