All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,602 --> 00:01:39,602 www.titlovi.com 2 00:01:42,602 --> 00:01:46,022 Daddy bought a car. You know that, right? 3 00:01:46,105 --> 00:01:50,777 It's a Cresta. Not only that, it's the white-pearl 2.5 Exceed. 4 00:01:52,237 --> 00:01:54,906 Wasn't it destroyed? 5 00:01:54,989 --> 00:01:57,617 By that Oni-something teacher? 6 00:01:59,119 --> 00:02:03,748 Thanks to my insurance, it's coming back to me brand new. 7 00:02:04,249 --> 00:02:07,377 So I thought maybe we could go on a trip 8 00:02:07,460 --> 00:02:10,964 to a hot spring in my Cresta. 9 00:02:11,047 --> 00:02:14,592 I wanna pass. It's such a hassle. 10 00:02:14,676 --> 00:02:17,095 I'd rather hang out with my friends. 11 00:02:29,357 --> 00:02:32,569 Well, I could buy you 12 00:02:32,652 --> 00:02:38,074 that bag you always wanted. 13 00:02:38,658 --> 00:02:42,078 Really? I'll go! I'll go! 14 00:02:42,162 --> 00:02:44,873 Mom, you're going too, right? 15 00:02:47,750 --> 00:02:51,045 There's this ring that I want... 16 00:02:52,422 --> 00:02:53,673 No problem... 17 00:02:55,008 --> 00:02:59,929 As long as I have my Cresta, I can have a happy family 18 00:03:00,013 --> 00:03:04,267 with my lovely daughter and loving wife back, just like before. 19 00:03:06,144 --> 00:03:09,314 I won't get involved with Onizuka anymore. 20 00:03:10,064 --> 00:03:14,944 I have this Cresta. And on this white Cresta, 21 00:03:15,028 --> 00:03:21,200 I'll go on my long-awaited family trip! 22 00:03:21,284 --> 00:03:22,493 Thank you! 23 00:03:30,627 --> 00:03:35,465 {\an8}I heard this story from my senior when I was in a motorcycle gang. 24 00:03:36,049 --> 00:03:40,303 In a certain town, there was a rumor that a certain store 25 00:03:40,386 --> 00:03:42,722 was making dumplings with human flesh. 26 00:03:43,806 --> 00:03:48,978 This guy, who was known for his fearlessness, 27 00:03:49,562 --> 00:03:51,356 ignored the rumor 28 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 and decided to buy a box there. 29 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 But then, 30 00:03:57,570 --> 00:03:59,280 on his way home, 31 00:03:59,781 --> 00:04:04,619 {\an8}he felt uneasy for some reason, so he turned around... 32 00:04:06,412 --> 00:04:07,872 and saw no one. 33 00:04:08,539 --> 00:04:13,336 He couldn't stop feeling uneasy, so he removed the lid of the box. 34 00:04:13,419 --> 00:04:15,046 When he opened it... 35 00:04:16,798 --> 00:04:20,927 One dumpling was missing. 36 00:04:23,930 --> 00:04:29,978 Though this guy felt a chill down his back, 37 00:04:30,061 --> 00:04:34,899 he convinced himself that one was missing from the beginning. 38 00:04:35,525 --> 00:04:36,359 But... 39 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 He kept thinking about it, 40 00:04:39,028 --> 00:04:42,240 so he opened the box again at the next corner. 41 00:04:42,323 --> 00:04:48,329 When he did, another dumpling was missing. 42 00:04:48,413 --> 00:04:52,375 By now, he was freaked out and hurried home. 43 00:04:52,458 --> 00:04:58,548 He finally calmed down and opened the lid again. 44 00:04:58,631 --> 00:05:00,133 This time, 45 00:05:00,633 --> 00:05:04,429 believe it or not, three more were missing all at once! 46 00:05:07,390 --> 00:05:11,269 The guy was so scared that he screamed! 47 00:05:11,936 --> 00:05:14,480 Then he put the lid back on. 48 00:05:14,564 --> 00:05:18,651 Once more, slowly, he opened the lid. 49 00:05:20,278 --> 00:05:23,406 None! There were none left! 50 00:05:23,489 --> 00:05:29,412 There were no dumplings left! What was going on? 51 00:05:29,495 --> 00:05:33,166 Though he was scared, he looked into the box carefully. 52 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Then, he saw... 53 00:05:40,715 --> 00:05:44,218 All the dumplings were stuck on the back of the lid. 54 00:05:44,719 --> 00:05:47,263 THE DUMPLINGS OF HORROR 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 What the hell is that? 56 00:05:58,775 --> 00:06:00,068 It's so dumb! 57 00:06:00,151 --> 00:06:02,487 It's so dumb, it's funny! 58 00:06:10,286 --> 00:06:15,374 Okay, that's it for today. Wasn't it fun? 59 00:06:16,417 --> 00:06:20,546 Next time, I'll tell you the story of the White Jam of Horror. 60 00:06:21,047 --> 00:06:24,092 Look forward to it. See you! 61 00:06:36,270 --> 00:06:37,438 You guys! 62 00:06:37,522 --> 00:06:40,691 Why are you enjoying Onizuka's class? 63 00:06:40,775 --> 00:06:42,401 Traitors! 64 00:06:42,485 --> 00:06:46,114 Do you hear me? Never laugh in front of him again! 65 00:06:46,197 --> 00:06:48,866 If you do, there will be consequences! 66 00:06:49,283 --> 00:06:53,955 What happened, Kikuchi? I expected you would do a better job. 67 00:06:54,539 --> 00:06:58,417 That bastard Onizuka looks completely fine. 68 00:07:00,002 --> 00:07:04,757 I did what I could. If you aren't happy, why don't you do it yourself? 69 00:07:05,466 --> 00:07:09,595 Sorry, but I don't wanna participate this time. 70 00:07:10,888 --> 00:07:14,183 Wait a minute! What do you mean by that? 71 00:07:21,941 --> 00:07:25,445 - What are you laughing at? - Nothing in particular. 72 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 He pisses me off. 73 00:07:29,198 --> 00:07:35,037 Did you hear? Yoshikawa often visits Onizuka in his room. 74 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 - Onizuka did? - Yeah. 75 00:07:51,387 --> 00:07:54,724 When I told him I knew who made the composite photos... 76 00:07:55,224 --> 00:07:56,893 Oh, I'm so sorry. 77 00:07:57,727 --> 00:08:02,815 But he scolded me and told me to not tell on my friends. 78 00:08:04,859 --> 00:08:09,280 And he said that he'll make this school more interesting. 79 00:08:10,031 --> 00:08:14,035 Even if he was blowing smoke, I've never heard a teacher say that. 80 00:08:14,785 --> 00:08:18,456 If you get to know him better, you'll probably... 81 00:08:20,416 --> 00:08:23,002 What are you trying to say? 82 00:08:23,503 --> 00:08:27,924 Just because I'm out doesn't mean I approve of Onizuka. 83 00:08:28,591 --> 00:08:30,218 Kikuchi... 84 00:08:30,801 --> 00:08:34,680 If we trust a teacher, we'll be betrayed again like before. 85 00:08:42,271 --> 00:08:45,775 - How has it been in Class 3-4? - What do you mean? 86 00:08:45,858 --> 00:08:48,402 Are you being harassed? 87 00:08:48,486 --> 00:08:51,405 Harassed? What the heck is that? 88 00:08:52,823 --> 00:08:57,370 I'm doing fine. I'm having fun with my students. 89 00:08:57,453 --> 00:09:02,166 My students seem to like my class so much, I don't know what to do. 90 00:09:02,250 --> 00:09:06,337 Is that so? But the other teachers were talking about you. 91 00:09:06,837 --> 00:09:11,217 They said you'd be accumulating a lot of stress around now. 92 00:09:11,300 --> 00:09:16,013 Also, the vice principal doesn't seem to like you much. 93 00:09:16,597 --> 00:09:19,225 So I was a little concerned. 94 00:09:23,437 --> 00:09:26,023 You do have some concerns, right? 95 00:09:28,359 --> 00:09:31,737 Great! I found new items! 96 00:09:35,992 --> 00:09:38,202 - Ms. Fuyutsuki! - Huh? 97 00:09:38,786 --> 00:09:43,791 - Don't you want to play this with me? - I'm not too crazy about games. 98 00:09:44,584 --> 00:09:49,755 Here, this is a really fun part. I'll teach you. See? There! 99 00:09:50,256 --> 00:09:54,218 - Oh, is this right? - Nice. 100 00:09:54,302 --> 00:09:56,429 Like this? Right? 101 00:09:56,512 --> 00:09:58,889 That's right. Isn't it easy? 102 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 She smells good... 103 00:10:07,648 --> 00:10:08,733 What do I do next? 104 00:10:11,193 --> 00:10:12,653 Oh, no! 105 00:10:14,739 --> 00:10:17,742 You are accumulating stress! 106 00:10:17,825 --> 00:10:21,495 It's not really stress. Something else is accumulating. 107 00:10:27,293 --> 00:10:32,465 Oh, Yoshikawa. What's the matter? Come in. 108 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 Oh, no. I don't want to intrude. 109 00:10:36,677 --> 00:10:40,389 Perfect timing. I wanted to ask you something. 110 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 What is it? 111 00:10:42,058 --> 00:10:46,395 Right here. I've been trying so hard to clear this level. 112 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 You can't with that item. 113 00:10:48,397 --> 00:10:51,859 - What? - You need to use this item. There. 114 00:10:51,942 --> 00:10:54,904 - Oh, I see. - That's right. 115 00:10:54,987 --> 00:10:59,367 - Like this? - No, no. That goes there. 116 00:10:59,450 --> 00:11:01,786 What, it's not this? 117 00:11:01,869 --> 00:11:05,206 - I just told you about that. - What? 118 00:11:06,666 --> 00:11:09,835 I'll come over again when I get a new game. 119 00:11:09,919 --> 00:11:11,712 I'm counting on you, Yoshikawa! 120 00:11:12,505 --> 00:11:16,967 - Of course, it'll be after I clear it. - Gosh, you're so stingy. 121 00:11:22,807 --> 00:11:24,266 Hey, Yoshikawa. 122 00:11:30,189 --> 00:11:34,026 There's something we want to talk about. You'll come with us, right? 123 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 Stop! 124 00:11:43,119 --> 00:11:46,455 Idiot! Don't get carried away, being all friendly with Onizuka! 125 00:11:46,539 --> 00:11:50,418 You know our class rules. You get the consequences. 126 00:11:58,300 --> 00:12:02,513 Understand? If I see you being friendly with Onizuka again, 127 00:12:02,596 --> 00:12:05,558 l'll spread these photos all over town. 128 00:12:06,267 --> 00:12:10,646 With the caption, "I had my naked picture taken by girls." 129 00:12:12,022 --> 00:12:13,774 He's so tiny! 130 00:12:13,858 --> 00:12:17,361 That's pathetic! But you've got a nice hat, Yoshikawa. 131 00:12:17,445 --> 00:12:18,863 It's cute! 132 00:12:20,781 --> 00:12:24,994 - What if we add some doodles? - How artistic! 133 00:12:26,662 --> 00:12:30,374 - Oh, he's started crying. - Are you really a man? 134 00:12:31,083 --> 00:12:34,753 Leave him here. Let's go to karaoke! 135 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 Oh, I love it! What shall I sing? 136 00:12:37,590 --> 00:12:41,302 - Definitely L'Arc. - No, it's got to be enka! 137 00:12:49,351 --> 00:12:50,728 Onizuka? 138 00:12:50,811 --> 00:12:56,775 Have you finished the photos you promised me? I'm tired of waiting. 139 00:12:56,859 --> 00:12:59,111 I didn't promise you anything! 140 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Come on. 141 00:13:00,779 --> 00:13:03,491 Don't be so cold. 142 00:13:03,574 --> 00:13:08,370 I have an idea! What if I give you ten A Lunch Set tickets with extra rice? 143 00:13:08,454 --> 00:13:13,125 I'll have them copied so well that no one will know they're fake! 144 00:13:13,209 --> 00:13:15,211 Isn't that counterfeiting? 145 00:13:15,794 --> 00:13:19,131 If the school finds out, you'll be in big trouble. 146 00:13:19,215 --> 00:13:22,468 It's fine as long as no one finds out, stupid. 147 00:13:22,551 --> 00:13:27,097 I'll be at the front entrance in 30 minutes. See you then. 148 00:13:27,515 --> 00:13:30,851 Hey, wait a minute! Don't decide all by yourself, Onizuka! 149 00:13:37,149 --> 00:13:41,529 I can't believe that guy's an actual teacher. 150 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 I can't wait! 151 00:13:46,700 --> 00:13:51,205 This will be an additional page in the Onizuka Girls Collection. 152 00:13:52,414 --> 00:13:55,584 Maybe I'll ask him to use Fuyutsuki's face next time. 153 00:13:56,293 --> 00:13:58,379 Should I? Could I? 154 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 Yoshikawa? 155 00:14:13,269 --> 00:14:16,397 When I come home in this Cresta, 156 00:14:16,480 --> 00:14:19,525 how will my wife and daughter react? 157 00:14:21,861 --> 00:14:26,949 I'll hurry home so that I can make plans for our family trip! 158 00:14:30,995 --> 00:14:32,454 Onizuka? 159 00:14:36,000 --> 00:14:37,042 Go away! 160 00:14:41,922 --> 00:14:43,632 Great! 161 00:14:45,050 --> 00:14:46,427 Daddy! 162 00:14:47,595 --> 00:14:52,016 - Daddy's Cresta is so cool! - I'm seeing you in a new light, honey! 163 00:14:52,099 --> 00:14:53,893 - We love you! - We love you! 164 00:14:55,561 --> 00:14:59,690 This Cresta will help me regain my dignity as a father 165 00:14:59,773 --> 00:15:02,735 and my happy family. 166 00:15:02,818 --> 00:15:05,279 All I need is my Cresta! 167 00:15:08,908 --> 00:15:10,534 Onizuka! 168 00:15:14,330 --> 00:15:16,123 Go away! 169 00:15:53,661 --> 00:15:55,287 Ouch... 170 00:15:56,872 --> 00:15:58,415 There we go. 171 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Jeez. 172 00:16:04,797 --> 00:16:07,967 What the hell were you thinking? You idiot! 173 00:16:09,134 --> 00:16:10,344 Yoshikawa? 174 00:16:12,012 --> 00:16:15,891 My... Cres... Cre... 175 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 How many times do I have to tell you? 176 00:16:19,269 --> 00:16:22,356 Never do something stupid like trying to kill yourself. 177 00:16:23,565 --> 00:16:25,567 Yoshikawa, you... 178 00:16:30,906 --> 00:16:34,201 Isn't it frustrating to let it all end like this? 179 00:16:35,452 --> 00:16:38,706 Even if you die, that frustration won't go anywhere. 180 00:16:39,873 --> 00:16:41,083 I'm frustrated... 181 00:16:42,292 --> 00:16:43,711 Of course, I'm frustrated! 182 00:16:44,712 --> 00:16:45,921 I am... 183 00:16:48,465 --> 00:16:51,635 Good. That's exactly how you should feel. Good job. 184 00:16:53,303 --> 00:16:55,806 Now, lead the way. 185 00:16:56,724 --> 00:16:58,726 It's time for revenge. 186 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 KARAOKE 187 00:17:08,318 --> 00:17:11,655 Yoshikawa's face was priceless! 188 00:17:11,739 --> 00:17:14,033 This photo's a masterpiece. 189 00:17:14,116 --> 00:17:18,620 Now, he won't approach Onizuka anymore. 190 00:17:18,704 --> 00:17:22,041 Not when we have such embarrassing pictures of him. 191 00:17:22,916 --> 00:17:27,046 But Anko, you're so harsh. I never imagined you'd go this far. 192 00:17:27,880 --> 00:17:31,508 It's because Murai and Kikuchi were so worthless. 193 00:17:32,092 --> 00:17:35,220 This is the least I could do to be satisfied. 194 00:17:36,180 --> 00:17:38,515 Anko, your song is ready. 195 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 - Here's your microphone. - Thank you! 196 00:17:46,982 --> 00:17:47,941 Who are you? 197 00:17:50,152 --> 00:17:51,403 It's me. 198 00:17:51,904 --> 00:17:55,949 Onizuka! Why are you here? 199 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 What kind of disguise is that? 200 00:17:57,785 --> 00:18:00,370 How'd you get in here, you cockroach? 201 00:18:02,289 --> 00:18:07,544 Who are you calling a cockroach, you junior high perverts? 202 00:18:09,588 --> 00:18:11,256 What do you mean? 203 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 Don't play innocent. 204 00:18:14,968 --> 00:18:18,806 You pulled down a man's pants and took pictures of him naked. 205 00:18:20,265 --> 00:18:23,936 I have no idea what you're talking about, right? 206 00:18:24,019 --> 00:18:26,688 Right. What are you talking about? 207 00:18:27,272 --> 00:18:31,652 Oh, really? Hey, Yoshikawa, come on in! 208 00:18:33,737 --> 00:18:38,784 You bastard! Telling on us. You know what's gonna happen to you, Yoshikawa? 209 00:18:38,867 --> 00:18:41,912 We'll spread that photo all over town! 210 00:18:41,995 --> 00:18:46,625 You'll live a life of shame. You'll never see the light of day again! 211 00:18:47,751 --> 00:18:51,296 Now, we begin the revenge! 212 00:18:52,506 --> 00:18:54,007 Do whatever you want! 213 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 Move it! 214 00:19:03,642 --> 00:19:07,729 - What the hell are you doing?! - Bad kids get a spanking! 215 00:19:09,565 --> 00:19:11,817 Onizuka! You bastard! 216 00:19:12,401 --> 00:19:14,695 Stop it! It hurts! 217 00:19:14,778 --> 00:19:18,407 Hurts? Look who's talking! 218 00:19:18,490 --> 00:19:23,287 This is nothing compared to what Yoshikawa felt. 219 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 You bastard! 220 00:19:24,913 --> 00:19:29,710 Yoshikawa, don't think we'll be done with just spreading your photos! 221 00:19:30,919 --> 00:19:33,714 Now, to finish it off. 222 00:19:37,301 --> 00:19:41,597 - What are you... - No, stop, Onizuka! Don't! 223 00:19:41,680 --> 00:19:44,850 What a wonderful view, isn't it, Yoshikawa? 224 00:19:48,812 --> 00:19:50,397 YOSHIKAWA FORGIVE MY BUTT 225 00:19:50,480 --> 00:19:51,940 I WON'T DO IT AGAIN NAOKO IZUMI'S BUTT 226 00:19:52,024 --> 00:19:53,108 I'M SORRY MAYUKO ASANO'S ASS 227 00:19:53,734 --> 00:19:58,363 - Now, next... - No, wait! What are you going to do? 228 00:19:59,323 --> 00:20:02,034 I thought we should take a commemorative photo. 229 00:20:02,117 --> 00:20:06,413 Stop it! You're violating our human rights, you pervert! 230 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 Hey! Are you listening, Onizuka? 231 00:20:09,249 --> 00:20:10,292 I WON'T DO IT AGAIN I'M SORRY 232 00:20:10,375 --> 00:20:13,545 - No, stop it! - Please! 233 00:20:19,134 --> 00:20:24,473 You've learned your lesson. Don't ever bully anyone again, got it? 234 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 Here, Yoshikawa. 235 00:20:35,400 --> 00:20:37,945 Take care of the rest on your own. 236 00:20:39,238 --> 00:20:43,075 Shit. You think you're a hero of justice or something? 237 00:20:43,158 --> 00:20:47,329 Do you think you'll get away with doing something like this to girls? 238 00:20:47,412 --> 00:20:50,082 I'm going to take this to the PTA! 239 00:20:53,669 --> 00:20:55,879 That's just fine with me! 240 00:20:56,463 --> 00:20:59,883 Bring me the PTA, PCB or whatever you like! 241 00:21:01,927 --> 00:21:05,389 I'm just one teacher, Eikichi Onizuka, age 22! 242 00:21:05,931 --> 00:21:08,392 I won't run or hide! 243 00:21:10,185 --> 00:21:12,771 There's no gender distinction among the bad! 244 00:21:13,272 --> 00:21:17,276 That's my policy. Keep that in mind! 245 00:21:24,574 --> 00:21:25,450 Teacher... 246 00:21:27,577 --> 00:21:28,829 I'm hungry. 247 00:21:29,329 --> 00:21:33,375 - Yeah. Let's go eat ramen. - Okay. 248 00:21:35,085 --> 00:21:37,713 By the way, do you have money? 249 00:21:38,213 --> 00:21:39,131 What? 250 00:21:54,855 --> 00:21:56,481 You left the camera behind? 251 00:21:58,567 --> 00:22:01,111 Well, that's up to you. 252 00:22:02,988 --> 00:22:04,072 Teacher? 253 00:22:04,573 --> 00:22:05,824 Yeah? 254 00:22:09,786 --> 00:22:14,416 No matter what happens, I'll never try to kill myself again. 255 00:22:14,958 --> 00:22:15,917 I promise. 256 00:22:18,962 --> 00:22:19,880 Yoshikawa... 257 00:22:21,006 --> 00:22:21,840 What? 258 00:22:22,466 --> 00:22:25,886 That ramen you bought me was horrible. 259 00:22:45,072 --> 00:22:49,785 Hurry back into your classroom. Time for homeroom. 260 00:22:50,744 --> 00:22:52,454 Is the chairwoman in? 261 00:22:54,122 --> 00:22:57,459 Excuse me, but who might you be? 262 00:22:58,168 --> 00:23:01,713 Are you a new hire from this spring? 263 00:23:02,214 --> 00:23:03,381 Well, yes. 264 00:23:05,175 --> 00:23:08,929 No wonder you don't know me. 265 00:23:09,596 --> 00:23:10,388 Sorry? 266 00:23:10,847 --> 00:23:14,851 I am president of the PTA of this school, 267 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Uehara. 268 00:23:17,187 --> 00:23:19,648 I heard a teacher named Onizuka 269 00:23:19,731 --> 00:23:23,276 did some shameless, disgraceful things to my daughter. 270 00:23:23,360 --> 00:23:26,113 I want to talk to the chairwoman about that. 271 00:23:26,196 --> 00:23:27,239 What? 272 00:25:17,682 --> 00:25:18,850 What's wrong? 273 00:25:19,434 --> 00:25:21,978 Uehara's mother is at the school. 274 00:25:22,562 --> 00:25:27,192 That's great. You can't be a teacher if you're afraid of the PTA. 275 00:25:27,275 --> 00:25:27,901 {\an8}REPENTANCE 276 00:25:28,568 --> 00:25:31,613 I'm calling an emergency PTA meeting! 277 00:25:43,041 --> 00:25:46,586 Watch your mouth. I'm playing seriously. 278 00:25:46,670 --> 00:25:47,629 {\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy 279 00:25:50,629 --> 00:25:54,629 Preuzeto sa www.titlovi.com 21120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.