Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,359 --> 00:01:46,359
www.titlovi.com
2
00:01:49,359 --> 00:01:53,655
Good morning, Vice Principal.
Oh, is this your car?
3
00:01:55,031 --> 00:01:58,660
It's a Cresta. A white Cresta.
4
00:01:58,743 --> 00:02:01,371
It was delivered today.
5
00:02:03,123 --> 00:02:05,458
This form has such dignity!
6
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
The white color, so pure and untouchable!
7
00:02:08,461 --> 00:02:10,755
I won't leave you for the rest of my life.
8
00:02:10,839 --> 00:02:12,966
We'll always be together.
9
00:02:13,049 --> 00:02:15,385
Oh, my Cresta!
10
00:02:28,273 --> 00:02:31,818
Yo! I haven't seen you
in a while, Vice Principal.
11
00:02:31,901 --> 00:02:34,737
Could you move?
I need to bring my stuff in.
12
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
Your stuff...?
13
00:02:36,239 --> 00:02:39,159
Oh, you're here early, Onizuka.
14
00:02:39,242 --> 00:02:42,203
I'll take you to your room.
15
00:02:42,287 --> 00:02:44,873
What are you talking about,
Mrs. Chairwoman?
16
00:02:44,956 --> 00:02:46,040
His room?
17
00:02:46,124 --> 00:02:48,751
Starting today, Onizuka will...
18
00:02:48,835 --> 00:02:53,548
Live on campus. That was
the requirement for employment.
19
00:02:53,631 --> 00:02:54,549
What?
20
00:03:04,142 --> 00:03:07,312
- Who is that?
- What is that load of stuff?
21
00:03:07,395 --> 00:03:10,064
{\an8}All these brats staring at me...
22
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Hey, you. Come over here.
23
00:03:23,161 --> 00:03:24,787
I-I...
24
00:03:26,039 --> 00:03:27,749
I'm telling you to come here.
25
00:03:29,250 --> 00:03:30,418
Yes, sir.
26
00:03:32,045 --> 00:03:34,464
- Give me a hand.
- What?
27
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
Both of my hands are full
and I can't pick it up.
28
00:03:41,763 --> 00:03:43,097
Yes, sir.
29
00:03:43,181 --> 00:03:45,433
No, not that!
30
00:03:45,516 --> 00:03:46,351
What?
31
00:03:48,770 --> 00:03:52,315
I don't want anyone touching this pillow.
32
00:03:54,859 --> 00:03:56,736
Do you mind taking that to my room?
33
00:04:03,910 --> 00:04:06,162
Where is my room?
34
00:04:06,746 --> 00:04:09,666
- Here. This is it.
- This?
35
00:04:14,587 --> 00:04:17,548
This is just a storage room!
36
00:04:17,632 --> 00:04:19,884
Isn't it a nice penthouse?
37
00:04:20,426 --> 00:04:23,429
Don't be late for the opening ceremony.
38
00:04:28,351 --> 00:04:31,604
I knew it was too good to be true.
39
00:04:31,688 --> 00:04:35,525
They were gonna hire me
and provide housing.
40
00:04:36,109 --> 00:04:38,444
I was completely cheated.
41
00:04:42,699 --> 00:04:44,367
What are you doing?
42
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
Especially when I'm feeling down.
43
00:04:49,998 --> 00:04:54,752
Well, I just wondered
what kind of games you had.
44
00:04:55,795 --> 00:04:57,714
You like games?
45
00:04:58,756 --> 00:05:00,758
Well, yes.
46
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
Are you into fighting and shooting stuff?
47
00:05:03,720 --> 00:05:07,849
Yeah, but I like simulation
and RPG games better.
48
00:05:08,850 --> 00:05:11,185
Then, have you played this?
49
00:05:11,769 --> 00:05:15,648
Oh, Wild Arms. I've already finished it.
50
00:05:17,525 --> 00:05:20,236
- What?
- I beg of you, honorable deputy officer!
51
00:05:21,571 --> 00:05:25,950
I have not been able to finish
this game. Please help me!
52
00:05:27,744 --> 00:05:28,911
That's fine.
53
00:05:29,495 --> 00:05:32,874
Thank you very much! May I have your name?
54
00:05:32,957 --> 00:05:35,376
Noboru Yoshikawa.
55
00:05:35,460 --> 00:05:39,756
Honorable Yoshikawa!
I beg for your instruction.
56
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
Mrs. Chairwoman!
57
00:05:41,299 --> 00:05:46,304
I don't understand why we need
to welcome him as a faculty member!
58
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
Can't you rethink your decision?
59
00:05:49,557 --> 00:05:53,436
Don't you think you might
have misunderstood him?
60
00:05:54,228 --> 00:05:56,898
Like that incident at the interview.
61
00:05:57,482 --> 00:06:02,904
He didn't have any choice. He was
trying to save you from those kids.
62
00:06:03,571 --> 00:06:06,365
At least, that's how it appeared to me.
63
00:06:06,949 --> 00:06:09,285
- I don't think...
- I almost forgot.
64
00:06:09,368 --> 00:06:10,453
This.
65
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
These are the manuscripts
to introduce new teachers.
66
00:06:13,748 --> 00:06:17,293
Anyway, his employment is final.
67
00:06:21,297 --> 00:06:26,094
So that guy is a faculty member.
What a shame.
68
00:06:28,012 --> 00:06:29,305
T-This is...
69
00:06:29,806 --> 00:06:31,641
I see.
70
00:06:33,101 --> 00:06:37,855
{\an8}She is so sly!
He's going to take over that class.
71
00:06:38,356 --> 00:06:39,982
{\an8}I see.
72
00:06:40,983 --> 00:06:43,569
HOLY FOREST
73
00:06:44,278 --> 00:06:46,447
The ceremony will commence.
74
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
All students must convene
in the gym as soon as possible.
75
00:06:53,538 --> 00:06:56,874
So you're going to live on campus?
76
00:06:56,958 --> 00:07:00,837
Yes. Please come visit me.
77
00:07:01,504 --> 00:07:05,800
You can be happy for just
a little while, Eikichi Onizuka.
78
00:07:08,970 --> 00:07:13,766
Next, I will introduce our new teachers.
79
00:07:13,850 --> 00:07:16,018
Mr. Eikichi Onizuka.
80
00:07:17,645 --> 00:07:18,688
That guy!
81
00:07:18,771 --> 00:07:22,191
He will teach social studies
to the junior high school
82
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
and will be the homeroom teacher
for Class 3-4.
83
00:07:25,820 --> 00:07:27,363
Class 3-4...
84
00:07:27,947 --> 00:07:29,949
You mean, the former 2-4!
85
00:07:30,032 --> 00:07:32,326
I can't believe they're forcing
that on a new teacher.
86
00:07:36,122 --> 00:07:40,418
Hi. I am Eikichi Onizuka, age 22, single.
87
00:07:40,501 --> 00:07:44,881
I will be the homeroom teacher
for junior high, Class 3-4...
88
00:07:44,964 --> 00:07:49,010
Junior high?! I'm in charge
of junior high students?
89
00:07:49,677 --> 00:07:51,596
W-Wait a minute!
90
00:07:51,679 --> 00:07:56,976
I was told I'd be teaching high school.
I demand an explanation, Xavier!
91
00:08:02,023 --> 00:08:05,151
Hey, all of you. Be quiet!
92
00:08:07,904 --> 00:08:10,198
Mr. Onizuka, the microphone!
93
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
What? What about the microphone?
94
00:08:13,951 --> 00:08:17,455
- What's with him?
- Dyed hair and pierced ears.
95
00:08:17,538 --> 00:08:20,833
- Is he allowed to be a teacher?
- Could he be fake?
96
00:08:21,417 --> 00:08:25,254
I heard you! You think I'm fake?
97
00:08:25,338 --> 00:08:27,548
I'll show you proof!
98
00:08:27,632 --> 00:08:30,009
This is my teaching certificate!
99
00:08:35,556 --> 00:08:38,559
My teaching certificate!
100
00:08:39,310 --> 00:08:41,020
It's still good, right?
101
00:08:41,103 --> 00:08:43,981
If I use tape,
it will still be valid, right?
102
00:08:44,065 --> 00:08:45,691
Quiet!
103
00:08:50,738 --> 00:08:53,366
How much do you want to ridicule me?
104
00:08:53,449 --> 00:08:54,992
You are a teacher!
105
00:08:55,076 --> 00:08:57,370
You aren't even aware you're a teacher!
106
00:08:57,453 --> 00:08:59,497
{\an8}What's with your blond hair
and pierced ears?
107
00:09:00,122 --> 00:09:03,543
The thought of someone like you
reporting to me
108
00:09:03,626 --> 00:09:06,712
{\an8}is unacceptable! I won't accept it!
109
00:09:06,796 --> 00:09:10,883
{\an8}No matter what it takes,
I will kick you out of this school!
110
00:09:17,598 --> 00:09:22,311
Onizuka, don't be discouraged.
111
00:09:22,895 --> 00:09:26,357
Everyone makes mistakes.
112
00:09:28,776 --> 00:09:29,610
What did you say?
113
00:09:31,821 --> 00:09:36,534
Weren't you listening
to the vice principal?
114
00:09:36,617 --> 00:09:40,913
Preaching teachers all sound
pretty much the same.
115
00:09:40,997 --> 00:09:46,627
I'm more shocked about
not being a high school teacher.
116
00:09:48,796 --> 00:09:52,049
{\an8}My plan was to be surrounded
by high school girls.
117
00:09:52,133 --> 00:09:54,969
My life was going to be so rosy.
118
00:09:55,052 --> 00:09:58,723
But I'm in charge of
immature junior high kids.
119
00:09:59,307 --> 00:10:05,605
I heard a little earlier
that your homeroom, Class 3-4...
120
00:10:06,814 --> 00:10:09,400
Rumor says it's the worst
and most problematic
121
00:10:09,483 --> 00:10:12,361
of all classes in this school's history.
122
00:10:12,945 --> 00:10:15,406
Most problematic in history?
123
00:10:15,489 --> 00:10:17,867
What kind of problems can
junior high students cause?
124
00:10:17,950 --> 00:10:20,286
Something like this?
125
00:10:20,369 --> 00:10:21,787
Or this.
126
00:10:22,371 --> 00:10:24,290
Or, at most, this.
127
00:10:24,915 --> 00:10:27,293
I-I really don't know much about it.
128
00:10:27,376 --> 00:10:29,253
Leave it to me!
129
00:10:29,337 --> 00:10:31,589
I'm used to that kind of stuff.
130
00:10:34,300 --> 00:10:39,096
If you take control in the beginning,
the rest is easy!
131
00:10:39,180 --> 00:10:40,931
I guess I'll go impress them!
132
00:10:44,018 --> 00:10:46,937
The most problematic class
in this school's history.
133
00:10:47,021 --> 00:10:50,358
Interesting. Very interesting!
134
00:10:50,441 --> 00:10:53,861
If they act that way, I have
my own way of dealing with it.
135
00:11:08,793 --> 00:11:13,172
Starting today, I will be your teacher.
I'm Great Teacher Onizuka.
136
00:11:13,255 --> 00:11:14,632
Nice to meet you!
137
00:11:22,223 --> 00:11:23,557
Huh?
138
00:11:23,641 --> 00:11:26,060
Teacher, it's smoky.
139
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
Sorry, sorry.
140
00:11:28,729 --> 00:11:31,941
Teacher, please put
the cigarette butt in the ashtray.
141
00:11:34,527 --> 00:11:36,946
Teacher, please take attendance.
142
00:11:40,449 --> 00:11:42,034
Is this the right class?
143
00:11:43,411 --> 00:11:45,121
- Akiyama.
- Yes!
144
00:11:45,204 --> 00:11:46,455
- Aizawa.
- Yes!
145
00:11:46,539 --> 00:11:47,873
- Asano.
- Yes!
146
00:11:47,957 --> 00:11:49,417
- Iijima.
- Yes!
147
00:11:49,500 --> 00:11:51,043
- Izumi.
- Yes!
148
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
It's you! The game kid, Yoshioka!
149
00:11:55,131 --> 00:11:57,258
I didn't know you were in this class.
150
00:11:57,341 --> 00:11:58,175
{\an8}Uh, um...
151
00:11:58,259 --> 00:12:02,972
{\an8}Let's have fun, Yoshimura.
No, was it Yoshihara?
152
00:12:03,055 --> 00:12:07,810
{\an8}Yoshida! Yoshinaga!
I got it, it's Yoshikawa!
153
00:12:08,769 --> 00:12:11,439
You are the god of games, Yoshikawa!
154
00:12:12,440 --> 00:12:14,775
Give me a lesson after school.
155
00:12:15,359 --> 00:12:16,652
- Ogaki.
- Yes!
156
00:12:16,735 --> 00:12:18,404
- Oshima.
- Yes!
157
00:12:21,615 --> 00:12:23,784
- Kusano.
- Yes!
158
00:12:33,711 --> 00:12:35,087
Nice to meet you.
159
00:12:39,049 --> 00:12:44,680
To celebrate a new school year, we are
gathered here under a cherry tree.
160
00:12:44,763 --> 00:12:48,142
So, Mr. Onizuka, how was your class?
161
00:12:50,186 --> 00:12:53,856
They were kind of quiet. It was a letdown.
162
00:12:54,773 --> 00:12:58,736
I've just found out about the former
homeroom teacher of that class.
163
00:12:59,361 --> 00:13:01,530
Her name is Kazumi Kahara.
164
00:13:01,614 --> 00:13:06,952
Wow! She is really pretty!
Where is she now?
165
00:13:07,786 --> 00:13:08,954
In a hospital.
166
00:13:10,122 --> 00:13:11,957
This is a picture of her now.
167
00:13:12,041 --> 00:13:14,543
W-What is this?
168
00:13:15,377 --> 00:13:17,588
Binge eating caused by stress.
169
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Gosh, what a waste! She was so pretty.
170
00:13:21,592 --> 00:13:23,802
Even before Ms. Kahara,
171
00:13:23,886 --> 00:13:27,681
two teachers who were
in charge of that class resigned
172
00:13:27,765 --> 00:13:29,892
due to psychological stress.
173
00:13:32,520 --> 00:13:35,731
Mr. Onizuka, please be careful.
174
00:13:35,814 --> 00:13:38,859
- It won't do any good to worry.
- Cheers!
175
00:13:39,610 --> 00:13:42,571
What? We haven't toasted yet?
176
00:13:42,655 --> 00:13:44,949
Don't worry.
177
00:13:45,032 --> 00:13:49,411
The vice principal's speech
always lasts a while. Here, I'm Sannomaru.
178
00:13:49,495 --> 00:13:51,789
Thank you. I'm Onizuka.
179
00:13:52,665 --> 00:13:55,751
C-Cheers...
180
00:13:58,295 --> 00:14:03,676
{\an8}At least I have my bed secured.
I guess I'll do the rest little by little.
181
00:14:04,468 --> 00:14:06,178
I better go to bed now.
182
00:14:12,768 --> 00:14:16,313
I never imagined
I would be living on campus.
183
00:14:17,147 --> 00:14:20,526
I wonder what that chairwoman is up to.
184
00:14:22,987 --> 00:14:26,657
So quiet. School at night...
185
00:14:30,578 --> 00:14:34,456
Shit! I should have been brave enough
to invite Fuyutsuki over!
186
00:14:36,166 --> 00:14:40,504
Onizuka, this is my first time...
187
00:14:40,588 --> 00:14:42,089
Please be gentle.
188
00:14:42,840 --> 00:14:44,091
You too.
189
00:14:47,052 --> 00:14:48,304
Azusa!
190
00:14:51,891 --> 00:14:55,102
What? I guess I'm just hearing things.
191
00:14:55,185 --> 00:14:59,648
Anyway, I'm the only one
here in the school building.
192
00:15:04,069 --> 00:15:06,113
Am I really just hearing things?
193
00:15:08,073 --> 00:15:09,325
What was it?
194
00:15:10,117 --> 00:15:13,203
A school building at night
means horror stories!
195
00:15:13,871 --> 00:15:16,457
I wonder if what appears
in this school is...
196
00:15:22,630 --> 00:15:27,801
Maybe the problems surrounding
Class 3-4 are ghosts or something.
197
00:15:29,261 --> 00:15:35,768
{\an8}Don't tell me that chairwoman hired me
as a potential ghost hunter.
198
00:15:44,860 --> 00:15:48,197
Don't mock me, you ghosts.
199
00:15:48,280 --> 00:15:51,617
The Honorable Eikichi Onizuka
will not be scared!
200
00:16:03,754 --> 00:16:06,298
This is Great Teacher Onizuka.
201
00:16:06,382 --> 00:16:09,635
I've come to bust you guys, bad spirits!
202
00:16:19,645 --> 00:16:21,730
Hey, wait!
203
00:16:25,484 --> 00:16:26,986
My treasure!
204
00:16:29,029 --> 00:16:31,407
You bloomer thief!
205
00:16:39,665 --> 00:16:41,291
You scared me.
206
00:16:47,923 --> 00:16:50,634
What will we do if someone sees us?
207
00:16:50,718 --> 00:16:54,388
Who would come to a locker room
in a school at night?
208
00:16:54,471 --> 00:16:56,724
It's just us.
209
00:16:57,307 --> 00:16:59,601
You're probably right. Wait!
210
00:17:00,644 --> 00:17:03,522
Don't flash the light underneath.
You'll see inside.
211
00:17:04,565 --> 00:17:06,108
Come on.
212
00:17:09,528 --> 00:17:12,031
- Someone's here!
- Who's there?
213
00:17:13,866 --> 00:17:15,993
I'm just a teacher.
214
00:17:17,036 --> 00:17:19,955
What are you doing here? Disrespectful!
215
00:17:20,039 --> 00:17:21,915
My apologies.
216
00:17:22,666 --> 00:17:24,501
As if, you bastards!
217
00:17:29,006 --> 00:17:32,301
And so late at night. Cool off.
218
00:17:36,346 --> 00:17:39,516
I guess belief of ghosts
start from these sort of things.
219
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
Don't forget to shut it.
220
00:17:48,942 --> 00:17:50,027
GOODBYE
221
00:17:50,110 --> 00:17:52,154
Goodbye...?
222
00:17:53,030 --> 00:17:56,366
Blood?! It can't be!
223
00:17:57,826 --> 00:18:01,705
It's open. Didn't I shut it?
I'm sure I did.
224
00:18:06,251 --> 00:18:08,212
This is bad...
225
00:18:14,093 --> 00:18:15,385
There it is!
226
00:18:16,136 --> 00:18:17,554
Teacher...
227
00:18:18,138 --> 00:18:20,015
Huh? Teacher?
228
00:18:20,641 --> 00:18:22,017
Yoshikawa!
229
00:18:22,101 --> 00:18:25,521
Is that you? What are you doing there?
230
00:18:25,604 --> 00:18:26,438
Don't come any closer!
231
00:18:27,981 --> 00:18:29,066
I can't...
232
00:18:30,234 --> 00:18:32,903
I can't stand it anymore.
233
00:18:33,737 --> 00:18:36,907
I'm going to kill myself.
234
00:18:36,990 --> 00:18:41,078
Don't be a fool!
Don't rush into it! It'll hurt!
235
00:18:41,161 --> 00:18:44,665
Your guts and brain
would splatter everywhere!
236
00:18:45,332 --> 00:18:48,335
- My brain?
- Yep! Your brain, splatter!
237
00:18:48,418 --> 00:18:51,296
If you don't want that, stay right there.
238
00:18:52,172 --> 00:18:53,841
Good. You're doing great.
239
00:18:56,135 --> 00:19:00,222
I love you.
240
00:19:01,348 --> 00:19:03,517
My dear Cresta.
241
00:19:03,600 --> 00:19:07,312
I'm so sorry.
I can't drive you home tonight.
242
00:19:07,396 --> 00:19:10,482
I had too much to drink.
243
00:19:10,566 --> 00:19:13,193
But starting tomorrow,
we will be together.
244
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Don't do it, Yoshikawa!
245
00:19:15,737 --> 00:19:17,281
Good. Stay still.
246
00:19:33,630 --> 00:19:37,509
M-My car...!
247
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
O-Ow...
248
00:19:40,345 --> 00:19:41,471
Hey, are you okay?
249
00:19:41,555 --> 00:19:44,433
{\an8}Are you hurt anywhere?
250
00:19:44,516 --> 00:19:45,851
{\an8}Hey, Yoshikawa!
251
00:19:45,934 --> 00:19:48,437
IDIOT
252
00:19:48,520 --> 00:19:52,858
This might be a little too big
for you. But wear these home.
253
00:19:54,610 --> 00:19:57,321
If you get beat up,
you should beat them up!
254
00:19:58,071 --> 00:20:00,782
Who did this to you? Someone in our class?
255
00:20:01,366 --> 00:20:03,452
I can't tell you.
256
00:20:04,203 --> 00:20:06,872
If I tell you, I'll get beaten even worse.
257
00:20:06,955 --> 00:20:09,791
If people find out
I got beaten up by a girl...
258
00:20:09,875 --> 00:20:11,710
A girl?
259
00:20:12,336 --> 00:20:15,172
See? You think it's dumb too.
260
00:20:16,048 --> 00:20:18,675
How do you think I can tell my parents?
261
00:20:27,184 --> 00:20:31,521
Wow, it's a nice-looking house.
Where is your room?
262
00:20:32,147 --> 00:20:34,024
That window on the third floor.
263
00:20:34,107 --> 00:20:36,276
Do you have any siblings?
264
00:20:36,360 --> 00:20:37,194
No.
265
00:20:37,277 --> 00:20:38,195
Good.
266
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
It's locked.
267
00:20:48,330 --> 00:20:50,624
What are you doing? Come up.
268
00:20:50,707 --> 00:20:52,709
You don't want
your parents to find out, right?
269
00:20:56,546 --> 00:20:58,632
So this is your room.
270
00:21:02,302 --> 00:21:07,099
Wow, what an amazing collection
of games! Is this all yours?
271
00:21:09,643 --> 00:21:11,770
Nothing else to do.
272
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
I don't have friends.
273
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
What are you doing?
274
00:21:18,110 --> 00:21:19,194
Uh...
275
00:21:19,278 --> 00:21:22,906
I'll give them back to you at school.
276
00:21:22,990 --> 00:21:24,825
It's okay. You can borrow them.
277
00:21:24,908 --> 00:21:26,660
What? I can? Are you sure?
278
00:21:26,743 --> 00:21:29,496
Then, this and this...
279
00:21:30,706 --> 00:21:33,709
What made you decide to be a teacher?
280
00:21:35,043 --> 00:21:36,461
I wonder what it was...
281
00:21:38,338 --> 00:21:40,507
You became a teacher for no reason?
282
00:21:40,590 --> 00:21:43,343
Hey, shut up! Why do you care?
283
00:21:44,011 --> 00:21:47,472
If I had to have a reason...
I thought it would be fun.
284
00:21:48,056 --> 00:21:50,267
Huh? Fun?
285
00:21:51,059 --> 00:21:51,935
School?
286
00:21:52,019 --> 00:21:56,606
If students bring porn magazines,
I can confiscate them.
287
00:21:56,690 --> 00:21:58,817
I can go on school trips.
288
00:21:58,900 --> 00:22:02,154
Then there are plenty of summer
and winter vacations.
289
00:22:04,239 --> 00:22:06,783
Well, it's how you look at it.
290
00:22:06,867 --> 00:22:10,871
Even this window became
a secret pathway with a little creativity.
291
00:22:10,954 --> 00:22:11,830
Teacher!
292
00:22:12,581 --> 00:22:15,792
I'm gonna get going. You come up
with a good excuse for this.
293
00:22:18,462 --> 00:22:20,464
- Thanks.
- Sure.
294
00:22:26,261 --> 00:22:29,139
Can I come visit you in your room?
295
00:22:29,222 --> 00:22:32,225
Come anytime. Come to my secret base.
296
00:22:33,060 --> 00:22:34,478
Secret base?
297
00:22:35,270 --> 00:22:37,189
Do you think you're
a superhero or something?
298
00:22:37,272 --> 00:22:39,483
I'm a defender of justice.
299
00:22:39,566 --> 00:22:41,610
JUSTICE
300
00:22:42,527 --> 00:22:47,908
Hey, teacher.
Will school become fun for me too?
301
00:22:47,991 --> 00:22:49,576
Sure, it will.
302
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
I will make this school
much more interesting.
303
00:23:09,012 --> 00:23:15,685
I heard that teacher, Onizuka
saved a student from committing suicide.
304
00:23:15,769 --> 00:23:19,981
Poor Vice Principal.
It was delivered only yesterday.
305
00:23:20,065 --> 00:23:21,817
Vice Principal, are you ok?
306
00:23:22,567 --> 00:23:24,027
This is...
307
00:23:24,111 --> 00:23:28,198
SCANDAL! TRUTH BEHIND
THE PERVERTED TEACHER, ONIZUKA!
308
00:23:28,281 --> 00:23:31,785
HORSEBACK RIDING TRAINING
309
00:25:17,182 --> 00:25:20,227
What in the world is this?!
310
00:25:20,310 --> 00:25:22,854
NEXT EPISODE
311
00:25:23,813 --> 00:25:27,734
I must expel him from this school!
312
00:25:29,486 --> 00:25:31,529
Bastard!
313
00:25:33,448 --> 00:25:36,409
You're the worst, Onizuka!
314
00:25:36,493 --> 00:25:39,079
I never imagined you had such a hobby!
315
00:25:39,162 --> 00:25:40,455
I trusted you!
316
00:25:42,791 --> 00:25:47,128
{\an8}I will make them pay for this.
317
00:25:47,212 --> 00:25:50,465
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
318
00:25:53,465 --> 00:25:57,465
Preuzeto sa www.titlovi.com
22922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.