All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,685 --> 00:01:39,685 www.titlovi.com 2 00:01:42,685 --> 00:01:46,731 What's wrong everyone? The next class is starting. 3 00:01:46,815 --> 00:01:49,651 - Look at this! - Look, Teacher! 4 00:02:10,088 --> 00:02:15,343 I didn't get enough sleep. A lot did happen yesterday. 5 00:02:16,010 --> 00:02:18,847 Jeez, it's already time for homeroom. 6 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 Well, I have to start out with a smoke. 7 00:02:33,987 --> 00:02:35,572 Hey. Morning! 8 00:02:36,781 --> 00:02:38,408 You perverted teacher! 9 00:02:39,075 --> 00:02:42,787 Wait, what? What are you looking at? 10 00:02:44,330 --> 00:02:48,835 Hey, Fuyutsuki. I mean, Ms. Fuyutsuki! 11 00:02:49,794 --> 00:02:52,797 What's wrong? Your body is trembling. 12 00:02:52,881 --> 00:02:55,717 Did you get food poisoning or something? 13 00:02:58,303 --> 00:03:00,513 What... What the heck is this? 14 00:03:00,597 --> 00:03:03,683 Why am I playing around on a wooden horse? 15 00:03:03,766 --> 00:03:05,935 What the hell is going on? 16 00:03:06,686 --> 00:03:07,896 What's going on? 17 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 You're the worst, Onizuka! 18 00:03:12,108 --> 00:03:15,153 I never imagined you had such a hobby! 19 00:03:15,236 --> 00:03:19,616 - I trusted you! - No, it's a misunderstanding, Fuyutsuki! 20 00:03:19,699 --> 00:03:23,953 It's not me. I've never even seen a wooden horse like this! 21 00:03:24,537 --> 00:03:25,997 Fuyutsuki! 22 00:03:30,460 --> 00:03:32,253 Listen, you guys! 23 00:03:32,337 --> 00:03:36,799 Look at this carefully! In this photo, right around... 24 00:03:36,883 --> 00:03:38,760 Here! You see this scar? 25 00:03:38,843 --> 00:03:42,472 I don't have something like that, I swear! 26 00:03:44,766 --> 00:03:47,268 Okay, I'll show you proof. 27 00:03:47,352 --> 00:03:48,394 Here! 28 00:03:49,562 --> 00:03:55,109 It's not there, right? Hey! Look. See, right? 29 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Pervert! 30 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 Are you convinced? 31 00:04:05,536 --> 00:04:07,497 It's finally begun. 32 00:04:07,997 --> 00:04:10,333 Class 3-4's bullying of the homeroom teacher. 33 00:04:11,542 --> 00:04:12,543 FACULTY ROOM 34 00:04:12,627 --> 00:04:16,673 I swear, I've never ridden a wooden horse. 35 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 It's true, I swear. 36 00:04:21,469 --> 00:04:24,180 I've been to a cabaret club, but that's it. 37 00:04:24,764 --> 00:04:26,766 Oh, did something happen? 38 00:04:29,018 --> 00:04:30,061 Th-That's... 39 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 He started screaming, got slapped, and then... 40 00:04:31,938 --> 00:04:34,607 That is a pretty wild hobby. 41 00:04:35,108 --> 00:04:37,568 I'm telling you. I've never ridden one. 42 00:04:37,652 --> 00:04:40,321 Though it may be hard to believe, I promised myself... 43 00:04:40,405 --> 00:04:43,658 I'd never be involved with strange sex. 44 00:04:43,741 --> 00:04:48,621 Don't worry about it. Everyone has their own unique hobby. 45 00:04:49,872 --> 00:04:52,125 I'm telling you, that's not it. 46 00:04:52,208 --> 00:04:54,210 - Could it be... - What? 47 00:04:54,294 --> 00:04:57,588 Could it be that you are doing this subconsciously? 48 00:04:59,090 --> 00:05:02,093 What? Is that possible? 49 00:05:02,176 --> 00:05:05,096 Well, this is a very stressful job. 50 00:05:06,347 --> 00:05:11,811 Oh, never mind. Mr. Onizuka, this is just... 51 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 Subconsciously... 52 00:05:15,481 --> 00:05:19,652 I'm doing... this kind of thing... 53 00:05:19,736 --> 00:05:22,071 Um, Mr. Onizuka? 54 00:05:24,449 --> 00:05:27,160 Oh, even the Vice Principal is... 55 00:05:27,243 --> 00:05:32,206 What am I gonna do? If I'm doing these things without realizing... 56 00:05:33,041 --> 00:05:35,251 Mr. Onizuka, that's not it. 57 00:05:36,586 --> 00:05:39,797 Oni... Oni... Oni... Oni... 58 00:05:41,382 --> 00:05:44,635 Give me back my Cresta, you bastard! 59 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 Vice Principal! 60 00:05:45,970 --> 00:05:50,725 I may not be able to have a normal marriage. 61 00:05:50,808 --> 00:05:54,062 Give me back my Cresta! Give it back! 62 00:05:54,145 --> 00:05:57,523 Where am I? Who am I? 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 Vice Principal! Just calm down! 64 00:06:00,693 --> 00:06:03,946 Let go! I'm going to get rid of him! 65 00:06:04,614 --> 00:06:07,408 Let go. Please! Let go of me! 66 00:06:07,492 --> 00:06:12,413 Absolutely pathetic. He completely freaked out! 67 00:06:12,497 --> 00:06:15,333 We scored! It was a huge success. 68 00:06:15,416 --> 00:06:20,254 Yeah, Kikuchi is a genius. He's on a professional level. 69 00:06:20,838 --> 00:06:24,592 Seriously, you could probably make a living out of it. 70 00:06:24,675 --> 00:06:28,096 You idiot, life isn't that easy. 71 00:06:28,179 --> 00:06:33,559 If we keep it up, he won't last a month. This is so fun. 72 00:06:33,643 --> 00:06:37,897 Let's get him fired already. Like Kahara. 73 00:06:37,980 --> 00:06:39,232 That's right. 74 00:06:39,774 --> 00:06:44,195 We'll let the school know that we don't need a teacher. 75 00:06:45,071 --> 00:06:49,033 All these teachers should kill themselves! 76 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 Hey, he's coming! 77 00:07:01,796 --> 00:07:03,673 EVE ADAM 78 00:07:10,304 --> 00:07:12,056 This is! 79 00:07:16,561 --> 00:07:19,313 Onizuka. 80 00:07:21,315 --> 00:07:25,862 Let's discuss the various problems of modern education. 81 00:07:26,487 --> 00:07:31,033 To do that, we must start by getting to know each other well. 82 00:07:35,371 --> 00:07:38,249 - What is it? - Did he lose it? 83 00:07:41,878 --> 00:07:43,921 No, no, no! I can't stand it! 84 00:07:44,005 --> 00:07:48,384 No, it can't be! There is absolutely no way! 85 00:07:54,223 --> 00:07:59,395 - He's so dumb! Is he serious? - He actually believes it! 86 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 It's absolutely impossible! 87 00:08:08,988 --> 00:08:12,575 S-M is one thing, but getting it on with the vice principal is just... 88 00:08:12,658 --> 00:08:17,580 Wait. Wait a minute! Calm down. Settle down, Eikichi Onizuka, age 22. 89 00:08:17,663 --> 00:08:20,249 First... First... 90 00:08:20,333 --> 00:08:25,087 Yeah! First, I need to convince Fuyutsuki of the truth! 91 00:08:25,171 --> 00:08:27,715 I need to make her realize that I'm innocent. 92 00:08:27,798 --> 00:08:30,635 - Milk, please. - Here. 93 00:08:33,054 --> 00:08:36,599 What's wrong? You seem down, Ms. Fuyutsuki. 94 00:08:36,682 --> 00:08:40,436 Mrs. Chairwoman, I'm sorry. I'm distracted. 95 00:08:41,729 --> 00:08:44,273 It must be that photo of Mr. Onizuka. 96 00:08:44,357 --> 00:08:45,191 What? 97 00:08:45,274 --> 00:08:49,529 You're worried because you slapped him a little too hard, right? 98 00:08:49,612 --> 00:08:51,531 Were you watching? 99 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 Well, he deserved to be slapped! 100 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 He's so shameless! 101 00:08:56,827 --> 00:09:01,249 Well, he might be the kind of person to do such a thing. 102 00:09:01,332 --> 00:09:05,461 But I'm not convinced. The story is a little too perfect. 103 00:09:05,545 --> 00:09:09,799 I wonder if this incident is as simple as it looks. 104 00:09:12,385 --> 00:09:15,263 This... This is... 105 00:09:15,346 --> 00:09:19,225 I picked it up from the trash when I had a class at Class 3-4. 106 00:09:19,809 --> 00:09:22,812 Thought it wouldn't be good if it was leaked outside the school. 107 00:09:24,689 --> 00:09:30,069 Come on, Vice Principal. This is one of their standard tricks. 108 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 Could you leave me alone? 109 00:09:32,113 --> 00:09:33,489 What? 110 00:09:33,573 --> 00:09:36,534 Please. Leave me alone. 111 00:09:39,036 --> 00:09:40,913 What... 112 00:09:40,997 --> 00:09:44,333 What in the world is this?! 113 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 UCHIYAMADA 114 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 Then what? 115 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Then... 116 00:09:51,173 --> 00:09:52,425 Good morning. 117 00:09:53,384 --> 00:09:58,347 I wish you'd get up earlier. I can't finish cleaning up the kitchen. 118 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 - Is that so? - Hey, Mom. 119 00:10:01,934 --> 00:10:05,730 I'll definitely score over 80 on the next exam... 120 00:10:06,689 --> 00:10:09,609 so can I please go to Karuizawa with Yuko and the others? 121 00:10:09,692 --> 00:10:11,986 It's just overnight. Please. 122 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 I wonder when it started. 123 00:10:14,572 --> 00:10:20,077 It's been 15 years since we took a loan to build this house in Iruma. 124 00:10:20,161 --> 00:10:25,875 For some time, my wife has been cold and my daughter avoids me. 125 00:10:25,958 --> 00:10:29,962 I exist just to bring my paycheck home. 126 00:10:31,380 --> 00:10:33,758 But I haven't lost hope yet. 127 00:10:33,841 --> 00:10:36,594 I just need Cresta, my dear Cresta. 128 00:10:36,677 --> 00:10:40,640 So white and shiny like in the TV commercial. 129 00:10:40,723 --> 00:10:42,725 She was supposed to provide me 130 00:10:42,808 --> 00:10:46,646 with a loving wife and daughter, like before. 131 00:10:46,729 --> 00:10:51,400 But she was totaled after only one day! 132 00:10:51,484 --> 00:10:54,570 And no one even tried to find out the truth! 133 00:10:54,654 --> 00:10:59,617 Furthermore, this shameful photo spreading around the school... 134 00:11:00,117 --> 00:11:04,288 When did my life become so screwed up? 135 00:11:04,372 --> 00:11:09,377 I know, it's him! Rotten things started happening since he came. 136 00:11:09,460 --> 00:11:13,422 He is a devil. I must remove him as soon as possible. 137 00:11:13,506 --> 00:11:17,551 I must expel him from this school. 138 00:11:19,553 --> 00:11:21,972 Bastard, bastard, bastard, bastard! 139 00:11:23,516 --> 00:11:27,269 You'll see, you'll see! You'll see... 140 00:11:27,353 --> 00:11:30,731 Onizuka! 141 00:11:33,192 --> 00:11:34,944 Great! 142 00:11:35,611 --> 00:11:39,115 But I'm not convinced. The story is a little too perfect. 143 00:11:39,865 --> 00:11:40,991 Excuse me. 144 00:11:42,993 --> 00:11:47,498 I want you to listen to me. Even if it's for a short while. 145 00:11:47,581 --> 00:11:49,542 Mr. Onizuka? 146 00:11:49,625 --> 00:11:52,253 It's a misunderstanding. A misunderstanding! 147 00:11:52,336 --> 00:11:54,922 Look at me, pure and innocent me. 148 00:11:55,005 --> 00:12:00,052 An angel like me would never participate in a perverted sexual act like that. 149 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 Is that why you're dressed like that? 150 00:12:03,013 --> 00:12:05,558 This isn't working for you? 151 00:12:05,641 --> 00:12:08,978 I have costumes from the boys' and girls' choir too. 152 00:12:09,061 --> 00:12:11,897 That's enough. I understand. 153 00:12:11,981 --> 00:12:14,859 Then, do you believe me? 154 00:12:15,734 --> 00:12:18,946 I don't have any right to make an issue 155 00:12:19,029 --> 00:12:21,824 of your private hobbies. 156 00:12:21,907 --> 00:12:26,287 No, it's important that we clear this up, Fuyutsuki! 157 00:12:27,455 --> 00:12:28,831 Why is that? 158 00:12:28,914 --> 00:12:30,875 Well, because... 159 00:12:33,127 --> 00:12:37,756 How am I supposed to believe you after seeing such a photo? 160 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 Pardon me. 161 00:12:39,925 --> 00:12:42,553 No, wait. Fuyutsuki. 162 00:12:49,310 --> 00:12:51,395 That guy is so dumb! 163 00:12:52,354 --> 00:12:53,689 This is it. 164 00:12:55,858 --> 00:12:57,693 The next plan. 165 00:12:59,028 --> 00:13:01,697 COMPUTER ROOM 166 00:13:03,949 --> 00:13:05,701 Hey, do it quickly. 167 00:13:05,784 --> 00:13:07,161 Don't rush it. 168 00:13:11,081 --> 00:13:13,209 Just watch, Onizuka. 169 00:13:14,793 --> 00:13:16,712 - Is it done yet, Kikuchi? - Shut up a little. 170 00:13:17,379 --> 00:13:19,131 Whoa! Awesome! 171 00:13:20,674 --> 00:13:23,385 - That's amazing. - It looks so real! 172 00:13:39,276 --> 00:13:41,529 Hm? Where is he? 173 00:13:42,738 --> 00:13:48,536 In order to fire him, we need proof that he is unfit to be a teacher. 174 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Damn Onizuka, just you watch. 175 00:13:50,663 --> 00:13:53,999 I will expose every single secret of yours! 176 00:14:05,177 --> 00:14:06,303 That's the spot. 177 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 What is he... 178 00:14:10,558 --> 00:14:12,309 Have to wash well. 179 00:14:15,020 --> 00:14:17,773 He is bathing in a sink used to wash hands 180 00:14:17,856 --> 00:14:20,359 with the school's lemon soap 181 00:14:20,442 --> 00:14:22,820 and rubbing it directly onto his crotch. 182 00:14:22,903 --> 00:14:24,238 There we go. 183 00:14:24,321 --> 00:14:25,698 Shit. 184 00:14:25,781 --> 00:14:29,910 Isn't there a way to convince Fuyutsuki that it's just a misunderstanding? 185 00:14:29,994 --> 00:14:32,788 This is so frustrating. 186 00:14:37,459 --> 00:14:41,964 Bathing in cold water is a little too chilly. I'm done. 187 00:14:45,134 --> 00:14:47,678 My clothes, my clothes! 188 00:14:50,472 --> 00:14:54,977 Wait? Why do I need to hide? How annoying! 189 00:15:03,611 --> 00:15:08,616 That bastard Onizuka! I'll get you... 190 00:15:15,581 --> 00:15:17,374 What is it this time? 191 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 Hey, you guys, wait! Don't look! 192 00:15:20,419 --> 00:15:23,547 Wait! Don't look until I look! 193 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Fuyutsuki! 194 00:15:33,098 --> 00:15:35,059 THE UNETHICAL ETHICS TEACHER'S ADULTEROUS NIGHT 195 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 What the hell... 196 00:15:37,353 --> 00:15:41,982 I'm leaving... a love hotel? 197 00:15:43,067 --> 00:15:49,156 Who the hell is this woman? Does anyone know? Anyone? 198 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 Hey, Fuyutsuki, do you know? 199 00:15:56,664 --> 00:16:00,501 Are you making fun of me? That's mean. 200 00:16:05,631 --> 00:16:09,927 Now, he's done for. He was so depressed. 201 00:16:10,010 --> 00:16:15,015 This happened to him because he was flirting with the new teacher! 202 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 He deserved it. 203 00:16:16,850 --> 00:16:20,813 We can leave him be and let him crumble on his own. Right, Kikuchi? 204 00:16:20,896 --> 00:16:25,484 No. We wanna make extra sure with one more push. 205 00:16:27,027 --> 00:16:29,405 You're so harsh, as usual. 206 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 I don't know what to do. 207 00:16:46,171 --> 00:16:47,172 Come on! 208 00:16:48,007 --> 00:16:49,591 I need to get closer. 209 00:16:50,384 --> 00:16:54,471 In order to expose his true nature, I need to get closer. 210 00:16:57,099 --> 00:16:59,560 Yeah, it really is well done. 211 00:17:00,853 --> 00:17:03,022 Ms. Fuyutsuki, did you see this? 212 00:17:03,689 --> 00:17:05,190 W-What? 213 00:17:05,691 --> 00:17:09,737 We were just looking at this product of mischief. 214 00:17:09,820 --> 00:17:13,365 Sorry, but I don't want to look at those weird pictures. 215 00:17:14,074 --> 00:17:15,951 That's not what it is. 216 00:17:16,035 --> 00:17:20,748 We were talking about how good it is. It's hard to tell it's a composite. 217 00:17:22,124 --> 00:17:24,460 What? A composite? 218 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 Didn't you know? 219 00:17:26,962 --> 00:17:30,424 The students from the former Class 2-4 use this trick often. 220 00:17:30,507 --> 00:17:35,888 If you look closely, you can see the head and the body have a different resolution. 221 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 That's unbelievable. 222 00:17:40,059 --> 00:17:45,105 I see. She wasn't here when Ms. Kahara was here. 223 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 This devil! 224 00:17:55,240 --> 00:18:00,662 Damn it! I wonder if I have a split personality. 225 00:18:01,163 --> 00:18:06,126 I might be doing those things without knowing it. 226 00:18:06,210 --> 00:18:09,129 I wonder if my spirit leaves my body without me knowing! 227 00:18:16,136 --> 00:18:19,556 Even when you're transparent, it's still very impressive. 228 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 Of course. 229 00:18:21,975 --> 00:18:27,189 Let's spend an infinitely transparent time together, baby! 230 00:18:27,272 --> 00:18:30,526 Wouldn't that be nice? 231 00:18:32,069 --> 00:18:34,822 Now's not the time for these stupid ideas. 232 00:18:34,905 --> 00:18:38,367 - Teacher, it's not anything like that. - Huh? 233 00:18:40,869 --> 00:18:42,329 Yoshikawa. 234 00:18:53,132 --> 00:18:57,386 You don't have a split personality, and your spirit isn't leaving your body. 235 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 They're composite photos created on a computer. 236 00:19:01,640 --> 00:19:04,184 What?! Is that true? 237 00:19:04,268 --> 00:19:08,730 Yeah. You see them in magazines. 238 00:19:09,773 --> 00:19:10,941 Composites? 239 00:19:14,862 --> 00:19:17,114 I know who did it. 240 00:19:18,115 --> 00:19:21,410 The person who made those photos is in our class's and... 241 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 Hey, Yoshikawa. 242 00:19:28,876 --> 00:19:30,752 Mr. Onizuka! 243 00:19:37,259 --> 00:19:38,260 Mr. Oni... 244 00:19:39,261 --> 00:19:42,973 Yoshikawa, don't say anything else. 245 00:19:44,433 --> 00:19:46,351 It's someone in your class, right? 246 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 I don't wanna trust someone... 247 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 who would tell on a classmate. 248 00:19:53,150 --> 00:19:54,443 Teacher... 249 00:19:55,736 --> 00:20:00,616 {\an8}I'll make them pay for this. You pretend you don't know anything. 250 00:20:00,699 --> 00:20:01,992 Got it? 251 00:20:08,540 --> 00:20:10,334 Fuyutsuki... 252 00:20:10,417 --> 00:20:14,546 Mr. Onizuka... I... 253 00:20:15,214 --> 00:20:16,298 I'm sorry. 254 00:20:16,381 --> 00:20:19,760 I didn't try to believe you, 255 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 and I even slapped you. I am so sorry. 256 00:20:23,347 --> 00:20:25,724 Happy! 257 00:20:27,226 --> 00:20:29,937 It's okay. As long as you understand. 258 00:20:30,020 --> 00:20:35,025 Really? Oh, I'm relieved! But I want to make up for it. 259 00:20:35,108 --> 00:20:37,861 I know! I'll treat you to dinner tonight. 260 00:20:37,945 --> 00:20:41,990 - Really? - Yes. Just leave it to me. 261 00:20:43,784 --> 00:20:45,661 What are you laughing about? 262 00:20:46,370 --> 00:20:50,832 Oh, I have some business to take care of. I'll be going. 263 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 I'll make sure they pay dearly for making my spirit leave my body. 264 00:21:00,592 --> 00:21:02,552 Mr. Onizuka... 265 00:21:03,053 --> 00:21:04,846 COMPUTER ROOM 266 00:21:04,930 --> 00:21:08,725 This is the final blow. There won't be a place for him here after this. 267 00:21:08,809 --> 00:21:12,437 Kikuchi, your composites look better each time. 268 00:21:12,521 --> 00:21:15,399 Shut up. You're distracting me. 269 00:21:15,482 --> 00:21:20,237 When we put this on the intranet, that'll be it for him! 270 00:21:20,320 --> 00:21:23,031 Where? Let me take a look too. 271 00:21:26,076 --> 00:21:30,163 - Onizuka. - Where did you sneak in from? 272 00:21:30,789 --> 00:21:31,873 Just like a cockroach. 273 00:21:35,127 --> 00:21:36,545 Hey, Kikuchi. 274 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 Sorry to interrupt, but lend me your ear. 275 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 Hey, what are you gonna do? 276 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 I'm gonna make him pay. 277 00:21:46,346 --> 00:21:49,975 If you guys follow us, I'll kill you. 278 00:21:56,982 --> 00:21:59,901 What are you gonna do? Expel me? 279 00:21:59,985 --> 00:22:02,404 Or beat me up? 280 00:22:02,487 --> 00:22:05,741 If you do such a thing, you'll be kicked out of the school. 281 00:22:12,039 --> 00:22:13,290 Kikuchi... 282 00:22:15,959 --> 00:22:16,918 Do me a favor. 283 00:22:19,504 --> 00:22:20,630 This. 284 00:22:20,714 --> 00:22:21,965 What? 285 00:22:22,924 --> 00:22:26,511 Could you use these photos and my secret stash of magazines 286 00:22:26,595 --> 00:22:30,724 to make those composite photos where the faces are swapped? 287 00:22:34,311 --> 00:22:36,980 I need to do something quick. 288 00:22:37,814 --> 00:22:39,524 I'm so relieved. 289 00:22:40,025 --> 00:22:43,695 Mr. Onizuka is not that kind of person after all. 290 00:22:43,779 --> 00:22:48,617 For this photo, use this head and use this pose for this one. 291 00:22:48,700 --> 00:22:49,534 SECRET S-M MAGAZINE 292 00:22:50,035 --> 00:22:52,245 Okay? Okay? Okay? Okay? 293 00:22:52,329 --> 00:22:54,915 I won't ask you to do it for free. 294 00:22:54,998 --> 00:22:57,501 How about 1,000 yen? 295 00:22:57,584 --> 00:23:00,462 No? What about 2,000 yen? 296 00:23:00,962 --> 00:23:04,091 Fine. I'll add extra to make it 3,000 yen. 297 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 I'll throw in an X-rated video too. 298 00:23:09,930 --> 00:23:13,725 Kikuchi, don't disappoint me. 299 00:23:13,809 --> 00:23:17,479 I'll give you three days. If that's too tight, one week max. 300 00:23:17,562 --> 00:23:18,772 Thanks! 301 00:23:24,444 --> 00:23:26,988 He is something, that bastard! 302 00:23:27,906 --> 00:23:31,535 HOLY FOREST ACADEMY 303 00:25:16,056 --> 00:25:19,392 Why are you enjoying Onizuka's class? 304 00:25:20,018 --> 00:25:23,855 Just because I'm out doesn't mean I approve of Onizuka. 305 00:25:23,939 --> 00:25:25,899 He's so tiny! 306 00:25:26,650 --> 00:25:28,652 If I see you being friendly with Onizuka again, 307 00:25:28,735 --> 00:25:30,904 I'll scatter these photos all over town. 308 00:25:34,991 --> 00:25:36,409 Here's your microphone. 309 00:25:36,493 --> 00:25:37,494 Who are you? 310 00:25:37,994 --> 00:25:40,914 Do you think you'll get away after doing this to girls? 311 00:25:41,998 --> 00:25:44,459 There's no gender distinction among the bad! 312 00:25:44,542 --> 00:25:46,002 That's my policy. 313 00:25:47,712 --> 00:25:49,422 Subtitle translation by: Jeff Nimoy 314 00:25:52,422 --> 00:25:56,422 Preuzeto sa www.titlovi.com 23383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.