Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
SubPassion
2
00:00:01,070 --> 00:00:04,070
Traduzione: Shallow
3
00:00:57,622 --> 00:01:03,091
Ci manchi...
4
00:01:17,960 --> 00:01:21,027
Basato su una storia vera
5
00:01:52,274 --> 00:01:54,580
- Grazie per il passaggio.
- Va bene.
6
00:01:54,965 --> 00:01:55,965
Sbrigati.
7
00:02:00,568 --> 00:02:01,568
Andiamo.
8
00:02:18,402 --> 00:02:19,402
Chandan!
9
00:02:20,004 --> 00:02:21,349
Dove stai andando?
10
00:02:21,875 --> 00:02:23,316
Aspetta, dannazione!
11
00:02:23,791 --> 00:02:25,359
Ti arrendi gi�?
12
00:02:25,387 --> 00:02:27,405
Non vedi lo sciame di candidati?
13
00:02:28,440 --> 00:02:30,390
Nessuna possibilit�.
Far� l'esame ferroviario.
14
00:02:30,410 --> 00:02:31,710
� altrettanto competitivo.
15
00:02:32,211 --> 00:02:35,285
Perch� diavolo mi hai fatto
fare domanda per questo?
16
00:02:35,474 --> 00:02:37,683
Quindi preferiresti fare l'operaio?
17
00:02:41,131 --> 00:02:42,380
Sparisci, amico.
18
00:02:49,483 --> 00:02:52,413
Non possiamo continuare
a scappare in questo modo.
19
00:02:56,909 --> 00:02:57,909
Guarda.
20
00:02:59,318 --> 00:03:02,143
- Quando indossi quell'uniforme...
- Alzati! Smamma!
21
00:03:02,172 --> 00:03:03,937
...la tua fede e la tua
casta non contano pi�.
22
00:03:03,961 --> 00:03:06,988
Se ti rivedo qui, ti ridurr�
in poltiglia. Muoviti!
23
00:03:07,135 --> 00:03:08,480
Vai a sederti l�.
24
00:03:08,885 --> 00:03:13,660
Una volta diventati poliziotti,
nessuno oser� umiliarci.
25
00:03:22,525 --> 00:03:25,188
Prendi i biglietti. Trover�
un posto dove sederci.
26
00:03:25,216 --> 00:03:26,216
Va bene.
27
00:03:37,610 --> 00:03:38,955
Posso sedermi qui?
28
00:03:40,457 --> 00:03:41,706
Spostati un po'.
29
00:04:13,662 --> 00:04:14,719
Non finirla!
30
00:04:16,608 --> 00:04:17,608
Scusa.
31
00:04:25,591 --> 00:04:27,368
Viaggi da sola per l'esame?
32
00:04:28,192 --> 00:04:29,192
Quindi?
33
00:04:30,034 --> 00:04:31,187
No, ho solo...
34
00:04:33,757 --> 00:04:34,757
Intendo�
35
00:04:35,678 --> 00:04:37,450
- Io solo...
- Cosa intendi?
36
00:04:37,479 --> 00:04:39,881
Una ragazza non pu�
viaggiare da sola?
37
00:04:46,084 --> 00:04:47,765
Ti sto prendendo in giro.
38
00:04:50,624 --> 00:04:51,825
Me l'hai fatta!
39
00:04:52,769 --> 00:04:54,083
Mio padre era venuto con me,
40
00:04:54,112 --> 00:04:58,531
ma mi infastidiva con il suo discorso
di incoraggiamento. Cos� l'ho mandato via.
41
00:05:00,092 --> 00:05:01,656
Ecco. Spostati.
42
00:05:02,749 --> 00:05:03,749
Aspetta.
43
00:05:05,016 --> 00:05:06,505
Ho preso i biglietti.
44
00:05:07,740 --> 00:05:09,273
Anche lui far� l'esame.
45
00:05:09,302 --> 00:05:11,223
Mohammed Shoaib, il mio amico.
46
00:05:11,317 --> 00:05:13,813
Amico un corno!
Lo sopporto fin dall'infanzia.
47
00:05:13,842 --> 00:05:14,842
Idiota!
48
00:05:16,106 --> 00:05:17,106
E tu sei?
49
00:05:17,394 --> 00:05:18,828
Sono Chandan.
50
00:05:19,745 --> 00:05:20,745
Chandan?
51
00:05:22,518 --> 00:05:23,751
Chandan Kumar.
52
00:05:27,399 --> 00:05:28,744
Sono Sudha Bharti.
53
00:05:33,559 --> 00:05:36,239
Attenzione, tutti i passeggeri che
viaggiano con il Pravasi Express,
54
00:05:36,266 --> 00:05:39,052
il treno ora partir�
dal binario 2 anzich� 1.
55
00:05:39,831 --> 00:05:41,032
Ti richiamer�.
56
00:05:41,278 --> 00:05:42,671
Mamma, ti richiamo.
57
00:05:43,644 --> 00:05:44,846
Andiamo! Dai!
58
00:05:49,369 --> 00:05:53,584
Tutti i passeggeri sono pregati di
recarsi rapidamente al binario numero 2.
59
00:05:53,613 --> 00:05:54,613
Andiamo.
60
00:05:56,214 --> 00:05:58,496
- Come andiamo?
- Da questa parte.
61
00:06:34,925 --> 00:06:36,155
Attento.
62
00:06:51,253 --> 00:06:54,808
Raggiungere il centro d'esame
� gi� di per s� una battaglia.
63
00:07:02,796 --> 00:07:05,149
Facciamo un esame
o andiamo in guerra?
64
00:07:26,755 --> 00:07:29,607
Benvenuto al Centro di
reclutamento della polizia.
65
00:07:29,636 --> 00:07:31,555
Per fare domanda, premere 1.
66
00:07:31,676 --> 00:07:34,076
Per conoscere i nostri
centri d'esame, premere 2.
67
00:07:34,105 --> 00:07:37,275
Per parlare con l'ufficiale
di reclutamento, premere 3.
68
00:07:37,427 --> 00:07:39,989
Il nostro ufficiale
ti parler� a breve.
69
00:07:40,205 --> 00:07:42,151
Per favore, aspetta. Grazie.
70
00:07:44,706 --> 00:07:47,104
Benvenuto al Centro di
reclutamento della polizia...
71
00:07:47,133 --> 00:07:48,133
Pronto.
72
00:07:50,268 --> 00:07:51,268
Pronto?
73
00:07:52,198 --> 00:07:53,518
- Pronto.
- S�?
74
00:07:54,006 --> 00:07:55,906
Signore, quando possiamo
aspettarci i risultati
75
00:07:55,926 --> 00:07:57,418
dell'esame di reclutamento nella polizia?
76
00:07:57,438 --> 00:08:00,603
� passato un anno.
Il reclutamento avverr� mai?
77
00:08:00,760 --> 00:08:02,146
L'ufficiale senior
� andato a pranzo.
78
00:08:02,170 --> 00:08:02,996
Pronto?
79
00:08:03,125 --> 00:08:04,806
Pronto, signore? Signore!
80
00:08:09,009 --> 00:08:11,105
Un dono dal cielo!
81
00:08:32,130 --> 00:08:34,003
Mamma, sono stufo di dirtelo.
82
00:08:34,115 --> 00:08:35,883
Applica un unguento sui piedi.
83
00:08:35,912 --> 00:08:37,449
Sono tutti screpolati.
84
00:08:37,586 --> 00:08:39,911
Insiste nel lavorare a piedi nudi.
85
00:08:40,433 --> 00:08:43,939
Afferma che, a quanto pare,
la mantiene con i piedi per terra!
86
00:08:45,114 --> 00:08:48,044
I piedi di tua nonna erano
ancora pi� screpolati.
87
00:08:48,623 --> 00:08:53,241
La gente diceva che se
avesse marciato in un campo,
88
00:08:56,037 --> 00:08:57,286
come un soldato,
89
00:08:57,489 --> 00:08:59,827
avrebbe mietuto l'intero campo!
90
00:09:02,002 --> 00:09:04,019
I suoi talloni erano come falci.
91
00:09:07,930 --> 00:09:11,149
Questi piedi sono tutto
ci� che ho ereditato, figliolo.
92
00:09:16,216 --> 00:09:17,417
Salaam alaikum!
93
00:09:18,660 --> 00:09:20,053
Wa alaikum assalam.
94
00:09:20,526 --> 00:09:22,783
- Come stai?
- Allah � stato buono.
95
00:09:24,665 --> 00:09:26,392
Porta le valigie in camera mia.
96
00:09:26,420 --> 00:09:27,525
S�, signore.
97
00:09:30,276 --> 00:09:31,284
Tutto bene?
98
00:09:33,381 --> 00:09:35,302
Signore, mi stavo chiedendo...
99
00:09:35,970 --> 00:09:39,678
se potesse scoprire i risultati
degli esami di polizia...
100
00:09:40,025 --> 00:09:42,570
Il reclutamento
avviene a livello statale.
101
00:09:43,089 --> 00:09:44,722
Non ho collegamenti l�.
102
00:09:45,628 --> 00:09:48,559
Quest�anno ci sono stati
2,5 milioni di candidati.
103
00:09:49,360 --> 00:09:50,897
E 3.500 posti vacanti.
104
00:09:50,961 --> 00:09:54,364
Quindi, 714 candidati in
lizza per ciascuna posizione.
105
00:09:56,324 --> 00:09:58,807
Ascolta tuo padre e vai a Dubai.
106
00:09:59,326 --> 00:10:01,952
Almeno laggi�, nessuno ti chieder�
107
00:10:02,046 --> 00:10:04,672
"Macelli anche le verdure?"
108
00:10:09,662 --> 00:10:12,651
Ha mai pensato di
trasferirsi a Dubai?
109
00:10:14,653 --> 00:10:16,894
S�, una volta sono stato tentato.
110
00:10:17,994 --> 00:10:21,217
Poi ho pensato che
invece di scappare,
111
00:10:21,672 --> 00:10:24,554
avrei preferito cambiare
il sistema dall'interno.
112
00:10:25,264 --> 00:10:28,338
I nostri antenati vivevano
qui. Qui � dove riposano.
113
00:10:29,654 --> 00:10:31,768
Le loro benedizioni ci circondano.
114
00:10:33,601 --> 00:10:36,526
Quando la chiamata alla preghiera
risuona vicino a casa nostra,
115
00:10:36,555 --> 00:10:38,908
sento la presenza
dei nostri antenati.
116
00:10:40,097 --> 00:10:42,835
Il chutney di pomodoro
che prepara la mamma...
117
00:10:43,101 --> 00:10:47,156
niente al mondo pu�
eguagliarne il sapore.
118
00:10:49,202 --> 00:10:51,219
La nostra terra, i nostri cieli,
119
00:10:51,568 --> 00:10:54,546
le nostre strade, i nostri
amici, la nostra lingua.
120
00:10:56,436 --> 00:10:58,261
Tutto questo per me � casa.
121
00:10:59,529 --> 00:11:01,931
Come posso lasciarmi
tutto alle spalle?
122
00:11:10,537 --> 00:11:12,478
Allah! Fermati.
123
00:11:12,507 --> 00:11:14,457
Hai bisogno di vedere
un dottore.
124
00:11:14,486 --> 00:11:17,224
� solo una distorsione.
Non sono uno storpio.
125
00:11:18,200 --> 00:11:20,124
Torner� nei campi
il mese prossimo.
126
00:11:20,153 --> 00:11:24,188
- In questo stato? Come puoi...
- Dimenticami, preoccupati per te stesso!
127
00:11:24,438 --> 00:11:26,888
Restare inattivo a
casa a questa et�...
128
00:11:31,507 --> 00:11:35,206
Perch� sgridarlo cos� presto la
mattina? Inizia a lavorare oggi.
129
00:11:44,636 --> 00:11:49,055
Ho svegliato presto il ragazzo della
lavanderia solo per portarti questa camicia.
130
00:11:53,762 --> 00:11:57,605
Avrei potuto portarla ieri
sera e risparmiarti il viaggio.
131
00:11:58,007 --> 00:11:59,460
Ora vai a casa e dormi!
132
00:11:59,489 --> 00:12:02,711
Non comportarti come se avessi
ottenuto un lavoro ben pagato!
133
00:12:02,740 --> 00:12:03,796
Hai ragione.
134
00:12:03,912 --> 00:12:07,418
Almeno non sono un barbone
che vive dai miei genitori come te.
135
00:12:08,685 --> 00:12:09,685
Imbecille!
136
00:12:10,112 --> 00:12:11,902
Lavami la camicia
prima di restituirmela.
137
00:12:11,931 --> 00:12:12,931
Vedremo.
138
00:12:15,437 --> 00:12:16,974
Che diavolo � quello?
139
00:12:21,354 --> 00:12:22,651
L'hai noleggiato?
140
00:12:26,962 --> 00:12:30,108
L'ho comprato. Per
ricordarmi il mio obiettivo.
141
00:12:30,996 --> 00:12:33,750
- Sei cos� patetico!
- Senti chi parla!
142
00:12:38,343 --> 00:12:39,355
Shoaib!
143
00:12:39,772 --> 00:12:41,261
Devo andare in bagno.
144
00:12:41,680 --> 00:12:43,362
Portami le mie stampelle!
145
00:12:44,832 --> 00:12:45,832
Shoaib!
146
00:13:03,240 --> 00:13:04,572
Un buon venditore
147
00:13:04,601 --> 00:13:08,636
non raggiunge solo gli obiettivi, ma
previene anche le perdite aziendali.
148
00:13:08,757 --> 00:13:10,342
Con vendite aggressive,
149
00:13:10,371 --> 00:13:13,685
non intendo dire che irrompete
nelle cucine delle persone.
150
00:13:14,023 --> 00:13:15,127
S�, signore.
151
00:13:15,277 --> 00:13:17,610
- Dov'� la tua cravatta?
- L'ho dimenticata.
152
00:13:17,639 --> 00:13:20,328
Di questo passo,
l'azienda ti dimenticher�.
153
00:13:20,621 --> 00:13:21,643
Riprenditi.
154
00:13:22,745 --> 00:13:24,810
- Sei nuovo qui?
- S�, signore.
155
00:13:25,097 --> 00:13:26,298
Come ti chiami?
156
00:13:26,946 --> 00:13:27,954
Shoaib Ali.
157
00:13:28,322 --> 00:13:29,763
Sono Vikas Tripathi.
158
00:13:30,049 --> 00:13:31,821
Ti auguro il meglio, Shoaib.
159
00:13:31,850 --> 00:13:33,099
Grazie, signore.
160
00:13:34,641 --> 00:13:37,409
- Tu sei... Mohammed Shoaib?
- S�, signore.
161
00:13:42,214 --> 00:13:45,048
Non riempire la mia
bottiglia. Lo far� da solo.
162
00:13:48,213 --> 00:13:49,270
Come dicono,
163
00:13:49,643 --> 00:13:52,285
bisognerebbe essere
autosufficienti, giusto?
164
00:13:52,912 --> 00:13:54,160
Giusto, signore.
165
00:13:54,381 --> 00:13:55,630
A proposito,
166
00:13:56,219 --> 00:13:58,607
ci serve il tuo documento
d'identit� domani.
167
00:13:58,636 --> 00:14:00,513
Per i nostri archivi
delle risorse umane.
168
00:14:00,542 --> 00:14:02,213
Li ho gi� presentati.
169
00:14:02,385 --> 00:14:04,574
Non tuoi. Dei tuoi genitori.
170
00:14:05,387 --> 00:14:06,636
� obbligatorio.
171
00:14:08,579 --> 00:14:10,933
Hanno i documenti
d'identit�, giusto?
172
00:14:12,407 --> 00:14:13,511
S�, signore.
173
00:14:13,798 --> 00:14:15,191
Li porter� domani.
174
00:14:15,846 --> 00:14:16,617
Tieni.
175
00:14:16,646 --> 00:14:19,528
Chiedono i documenti
d'identit� a ogni famiglia?
176
00:14:21,786 --> 00:14:24,988
Sai perch� siamo
stati individuati, vero?
177
00:14:27,476 --> 00:14:31,553
Suo zio ha fatto del suo meglio per
trovargli un lavoro da meccanico a Dubai,
178
00:14:31,582 --> 00:14:32,879
e lui lo rifiuta.
179
00:14:33,668 --> 00:14:35,253
Preferisce restare qui,
180
00:14:35,324 --> 00:14:37,294
ed essere umiliato ogni giorno.
181
00:14:38,398 --> 00:14:41,721
Un ostello o una stanza
in affitto saranno costosi.
182
00:14:42,168 --> 00:14:44,173
Il college non �
poi cos� lontano.
183
00:14:44,202 --> 00:14:45,963
Posso prendere l'autobus.
184
00:14:46,410 --> 00:14:49,484
- Mio padre � qui. Ciao.
- Sudha, quando ci vedremo?
185
00:14:59,619 --> 00:15:02,069
Tuo padre ti ha rotto
le palle di nuovo?
186
00:15:02,443 --> 00:15:03,788
O era il tuo capo?
187
00:15:06,486 --> 00:15:08,407
Allora erano entrambe le cose.
188
00:15:10,060 --> 00:15:14,335
Quando sarai un poliziotto, darai
lo scettro a tuo padre come stampella.
189
00:15:14,404 --> 00:15:16,997
Camminer� di pi� e
piagnucoler� di meno.
190
00:15:21,651 --> 00:15:23,620
Posso vedere tutto chiaramente.
191
00:15:24,797 --> 00:15:26,767
Costruir� una casa di cemento.
192
00:15:28,432 --> 00:15:31,314
Mi rilasser� sulla terrazza
con la mia uniforme.
193
00:15:33,120 --> 00:15:34,610
Tutti mi saluteranno.
194
00:15:36,164 --> 00:15:39,652
E mi dar� colpi sulla coscia
e mi arrotoler� i baffi!
195
00:15:39,681 --> 00:15:41,339
Riesci anche a farti
crescere i baffi?
196
00:15:41,368 --> 00:15:42,375
Stai zitto!
197
00:15:43,203 --> 00:15:44,364
Meglio di te!
198
00:15:45,466 --> 00:15:46,719
Se lo dici tu.
199
00:15:47,227 --> 00:15:48,507
Domani noleggerai
una bicicletta?
200
00:15:49,445 --> 00:15:50,701
Per che cosa?
201
00:15:51,314 --> 00:15:53,514
Non posso arrivare
in ritardo per la partita.
202
00:15:53,534 --> 00:15:55,384
Il premio in denaro � di 5.000 rupie.
203
00:15:58,485 --> 00:15:59,785
Che ne dici di un biryani?
204
00:16:00,176 --> 00:16:01,557
Non ti comprer� un cazzo!
205
00:16:27,253 --> 00:16:30,023
Preso!
206
00:16:33,495 --> 00:16:35,008
- Buttalo fuori!
- Dai.
207
00:16:35,037 --> 00:16:36,093
Vai, Shoaib!
208
00:16:36,900 --> 00:16:39,382
- Corri forte!
- Bel lavoro!
209
00:16:39,583 --> 00:16:41,421
- Corri!
- Andiamo!
210
00:16:43,385 --> 00:16:44,986
� fuori!
211
00:16:45,166 --> 00:16:46,936
- Che sciocchezza!
- � fuori!
212
00:16:47,027 --> 00:16:50,021
- Non � fuori!
- La mia mazza era nell'area!
213
00:16:50,050 --> 00:16:52,093
- Sciocchezze...
- Sei fuori. Vattene.
214
00:16:52,122 --> 00:16:53,333
Sto parlando con l'arbitro.
215
00:16:53,361 --> 00:16:56,334
Vai e gioca con la tua gente.
Non tornare qui.
216
00:16:56,415 --> 00:16:58,115
- Cos'hai detto?
- Chi stai fissando?
217
00:16:58,144 --> 00:16:59,075
Vattene!
218
00:16:59,104 --> 00:17:00,317
Fai il duro?
219
00:17:01,638 --> 00:17:03,760
- Muoviti!
- Imbecille!
220
00:17:06,385 --> 00:17:08,653
- Non toccarlo, idiota!
- Come osi colpirlo!
221
00:17:08,682 --> 00:17:10,043
Come osi!
222
00:17:10,240 --> 00:17:12,926
- Ti seppellir� vivo se ti rivedr�!
- Lascia stare.
223
00:17:12,954 --> 00:17:15,260
Meglio se stai attento,
pezzo di merda!
224
00:17:38,129 --> 00:17:39,129
Signore?
225
00:17:41,403 --> 00:17:43,564
I risultati dell'esame di polizia?
226
00:17:43,966 --> 00:17:44,975
Quale anno?
227
00:17:46,959 --> 00:17:48,592
Quelli dell'anno scorso.
228
00:17:50,551 --> 00:17:52,329
Le assunzioni sono sospese.
229
00:17:53,362 --> 00:17:54,803
Sono sotto indagine.
230
00:18:03,073 --> 00:18:04,073
Siediti.
231
00:18:05,261 --> 00:18:06,270
Accomodati.
232
00:18:09,284 --> 00:18:10,918
Portagli un po' d'acqua.
233
00:18:14,613 --> 00:18:16,102
Non perderti d'animo.
234
00:18:16,262 --> 00:18:18,111
Fai domanda per altri esami.
235
00:18:18,487 --> 00:18:19,880
� passato un anno.
236
00:18:20,437 --> 00:18:22,886
Ho perso tutti gli altri
esami aspettando questo.
237
00:18:22,914 --> 00:18:25,057
� un lavoro governativo.
238
00:18:25,787 --> 00:18:27,276
Devi essere paziente.
239
00:18:30,159 --> 00:18:31,840
Come ti chiami, figliolo?
240
00:18:32,309 --> 00:18:33,309
Chandan.
241
00:18:37,957 --> 00:18:39,110
Chandan Kumar.
242
00:18:39,672 --> 00:18:40,968
E il tuo cognome?
243
00:18:41,711 --> 00:18:43,910
Chandan Kumar, tutto qui.
244
00:18:48,044 --> 00:18:50,301
Appartieni alla
categoria riservata?
245
00:18:50,464 --> 00:18:52,232
Perch� preoccuparsi allora?
246
00:18:52,261 --> 00:18:53,798
Lo Stato ti d� tutto.
247
00:18:54,726 --> 00:18:57,199
No, appartengo alla
categoria generale.
248
00:19:03,610 --> 00:19:05,483
Allora, qual � la tua casta?
249
00:19:06,785 --> 00:19:08,130
Kayastha, signore.
250
00:19:09,852 --> 00:19:11,709
- Quale clan?
- Bharadwaj.
251
00:19:13,046 --> 00:19:14,046
Signore.
252
00:19:25,646 --> 00:19:26,646
Bene.
253
00:19:30,668 --> 00:19:34,126
Questi ratti delle quote si
prendono tutti i posti di lavoro.
254
00:19:34,817 --> 00:19:36,690
Ottengono tutto su un piatto.
255
00:19:38,339 --> 00:19:42,051
E a noi restano solo le briciole.
256
00:19:44,685 --> 00:19:46,093
Non � vero?
257
00:19:48,724 --> 00:19:50,309
Assolutamente, signore.
258
00:20:35,694 --> 00:20:38,720
Nessuno ci sta facendo favori!
� un nostro diritto.
259
00:20:39,047 --> 00:20:41,948
Quell'agente era un asino,
ma tu non sei migliore.
260
00:20:41,976 --> 00:20:44,063
Perch� ti candidi sempre
nella categoria generale?
261
00:20:44,092 --> 00:20:47,109
Non vergognarti di selezionare
la casella che richiede la tua casta.
262
00:20:47,138 --> 00:20:49,444
- Nessuno pu�...
- Perch� ho paura!
263
00:20:51,538 --> 00:20:55,477
Che anche se diventassi un poliziotto,
mi faranno spazzare i pavimenti.
264
00:21:02,976 --> 00:21:05,522
Ho segnato sette
wicket in quella partita!
265
00:21:05,617 --> 00:21:09,315
E chi ha monopolizzato le luci
della ribalta? Quel ragazzo Shukla.
266
00:21:10,171 --> 00:21:11,612
Ho vinto la partita.
267
00:21:12,527 --> 00:21:16,129
Non mi hanno lasciato toccare
il trofeo a causa della mia casta.
268
00:21:23,002 --> 00:21:25,764
Sapevi di essere il
migliore in campo, vero?
269
00:21:29,558 --> 00:21:31,528
Non importa ci� che otterremo,
270
00:21:32,515 --> 00:21:35,742
saremo sempre ridotti a una
casella spuntata su un modulo,
271
00:21:35,771 --> 00:21:37,740
e questa � la dannata verit�.
272
00:21:45,539 --> 00:21:49,094
Quando dico il mio nome, la
gente mi guarda dall'alto in basso.
273
00:21:49,254 --> 00:21:51,944
Se lo nascondo, mi
guardo dall'alto in basso.
274
00:21:54,327 --> 00:21:57,017
Se solo avessi un
cognome di casta superiore!
275
00:21:58,193 --> 00:22:01,700
Allora forse avrei esitato a
dirti il mio nome l'altro giorno.
276
00:22:02,556 --> 00:22:06,350
Ho sostenuto l'esame di polizia
solo per sfuggire a questa vergogna.
277
00:22:07,418 --> 00:22:09,291
Ma cosa cambierebbe, Chandan?
278
00:22:10,463 --> 00:22:12,769
Queste persone non
temono l'uniforme.
279
00:22:13,298 --> 00:22:16,516
Essere un poliziotto non �
un grosso problema per loro.
280
00:22:17,449 --> 00:22:20,642
Si siederanno al tavolo,
con forchette e coltelli,
281
00:22:21,724 --> 00:22:23,837
e ci faranno sedere sul pavimento.
282
00:22:25,372 --> 00:22:28,206
Cos� ho deciso di portare
la mia sedia ovunque.
283
00:22:32,084 --> 00:22:33,789
Completer� la mia laurea.
284
00:22:33,818 --> 00:22:37,180
Potrei anche conseguire un
dottorato di ricerca pi� tardi.
285
00:22:37,253 --> 00:22:39,736
Cos� otterremo un posto a tavola.
286
00:22:58,629 --> 00:23:00,647
Hai un mese per pagare le tasse.
287
00:23:00,950 --> 00:23:02,519
Due materie sono facoltative.
288
00:23:02,548 --> 00:23:04,229
Il resto � obbligatorio.
289
00:23:07,514 --> 00:23:09,340
Devi spuntare una categoria.
290
00:23:25,762 --> 00:23:27,059
Ho fatto i conti.
291
00:23:28,291 --> 00:23:30,933
Con il costo combinato
di cemento e mattoni,
292
00:23:31,512 --> 00:23:33,433
siamo ancora a corto di soldi.
293
00:23:35,848 --> 00:23:38,586
Ancora un altro anno
sotto un tetto che perde.
294
00:23:39,116 --> 00:23:40,116
Mamma!
295
00:23:41,513 --> 00:23:43,194
Ti arrabbi se lo dico io.
296
00:23:44,822 --> 00:23:45,822
Ma...
297
00:23:46,531 --> 00:23:48,404
Non puoi parlare con Chandan?
298
00:23:49,255 --> 00:23:52,425
Se accetta un lavoro, ne
avremo abbastanza tra un anno.
299
00:23:53,925 --> 00:23:54,925
No, amore.
300
00:23:55,982 --> 00:23:57,807
Tuo fratello vuole studiare.
301
00:23:58,166 --> 00:23:59,319
Lascialo fare.
302
00:24:02,677 --> 00:24:05,079
Non potevamo darti
questa possibilit�.
303
00:24:08,527 --> 00:24:12,730
Vede, la lettura mostra 250, il
che significa che non � potabile.
304
00:24:13,010 --> 00:24:15,063
Ma non preoccuparti,
abbiamo la migliore tecnologia,
305
00:24:15,092 --> 00:24:18,945
filtro RO Puros con UV, cio� la
tecnologia delle radiazioni ultraviolette,
306
00:24:18,974 --> 00:24:21,304
e UF, che � la filtrazione
ultravioletta.
307
00:24:21,333 --> 00:24:23,298
- E il...
- Va tutto bene,
308
00:24:23,535 --> 00:24:25,216
ma sembra troppo costoso.
309
00:24:26,931 --> 00:24:28,324
Pu� pagare a rate.
310
00:24:28,410 --> 00:24:29,806
Perch� dovremmo farlo?
311
00:24:29,835 --> 00:24:31,420
Non ne abbiamo bisogno.
312
00:24:31,586 --> 00:24:32,996
- Signore...
- Signora.
313
00:24:33,025 --> 00:24:34,025
S�?
314
00:24:37,109 --> 00:24:37,786
S�?
315
00:24:37,910 --> 00:24:39,709
Signora, se posso...
316
00:24:41,158 --> 00:24:43,964
Sa quanto l'acqua sporca
possa causare il tifo,
317
00:24:43,993 --> 00:24:46,527
la diarrea e malattie varie.
318
00:24:46,849 --> 00:24:49,287
Pensi a tutte quelle
spese mediche.
319
00:24:49,316 --> 00:24:51,429
Facciamo bollire la nostra acqua.
320
00:24:53,159 --> 00:24:55,225
� fantastico. Fa la cosa giusta.
321
00:24:56,139 --> 00:24:59,724
Ma l'acqua bollente costa
dalle 15 alle 20 rupie al giorno.
322
00:25:00,441 --> 00:25:03,686
Giusto? E i prezzi del
gas continuano a salire.
323
00:25:04,573 --> 00:25:05,822
A lungo termine,
324
00:25:06,240 --> 00:25:08,930
il nostro filtro le far�
risparmiare denaro,
325
00:25:09,231 --> 00:25:11,345
e protegger� anche la sua salute.
326
00:25:14,694 --> 00:25:17,336
Chiedigli dello sconto.
327
00:25:18,289 --> 00:25:21,043
- Possiamo avere uno sconto?
- Ovviamente!
328
00:25:21,072 --> 00:25:23,089
Tejas, vai avanti. Ti raggiungo.
329
00:25:26,479 --> 00:25:27,479
Shoaib.
330
00:25:31,021 --> 00:25:32,799
Mi dispiace, signore, io...
331
00:25:32,910 --> 00:25:34,388
Ho esagerato l�.
332
00:25:38,787 --> 00:25:41,192
Beh, hai esagerato un po'.
333
00:25:41,914 --> 00:25:44,220
Ma � stato piuttosto
impressionante.
334
00:25:45,418 --> 00:25:47,580
Ho notato anch'io
quelle medicine.
335
00:25:49,828 --> 00:25:51,941
Hai un grande istinto di vendita.
336
00:25:52,406 --> 00:25:55,240
� ci� che chiamiamo
capacit� imprenditoriali.
337
00:25:55,379 --> 00:25:56,418
Grazie, signore.
338
00:25:56,447 --> 00:25:58,992
Dovresti unirti al
nostro team di vendita.
339
00:26:00,169 --> 00:26:02,379
Non sono nemmeno
laureato, signore.
340
00:26:03,176 --> 00:26:05,394
Non parlo inglese molto bene.
341
00:26:05,749 --> 00:26:07,490
L'inglese non � tutto.
342
00:26:09,919 --> 00:26:10,919
Signore?
343
00:26:12,904 --> 00:26:16,137
Il suo apprezzamento
significa molto per me.
344
00:26:17,271 --> 00:26:20,537
Il fatto � che sto aspettando
i risultati del mio esame.
345
00:26:20,644 --> 00:26:22,325
- Esame?
- S�, signore.
346
00:26:22,470 --> 00:26:23,470
Quale?
347
00:26:24,431 --> 00:26:26,715
L'esame della Polizia
di Stato. Posto di agente.
348
00:26:26,744 --> 00:26:30,667
Ho pensato di intraprendere
questo lavoro nel frattempo.
349
00:26:31,210 --> 00:26:33,516
Eccellente. Sapevo
che avevi talento.
350
00:26:34,291 --> 00:26:35,540
Grazie, signore.
351
00:26:36,549 --> 00:26:39,623
- Il college � costoso?
- � un college governativo.
352
00:26:44,128 --> 00:26:48,499
Beh, � il tuo primo giorno di lavoro.
Non ti dar� un passaggio tutti i giorni.
353
00:26:48,682 --> 00:26:50,363
Salta su, Vostra Altezza!
354
00:26:56,491 --> 00:27:00,200
Otto ore al college potrebbero
essere otto ore di lavoro retribuito.
355
00:27:00,229 --> 00:27:02,020
Ci hai davvero pensato?
356
00:27:16,620 --> 00:27:19,581
Il credito commerciale
� pari a 250.000.
357
00:27:19,966 --> 00:27:21,558
Il periodo di pagamento
dei creditori � pari
358
00:27:21,582 --> 00:27:25,319
allo scambio pagabile in 365 mediante
acquisto da parte dei creditori.
359
00:27:25,348 --> 00:27:29,239
Il rapporto di rotazione delle
immobilizzazioni � pari al costo di...
360
00:27:34,566 --> 00:27:36,525
- Cosa c'� che non va?
- Niente.
361
00:27:36,554 --> 00:27:38,966
Ho anche delle copie di seconda
mano. Sono pi� economiche.
362
00:27:38,995 --> 00:27:40,156
No, grazie.
363
00:27:40,653 --> 00:27:42,395
I miei libri di testo
del primo anno.
364
00:27:42,424 --> 00:27:45,595
Non ne ho pi� bisogno.
Ho pensato che potresti usarli.
365
00:27:50,358 --> 00:27:52,711
Ho anche inserito
una lettera d'amore.
366
00:28:01,087 --> 00:28:03,009
Ti sto solo prendendo in giro.
367
00:28:06,977 --> 00:28:11,938
Adam Smith � stato il primo
formulatore della teoria capitalista.
368
00:28:12,419 --> 00:28:17,059
La tendenza intrinseca dell'evoluzione
del capitalista � quella di aumentare...
369
00:28:22,532 --> 00:28:24,406
Anche tu sei al secondo anno?
370
00:28:24,841 --> 00:28:26,413
No, al primo anno.
371
00:28:28,529 --> 00:28:30,292
Vi prendo qualcosa da mangiare.
372
00:28:30,321 --> 00:28:31,906
No, studieremo e basta.
373
00:28:31,935 --> 00:28:33,278
Dr. Babasaheb Ambedkar
374
00:28:33,306 --> 00:28:35,804
Bene, studiate.
Prender� degli spuntini.
375
00:28:36,619 --> 00:28:40,438
Quando un'azienda paga
gli stipendi, � una spesa.
376
00:28:41,007 --> 00:28:43,217
Allora, qual � la voce per quello?
377
00:28:43,776 --> 00:28:45,842
- Credito.
- No, � debito!
378
00:28:45,959 --> 00:28:48,649
S�, debito, debito!
� quello che intendevo.
379
00:28:49,776 --> 00:28:52,940
Quando vengono pagati gli
stipendi, � un'uscita di cassa.
380
00:28:52,969 --> 00:28:55,569
E un deflusso di denaro significa...
381
00:28:57,258 --> 00:28:59,275
Sono ancora in periodo di prova?
382
00:29:01,717 --> 00:29:03,254
Fai prima questa voce.
383
00:29:17,190 --> 00:29:19,736
Quindi sono passato
dal debito al credito!
384
00:29:36,560 --> 00:29:37,617
Eid Mubarak!
385
00:29:37,788 --> 00:29:38,845
Eid Mubarak.
386
00:29:43,571 --> 00:29:45,492
Dobbiamo solo trovare i soldi.
387
00:29:55,155 --> 00:29:57,673
Guarda questo schifoso
scarafaggio!
388
00:29:58,475 --> 00:30:00,754
Vedi la sua faccia furba e astuta?
389
00:30:00,783 --> 00:30:03,281
Il nostro famoso ladro
di biryani locale!
390
00:30:03,336 --> 00:30:05,759
Se lo vedi, colpiscilo forte!
391
00:30:07,135 --> 00:30:08,432
Smettila, Shoaib!
392
00:30:08,749 --> 00:30:09,887
- Vieni, caro.
- � cos� cattivo!
393
00:30:09,911 --> 00:30:13,062
Non preoccuparti, conserver�
i pezzi migliori per te. Dai.
394
00:30:13,090 --> 00:30:16,085
S�, dagli da mangiare! Nutrire
i randagi � un atto nobile.
395
00:30:16,114 --> 00:30:17,447
Andiamo, figliolo.
396
00:30:17,476 --> 00:30:18,581
Vieni, pap�.
397
00:30:20,658 --> 00:30:21,666
Che cos'�?
398
00:30:22,449 --> 00:30:24,918
Dammi i pezzi che tua
madre ha tenuto per me.
399
00:30:24,947 --> 00:30:27,589
� l'Eid, non farmi giurare.
Mangia e basta.
400
00:30:29,674 --> 00:30:31,462
- Prendine ancora un po'.
- Sto bene.
401
00:30:31,491 --> 00:30:33,653
- Come va il lavoro?
- Molto bene.
402
00:30:35,059 --> 00:30:37,509
Dato che � l'Eid,
non giuro neanche io!
403
00:30:44,091 --> 00:30:45,358
Sono usciti i risultati!
404
00:30:45,387 --> 00:30:46,607
Non scherzare.
405
00:30:46,636 --> 00:30:48,029
Sono serio, guarda!
406
00:30:48,886 --> 00:30:50,567
Ho ricevuto un messaggio.
407
00:30:50,870 --> 00:30:52,983
- Clicca sul link.
- Non si apre.
408
00:30:54,157 --> 00:30:55,983
- Andiamo da Mangal?
- S�!
409
00:30:56,866 --> 00:30:58,006
L'avete superato?
410
00:30:58,035 --> 00:31:01,589
- Non lo sapremo finch� non lo scopriremo!
- Torneremo presto.
411
00:31:03,919 --> 00:31:05,504
Controlla prima il mio.
412
00:31:05,944 --> 00:31:07,733
Non stavi andando al college?
413
00:31:07,761 --> 00:31:09,624
Stai zitto, idiota!
414
00:31:32,299 --> 00:31:33,788
Hai superato l'esame!
415
00:31:35,209 --> 00:31:37,647
Dannazione, sei passato!
416
00:31:38,584 --> 00:31:40,465
Chandan, ce l'hai fatta!
417
00:31:43,352 --> 00:31:46,120
- Ce l'ho fatta! Santo cielo!
- S�, l'hai fatto!
418
00:31:46,149 --> 00:31:47,926
- Sono passato!
- Chandan!
419
00:31:50,509 --> 00:31:51,950
Controlliamo il tuo.
420
00:31:53,502 --> 00:31:54,795
Shoaib.
421
00:31:56,831 --> 00:31:57,831
� Khan.
422
00:32:27,445 --> 00:32:28,742
Com'� possibile?
423
00:32:34,069 --> 00:32:35,126
Ricontrolla.
424
00:32:38,054 --> 00:32:39,255
Ho controllato.
425
00:32:42,426 --> 00:32:43,426
Shoaib�
426
00:32:51,606 --> 00:32:54,648
- Mettimi gi�! Cosa � successo?
- Cadr�!
427
00:32:54,677 --> 00:32:56,660
Ho superato l'esame!
428
00:32:56,813 --> 00:32:58,782
Allora? Hai ottenuto il lavoro?
429
00:32:59,441 --> 00:33:02,602
Resta solo l'esame fisico.
Sar� un gioco da ragazzi!
430
00:33:04,361 --> 00:33:05,466
E il college?
431
00:33:05,742 --> 00:33:06,798
Che importa?
432
00:33:08,000 --> 00:33:10,768
Tuo fratello diventer�
un poliziotto!
433
00:33:11,064 --> 00:33:12,873
Inizier� l'addestramento domani.
434
00:33:12,901 --> 00:33:14,150
Salute, signore!
435
00:33:16,452 --> 00:33:17,475
Finalmente
436
00:33:18,277 --> 00:33:20,391
possiamo costruire
una vera casa!
437
00:33:20,893 --> 00:33:21,893
S�.
438
00:33:22,330 --> 00:33:23,417
E Shoaib?
439
00:33:40,478 --> 00:33:42,015
Chandan ce l'ha fatta.
440
00:33:50,596 --> 00:33:52,317
Esame di reclutamento
441
00:34:42,152 --> 00:34:43,886
Sono in ufficio, Chandan.
Parliamo pi� tardi.
442
00:34:43,910 --> 00:34:44,910
Ascolta.
443
00:34:46,153 --> 00:34:47,153
Stai bene?
444
00:34:49,080 --> 00:34:49,875
Sto bene.
445
00:34:49,904 --> 00:34:52,209
Fai domanda per il
prossimo anno. Lo supererai.
446
00:34:52,238 --> 00:34:54,038
Ho raggiunto il limite di et�.
447
00:34:54,067 --> 00:34:55,124
In tal caso,
448
00:34:55,747 --> 00:34:58,533
ti candiderai per il posto
di ispettore junior?
449
00:34:58,968 --> 00:35:00,485
Richiede una laurea.
450
00:35:01,115 --> 00:35:03,726
E le ferrovie?
L'asse ferroviario...
451
00:35:03,755 --> 00:35:05,127
Ho chiesto consigli?
452
00:35:05,156 --> 00:35:07,414
Sono occupato.
Ti chiamo pi� tardi.
453
00:35:32,895 --> 00:35:34,144
Sbrigati, amico!
454
00:35:38,504 --> 00:35:41,649
Se ci avessi consultato prima,
avremmo potuto aiutare.
455
00:35:42,102 --> 00:35:43,006
Ma ora...
456
00:35:43,034 --> 00:35:45,674
Quando posso riprendere
il lavoro sul campo?
457
00:35:45,909 --> 00:35:47,570
Per favore, capisca.
458
00:35:48,359 --> 00:35:51,095
Il suo ginocchio �
completamente danneggiato.
459
00:35:52,401 --> 00:35:54,818
Non pu� pi� camminare
senza stampelle.
460
00:35:54,846 --> 00:35:57,127
Allah! Tutta la sua vita?
461
00:35:57,156 --> 00:35:58,831
Non esiste una cura, dottoressa?
462
00:35:58,860 --> 00:36:00,828
Avr� bisogno di un'operazione.
463
00:36:01,008 --> 00:36:02,806
Intervento di sostituzione
del ginocchio.
464
00:36:02,835 --> 00:36:04,180
Ma coster� molto.
465
00:36:04,599 --> 00:36:05,418
Quanto?
466
00:36:05,570 --> 00:36:07,330
Almeno 200.000 rupie.
467
00:36:07,733 --> 00:36:11,130
Ma pu� ottenere un
prestito medico. Pagare a rate.
468
00:36:12,453 --> 00:36:13,967
- Quanto costa...
- Grazie, dottoressa.
469
00:36:13,991 --> 00:36:15,901
Ci penseremo.
470
00:36:15,930 --> 00:36:17,130
Pap�, aspetta.
471
00:36:17,622 --> 00:36:23,050
- Lascia che glielo chieda.
- Saranno anni di rate salate.
472
00:36:24,887 --> 00:36:26,711
Puoi guadagnare cos� tanto?
473
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
Andiamo.
474
00:36:34,020 --> 00:36:35,173
Entra, Shoaib.
475
00:36:38,140 --> 00:36:39,579
- Dimmi.
- Signore...
476
00:36:39,827 --> 00:36:42,612
Quel lavoro di vendita
di cui ha parlato...
477
00:36:44,151 --> 00:36:45,303
Vorrei unirmi.
478
00:36:45,604 --> 00:36:47,716
E il reclutamento della polizia...
479
00:36:52,893 --> 00:36:54,974
L'istinto di vendita � una cosa.
480
00:36:56,283 --> 00:36:58,413
Essere un venditore � un'altra.
481
00:37:00,511 --> 00:37:02,574
E non � nemmeno laureato.
482
00:37:02,928 --> 00:37:04,373
Non � laureato,
483
00:37:04,748 --> 00:37:07,545
ma sente il polso del cliente,
ed � questo che conta!
484
00:37:07,573 --> 00:37:10,848
Essere persuasivi potrebbe
chiudere un affare o due,
485
00:37:10,877 --> 00:37:13,566
ma non raggiunger�
gli obiettivi di vendita.
486
00:37:13,675 --> 00:37:16,384
Shoaib, apprezziamo
tutti il tuo lavoro.
487
00:37:16,550 --> 00:37:17,606
Me compreso.
488
00:37:18,068 --> 00:37:20,296
Ma un'azienda funziona
secondo protocolli.
489
00:37:20,324 --> 00:37:21,324
Giusto?
490
00:37:29,163 --> 00:37:30,163
Cosa c'�?
491
00:37:33,835 --> 00:37:35,563
Hai detto che era urgente.
492
00:37:36,917 --> 00:37:38,212
Cosa potevo fare?
493
00:37:39,765 --> 00:37:41,781
Rispondi a malapena al telefono.
494
00:37:43,576 --> 00:37:46,552
E quando lo fai, ti rifiuti
di dire qualsiasi cosa.
495
00:37:52,601 --> 00:37:54,616
Lasciami stare per un po'.
496
00:37:57,205 --> 00:37:58,205
Shoaib.
497
00:37:58,553 --> 00:37:59,553
Ascoltami.
498
00:38:02,273 --> 00:38:05,153
Per quanto tempo
continuerai a tenere il broncio?
499
00:38:07,988 --> 00:38:10,005
Almeno uno di noi ce l'ha fatta.
500
00:38:10,722 --> 00:38:12,498
Mi prender� cura di tutto.
501
00:38:15,735 --> 00:38:19,047
Certo. Tutto ci� di cui
avevo bisogno era la tua carit�.
502
00:38:19,692 --> 00:38:22,109
Non importa quello
che dico, ti incazzi.
503
00:38:22,138 --> 00:38:23,272
S�, sono incazzato.
504
00:38:23,300 --> 00:38:25,859
� colpa mia se io
ho fatto bene e tu no?
505
00:38:27,333 --> 00:38:29,254
Perch� sei arrabbiato con me?
506
00:38:29,391 --> 00:38:32,179
Cosa pensi? Che
sei migliore di me?
507
00:38:32,579 --> 00:38:34,836
Ti ho convinto io
a sostenere l'esame.
508
00:38:34,865 --> 00:38:37,216
Ti stavi arrendendo.
Gi� dimenticato?
509
00:38:38,061 --> 00:38:39,946
Quindi pensi che non
sia abbastanza bravo?
510
00:38:39,974 --> 00:38:41,175
Niente affatto.
511
00:38:42,759 --> 00:38:44,631
Avevi tutto preparato per te.
512
00:38:46,340 --> 00:38:48,549
I tuoi sgobbano
nei cantieri edili,
513
00:38:48,655 --> 00:38:50,718
sanguinando dai talloni. Perch�?
514
00:38:51,063 --> 00:38:54,951
Cos� il loro bambino dagli occhi
azzurri pu� inseguire i suoi sogni!
515
00:38:56,153 --> 00:38:59,464
Ma invece di guadagnare
qualche soldo per la sua famiglia,
516
00:38:59,580 --> 00:39:01,559
va al college per
impressionare una ragazza!
517
00:39:01,588 --> 00:39:02,740
E tu cosa sei?
518
00:39:03,026 --> 00:39:05,507
Un peone che sogna
di diventare un'agente?
519
00:39:05,535 --> 00:39:07,583
Non sei nemmeno
adatto a lavare i piatti!
520
00:39:07,611 --> 00:39:09,580
Quindi deciderai il mio valore?
521
00:39:09,767 --> 00:39:13,261
- Hai paura del tuo nome!
- E tu sei cos� coraggioso, vero?
522
00:39:14,605 --> 00:39:17,665
Eri troppo orgoglioso
per andare a Dubai.
523
00:39:17,795 --> 00:39:20,628
Tuo padre soffre a causa
del tuo falso orgoglio!
524
00:39:20,670 --> 00:39:22,346
Hai il coraggio di
sentire la verit�?
525
00:39:22,375 --> 00:39:25,002
Se tuo padre � storpio,
sei la sua gamba rotta!
526
00:39:25,030 --> 00:39:26,030
Tu...
527
00:39:35,179 --> 00:39:37,292
Non ho bisogno
di un altro padre.
528
00:39:38,889 --> 00:39:40,425
Non farti pi� vedere.
529
00:40:06,628 --> 00:40:08,164
Attenzione, candidati.
530
00:40:08,477 --> 00:40:11,545
L'acqua � disponibile
allo stand numero 35.
531
00:40:15,356 --> 00:40:18,276
Gli individui in possesso
di gettoni da 100 a 150,
532
00:40:18,305 --> 00:40:22,049
procedete allo stand numero 7 per
le misurazioni di altezza e peso.
533
00:40:24,903 --> 00:40:25,960
Il prossimo.
534
00:40:28,083 --> 00:40:29,083
Piano.
535
00:40:30,353 --> 00:40:31,353
Trentasei.
536
00:40:31,465 --> 00:40:32,760
Espandi il petto.
537
00:40:33,436 --> 00:40:35,596
I tuoi numeri sono
impressionanti.
538
00:40:38,076 --> 00:40:39,457
Signore, la lettera
di appuntamento?
539
00:40:39,481 --> 00:40:42,507
Arriver� alla stazione di
polizia. Ti chiameranno.
540
00:40:45,826 --> 00:40:46,826
Allah!
541
00:40:49,683 --> 00:40:50,683
Shoaib!
542
00:40:52,613 --> 00:40:53,202
Shoaib!
543
00:40:53,231 --> 00:40:55,198
- Che succede?
- � scivolato.
544
00:40:55,587 --> 00:40:56,587
Alzati.
545
00:40:57,384 --> 00:40:58,546
Ecco.
546
00:41:00,476 --> 00:41:01,476
Basta.
547
00:41:01,708 --> 00:41:03,052
Tienigli la testa.
548
00:41:06,320 --> 00:41:08,908
Gli prender� un impacco caldo.
549
00:41:09,442 --> 00:41:10,677
Andiamo in ospedale domani.
550
00:41:10,706 --> 00:41:13,635
Non c'� bisogno. Mi
sono alzato troppo in fretta.
551
00:41:14,161 --> 00:41:15,457
Non preoccuparti.
552
00:41:15,560 --> 00:41:17,481
- Mamma, l'impacco?
- Shoaib.
553
00:41:20,068 --> 00:41:21,460
Non andare a Dubai.
554
00:41:22,991 --> 00:41:24,863
Segui il tuo cuore, figliolo.
555
00:41:26,562 --> 00:41:28,145
Vederti cos� triste...
556
00:41:28,953 --> 00:41:30,346
mi spezza il cuore.
557
00:42:24,313 --> 00:42:25,764
Ti avevo avvertito, signore.
558
00:42:25,793 --> 00:42:28,240
Non ci si pu� fidare
di queste persone.
559
00:42:28,818 --> 00:42:29,922
Non risponde.
560
00:42:30,384 --> 00:42:33,793
Per tutto questo tempo,
stavi garantendo per un ladro!
561
00:42:35,085 --> 00:42:37,761
Ora capisci perch�
abbiamo bisogno di laureati?
562
00:42:37,790 --> 00:42:38,925
Chiamiamo la polizia.
563
00:42:38,953 --> 00:42:42,266
Lascia che lo sbattano in
prigione. � cos� che imparano.
564
00:42:43,072 --> 00:42:43,796
Shoaib?
565
00:42:43,825 --> 00:42:44,825
Shoaib!
566
00:42:45,552 --> 00:42:46,552
Vieni qui!
567
00:42:49,022 --> 00:42:50,483
Non hai niente da dire?
568
00:42:50,512 --> 00:42:51,846
Non parler� cos�.
569
00:42:51,875 --> 00:42:54,726
Una volta arrivata la polizia,
vuoter� il sacco.
570
00:42:54,755 --> 00:42:56,934
- Ho venduto le unit�, signore.
- Che cosa?
571
00:42:56,963 --> 00:42:58,355
Hai perso la testa?
572
00:43:02,841 --> 00:43:03,841
Signore.
573
00:43:04,870 --> 00:43:08,755
Ho venduto quattro unit� e ho
quattro ordini confermati.
574
00:43:09,562 --> 00:43:10,562
Che cosa?
575
00:43:10,811 --> 00:43:13,116
Ho preso i depuratori
senza permesso.
576
00:43:14,251 --> 00:43:16,988
Ma se avessi chiesto,
avreste rifiutato tutti.
577
00:43:17,255 --> 00:43:18,744
Questo � scandaloso!
578
00:43:19,164 --> 00:43:20,086
Come pu� qualcuno...
579
00:43:20,115 --> 00:43:21,875
- Aspetta.
- Signore.
580
00:43:22,298 --> 00:43:24,876
Hai chiuso otto
ordini in un giorno?
581
00:43:25,957 --> 00:43:27,492
- � vero?
- Signore.
582
00:43:29,447 --> 00:43:30,552
S�, signore.
583
00:43:31,756 --> 00:43:34,971
Una delle nostre vendite
giornaliere pi� alte! Ragazzi.
584
00:43:36,349 --> 00:43:38,798
Il tuo metodo era
decisamente sbagliato.
585
00:43:38,906 --> 00:43:41,771
Ma questo � il fuoco che
dovrebbe avere un venditore.
586
00:43:41,800 --> 00:43:45,117
Tutto � giusto in amore,
in guerra e nelle vendite!
587
00:43:46,419 --> 00:43:48,435
- Ben fatto!
- Grazie, signore.
588
00:43:48,532 --> 00:43:52,420
E mentre ti addestri, non dimenticare
i tuoi impegni d'ufficio. Va bene?
589
00:43:58,051 --> 00:44:00,259
- Ancora un po', per favore?
- Certo.
590
00:44:00,288 --> 00:44:02,303
- Ne vuoi ancora?
- No, grazie.
591
00:44:08,804 --> 00:44:10,963
Si stanno davvero
godendo il cibo.
592
00:44:11,547 --> 00:44:12,651
S�, signore.
593
00:44:13,869 --> 00:44:15,550
Posso offrirle un piatto?
594
00:44:16,779 --> 00:44:19,679
- Se non ti dispiace.
- Ovviamente no!
595
00:44:21,365 --> 00:44:23,506
La mamma inizia a
lavorare a scuola luned�.
596
00:44:23,535 --> 00:44:25,311
Ne prender� 7.000 al mese.
597
00:44:25,934 --> 00:44:29,080
Pap� ne prende 10.000,
e io ne prendo 12.000.
598
00:44:29,543 --> 00:44:30,983
Fai 17.000 coi miei.
599
00:44:31,372 --> 00:44:32,131
Come?
600
00:44:32,160 --> 00:44:36,336
Ho trovato lavoro in una fabbrica di
tessuti a Surat. Stanno pagando 19.000.
601
00:44:36,490 --> 00:44:38,793
Posso inviare 17.000
rupie ogni mese.
602
00:44:39,879 --> 00:44:42,806
Gli stabilimenti tessili
hanno macchinari pesanti.
603
00:44:42,926 --> 00:44:44,896
- Puoi gestirli?
- Perch� no?
604
00:44:45,269 --> 00:44:46,710
Sono ancora giovane.
605
00:44:47,069 --> 00:44:48,942
Parla per te, vecchia strega!
606
00:44:49,032 --> 00:44:50,813
Dovrei sollevarti adesso?
607
00:44:50,842 --> 00:44:51,911
Oh, andiamo!
608
00:45:08,963 --> 00:45:10,024
Ciao, Sudha?
609
00:45:10,505 --> 00:45:12,234
Stai sfuggendo al college?
610
00:45:13,310 --> 00:45:14,310
Io...
611
00:45:15,636 --> 00:45:18,949
- Non sono stato bene ultimamente.
- Cosa c'� che non va?
612
00:45:19,681 --> 00:45:20,929
Niente di serio.
613
00:45:22,491 --> 00:45:23,634
Allora vediamoci.
614
00:45:23,663 --> 00:45:27,022
Vieni al matrimonio di mia
sorella. Nessuna scusa. Va bene?
615
00:45:27,215 --> 00:45:28,215
Ciao.
616
00:45:37,204 --> 00:45:41,404
Hemant sposa Megha
617
00:45:54,422 --> 00:45:56,966
Ricever� presto la
lettera di assunzione.
618
00:45:59,097 --> 00:46:02,025
Quindi � per questo
che stai saltando il college?
619
00:46:02,490 --> 00:46:04,488
Non vedo pi� il punto...
620
00:46:08,201 --> 00:46:10,170
Perch� ti sei iscritto allora?
621
00:46:19,641 --> 00:46:22,354
Ti sei iscritto al
college solo per me?
622
00:46:26,687 --> 00:46:27,687
No, Sudha.
623
00:46:28,753 --> 00:46:29,848
Non � cos�.
624
00:46:36,177 --> 00:46:37,177
Ascolta.
625
00:46:38,647 --> 00:46:41,447
A quel tempo, andare
al college aveva senso.
626
00:46:42,385 --> 00:46:43,385
Ma adesso,
627
00:46:43,658 --> 00:46:47,162
ho bisogno del lavoro da agente
per mantenere la mia famiglia.
628
00:46:48,904 --> 00:46:50,848
Sai, non cambier� nulla.
629
00:46:52,043 --> 00:46:53,659
Guarda il quadro pi� ampio!
630
00:46:53,688 --> 00:46:56,615
Con una laurea, potresti
diventare sovrintendente.
631
00:46:56,701 --> 00:46:59,102
Nemmeno tuo padre
� andato al college.
632
00:46:59,176 --> 00:47:02,488
- � ancora un operaio.
- Esattamente. � solo un operaio.
633
00:47:03,657 --> 00:47:06,249
Lo rester� finch�
non andr� in pensione.
634
00:47:07,323 --> 00:47:09,243
Senza promozione n� dignit�.
635
00:47:09,839 --> 00:47:11,664
Solo per mancanza di laurea.
636
00:47:13,063 --> 00:47:15,752
Ti avevo detto che
potevamo studiare insieme.
637
00:47:16,145 --> 00:47:17,650
S�, Sudha, lo so.
638
00:47:20,002 --> 00:47:22,691
Sono il primo della mia
famiglia ad andare al college.
639
00:47:22,720 --> 00:47:25,971
Ed � tutto grazie a te.
Ma mettiti nei miei panni!
640
00:47:26,927 --> 00:47:29,375
Tu vivi in un bel bilocale
governativo.
641
00:47:29,472 --> 00:47:32,353
Mentre mi videochiami
dalla tua bella terrazza...
642
00:47:35,309 --> 00:47:37,384
io fisso un buco nel tetto.
643
00:47:39,997 --> 00:47:41,852
So che non � facile,
644
00:47:43,658 --> 00:47:46,028
ma quelli prima di noi hanno
combattuto per i nostri diritti.
645
00:47:46,052 --> 00:47:47,880
� cos� che siamo arrivati qui.
646
00:47:47,909 --> 00:47:51,460
- Dobbiamo portare avanti la lotta...
- Questa � la mia lotta.
647
00:47:52,852 --> 00:47:55,300
Solo che non �
quella che vuoi che sia.
648
00:47:57,016 --> 00:47:59,992
Questo lavoro mi far�
guadagnare soldi e rispetto.
649
00:48:04,365 --> 00:48:06,209
Forse hai ragione, ma...
650
00:48:10,794 --> 00:48:14,058
mi dar� sempre fastidio che
tu abbia smesso di studiare.
651
00:48:19,224 --> 00:48:20,856
Ti amo davvero, Chandan.
652
00:48:28,941 --> 00:48:31,341
Ma non posso
sacrificare i miei valori.
653
00:48:38,962 --> 00:48:40,978
Allora mantieni i tuoi valori...
654
00:48:42,290 --> 00:48:44,163
e io manterr� il mio lavoro.
655
00:49:12,200 --> 00:49:14,152
Sono andati tutti ad addestrarsi.
656
00:49:14,181 --> 00:49:16,485
- Quando ritornano?
- Non ne ho idea.
657
00:49:16,762 --> 00:49:17,962
Aspetter� qui.
658
00:49:18,697 --> 00:49:20,761
Anche se ci vorr� fino a domani.
659
00:49:21,105 --> 00:49:23,457
- Shoaib, firma qui.
- Certo.
660
00:49:25,644 --> 00:49:26,458
Prego.
661
00:49:26,665 --> 00:49:29,208
Sto cercando di evitare
lo zucchero, ma...
662
00:49:32,635 --> 00:49:35,085
Ottieni una copia della
tua lettera di assunzione.
663
00:49:35,114 --> 00:49:36,114
Va bene.
664
00:49:37,267 --> 00:49:38,948
Avrai presto il prestito.
665
00:49:39,624 --> 00:49:41,652
Poi contatteremo l'ospedale.
666
00:49:42,441 --> 00:49:44,220
Presto scatterai sul campo!
667
00:50:05,758 --> 00:50:06,758
Ascolta.
668
00:50:07,680 --> 00:50:09,984
Non dire a nessuno
che te l'ho detto,
669
00:50:10,366 --> 00:50:12,189
altrimenti mi licenzieranno.
670
00:50:13,862 --> 00:50:16,500
Abbiamo ricevuto
un avviso ufficiale.
671
00:50:17,883 --> 00:50:20,461
Diceva che quest'anno
672
00:50:21,333 --> 00:50:23,384
le assunzioni sono state
sospese a tempo indeterminato.
673
00:50:23,408 --> 00:50:24,560
Indeterminato?
674
00:50:27,540 --> 00:50:28,932
Che cosa significa?
675
00:50:29,454 --> 00:50:31,701
Potrebbero volerci sei mesi,
676
00:50:32,655 --> 00:50:33,903
o anche un anno.
677
00:50:48,710 --> 00:50:50,302
Cosa � successo?
678
00:50:53,283 --> 00:50:54,415
Senta, signor Mishra.
679
00:50:54,444 --> 00:50:56,722
Non abbiamo nulla
contro questa signora.
680
00:50:56,750 --> 00:50:58,799
Ma non possiamo assolutamente
permettere ai nostri figli
681
00:50:58,823 --> 00:51:00,634
di mangiare il cibo toccato da lei!
682
00:51:00,663 --> 00:51:03,269
Mia figlia porta i
tuoi figli in bagno.
683
00:51:03,561 --> 00:51:06,056
Quando sono malati,
d� loro la medicina!
684
00:51:06,195 --> 00:51:07,755
Allora non siamo intoccabili?
685
00:51:07,784 --> 00:51:10,515
- Come potresti buttar via il cibo?
- Accidenti, possiamo!
686
00:51:10,545 --> 00:51:13,432
Non possono fare il lavoro
per cui sono destinati?
687
00:51:13,461 --> 00:51:15,160
Mangiare quello che cucina...
688
00:51:15,189 --> 00:51:17,916
Badi a come parla,
o chiameremo la polizia!
689
00:51:17,944 --> 00:51:18,944
Aspetta.
690
00:51:19,147 --> 00:51:21,785
Ha un diritto costituzionale
a questo lavoro.
691
00:51:22,359 --> 00:51:23,841
Pu� essere arrestata ai
sensi della legge SC/ST.
692
00:51:23,865 --> 00:51:27,706
- Ma...
- Signor Mishra! Risparmiaci la predica!
693
00:51:27,958 --> 00:51:31,117
Se questa donna continua a cucinare,
i nostri figli non verranno pi� qui.
694
00:51:31,146 --> 00:51:33,236
- Esatto!
- Perch� li manderemo qui?
695
00:51:33,265 --> 00:51:34,236
S�, non lo faranno!
696
00:51:34,265 --> 00:51:36,549
O lei o noi.
697
00:51:36,578 --> 00:51:37,738
Buttatela fuori.
698
00:51:37,766 --> 00:51:40,076
� cos� che crescete
i vostri figli?
699
00:51:40,105 --> 00:51:41,736
Che esempio state dando!
700
00:51:41,766 --> 00:51:44,885
I nostri figli non mangeranno
il cibo cucinato da lei.
701
00:52:02,300 --> 00:52:03,354
Ha mangiato?
702
00:52:05,451 --> 00:52:06,988
Non ha mangiato nulla,
703
00:52:07,659 --> 00:52:09,051
o detto una parola.
704
00:52:13,300 --> 00:52:16,708
Se fossi un poliziotto, nessuno
oserebbe insultare la mamma.
705
00:52:17,950 --> 00:52:20,543
A breve arriver� la
lettera di assunzione.
706
00:52:21,231 --> 00:52:22,767
Poi tutto andr� bene.
707
00:52:23,316 --> 00:52:24,660
Davvero, Vaishali?
708
00:52:25,829 --> 00:52:29,509
Ogni volta che provo a
sollevarmi, il mondo mi trascina gi�!
709
00:52:35,443 --> 00:52:37,555
Cosa stai sollevando
esattamente?
710
00:52:40,108 --> 00:52:42,412
Mamma e pap�
faticano ogni giorno...
711
00:52:43,300 --> 00:52:46,324
mentre sono bloccata a
lavare il sedere dei bambini.
712
00:52:49,077 --> 00:52:51,882
Vaishali, so quanto
hai fatto per noi...
713
00:52:51,910 --> 00:52:53,831
Non volevo! Sono stanca!
714
00:52:56,800 --> 00:52:59,201
Anch'io volevo
andare al college, ma...
715
00:53:03,510 --> 00:53:04,902
In questa famiglia,
716
00:53:05,781 --> 00:53:08,374
tu sei l'unico che pu�
scegliere, Chandan.
717
00:53:24,383 --> 00:53:26,111
Non andare a Surat, pap�.
718
00:53:27,328 --> 00:53:28,328
Perch�?
719
00:53:31,115 --> 00:53:32,115
Andr� io.
720
00:53:32,493 --> 00:53:33,798
Ma la tua lettera
d'appuntamento...
721
00:53:33,822 --> 00:53:36,369
Al diavolo la lettera
e quel lavoro!
722
00:53:38,732 --> 00:53:40,125
Cosa te lo fa dire?
723
00:53:41,216 --> 00:53:43,885
Hai aspettato cos� a lungo.
Cos'� un po' di pi�?
724
00:53:43,914 --> 00:53:45,036
� un lavoro governativo.
725
00:53:45,065 --> 00:53:48,328
Ho passato met� della mia
vita ad aspettare solo questo!
726
00:53:49,003 --> 00:53:51,914
Basta. Lasciatemi fare
la mia parte adesso.
727
00:54:06,625 --> 00:54:08,113
Che Allah sia con te.
728
00:54:09,322 --> 00:54:10,810
Che Allah sia con te.
729
00:55:11,079 --> 00:55:13,998
Per ora puoi prendere
il posto di Shabbir.
730
00:55:14,500 --> 00:55:17,238
Vedremo una volta
sistemato il tuo turno.
731
00:55:18,726 --> 00:55:19,496
Cio�?
732
00:55:19,738 --> 00:55:21,227
Restiamo qui a turno.
733
00:55:21,584 --> 00:55:25,079
Quando finisce il turno di
notte, inizia il turno di giorno.
734
00:55:31,583 --> 00:55:32,760
Sbrigati, amico!
735
00:55:33,800 --> 00:55:35,401
Ehi, amico!
736
00:55:36,351 --> 00:55:37,351
Svegliati!
737
00:55:41,431 --> 00:55:43,363
Chi ha finito l'acqua?
738
00:55:43,639 --> 00:55:45,463
C'� un altro secchio pieno.
739
00:55:52,038 --> 00:55:53,692
Mentre il tessuto si solleva,
740
00:55:53,721 --> 00:55:56,052
non dovrebbe sgualcirsi.
741
00:55:56,080 --> 00:55:58,922
Allungalo. Evita
eventuali pieghe. S�.
742
00:55:59,946 --> 00:56:01,831
Proprio cos�. Bene.
743
00:56:03,641 --> 00:56:06,001
Ehi, non capisci?
L'acqua scorre.
744
00:56:06,081 --> 00:56:08,156
Chiudi l'acqua,
altrimenti si raffredder�!
745
00:56:08,185 --> 00:56:09,383
Fai attenzione.
746
00:56:20,261 --> 00:56:22,325
- Posso entrare, signore?
- S�.
747
00:56:27,719 --> 00:56:31,123
- Signor Mishra, potrei parlarle?
- Dimmi.
748
00:56:32,711 --> 00:56:35,964
Ho preso un prestito
medico per mio padre, e...
749
00:56:36,643 --> 00:56:40,523
ho bisogno di una copia
della mia lettera di assunzione.
750
00:56:40,803 --> 00:56:43,123
Oh, s�, questo mi ricorda.
751
00:56:43,870 --> 00:56:47,764
Ottieni un certificato di
autorizzazione dalla polizia,
752
00:56:49,566 --> 00:56:51,054
per i nostri archivi.
753
00:56:51,265 --> 00:56:53,366
Non posso spedire la
lettera senza di essa.
754
00:56:53,395 --> 00:56:55,524
Ma, signore, pensavo...
755
00:56:56,600 --> 00:56:59,001
- Hai precedenti penali?
- No, signore.
756
00:56:59,452 --> 00:57:01,228
Qual � il problema allora?
757
00:57:01,443 --> 00:57:04,939
A proposito, stasera il capo
organizza una festa nel suo casale,
758
00:57:04,968 --> 00:57:06,624
per vedere la finale di cricket.
759
00:57:06,653 --> 00:57:08,094
Sono tutti invitati.
760
00:57:10,593 --> 00:57:11,563
Unisciti a noi.
761
00:57:11,592 --> 00:57:13,528
Certo. Grazie, signore.
762
00:57:26,565 --> 00:57:27,623
Dimmi una cosa.
763
00:57:27,651 --> 00:57:29,794
Com'� lavorare
nove ore al giorno?
764
00:57:29,823 --> 00:57:31,503
Avanti, prendimi in giro!
765
00:57:33,207 --> 00:57:35,655
A proposito, non cercare
di fare l'eroe!
766
00:57:36,109 --> 00:57:38,422
Perch� ci mandi il
tuo intero stipendio?
767
00:57:38,451 --> 00:57:39,842
A qualunque costo,
768
00:57:41,272 --> 00:57:43,451
la nostra casa deve
essere pronta quest'anno.
769
00:57:43,480 --> 00:57:45,881
Aspetta. Lascia
che ti mostri qualcosa.
770
00:57:49,063 --> 00:57:50,647
Pap�! D� qualcosa.
771
00:57:51,287 --> 00:57:52,218
Figliolo.
772
00:57:52,247 --> 00:57:55,847
I primi mattoni della casa
portano i nomi di entrambi.
773
00:57:56,277 --> 00:57:57,277
Guarda.
774
00:57:57,608 --> 00:57:59,649
Chandan Vaishali
775
00:58:03,546 --> 00:58:05,659
Ecco, le fondamenta
sono gettate!
776
00:58:06,021 --> 00:58:08,517
Quando tornerai,
i piloni saranno alzati.
777
00:58:18,539 --> 00:58:19,539
Figliolo.
778
00:58:20,529 --> 00:58:21,946
Ho preparato un po' di halwa.
779
00:58:21,975 --> 00:58:22,975
Mamma!
780
00:58:23,201 --> 00:58:26,531
Sarai promosso. Non
andare a mani vuote.
781
00:58:27,019 --> 00:58:28,513
Condividilo con tutti.
782
00:58:28,542 --> 00:58:29,695
Lo adoreranno.
783
00:58:31,997 --> 00:58:33,965
Non dimenticare la scatola l�!
784
00:58:34,502 --> 00:58:36,731
India vs Pakistan � chiamata
785
00:58:36,759 --> 00:58:39,902
la pi� grande rivalit� del cricket
moderno per una ragione.
786
00:58:39,931 --> 00:58:41,462
- Cosa ne pensi?
- Assolutamente.
787
00:58:41,491 --> 00:58:45,622
Nello stadio ci sono 50.342
persone, tutti a guardare la partita.
788
00:58:45,650 --> 00:58:47,235
Questo � sensazionale.
789
00:58:47,967 --> 00:58:50,691
- Signore.
- Shoaib? Sei in ritardo!
790
00:58:51,185 --> 00:58:52,263
� quasi l'intervallo.
791
00:58:52,291 --> 00:58:54,343
Ho avuto difficolt�
a trovare un autobus.
792
00:58:54,372 --> 00:58:55,812
Va bene. Accomodati.
793
00:58:56,211 --> 00:58:57,652
Per favore, siediti.
794
00:58:57,772 --> 00:58:58,779
Che cos'�?
795
00:58:58,937 --> 00:59:01,769
Signore, mia madre ha
mandato halwa per dessert.
796
00:59:01,972 --> 00:59:03,076
Meraviglioso.
797
00:59:03,332 --> 00:59:05,313
Tienilo l�. Lo mangeremo
quando l'India vincer�.
798
00:59:05,342 --> 00:59:06,398
Ok, signore.
799
00:59:12,029 --> 00:59:13,420
Vieni, siediti qui.
800
00:59:14,698 --> 00:59:16,906
- Come stai?
- Molto bene, signore.
801
00:59:17,053 --> 00:59:18,205
Cosa ne pensi?
802
00:59:18,353 --> 00:59:22,025
Non � possibile che il Pakistan possa
segnare 345 punti. Stiamo vincendo!
803
00:59:22,053 --> 00:59:26,224
- Li batteremo!
- Suraj! Suraj! Suraj!
804
00:59:26,253 --> 00:59:29,893
L'ha mandato fuori dal parco!
805
00:59:30,454 --> 00:59:35,385
E l'India conclude il suo
inning con un totale di 350 run.
806
00:59:35,524 --> 00:59:38,148
Inizia il secondo inning e il
Pakistan � pronto a battere.
807
00:59:38,177 --> 00:59:42,335
Mancano quattro palle. Il Pakistan
ha bisogno solo di sette run.
808
00:59:42,746 --> 00:59:45,294
Questo match �
un vero colpo di scena.
809
00:59:45,472 --> 00:59:48,655
India o Pakistan? Impossibile
prevedere chi vincer�.
810
00:59:49,490 --> 00:59:52,523
Rehan lancia la palla in aria.
811
00:59:52,552 --> 00:59:55,506
Ahmad Mushtaq � ben
posizionato per prenderla...
812
00:59:55,535 --> 00:59:56,535
Prendila!
813
00:59:56,642 --> 00:59:58,787
E la lascia cadere!
814
00:59:58,968 --> 01:00:01,347
Ahmad Mushtaq! Grande errore!
815
01:00:01,376 --> 01:00:03,432
Maledetto Mushtaq! Dovrebbe
unirsi alla loro squadra!
816
01:00:03,456 --> 01:00:05,067
� stata una presa semplice!
817
01:00:05,096 --> 01:00:08,382
I battitori pakistani hanno
appena segnato due punti.
818
01:00:08,686 --> 01:00:11,176
Il Pakistan ora ha tre palle
819
01:00:11,256 --> 01:00:13,457
da segnare in cinque run.
820
01:00:13,646 --> 01:00:15,470
Mushtaq si avvicina al bowl.
821
01:00:15,627 --> 01:00:17,027
Lancia la palla, e...
822
01:00:17,170 --> 01:00:18,668
Ed � finita!
823
01:00:18,696 --> 01:00:21,709
Cade l'ultimo wicket del
Pakistan, l'India ha vinto!
824
01:00:21,738 --> 01:00:25,628
Ahmad Mushtaq ha colpito e
affondato Rehan Malik del Pakistan.
825
01:00:25,657 --> 01:00:28,777
Il Pakistan � tutto fuori.
Che lanciatore fantastico!
826
01:00:28,956 --> 01:00:33,068
Splendido! Ahmed Mushtaq �
la stella pi� luminosa dell'India!
827
01:00:33,097 --> 01:00:35,788
Viva l'India!
828
01:00:35,817 --> 01:00:36,817
Andiamo.
829
01:00:37,231 --> 01:00:38,709
Mangiamo.
Vieni, Shoaib.
830
01:00:38,738 --> 01:00:41,186
- Dopo di lei, signore.
- Non essere sciocco!
831
01:00:41,215 --> 01:00:42,019
- Tieni.
- Signore.
832
01:00:42,058 --> 01:00:43,218
Shoaib.
833
01:00:43,345 --> 01:00:45,830
Non essere timido.
Fai parte della squadra.
834
01:00:45,858 --> 01:00:47,474
- Per favore, serviti.
- Va bene, signore.
835
01:00:47,498 --> 01:00:52,059
Prova alcuni kebab.
� una ricetta autentica di Lahore!
836
01:00:52,246 --> 01:00:54,620
Beh, sono un vegetariano puro.
837
01:00:55,093 --> 01:00:58,179
Per quanto riguarda
l'autenticit� della ricetta...
838
01:00:58,539 --> 01:01:00,123
solo Shoaib pu� dirlo!
839
01:01:00,759 --> 01:01:03,549
Sono sicuro che sia un
esperto della cucina Lahori!
840
01:01:03,578 --> 01:01:04,906
S�, assaggia e dicci!
841
01:01:07,326 --> 01:01:08,365
Ah, giusto!
842
01:01:08,526 --> 01:01:11,086
Shoaib non avr� nemmeno bisogno
del visto per andare in Pakistan!
843
01:01:13,446 --> 01:01:16,825
- Giusto, Shoaib?
- Arjun... Arjun, Arjun!
844
01:01:17,126 --> 01:01:18,600
Non essere cattivo.
845
01:01:23,686 --> 01:01:25,325
La sua squadra ha appena perso!
846
01:01:28,646 --> 01:01:30,508
- Salute!
- Salute!
847
01:01:33,446 --> 01:01:35,246
Shoaib, stiamo scherzando.
Per favore, mangia.
848
01:01:38,206 --> 01:01:41,685
S�, mangia!
Per quanto tempo piangerai?
849
01:01:42,226 --> 01:01:46,520
La mamma di Shoaib non ha mandato halwa?
O non � stato per la vittoria dell'India?
850
01:01:46,566 --> 01:01:50,630
Non lo so, ma la ricetta �
autenticamente pakistana!
851
01:01:50,886 --> 01:01:52,450
S�?
Pensavo fosse fatto in casa.
852
01:01:52,526 --> 01:01:54,245
Per Shoaib � la stessa cosa.
853
01:01:54,446 --> 01:01:55,565
Signore!
854
01:02:05,760 --> 01:02:07,055
Ne ho abbastanza.
855
01:02:07,598 --> 01:02:09,709
- Shoaib, calmati.
- No, signore.
856
01:02:10,173 --> 01:02:12,573
- Stiamo scherzando.
- No. Mi licenzio.
857
01:02:17,254 --> 01:02:18,254
Shoaib!
858
01:02:19,202 --> 01:02:20,451
Cosa gli prende?
859
01:02:22,391 --> 01:02:24,955
Aspetta, Shoaib. Non
lasciare il tuo lavoro!
860
01:02:24,984 --> 01:02:27,263
- Aspetta!
- Aspetto cosa, signore?
861
01:02:28,561 --> 01:02:30,167
Per essere ulteriormente umiliato?
862
01:02:30,196 --> 01:02:32,435
Sono tutti ubriachi. Non sono in s�.
863
01:02:32,464 --> 01:02:36,353
- I loro scherzi andavano troppo oltre...
- Ma qui sono io lo scherzo!
864
01:02:37,366 --> 01:02:40,726
A nessun altro viene chiesto di fornire i
documenti d'identit� dei propri genitori...
865
01:02:41,286 --> 01:02:43,805
o di mostrare una fedina penale pulita.
866
01:02:44,646 --> 01:02:45,805
Lo sai perch�?
867
01:02:48,726 --> 01:02:51,045
Perch� non mi vedono come un essere umano.
868
01:02:51,846 --> 01:02:53,446
Tutto ci� che vedono � la mia religione.
869
01:02:59,446 --> 01:03:02,885
Dai, d� loro tutto questo.
Proprio adesso.
870
01:03:03,766 --> 01:03:05,365
Ma chi mi sta ad ascoltare?
871
01:03:07,766 --> 01:03:10,525
Se le persone istruite come te
non possono parlare apertamente...
872
01:03:10,706 --> 01:03:12,185
che possibilit� ho io?
873
01:04:37,811 --> 01:04:39,685
Cosa c'� che non va, Shoaib?
874
01:04:42,020 --> 01:04:44,036
Niente.
Il cibo � troppo caldo.
875
01:04:51,591 --> 01:04:53,703
Sembrate abbastanza sistemati qui.
876
01:04:54,481 --> 01:04:56,064
Quanti di voi sono qui?
877
01:05:17,106 --> 01:05:18,451
Cosa stai facendo?
878
01:05:28,408 --> 01:05:29,609
Lasciami stare!
879
01:06:04,804 --> 01:06:06,099
Allora, e adesso?
880
01:06:07,623 --> 01:06:08,623
Dubai?
881
01:06:09,953 --> 01:06:13,072
Le aziende l� ti tolgono
il passaporto per due anni.
882
01:06:14,527 --> 01:06:17,456
Non posso lasciare mio
padre in queste condizioni.
883
01:06:18,243 --> 01:06:20,163
La mamma non ce la fa da sola.
884
01:06:21,081 --> 01:06:22,809
Allora, unisciti a me qui.
885
01:06:24,179 --> 01:06:26,628
Risparmia per l'intervento
di tuo padre.
886
01:06:27,044 --> 01:06:29,061
Puoi continuare a visitare casa.
887
01:06:32,829 --> 01:06:34,518
Giochiamo una partita a cricket.
888
01:06:34,547 --> 01:06:35,676
Non sono dell'umore.
889
01:06:35,705 --> 01:06:38,248
Smettila di tenere il
broncio adesso. Dai!
890
01:06:40,993 --> 01:06:42,961
Sembri morto come quella palla.
891
01:06:45,307 --> 01:06:46,410
Dammi quello.
892
01:06:49,553 --> 01:06:51,234
Se raccogli questa palla,
893
01:06:52,259 --> 01:06:53,747
e la stringi forte...
894
01:06:55,513 --> 01:06:57,049
trover� il suo scopo.
895
01:06:57,738 --> 01:07:00,619
E se miri e la lanci bene,
896
01:07:01,020 --> 01:07:04,620
pu� mettere fuori combattimento
anche il pi� grande battitore!
897
01:07:05,959 --> 01:07:08,263
Una palla prende vita solo nell'aria.
898
01:07:10,149 --> 01:07:12,310
A terra giace semplicemente morta.
899
01:07:56,075 --> 01:07:57,375
Non dovrebbe avere pieghe.
900
01:08:24,024 --> 01:08:26,794
Guarda, Chandan! La
nostra casa nuova di zecca.
901
01:08:26,823 --> 01:08:29,128
Pap� sta bagnando
il cemento. Pap�!
902
01:08:33,503 --> 01:08:34,654
Guarda questo!
903
01:08:35,459 --> 01:08:37,236
Scale che portano al tetto.
904
01:08:39,944 --> 01:08:41,344
Andiamo dentro.
905
01:08:43,652 --> 01:08:47,585
La mamma e la zia Shehnaz
stanno preparando l'intonaco.
906
01:08:48,705 --> 01:08:50,577
Questa � la camera da letto.
907
01:08:50,820 --> 01:08:52,932
Shehnaz, aggiungi un po' d'acqua.
908
01:09:05,067 --> 01:09:06,067
Tieni.
909
01:09:06,215 --> 01:09:08,036
Buon compleanno, stronzetto!
910
01:09:08,064 --> 01:09:09,306
Guardate qui.
911
01:09:09,785 --> 01:09:11,318
Bello!
912
01:09:11,346 --> 01:09:12,642
- Dacci anche un po' di torta.
- Bene.
913
01:09:12,666 --> 01:09:14,046
Ci siamo impegnati tutti.
914
01:09:14,075 --> 01:09:17,099
Lasciatela a Chandan, l'ha
conservata per colazione!
915
01:09:17,759 --> 01:09:18,759
Chandan?
916
01:09:19,005 --> 01:09:20,005
Vieni qui.
917
01:09:42,708 --> 01:09:43,957
Buon compleanno.
918
01:09:44,727 --> 01:09:46,584
Scusa, non ti ho
preso un regalo.
919
01:09:46,613 --> 01:09:48,589
Tu sei il suo regalo, Sudha!
920
01:09:52,272 --> 01:09:54,096
Mi sento malissimo, Chandan.
921
01:09:56,256 --> 01:09:58,190
Non sono stata giusta con te.
922
01:09:59,534 --> 01:10:00,638
In realt�...
923
01:10:02,638 --> 01:10:05,566
Per tutta la mia vita, ho
visto mio padre fallire.
924
01:10:05,770 --> 01:10:08,458
Volevo disperatamente
vederti avere successo.
925
01:10:10,070 --> 01:10:13,671
Non sono riuscita a vedere
quanto siano diverse le nostre lotte.
926
01:10:20,512 --> 01:10:21,512
Ascolta.
927
01:10:22,052 --> 01:10:24,260
Non scusarti mai
per i tuoi valori.
928
01:10:25,352 --> 01:10:27,911
Amarsi non dovrebbe significare...
929
01:10:30,340 --> 01:10:31,588
che ci perdiamo.
930
01:10:33,730 --> 01:10:34,834
Non mentir�.
931
01:10:35,423 --> 01:10:37,631
Quello che hai
detto quel giorno...
932
01:10:42,268 --> 01:10:43,419
ha fatto male.
933
01:10:45,953 --> 01:10:48,113
Ma ora lo capisco.
934
01:10:49,364 --> 01:10:50,900
Per un posto a tavola�
935
01:10:52,036 --> 01:10:54,965
devo alzarmi dal pavimento
e trovare la mia sedia.
936
01:10:59,553 --> 01:11:01,041
Torna presto, allora.
937
01:11:02,715 --> 01:11:04,779
Mi sieder� proprio accanto a te.
938
01:11:08,194 --> 01:11:09,682
Chiama quando arrivi.
939
01:11:11,034 --> 01:11:12,114
Non prima?
940
01:11:32,495 --> 01:11:33,839
- Va bene?
- S�.
941
01:11:35,109 --> 01:11:38,124
- Quanto tempo richieder� il trasferimento?
- Un'ora.
942
01:11:38,153 --> 01:11:39,690
- Va bene.
- Va bene.
943
01:11:42,355 --> 01:11:43,706
Salve, signor Shrivastav.
944
01:11:43,735 --> 01:11:45,127
S�, Shoaib. Dimmi.
945
01:11:45,364 --> 01:11:47,213
Ho effettuato il trasferimento.
946
01:11:47,242 --> 01:11:49,811
60.000 in anticipo.
Il resto lo pagher� a rate.
947
01:11:49,840 --> 01:11:52,852
Se avessi pagato 75.000,
le rate sarebbero pi� leggere.
948
01:11:52,881 --> 01:11:53,547
Va bene.
949
01:11:53,576 --> 01:11:55,784
- Quando vieni?
- Arriver� domani.
950
01:12:13,063 --> 01:12:14,063
Shoaib!
951
01:12:41,119 --> 01:12:43,799
- Sar� proprio qui, ok?
- Aspetta qui.
952
01:12:44,595 --> 01:12:45,595
Sar� qui.
953
01:12:48,657 --> 01:12:50,084
� andato tutto bene?
954
01:12:50,113 --> 01:12:51,361
S�, tutto bene.
955
01:12:52,383 --> 01:12:56,201
Verr� dimesso tra tre giorni.
956
01:12:58,431 --> 01:12:59,582
� fantastico.
957
01:13:01,784 --> 01:13:03,517
Il supervisore ha detto qualcosa?
958
01:13:03,546 --> 01:13:05,880
No, me ne sono occupato io.
959
01:13:07,227 --> 01:13:10,821
A quanto pare, c'� una malattia
che si sta diffondendo ovunque.
960
01:13:10,850 --> 01:13:13,721
- Va tutto bene l�?
- S�.
961
01:13:14,611 --> 01:13:16,415
C'� il caos in ospedale.
962
01:13:17,201 --> 01:13:20,513
Le infermiere continuano a
chiederci di coprirci il volto.
963
01:13:22,379 --> 01:13:23,771
Perch� non rimani?
964
01:13:24,183 --> 01:13:26,922
Come posso? Devo
pagare il prestito.
965
01:13:27,763 --> 01:13:29,347
Torner� entro luned�.
966
01:13:34,530 --> 01:13:36,065
Dividetelo tra di voi.
967
01:13:38,505 --> 01:13:40,042
Lui mangia a malapena.
968
01:13:43,501 --> 01:13:44,501
Sono l�.
969
01:13:56,015 --> 01:13:58,656
- Prenditi cura di te.
- Arrivederci, mamma.
970
01:14:01,063 --> 01:14:02,063
Pap�.
971
01:14:02,515 --> 01:14:05,779
Hai sentito i dottori. Stai
fuori dai campi per due mesi.
972
01:14:25,339 --> 01:14:28,747
Vi stavo cercando, ragazzi,
e vi state rilassando sul tetto!
973
01:14:29,594 --> 01:14:31,031
Sicuramente ci hai messo un po'!
974
01:14:31,059 --> 01:14:32,609
Non sono riuscito a trovare un passaggio.
975
01:14:32,629 --> 01:14:34,478
Ho dovuto camminare
dalla stazione degli autobus.
976
01:14:34,498 --> 01:14:37,486
� a causa del coprifuoco
per debellare il Covid.
977
01:14:37,989 --> 01:14:38,989
Giusto.
978
01:14:40,175 --> 01:14:41,184
Che cos'�?
979
01:14:42,032 --> 01:14:43,750
Halwa puri? Qual � l'occasione?
980
01:14:43,778 --> 01:14:46,563
Chandan ne ha preso
un po' dal buffet del capo.
981
01:14:47,666 --> 01:14:49,087
Sei incorreggibile!
982
01:14:50,908 --> 01:14:52,348
- Aspetta!
- Amico!
983
01:15:11,097 --> 01:15:12,777
Ghanshyam, stai indietro!
984
01:15:12,855 --> 01:15:15,208
Non osare toccare
i miei sottaceti!
985
01:15:15,390 --> 01:15:17,609
Rilassati. Non li toccheremo.
986
01:15:17,637 --> 01:15:19,008
State lontano!
987
01:15:19,088 --> 01:15:21,289
- State lontano...
- Dacceli!
988
01:15:21,369 --> 01:15:24,104
- Bene, prendetene un po'.
- Ne prendo un po'.
989
01:15:26,169 --> 01:15:28,328
Ehi, Mithilesh! Ferma le macchine!
990
01:15:28,730 --> 01:15:29,889
Ferma tutto!
991
01:15:31,130 --> 01:15:33,050
Tutti, ascoltate attentamente.
992
01:15:33,528 --> 01:15:37,702
Il governo ha dichiarato
un lockdown di 21 giorni.
993
01:15:37,730 --> 01:15:39,867
- Anche il mulino sar� chiuso?
- S�.
994
01:15:39,896 --> 01:15:41,912
Il lockdown scatta a mezzanotte.
995
01:15:58,604 --> 01:15:59,822
Dammi un chilo.
996
01:15:59,851 --> 01:16:02,891
Ce n'� abbastanza
per tutti! Siate pazienti!
997
01:16:03,653 --> 01:16:04,653
Shoaib!
998
01:16:05,608 --> 01:16:06,903
Dove diavolo eri?
999
01:16:07,252 --> 01:16:09,662
Dov'eri? Non rispondevi
alle mie chiamate!
1000
01:16:09,691 --> 01:16:11,660
Ho provato a chiamarti anch'io!
1001
01:16:15,059 --> 01:16:17,300
Ho visto online che i
negozi restano aperti.
1002
01:16:17,329 --> 01:16:19,777
Guarda la frenesia!
Le scorte finiranno.
1003
01:16:20,892 --> 01:16:23,676
- Dar� un'occhiata ad altri negozi.
- Va bene.
1004
01:16:24,389 --> 01:16:25,574
Ci vediamo a casa.
1005
01:16:25,602 --> 01:16:27,379
E tieni il telefono acceso!
1006
01:16:28,594 --> 01:16:29,594
Signore!
1007
01:17:05,655 --> 01:17:08,564
Non sai che c'� il lockdown?
Torna indietro. Non � consentito.
1008
01:17:08,592 --> 01:17:10,032
Nessuno pu� uscire.
1009
01:17:13,535 --> 01:17:14,495
Documenti?
1010
01:17:14,549 --> 01:17:16,076
Ho parlato con il dottore.
1011
01:17:16,105 --> 01:17:19,248
Un po' di dolore dopo
l'intervento chirurgico � normale.
1012
01:17:19,277 --> 01:17:21,581
Gli antidolorifici
costano 500 rupie.
1013
01:17:21,818 --> 01:17:23,812
Ho detto che non
possiamo permetterci...
1014
01:17:23,841 --> 01:17:26,577
Comprali, pap�.
Non preoccuparti per i soldi.
1015
01:17:27,097 --> 01:17:30,816
- Cosa intendi?
- Il lavoro riprender� il mese prossimo.
1016
01:17:31,338 --> 01:17:34,981
Hanno alleggerito le rate.
Ho i soldi. Compra i medicinali.
1017
01:17:35,009 --> 01:17:36,107
Venite avanti.
1018
01:17:36,136 --> 01:17:40,507
Non c'� lavoro qui.
L'appaltatore ci ha cacciato via.
1019
01:17:40,536 --> 01:17:43,303
Perch� lo fai preoccupare?
Va tutto bene, Chandan.
1020
01:17:43,331 --> 01:17:46,208
Riprenderemo i lavori sulla casa
una volta terminato il lockdown.
1021
01:17:46,236 --> 01:17:48,445
Fino ad allora,
non uscite di casa.
1022
01:17:48,698 --> 01:17:51,145
- Pap�, mi senti?
- S�. Star� a casa.
1023
01:17:51,217 --> 01:17:53,331
- Shoaib � in giro?
- Glielo dir�.
1024
01:17:53,360 --> 01:17:54,656
Signore! Signore!
1025
01:17:55,240 --> 01:17:56,776
Dov'� il supervisore?
1026
01:17:57,030 --> 01:17:59,670
Il lockdown � quasi finito.
Quando riprenderanno i lavori?
1027
01:17:59,698 --> 01:18:02,003
Ascolta. � impossibile
dirlo adesso.
1028
01:18:03,012 --> 01:18:04,960
Stiamo facendo
del nostro meglio.
1029
01:18:04,988 --> 01:18:06,750
Per operare con il 20
percento del personale,
1030
01:18:06,779 --> 01:18:09,428
abbiamo bisogno di un permesso
che non � ancora arrivato.
1031
01:18:09,456 --> 01:18:10,609
Prego, venite.
1032
01:18:19,646 --> 01:18:21,765
- Lasciatemi andare!
- Ti faranno solo un test.
1033
01:18:22,366 --> 01:18:24,696
Mia madre vive da sola.
1034
01:18:25,366 --> 01:18:26,965
Come far�?
1035
01:18:27,126 --> 01:18:30,245
- � per il tuo bene.
- Non mettetemi in quarantena!
1036
01:18:33,286 --> 01:18:36,805
Vi scongiuro!
Per favore!
1037
01:18:55,950 --> 01:18:59,332
La pandemia Covid sta costringendo
milioni di lavoratori migranti
1038
01:18:59,361 --> 01:19:02,361
a lasciare le citt� e
tornare ai loro villaggi.
1039
01:19:02,576 --> 01:19:05,681
Da un lato, c'� fame
e disoccupazione,
1040
01:19:05,841 --> 01:19:08,144
e dall'altra parte,
la paura del virus.
1041
01:19:08,172 --> 01:19:11,933
Questi lavoratori non hanno altra scelta
che mettere in valigia le loro poche cose
1042
01:19:11,961 --> 01:19:15,962
e camminare per migliaia di
chilometri sotto il sole cocente.
1043
01:19:16,969 --> 01:19:19,802
Le autorit� sono
entrate in azione
1044
01:19:19,882 --> 01:19:23,842
per controllare l'improvvisa
ondata di persone nelle strade.
1045
01:19:24,219 --> 01:19:26,242
Con l'aumento dei casi Covid,
1046
01:19:26,322 --> 01:19:29,602
il pubblico � stato invitato
a limitare i propri movimenti
1047
01:19:29,631 --> 01:19:32,403
e seguire le linee
guida di sicurezza.
1048
01:19:34,596 --> 01:19:39,283
Attenzione! Si prega di
indossare mascherine in pubblico,
1049
01:19:39,711 --> 01:19:41,723
ed evitare di uscire di casa!
1050
01:19:42,440 --> 01:19:46,040
Mantenete una distanza sociale
di due metri nei luoghi pubblici!
1051
01:19:46,912 --> 01:19:49,503
Per favore, indossate
le vostre mascherine,
1052
01:19:49,585 --> 01:19:51,523
ed evitate di uscire!
1053
01:19:55,204 --> 01:19:56,548
Perch� � chiuso?
1054
01:19:59,081 --> 01:20:00,081
Guardia!
1055
01:20:00,125 --> 01:20:01,421
Apri il cancello!
1056
01:20:01,484 --> 01:20:02,733
Dove sono tutti?
1057
01:20:02,832 --> 01:20:04,175
Se ne sono andati.
1058
01:20:04,204 --> 01:20:07,661
Ordini del governo. Tutti gli
stabilimenti rimarranno chiusi.
1059
01:20:10,454 --> 01:20:11,454
Che cosa?
1060
01:20:11,574 --> 01:20:13,244
Hanno chiuso i mulini.
1061
01:20:14,977 --> 01:20:16,561
Perch� sei ancora qui?
1062
01:20:17,254 --> 01:20:20,182
Se me ne vado, verr�
sostituito da qualcun altro.
1063
01:20:27,770 --> 01:20:28,875
Pensaci bene.
1064
01:20:29,166 --> 01:20:32,211
Farai tutta la strada a piedi,
nel bel mezzo del lockdown?
1065
01:20:32,240 --> 01:20:34,846
Vuoi marcire qui invece?
1066
01:20:35,134 --> 01:20:37,606
� il secondo lockdown
in sei settimane.
1067
01:20:38,230 --> 01:20:41,302
Per quanto tempo potremmo
sopravvivere cos�, Shoaib?
1068
01:20:41,393 --> 01:20:43,738
Se ve ne andate,
faticheremo con l'affitto.
1069
01:20:43,767 --> 01:20:46,688
Allora vieni con noi.
Cosa ti trattiene?
1070
01:20:48,989 --> 01:20:51,068
Dobbiamo anche
mandare soldi a casa.
1071
01:20:51,097 --> 01:20:53,857
� passato un mese e il
supervisore � ancora latitante.
1072
01:20:53,885 --> 01:20:56,327
Senza lavoro, come mangeremo?
1073
01:20:57,590 --> 01:20:59,894
La fame ci prender�
prima del Covid.
1074
01:21:00,900 --> 01:21:04,116
Pensi davvero che camminare
1.200 chilometri sia facile?
1075
01:21:04,309 --> 01:21:07,603
Girdhari e i suoi amici se ne
sono andati una settimana fa.
1076
01:21:07,631 --> 01:21:10,201
- Non sono ancora arrivati a casa. Loro...
- Esattamente!
1077
01:21:10,230 --> 01:21:11,670
Non andremo a piedi.
1078
01:21:12,480 --> 01:21:15,419
C'� un treno speciale che
parte oggi. Lo prenderemo.
1079
01:21:15,448 --> 01:21:16,985
Con o senza biglietti.
1080
01:21:37,810 --> 01:21:38,810
Fermati!
1081
01:21:40,491 --> 01:21:42,939
- Dove stai scappando? Fermo!
- Signore.
1082
01:21:43,059 --> 01:21:45,809
Dove stai andando?
Non sai che c'� il lockdown?
1083
01:21:45,837 --> 01:21:47,085
Perch� sei qui?
1084
01:21:47,698 --> 01:21:50,674
- Signore...
- Mostrami il tuo permesso di viaggio.
1085
01:21:51,126 --> 01:21:52,950
- Sbrigati!
- S�, signore.
1086
01:21:54,728 --> 01:21:56,455
- Presto!
- S�, signore.
1087
01:21:56,991 --> 01:21:58,067
Andiamo, veloce.
1088
01:22:01,523 --> 01:22:02,673
Ecco.
1089
01:22:05,046 --> 01:22:09,205
Mohammad Shoaib Ali?
Maledetti super-diffusori COVID!
1090
01:22:09,686 --> 01:22:10,805
Prendilo!
1091
01:22:16,846 --> 01:22:19,725
Cosa?
Cosa stai fissando?
1092
01:22:20,326 --> 01:22:22,765
Vuoi sputarmi addosso?
Sputa!
1093
01:22:23,686 --> 01:22:25,416
Ecco quello che fate voi ragazzi!
1094
01:22:25,486 --> 01:22:27,594
Diffondere il virus da Delhi!
1095
01:22:37,366 --> 01:22:38,366
Sei con lui?
1096
01:22:40,262 --> 01:22:41,462
Come ti chiami?
1097
01:22:42,385 --> 01:22:43,826
Hassan Ali, signore.
1098
01:22:44,893 --> 01:22:47,784
- Hassan Ali, Shoaib Ali! Maledetti idioti!
- Signore!
1099
01:22:47,813 --> 01:22:50,021
- Signore, per favore...
- Signore!
1100
01:23:02,601 --> 01:23:04,810
Perch� hai dato
il nome sbagliato?
1101
01:23:09,047 --> 01:23:10,247
Non l'ho fatto.
1102
01:23:11,795 --> 01:23:13,135
Sono tuo padre.
1103
01:23:14,786 --> 01:23:15,794
Hassan Ali.
1104
01:23:18,030 --> 01:23:19,030
"Shoaib...
1105
01:23:19,875 --> 01:23:21,266
Portami le mie stampelle!"
1106
01:23:21,295 --> 01:23:24,035
Stronzo! Ti picchier�
cos� tanto,
1107
01:23:24,150 --> 01:23:26,501
avrai davvero bisogno
delle stampelle!
1108
01:23:33,895 --> 01:23:36,199
Perch� hai preso
i colpi sulle mani?
1109
01:23:37,608 --> 01:23:41,017
Avresti dovuto prenderli sul
culo. Ammortizzatori naturali.
1110
01:23:41,524 --> 01:23:42,917
Certo, lo sapresti.
1111
01:23:56,345 --> 01:23:59,177
Non posso pi�
mangiare riso e sale.
1112
01:24:01,637 --> 01:24:04,177
Adesso sogno persino il biryani!
1113
01:24:17,904 --> 01:24:19,680
Non posso farlo neanche io.
1114
01:24:20,568 --> 01:24:23,819
Quel camionista, di cui
ci ha parlato Ghanshyam?
1115
01:24:24,366 --> 01:24:26,287
Chiamiamolo domani e partiamo.
1116
01:24:29,418 --> 01:24:31,550
Perch� non hai
preso la mia borsa?
1117
01:24:31,707 --> 01:24:33,438
Ho messo tutta la
nostra roba in una.
1118
01:24:33,467 --> 01:24:35,097
- Dov'eri?
- Dietro l'angolo.
1119
01:24:35,125 --> 01:24:37,099
- Che cos'� questo?
- Niente.
1120
01:24:37,378 --> 01:24:38,482
Fammi vedere!
1121
01:24:38,840 --> 01:24:39,935
- Dai!
- Vai via!
1122
01:24:39,964 --> 01:24:42,172
I lungi di tuo padre.
Vuoi vederli?
1123
01:24:44,328 --> 01:24:45,328
Andiamo.
1124
01:24:45,940 --> 01:24:50,820
State indietro, altrimenti
dovremo usare la forza!
1125
01:24:50,900 --> 01:24:53,859
- Vogliamo tornare a casa...
- Consideratelo come un avvertimento.
1126
01:24:53,888 --> 01:24:56,021
- Dobbiamo passare?
- Andiamo.
1127
01:24:56,780 --> 01:25:00,844
Vogliamo andare a
casa! S�, lo facciamo!
1128
01:25:00,873 --> 01:25:04,825
Non siamo vostri nemici!
Siamo vostri fratelli anche noi.
1129
01:25:37,750 --> 01:25:38,750
Shoaib!
1130
01:25:39,035 --> 01:25:40,283
Shoaib, ascolta!
1131
01:25:40,755 --> 01:25:43,450
Se qualcuno lo chiede, d� che
il tuo nome � Avdesh Kumar.
1132
01:25:43,478 --> 01:25:44,478
Va bene?
1133
01:25:45,592 --> 01:25:46,592
Andiamo.
1134
01:25:47,283 --> 01:25:48,578
Aspetta, aspetta!
1135
01:25:48,864 --> 01:25:50,634
Non c'� posto. Il camion � pieno.
1136
01:25:50,663 --> 01:25:51,933
Dove stai andando?
1137
01:25:51,962 --> 01:25:53,738
- Siamo pieni.
- Fateli salire.
1138
01:25:53,767 --> 01:25:55,160
Chiedi all'autista.
1139
01:25:55,236 --> 01:25:57,002
- Certo, ti far� sapere tra una settimana.
- Signore! Signore!
1140
01:25:57,026 --> 01:25:59,451
- Per favore, riattacca adesso.
- Dicono che � pieno.
1141
01:25:59,479 --> 01:26:00,911
Tornate la prossima settimana.
1142
01:26:00,940 --> 01:26:03,316
Non possiamo tornare
indietro. Ci siederemo ovunque.
1143
01:26:03,345 --> 01:26:06,744
- Cosa fai?
- Siediti.
1144
01:26:33,915 --> 01:26:35,162
Ferma il camion!
1145
01:26:35,484 --> 01:26:37,644
- Ferma il camion!
- Sta tossendo!
1146
01:26:37,924 --> 01:26:40,132
- Cosa sta succedendo?
- Chi lo sa.
1147
01:26:41,140 --> 01:26:42,772
Sua moglie sta tossendo.
1148
01:26:46,802 --> 01:26:50,268
Almeno lasciaci un po'
pi� avanti. � notte fonda!
1149
01:26:50,388 --> 01:26:51,628
Prosegui.
1150
01:26:51,889 --> 01:26:52,889
Andiamo!
1151
01:27:15,043 --> 01:27:17,059
Saremo a casa entro domani sera.
1152
01:27:20,210 --> 01:27:23,035
Chiedi a tua madre di
prepararci il suo miglior biryani.
1153
01:27:23,064 --> 01:27:25,273
Ho intenzione di
tuffarmici dentro.
1154
01:27:29,120 --> 01:27:30,848
Hai intenzione di tornare?
1155
01:27:34,431 --> 01:27:36,446
Ho deciso di tornare al college.
1156
01:27:40,478 --> 01:27:42,014
Finir� la mia laurea.
1157
01:27:43,206 --> 01:27:44,262
Buon per te.
1158
01:27:45,551 --> 01:27:46,591
E tu?
1159
01:27:48,810 --> 01:27:51,689
Una volta rimborsato il
prestito, andr� a Dubai.
1160
01:27:57,592 --> 01:28:00,951
Immagina se fossimo laureati.
Incendieremo il mondo!
1161
01:28:02,747 --> 01:28:04,723
Potremmo anche
sostenere l'esame UPSC.
1162
01:28:04,752 --> 01:28:07,152
Da agente a sovrintendente
in un lampo.
1163
01:28:22,224 --> 01:28:23,712
Cosa c'� che non va?
1164
01:28:23,911 --> 01:28:24,911
Chandan.
1165
01:28:27,052 --> 01:28:28,052
Stai bene?
1166
01:28:28,589 --> 01:28:29,589
Ho freddo.
1167
01:28:39,434 --> 01:28:40,434
Aspetta.
1168
01:28:41,262 --> 01:28:42,262
Signore!
1169
01:28:42,387 --> 01:28:45,446
Mio fratello ha le vertigini. Possiamo
sederci dentro? C'� abbastanza spazio.
1170
01:28:45,475 --> 01:28:48,365
- Certo, se nessuno si oppone. Salite.
- Va bene.
1171
01:28:48,633 --> 01:28:50,517
Prego, venite.
1172
01:28:50,795 --> 01:28:51,795
Scansati.
1173
01:28:52,428 --> 01:28:54,348
Per favore, spostatevi un po'.
1174
01:29:19,037 --> 01:29:20,037
Stai bene?
1175
01:29:23,557 --> 01:29:24,557
Toglilo.
1176
01:29:25,888 --> 01:29:28,337
- Cosa c'� che non va in lui?
- Niente.
1177
01:29:28,745 --> 01:29:30,042
Perch� tossisce?
1178
01:29:30,995 --> 01:29:34,025
Siamo stati sul tetto tutta la notte.
Probabilmente ha preso un raffreddore.
1179
01:29:34,054 --> 01:29:35,413
Sta mentendo!
1180
01:29:35,442 --> 01:29:37,688
Lo giuro, � solo un
normale raffreddore.
1181
01:29:37,913 --> 01:29:40,551
No! Ferma il camion.
Ha preso il virus!
1182
01:29:40,579 --> 01:29:42,489
Ovviamente no! Cosa stai dicendo?
1183
01:29:42,518 --> 01:29:44,449
- Ferma il camion!
- Non � Covid.
1184
01:29:44,478 --> 01:29:46,372
Chiedi loro di scendere.
1185
01:29:47,014 --> 01:29:48,014
Signore!
1186
01:29:48,390 --> 01:29:51,799
Come puoi lasciarci
in mezzo al nulla?
1187
01:29:51,879 --> 01:29:54,809
Cosa posso fare? Non possiamo
rischiare la vita delle persone!
1188
01:29:54,838 --> 01:29:58,009
Non ha il Covid. Mi creda!
1189
01:29:58,038 --> 01:30:00,438
Forse hai ragione, ma
� fuori dal mio controllo.
1190
01:30:00,467 --> 01:30:03,010
Ti abbiamo pagato.
Devi lasciarci a casa!
1191
01:30:03,038 --> 01:30:04,291
Prendi i tuoi soldi. Tieni.
1192
01:30:04,320 --> 01:30:06,184
Cosa ci faccio?
Non mi porteranno da nessuna parte!
1193
01:30:06,208 --> 01:30:07,068
� il meglio che posso fare.
1194
01:30:07,097 --> 01:30:09,736
Se parli con loro, ascolteranno!
1195
01:30:10,223 --> 01:30:13,919
Il nostro villaggio � a 400 chilometri
di distanza. Come andremo?
1196
01:30:25,904 --> 01:30:27,776
Perch� ti togli il maglione?
1197
01:30:28,334 --> 01:30:29,360
Ho caldo.
1198
01:30:45,245 --> 01:30:46,245
Andiamo.
1199
01:31:08,386 --> 01:31:09,633
Lascialo uscire.
1200
01:31:13,608 --> 01:31:14,856
Non posso farlo.
1201
01:31:15,352 --> 01:31:16,352
Non posso.
1202
01:31:18,894 --> 01:31:20,335
Bevi un po' d'acqua.
1203
01:31:21,041 --> 01:31:22,041
Bevila.
1204
01:31:39,560 --> 01:31:40,560
Andiamo.
1205
01:32:08,393 --> 01:32:09,393
Shoaib.
1206
01:32:10,119 --> 01:32:11,559
- Acqua.
- Andiamo.
1207
01:32:12,157 --> 01:32:13,157
Andiamo.
1208
01:32:15,156 --> 01:32:16,548
Troveremo qualcosa.
1209
01:32:33,846 --> 01:32:37,629
Che ci fate qui, gente di citt�?
Diffondete il virus nel nostro villaggio?
1210
01:32:37,686 --> 01:32:39,582
Abbiamo davvero sete.
Possiamo avere un po' d'acqua?
1211
01:32:39,606 --> 01:32:40,645
Di che casta siete?
1212
01:32:46,286 --> 01:32:48,485
Vogliamo solo acqua,
dopo ce ne andiamo.
1213
01:32:48,726 --> 01:32:50,685
Non ci interessa.
Andate via da qui!
1214
01:32:50,926 --> 01:32:52,525
Andate al diavolo!
1215
01:32:52,686 --> 01:32:53,885
Ce ne stiamo andando.
1216
01:32:54,766 --> 01:32:56,525
- Ehi, signora!
- Cosa sta facendo?
1217
01:32:57,046 --> 01:32:59,205
Torni dentro!
1218
01:33:40,230 --> 01:33:41,453
Mamma...
1219
01:33:47,673 --> 01:33:50,753
Non camminare a
piedi nudi, mamma.
1220
01:33:51,930 --> 01:33:55,099
- Cosa stai dicendo?
- Metti un po' di unguento, mamma.
1221
01:33:55,949 --> 01:33:57,912
- Mamma...
- Chandan!
1222
01:33:59,210 --> 01:34:00,210
Aspetta.
1223
01:34:02,793 --> 01:34:04,282
Si fermi, per favore!
1224
01:34:11,567 --> 01:34:14,353
Indossa le tue pantofole...
1225
01:34:14,567 --> 01:34:17,593
Metti un po' di unguento, mamma.
1226
01:34:23,434 --> 01:34:25,835
Camminiamo da sette ore
sotto il sole.
1227
01:34:26,415 --> 01:34:27,814
Sta sudando?
1228
01:34:28,242 --> 01:34:29,443
Niente affatto.
1229
01:34:30,070 --> 01:34:32,414
Febbre alta, niente sudore...
1230
01:34:33,130 --> 01:34:34,858
Sembra un colpo di calore.
1231
01:34:35,204 --> 01:34:37,695
Portalo in ospedale
il prima possibile.
1232
01:34:37,883 --> 01:34:40,380
Ci ho provato ma
non c'� niente attorno.
1233
01:34:40,873 --> 01:34:42,855
Cosa posso fare nel frattempo?
1234
01:34:44,415 --> 01:34:46,427
Signore? Dica qualcosa!
1235
01:34:46,456 --> 01:34:49,624
Shoaib, per favore, capisci.
Devi portarlo in ospedale!
1236
01:34:50,108 --> 01:34:52,666
Se la febbre gli arriva al
cervello, potrebbe essere fatale.
1237
01:34:52,695 --> 01:34:56,496
Continua a dargli acqua, e arriva
in un ospedale in qualche modo.
1238
01:34:57,554 --> 01:34:59,042
- Hai capito?
- S�.
1239
01:34:59,279 --> 01:35:01,869
E non lasciarlo
addormentare ad ogni costo.
1240
01:35:01,934 --> 01:35:02,705
Ok, signore.
1241
01:35:02,734 --> 01:35:05,566
- Assicurati che rimanga sveglio. Ok?
- Va bene.
1242
01:35:11,343 --> 01:35:12,399
S�, Shoaib?
1243
01:35:20,838 --> 01:35:21,838
Mamma!
1244
01:35:22,338 --> 01:35:23,338
Mamma...
1245
01:35:38,439 --> 01:35:39,760
Andiamo avanti.
1246
01:35:41,504 --> 01:35:42,800
Andiamo, Chandan.
1247
01:35:45,773 --> 01:35:47,763
Chandan! Chandan!
1248
01:35:54,559 --> 01:35:57,440
Apri la porta, mamma.
1249
01:35:57,521 --> 01:35:59,074
- Vaishali!
- Chandan!
1250
01:35:59,103 --> 01:36:00,771
- Alzati! Chandan!
- Vaishali...
1251
01:36:00,800 --> 01:36:03,121
Riprenditi! Siamo
lontani da casa.
1252
01:36:03,970 --> 01:36:05,360
Chandan, svegliati!
1253
01:36:08,769 --> 01:36:09,769
Siediti.
1254
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Aspetta.
1255
01:36:16,078 --> 01:36:17,326
Devi bere acqua.
1256
01:36:18,788 --> 01:36:19,788
Shoaib.
1257
01:36:21,500 --> 01:36:22,500
Shoaib.
1258
01:36:24,721 --> 01:36:26,201
Non ce la far�.
1259
01:36:27,762 --> 01:36:29,802
Non posso pi� camminare.
1260
01:36:32,961 --> 01:36:34,443
Lasciami qui.
1261
01:36:36,190 --> 01:36:37,205
Vai avanti.
1262
01:36:40,280 --> 01:36:40,922
Vai avanti.
1263
01:36:40,963 --> 01:36:44,843
Ehi! Ti schiaffegger� se dirai
ancora queste sciocchezze!
1264
01:36:46,083 --> 01:36:48,003
Puoi farcela! Avanti, siediti.
1265
01:36:48,225 --> 01:36:49,474
Avanti, siediti!
1266
01:36:50,402 --> 01:36:51,974
Ecco, bevi un po' d'acqua.
1267
01:36:52,169 --> 01:36:53,169
Forza.
1268
01:36:56,600 --> 01:36:57,848
Togliamo questo.
1269
01:37:02,084 --> 01:37:03,084
Ecco.
1270
01:37:03,580 --> 01:37:07,216
Ci siamo quasi. Dobbiamo
raggiungere l'autostrada.
1271
01:37:07,245 --> 01:37:09,525
Andiamo, Chandan. Siediti.
1272
01:37:11,180 --> 01:37:12,874
Alzati, andiamo.
1273
01:37:13,571 --> 01:37:15,584
Prender� la tua borsa. Dai.
1274
01:37:17,843 --> 01:37:19,092
Alzati, Chandan.
1275
01:37:20,264 --> 01:37:21,264
Alzati!
1276
01:37:21,292 --> 01:37:23,745
S�, non arrenderti. Resta in piedi.
1277
01:37:25,014 --> 01:37:26,014
Andiamo.
1278
01:37:26,332 --> 01:37:27,342
Riprenditi.
1279
01:37:30,505 --> 01:37:31,505
Salta su!
1280
01:37:32,595 --> 01:37:35,545
Ecco il mio ragazzo! Andiamo.
1281
01:37:39,051 --> 01:37:41,746
Tieni duro. Ci siamo quasi.
1282
01:38:14,859 --> 01:38:15,859
Chandan?
1283
01:38:16,145 --> 01:38:17,441
Tira su le gambe.
1284
01:38:18,340 --> 01:38:20,148
Chandan? Chandan!
1285
01:38:21,267 --> 01:38:22,267
Chandan.
1286
01:38:22,629 --> 01:38:24,629
Ehi, Chandan! Chandan�
1287
01:38:24,930 --> 01:38:25,930
Alzati.
1288
01:38:26,381 --> 01:38:27,724
Cosa stai facendo?
1289
01:38:27,753 --> 01:38:28,753
Chandan!
1290
01:38:29,027 --> 01:38:30,269
Ascoltami!
1291
01:38:30,734 --> 01:38:32,462
Non puoi dormire! Chandan!
1292
01:38:33,601 --> 01:38:34,601
Che cosa?
1293
01:38:35,443 --> 01:38:38,389
Non osare dormire, ti picchier�!
1294
01:38:39,757 --> 01:38:40,957
Apri gli occhi.
1295
01:38:41,510 --> 01:38:44,430
Ecco, prendi un po'
d'acqua. Apri la bocca!
1296
01:38:45,176 --> 01:38:46,176
Tieni.
1297
01:38:46,901 --> 01:38:48,281
Ecco! Va bene.
1298
01:38:48,310 --> 01:38:49,671
Alzati.
1299
01:38:50,528 --> 01:38:51,642
Alzati, amico.
1300
01:38:51,670 --> 01:38:52,670
Chandan.
1301
01:38:53,991 --> 01:38:55,311
Chandan? Chandan.
1302
01:38:56,501 --> 01:38:57,831
Ascolta, Chandan!
1303
01:38:58,011 --> 01:39:00,363
Siamo arrivati a casa.
Avevi ragione.
1304
01:39:00,534 --> 01:39:03,319
Guarda! Siamo al nostro
posto, vicino al fiume!
1305
01:39:03,443 --> 01:39:05,824
Guarda! Abbiamo
raggiunto il nostro villaggio!
1306
01:39:05,853 --> 01:39:08,110
Tua madre sta
aspettando alla porta.
1307
01:39:08,432 --> 01:39:11,191
S�. Mamma! Svegliati, andiamo!
1308
01:39:11,431 --> 01:39:12,432
Entriamo!
1309
01:39:13,133 --> 01:39:15,752
Andiamo, Chandan.
Almeno ascolta tua madre!
1310
01:39:16,721 --> 01:39:19,457
Chandan, guarda cosa
sta cucinando mia madre!
1311
01:39:19,825 --> 01:39:21,483
Il tuo biryani preferito!
1312
01:39:21,512 --> 01:39:25,040
S�. Mia mamma sta preparando
il biryani, soprattutto per te!
1313
01:39:25,556 --> 01:39:28,233
Guarda, stanno aiutando tutti.
1314
01:39:28,513 --> 01:39:31,432
Vaishali e la mamma
stanno macinando il masala.
1315
01:39:31,734 --> 01:39:33,222
Fresco, sulla pietra.
1316
01:39:33,291 --> 01:39:35,980
Cipolle sfrigolanti!
Un pizzico di zafferano!
1317
01:39:36,102 --> 01:39:38,070
Senti il profumo del cardamomo?
1318
01:39:38,681 --> 01:39:40,890
La tavola � apparecchiata.
Stanno tutti aspettando.
1319
01:39:40,919 --> 01:39:42,455
Svegliati, stronzetto!
1320
01:39:43,221 --> 01:39:44,221
Chandan.
1321
01:39:44,516 --> 01:39:45,438
Oh, amico!
1322
01:39:45,467 --> 01:39:48,434
Guarda chi c'�! Sudha.
1323
01:39:49,245 --> 01:39:50,595
Sudha � qui.
1324
01:39:51,620 --> 01:39:52,725
Sudha � qui!
1325
01:39:53,115 --> 01:39:54,794
S�, guarda!
1326
01:39:55,026 --> 01:39:56,794
Tu, somaro fortunato!
1327
01:39:57,244 --> 01:39:58,554
Guarda, Chandan!
1328
01:39:58,853 --> 01:39:59,939
Apri gli occhi.
1329
01:39:59,968 --> 01:40:02,314
Guarda, stiamo
tutti festeggiando.
1330
01:40:02,512 --> 01:40:04,954
Guarda, tua mamma, tuo pap�!
1331
01:40:05,203 --> 01:40:06,403
Sono tutti qui!
1332
01:40:06,906 --> 01:40:07,906
Chandan!
1333
01:40:08,698 --> 01:40:10,955
Non � ora di dormire!
1334
01:40:11,609 --> 01:40:14,595
Giochiamo a cricket!
Lanciami una palla.
1335
01:40:15,098 --> 01:40:16,915
Tieni la palla, Chandan!
1336
01:40:17,848 --> 01:40:19,479
Tieni la palla, Chandan!
1337
01:40:20,516 --> 01:40:22,316
Svegliati, fratello!
1338
01:40:23,828 --> 01:40:25,020
Per favore, alzati.
1339
01:40:25,716 --> 01:40:28,876
Per l'amor di Dio, svegliati.
Far� qualunque cosa tu dica.
1340
01:40:29,028 --> 01:40:30,176
Chandan, alzati!
1341
01:40:30,657 --> 01:40:34,013
Ci resta cos� tanto da fare.
Come andr� avanti senza di te?
1342
01:40:36,657 --> 01:40:37,679
Alzati.
1343
01:40:38,162 --> 01:40:39,291
Chandan!
1344
01:40:42,070 --> 01:40:44,596
Chandan, alzati!
Alzati, stronzo!
1345
01:40:45,033 --> 01:40:46,033
Alzati!
1346
01:40:46,741 --> 01:40:47,777
Svegliati!
1347
01:40:52,297 --> 01:40:54,592
Svegliati, fratello, ti prego.
1348
01:41:40,730 --> 01:41:42,313
Entriamo dentro, mamma.
1349
01:41:44,597 --> 01:41:45,893
- Andiamo.
- No!
1350
01:42:02,605 --> 01:42:05,724
Prima dell'autopsia,
testeranno il corpo per il Covid.
1351
01:42:05,771 --> 01:42:08,172
Presenta i verbali
al confine di Stato.
1352
01:42:08,269 --> 01:42:10,669
Se c'� qualche problema,
chiamaci, ok?
1353
01:42:34,242 --> 01:42:36,795
Per favore, tieni pronti
tutti i suoi documenti.
1354
01:42:36,923 --> 01:42:39,464
- Va bene.
- Ne avremo bisogno all'ospedale.
1355
01:45:22,436 --> 01:45:23,436
Zia...
1356
01:46:33,130 --> 01:46:34,433
Pap�, vieni qui.
1357
01:46:35,319 --> 01:46:36,319
Signore?
1358
01:46:37,122 --> 01:46:38,215
Pu� venire qui un minuto?
1359
01:46:38,238 --> 01:46:40,206
State l�.
Facciamo una foto.
1360
01:46:43,425 --> 01:46:44,480
State fermi.
1361
01:46:46,083 --> 01:46:47,907
- S�?
- Sei Chandan Kumar?
1362
01:46:51,133 --> 01:46:51,691
S�.
1363
01:46:51,720 --> 01:46:54,980
Sono mesi che cerchiamo
di contattarti, seza riuscirci.
1364
01:46:55,009 --> 01:46:58,610
C'� una lettera per te dall'ufficio
reclutamento della polizia.
1365
01:47:00,357 --> 01:47:01,894
Firma qui, per favore.
1366
01:47:06,071 --> 01:47:07,271
Buona giornata.
1367
01:47:17,681 --> 01:47:20,465
Appuntamento per il posto
di agente di polizia
1368
01:49:12,784 --> 01:49:16,834
Traduzione: Shallow
99194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.