All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,099 --> 00:01:37,099 www.titlovi.com 2 00:01:40,099 --> 00:01:44,437 I am currently in Tokyo, and behind me is the building... 3 00:01:45,063 --> 00:01:50,193 where future teachers are preparing to take the teacher recruitment exam. 4 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 Hey! 5 00:01:51,736 --> 00:01:54,197 I ended up coming here because I was bored. 6 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 Weren't you supposed to take an exam today? 7 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 Exam? What the hell is that? 8 00:02:00,036 --> 00:02:03,289 Don't you have to take an exam to become a teacher? 9 00:02:04,415 --> 00:02:06,459 What an amateurish thing to say! 10 00:02:07,085 --> 00:02:09,337 If you're a favorite, you automatically... 11 00:02:09,420 --> 00:02:13,758 I learned that you can't become a teacher with just student teaching experience. 12 00:02:13,842 --> 00:02:17,178 Right. It appears that unless you pass this exam, 13 00:02:17,262 --> 00:02:19,681 you can't become a public high school teacher. 14 00:02:19,764 --> 00:02:23,017 Though this must be obvious for those becoming teachers, 15 00:02:23,101 --> 00:02:25,019 this was a good learning experience. 16 00:02:25,770 --> 00:02:26,646 Airhead. 17 00:02:27,272 --> 00:02:29,357 Now, the next news... 18 00:02:36,197 --> 00:02:38,908 It's over. Everything... 19 00:02:39,409 --> 00:02:42,078 Goodbye, high school girls in miniskirts. 20 00:02:42,162 --> 00:02:44,664 Goodbye, dangerous extracurricular classes. 21 00:02:47,333 --> 00:02:50,295 {\an8}I'm gonna die. This is it. 22 00:02:52,630 --> 00:02:57,218 Hey, Eikichi. Are you okay? Come on, hang in there! 23 00:03:01,556 --> 00:03:02,724 Ryuji? 24 00:03:03,349 --> 00:03:04,767 Just forget it. 25 00:03:04,851 --> 00:03:09,355 Teachers don't get paid much and their career is full of troubles. 26 00:03:09,981 --> 00:03:13,234 If you want to find a girl, it doesn't have to be at school. 27 00:03:16,237 --> 00:03:19,782 Putting that aside, do you want to work with me? 28 00:03:19,866 --> 00:03:23,661 I think that selling used cars to individuals would be good. 29 00:03:23,745 --> 00:03:27,498 If we import from America, we'll make megabucks. 30 00:03:28,791 --> 00:03:33,004 Are you listening? Let's pair up just like before. 31 00:03:35,340 --> 00:03:36,716 Sorry, Ryuji. 32 00:03:41,137 --> 00:03:44,432 Having tried student teaching, 33 00:03:44,515 --> 00:03:47,518 I realized that I'm not the teacher type. 34 00:03:48,144 --> 00:03:50,396 I get sleepy reading textbooks. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,191 Other teachers annoy me. 36 00:03:53,274 --> 00:03:55,568 I truly realized... 37 00:03:57,153 --> 00:04:00,490 I'm no different from those kids. 38 00:04:08,456 --> 00:04:09,415 Here. 39 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 What is it? 40 00:04:11,251 --> 00:04:13,670 It's an application for a teaching position. 41 00:04:15,046 --> 00:04:19,592 You can be a teacher at a private school even if you fail that exam. 42 00:04:19,676 --> 00:04:23,137 - Ryuji! - Don't thank me. We're buddies. 43 00:04:25,640 --> 00:04:26,975 I'm gonna be sick. 44 00:04:27,642 --> 00:04:31,062 Hold it! There's a bathroom right there! 45 00:04:31,145 --> 00:04:33,564 No! Swallow it. Come on! 46 00:04:34,357 --> 00:04:36,901 That's gross! What are you doing? My clothes! 47 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 Don't be nervous, Onizuka Eikichi, age 22. 48 00:04:41,572 --> 00:04:43,074 I don't care if they're distinguished. 49 00:04:43,157 --> 00:04:45,868 This is my last chance. I'll impress them at the interview. 50 00:04:47,578 --> 00:04:48,496 I'm sorry. 51 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 O-Oh, no. 52 00:04:50,248 --> 00:04:53,001 Wow, she is hot. 53 00:04:53,626 --> 00:04:55,920 Is she about my age? 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,589 She's wearing pants. That's too bad. 55 00:04:58,673 --> 00:05:01,926 But her tight hipline... 56 00:05:04,721 --> 00:05:06,806 Oops, my handkerchief... 57 00:05:09,434 --> 00:05:11,311 What an old pervert! 58 00:05:13,896 --> 00:05:14,731 Whoa! 59 00:05:18,860 --> 00:05:20,611 The bus ride sure is bumpy! 60 00:05:22,864 --> 00:05:23,948 - Hey! - Huh? 61 00:05:28,036 --> 00:05:31,706 It's all a misunderstanding! And this is bodily injury! I'll sue you. 62 00:05:31,789 --> 00:05:36,085 So sue me! Eurasia University, karate varsity team, Eikichi Onizuka. 63 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 I will not run or hide. 64 00:05:37,962 --> 00:05:40,715 I am a man of high social standing. 65 00:05:40,798 --> 00:05:44,677 If you want to press more false charges, let's call the police. 66 00:05:45,303 --> 00:05:47,221 Absolutely unacceptable! You punk! 67 00:05:54,395 --> 00:05:57,106 Thank you very much. You saved me! 68 00:05:57,190 --> 00:06:00,568 No, no. I did what I should have done. 69 00:06:01,778 --> 00:06:05,490 She's so cute! Could this be destiny? 70 00:06:06,115 --> 00:06:07,158 HOLY FOREST ACADEMY 71 00:06:07,241 --> 00:06:10,495 Well, this must be destiny! 72 00:06:10,578 --> 00:06:14,207 Really. Someone going to the same interview as me 73 00:06:14,290 --> 00:06:16,459 drove that pervert away. 74 00:06:17,794 --> 00:06:20,379 This kind of coincidence makes your heart beat, doesn't it? 75 00:06:20,463 --> 00:06:22,381 D-Does it really? 76 00:06:24,383 --> 00:06:30,014 MS. FUYUTSUKI MR. ONIZUKA 77 00:06:30,848 --> 00:06:33,434 Who did this? Who pulled such a prank? 78 00:06:34,435 --> 00:06:36,896 Mr. Onizuka is blushing! 79 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 Mr. Onizuka. 80 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 What is this? I can't believe it! 81 00:06:42,235 --> 00:06:44,737 Look, Ms. Fuyutsuki is blushing too. 82 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Okay, let's start class! 83 00:06:46,906 --> 00:06:48,449 Yes, sir. 84 00:06:49,075 --> 00:06:52,787 An office affair with a teacher at work may not be too bad. 85 00:06:54,664 --> 00:06:59,210 What a wonderful future! I am so lucky. 86 00:06:59,293 --> 00:07:03,714 If that's the case, I need them to hire me, no matter what! 87 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 Next, please! 88 00:07:09,387 --> 00:07:12,056 Number 23, Eikichi Onizuka, coming in. 89 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 I am Uchiyamada, the vice principal. 90 00:07:21,107 --> 00:07:24,694 Nice to meet you, Eurasia University, karate varsity team, Onizuka. 91 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 - What are you doing? - A banzai cheer. 92 00:07:28,906 --> 00:07:30,783 Interesting. 93 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 Well, your self-promoting comment says, 94 00:07:34,078 --> 00:07:37,248 "I am very serious. 95 00:07:37,331 --> 00:07:39,876 That's what people say, 96 00:07:42,211 --> 00:07:44,797 but I am actually very sociable 97 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 and I have many friends. That's what people say." 98 00:07:54,474 --> 00:07:57,560 "Also, I am very athletic. 99 00:07:58,728 --> 00:08:01,147 I can bench 150 kg. 100 00:08:01,772 --> 00:08:06,611 I was the captain of the karate varsity team in college. 101 00:08:07,278 --> 00:08:11,741 I would like to take advantage of these skills in my teaching career." 102 00:08:17,788 --> 00:08:21,834 Onizuka, instead of applying for a teaching position here, 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,711 you should apply for our junior high school. 104 00:08:23,794 --> 00:08:28,633 No, maybe for the elementary school enrollment interview. 105 00:08:29,634 --> 00:08:30,676 Um... 106 00:08:30,760 --> 00:08:32,803 It's pathetic. 107 00:08:32,887 --> 00:08:36,891 The chairperson of the school board has a policy of hiring teachers 108 00:08:36,974 --> 00:08:40,520 based on their character, without much emphasis on their resumes. 109 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 But because of that, airheads like him 110 00:08:44,232 --> 00:08:47,401 show up at the interviews. 111 00:08:54,909 --> 00:09:00,039 All he has is stamina. He doesn't even have basic levels of knowledge. 112 00:09:00,665 --> 00:09:03,668 It's a shame that such a bonehead would show up to interview 113 00:09:03,751 --> 00:09:04,961 at such a distinguished school. 114 00:09:10,049 --> 00:09:11,217 Thank you for coming. 115 00:09:11,300 --> 00:09:14,887 This place is not for trash like you. 116 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 Yeah, trash. 117 00:09:17,473 --> 00:09:20,935 What? Didn't you hear me telling you to go? 118 00:09:21,644 --> 00:09:26,148 What's with those eyes? That's a very rebellious look. 119 00:09:26,232 --> 00:09:29,777 That's not a look a teacher should have. 120 00:09:29,860 --> 00:09:32,280 It's the look of a murderer. 121 00:09:32,363 --> 00:09:35,074 I wouldn't be surprised. Have you killed one or two? 122 00:09:36,325 --> 00:09:37,785 Shall I call 9-1-1? 123 00:09:37,868 --> 00:09:40,246 Don't mock me, you old man! 124 00:09:42,707 --> 00:09:44,166 Who is trash? 125 00:09:44,792 --> 00:09:48,170 I can't stand it when someone calls me trash! 126 00:09:49,213 --> 00:09:52,425 Got it? You bastard... Yeah, you idiot. 127 00:09:52,508 --> 00:09:54,552 What are you mumbling about? 128 00:09:56,846 --> 00:09:58,514 W-Well... 129 00:09:58,598 --> 00:10:00,099 Nothing! 130 00:10:05,730 --> 00:10:07,440 How was it, Onizuka? 131 00:10:12,778 --> 00:10:13,946 Onizuka? 132 00:10:14,030 --> 00:10:17,700 Goodbye, thrilling after-school hours with female students. 133 00:10:17,783 --> 00:10:20,661 Goodbye, office affair with a female teacher. 134 00:10:22,747 --> 00:10:24,915 STUDENT STORE 135 00:10:24,999 --> 00:10:27,084 So much for destiny. 136 00:10:27,710 --> 00:10:31,213 I had no idea that bastard was the vice principal here. 137 00:10:33,132 --> 00:10:36,844 Lady, give me a bottle of milk coffee. 138 00:10:36,927 --> 00:10:38,012 Sure. 139 00:10:43,059 --> 00:10:47,605 What's wrong? Did the interview go wrong? 140 00:10:47,688 --> 00:10:52,777 Can you tell? Maybe trash like me can't become a teacher. 141 00:10:52,860 --> 00:10:56,906 A young person like you shouldn't be calling yourself trash. 142 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 But... 143 00:10:59,617 --> 00:11:03,954 Ever since I was a kid, teachers would call me stupid and trash. 144 00:11:04,038 --> 00:11:06,791 It really makes you believe that you are. 145 00:11:07,917 --> 00:11:10,878 I wonder why teachers are all like that. 146 00:11:11,545 --> 00:11:14,340 I know I'm stupid and quick to fight. 147 00:11:14,965 --> 00:11:17,218 I may not be suited to being a teacher. 148 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 But if I became a teacher, I'd never do that. 149 00:11:20,304 --> 00:11:23,974 I would never call my students trash. 150 00:11:32,441 --> 00:11:35,027 Was that too corny? 151 00:11:36,278 --> 00:11:39,657 Where is the vice principal? Come out here! 152 00:11:39,740 --> 00:11:41,617 We're gonna kill him! Uchiyamada! 153 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 What is it? 154 00:11:43,744 --> 00:11:47,373 They used to be in our school. They were expelled. 155 00:11:50,501 --> 00:11:53,963 - Did they come to get revenge? - Why don't you stop them? 156 00:11:54,547 --> 00:11:58,843 If you do a good job, you might be able to become a teacher. 157 00:12:04,014 --> 00:12:06,350 I will never forgive you, Uchiyamada! 158 00:12:06,976 --> 00:12:09,311 You've made a fool out of me too many times! 159 00:12:09,395 --> 00:12:13,482 Bastards! Where do you think you are? We'll call the police. 160 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 - Shut up! - Wait! 161 00:12:16,193 --> 00:12:17,486 Who are you? 162 00:12:18,112 --> 00:12:20,364 Harming him will not be tolerated by me... 163 00:12:20,448 --> 00:12:25,119 Eikichi Onizuka, age 22, interview number 23. 164 00:12:25,202 --> 00:12:28,080 Weren't you a captain of the karate team? 165 00:12:28,164 --> 00:12:32,376 If you get rid of them, I'll give thought to offering you a position. 166 00:12:34,003 --> 00:12:35,838 What are you guys mumbling about? 167 00:12:35,921 --> 00:12:37,756 Shut up, you trash! 168 00:12:37,840 --> 00:12:40,342 Onizuka, what do you think they did? 169 00:12:40,426 --> 00:12:45,764 Blackmail, racketeering. They dishonored our school name! 170 00:12:45,848 --> 00:12:48,267 It's not like we wanted to become rebels. 171 00:12:48,893 --> 00:12:52,480 Every time you saw us, you called us trash and dropouts! 172 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 What's wrong with calling trash, trash? 173 00:12:55,566 --> 00:13:00,237 Or are you saying that it is my fault that you guys went astray? 174 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 That's a bad joke. 175 00:13:02,072 --> 00:13:06,577 You guys are nothing but rotten, unredeemable trash! 176 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Onizuka, do something! You are allowed to beat them up. 177 00:13:10,998 --> 00:13:14,168 Those pieces of trash are not our students anymore. 178 00:13:14,251 --> 00:13:17,505 What are you doing, Onizuka? Get rid of the trash now! 179 00:13:22,384 --> 00:13:24,845 Hey, why are you holding on to me? 180 00:13:24,929 --> 00:13:28,974 Didn't you hear me, Onizuka? Quickly, get rid of the trash! 181 00:13:34,647 --> 00:13:35,481 Unbelievable! 182 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 V-Vice Principal! 183 00:13:43,948 --> 00:13:47,993 That's outrageous! Didn't you say you wanted to be a teacher? 184 00:13:48,077 --> 00:13:50,287 Do you understand what you just did? 185 00:13:50,371 --> 00:13:53,624 It's violence. This is a huge problem! 186 00:13:53,707 --> 00:13:56,126 Don't you look down on them, bastard! 187 00:13:57,169 --> 00:14:00,047 You call people trash like they're things. 188 00:14:00,130 --> 00:14:03,300 Why is such verbal violence allowed? 189 00:14:04,385 --> 00:14:07,054 Because of teachers like you, 190 00:14:07,137 --> 00:14:10,182 these kids are squeezed out of their safe haven! 191 00:14:11,016 --> 00:14:13,143 If you call this education... 192 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 I don't want to be a teacher. I gladly decline. 193 00:14:17,856 --> 00:14:20,067 Let's go. You're finished here, right? 194 00:14:20,150 --> 00:14:21,318 Uh... Yeah. 195 00:14:21,402 --> 00:14:23,070 Hey, wait! You! 196 00:14:27,241 --> 00:14:30,661 - Hey, let's go, new guy! - Okay. 197 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 {\an8}CANS, BOTTLES EMPTY ONES ONLY, PLEASE 198 00:14:47,845 --> 00:14:49,972 It's 80 kilometers to Aomori. 199 00:14:50,055 --> 00:14:53,684 - Stay alert and hold on to the wheel. - Yes, sir! 200 00:14:53,767 --> 00:14:57,646 Are you really serious about becoming a truck driver? 201 00:14:57,730 --> 00:15:00,024 Didn't you want to be a teacher? 202 00:15:00,107 --> 00:15:02,735 Please stop talking about it. 203 00:15:02,818 --> 00:15:05,613 I'm totally over it. 204 00:15:06,697 --> 00:15:09,909 When I think about it, the idea was too far-fetched. 205 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 {\an8}Me? A teacher? 206 00:15:13,704 --> 00:15:17,041 {\an8}Now I'm driving routes. I appreciate your instruction. 207 00:15:17,124 --> 00:15:22,046 Sure. I will train you to be a professional driver. Leave it to me. 208 00:15:30,387 --> 00:15:32,765 - Excuse me. - Yes, may I help you? 209 00:15:33,390 --> 00:15:36,810 Excuse me! I am looking for Eikichi Onizuka. 210 00:15:37,603 --> 00:15:40,689 His landlord sent me here. 211 00:15:40,773 --> 00:15:42,191 Eikichi? 212 00:15:47,863 --> 00:15:50,240 Hello, this is Eikichi Onizuka, age 22, 213 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 long-distance truck driver. 214 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 Oh, Ryuji, it's you. 215 00:15:56,455 --> 00:16:01,126 I'm sailing through the Akita area on Tohoku Highway. 216 00:16:01,210 --> 00:16:03,087 I'll arrive at Aomori soon. 217 00:16:03,170 --> 00:16:06,256 What are you going to do about college? 218 00:16:06,340 --> 00:16:07,508 I'm gonna quit. 219 00:16:07,591 --> 00:16:10,386 - What about teaching? - It's okay. I'm done. 220 00:16:11,637 --> 00:16:15,307 It's not for me. I'm not suited for teaching. 221 00:16:15,933 --> 00:16:18,477 I'll be GDO from now on. 222 00:16:18,560 --> 00:16:22,731 Great Driver Onizuka. That's what I'll strive for now. 223 00:16:22,815 --> 00:16:24,900 So you quit, huh? 224 00:16:24,984 --> 00:16:28,570 Then there's no use. If you are in Akita, it's impossible. 225 00:16:28,654 --> 00:16:30,990 What are you talking about? 226 00:16:31,073 --> 00:16:33,367 Someone came from the Holy Forest Academy. 227 00:16:33,450 --> 00:16:36,203 If you take the final interview by 6 p.m. today, 228 00:16:36,286 --> 00:16:39,039 they would hire you. 229 00:16:39,123 --> 00:16:42,126 But you can't come back from Akita by 6 p.m. 230 00:16:43,419 --> 00:16:46,839 Since you gave up, just do your best as GDO. 231 00:16:49,591 --> 00:16:52,803 Is it impossible? Can he come back in three hours? 232 00:16:52,886 --> 00:16:54,555 It usually takes eight hours. 233 00:16:54,638 --> 00:16:57,224 No matter how fast you drive, three hours is... 234 00:17:00,060 --> 00:17:01,645 What's wrong? 235 00:17:01,729 --> 00:17:06,608 I can become a teacher if I return in three hours. 236 00:17:08,402 --> 00:17:09,820 Sorry to have interrupted. 237 00:17:11,947 --> 00:17:14,575 He is not the kind of guy who gives up easily. 238 00:17:14,658 --> 00:17:15,784 That guy... 239 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 He makes the impossible possible. 240 00:17:19,121 --> 00:17:20,122 No matter what. 241 00:17:21,623 --> 00:17:22,541 I can. 242 00:17:23,375 --> 00:17:25,753 I can. I can. 243 00:17:25,836 --> 00:17:32,801 I can. I can. I can... 244 00:17:32,885 --> 00:17:34,303 I can! 245 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 H-Hey! What the hell are you doing? 246 00:17:44,229 --> 00:17:47,733 I can be a teacher if I can get back in three hours. 247 00:17:47,816 --> 00:17:49,902 Move over! 248 00:17:53,238 --> 00:17:54,740 Attention, patrol cars. 249 00:17:54,823 --> 00:17:58,994 We are chasing a truck going south on Tohoku Highway. 250 00:17:59,078 --> 00:18:02,831 Get roadblocks ready and send additional police! 251 00:18:13,801 --> 00:18:14,676 Here it comes! 252 00:18:25,521 --> 00:18:29,191 The truck has run over the barricades at the Inawa Tollbooth! 253 00:18:44,706 --> 00:18:47,042 HOLY FOREST ACADEMY 254 00:18:50,170 --> 00:18:52,047 Is anyone here? 255 00:18:52,131 --> 00:18:55,008 This is Onizuka! I'm here for the interview! 256 00:18:57,052 --> 00:18:59,972 Is no one here? Hey! 257 00:19:00,055 --> 00:19:02,516 Answer me! Anyone! 258 00:19:08,564 --> 00:19:11,108 I guess I didn't make it in time. 259 00:19:11,692 --> 00:19:14,278 I was prepared to get arrested for speeding. 260 00:19:21,451 --> 00:19:22,619 Onizuka. 261 00:19:24,621 --> 00:19:28,292 I was waiting for you. Let's start the interview. 262 00:19:30,127 --> 00:19:31,378 You? The old lady? 263 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 Where am I? What is this place? 264 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 What? 265 00:19:43,640 --> 00:19:45,142 Why are you...? 266 00:19:45,225 --> 00:19:47,853 I knew you would come. 267 00:19:50,772 --> 00:19:53,942 I got it! You said it was for a teaching position. 268 00:19:54,026 --> 00:19:56,945 But it's actually for a store clerk position. 269 00:19:57,988 --> 00:20:00,157 This is a bad joke. 270 00:20:00,657 --> 00:20:01,909 CHAIRPERSON'S OFFICE 271 00:20:01,992 --> 00:20:03,035 This place is...? 272 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 You mean... Wait. 273 00:20:04,953 --> 00:20:08,081 Welcome to Holy Forest Academy. 274 00:20:08,165 --> 00:20:10,083 I am Sakurai, the chairwoman of the school board. 275 00:20:10,167 --> 00:20:13,295 Ch-Chairwoman?! But I saw you at the student store! 276 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 That's my hobby. 277 00:20:15,547 --> 00:20:20,219 Sometimes I do that to observe people. 278 00:20:20,719 --> 00:20:23,597 No way! That's just deception! 279 00:20:23,680 --> 00:20:26,558 You seem to have a lot on your resume. 280 00:20:27,142 --> 00:20:30,270 You were taken care of by the police too. 281 00:20:33,649 --> 00:20:35,234 Okay. You are hired! 282 00:20:36,652 --> 00:20:41,323 You need to read the school brochure and teacher's manual. 283 00:20:41,406 --> 00:20:44,409 - U-Um... - What is it? 284 00:20:44,993 --> 00:20:47,663 Are you sure? You didn't take much time to decide. 285 00:20:47,746 --> 00:20:48,997 Is that strange? 286 00:20:49,081 --> 00:20:52,876 I've just never passed anything like this on the first try. 287 00:20:52,960 --> 00:20:56,088 Be more confident about yourself, Onizuka. 288 00:20:56,922 --> 00:20:59,258 But you need to be prepared. 289 00:20:59,341 --> 00:21:02,552 Our school is considered prestigious. 290 00:21:02,636 --> 00:21:05,681 But internally many problems are mounting 291 00:21:05,764 --> 00:21:09,685 such as delinquency, bullying, problems with the opposite sex, 292 00:21:09,768 --> 00:21:13,355 violence, even toward teachers. 293 00:21:13,438 --> 00:21:18,694 It is getting worse each year and I can hardly handle it myself. 294 00:21:20,779 --> 00:21:24,908 Onizuka, what I want from you is exactly 295 00:21:24,992 --> 00:21:28,578 what you showed us the other day. The German suplex. 296 00:21:28,662 --> 00:21:30,580 That strength! 297 00:21:30,664 --> 00:21:33,542 - German...? - That's right! That's it! 298 00:21:33,625 --> 00:21:37,296 That bridge reminds me of Karl Gotch. 299 00:21:38,588 --> 00:21:40,924 - May I sit down? - Please. 300 00:21:42,551 --> 00:21:47,222 You are the only one who can resolve our problems in a simple way. 301 00:21:47,306 --> 00:21:51,852 So, as chairwoman of the board, I am asking you 302 00:21:51,935 --> 00:21:56,023 to become a teacher at our school, Onizuka? 303 00:21:56,106 --> 00:21:58,025 No, Mr. Onizuka! 304 00:21:58,734 --> 00:21:59,901 Leave it to me! 305 00:22:01,862 --> 00:22:04,614 I will perform the perfect German suplex here. 306 00:22:05,240 --> 00:22:08,076 Me, Eikichi Onizuka, age 22. 307 00:22:19,463 --> 00:22:22,049 Why do you look so confident? 308 00:22:23,133 --> 00:22:26,428 - Mr. Onizuka is born. Hurray! - Mr. Onizuka is born. Hurray! 309 00:22:27,971 --> 00:22:29,389 Ryuji and Fuyutsuki! 310 00:22:30,223 --> 00:22:31,516 Congratulations! 311 00:22:31,600 --> 00:22:35,520 We'll teach at the same school. I look forward to it. 312 00:22:35,604 --> 00:22:37,939 You mean, you passed too? 313 00:22:38,023 --> 00:22:40,942 Unlike you, she passed on her first try. 314 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 You need to thank her. 315 00:22:43,153 --> 00:22:47,074 If she hadn't let you know, you wouldn't have gotten the chance. 316 00:22:47,157 --> 00:22:48,784 Oh, what? 317 00:22:48,867 --> 00:22:50,786 Could she be...? 318 00:22:50,869 --> 00:22:54,039 Really? Eikichi, nice going. 319 00:22:54,623 --> 00:22:56,458 Are you serious? 320 00:22:56,541 --> 00:23:00,170 I can't believe you're letting a man like that into our school as a teacher. 321 00:23:00,253 --> 00:23:02,339 It will be interesting. 322 00:23:02,422 --> 00:23:05,383 How terrifying of you. 323 00:23:06,134 --> 00:23:09,054 That class... You'll let him take that class. 324 00:23:09,137 --> 00:23:10,472 Keep your mouth shut! 325 00:23:11,640 --> 00:23:14,810 I can hardly wait 326 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 to see what that Eikichi Onizuka will do. 327 00:23:19,189 --> 00:23:23,944 To see how he will change the future of our students and this school. 328 00:23:24,027 --> 00:23:25,946 {\an8}HOLY FOREST ACADEMY 329 00:23:26,029 --> 00:23:29,658 {\an8}I can't wait. I am looking forward to the cherry blossom season. 330 00:25:16,723 --> 00:25:21,645 NEXT EPISODE 331 00:25:27,651 --> 00:25:28,526 Don't come any closer! 332 00:25:29,903 --> 00:25:31,196 I can't... 333 00:25:31,863 --> 00:25:33,949 I can't stand it anymore. 334 00:25:34,532 --> 00:25:38,203 I'm better off dead. 335 00:25:42,874 --> 00:25:45,752 I will make this school much more interesting. 336 00:25:45,835 --> 00:25:47,545 Subtitle translation by: Jeff Nimoy 337 00:25:50,545 --> 00:25:54,545 Preuzeto sa www.titlovi.com 25572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.