All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 34 高虐来袭_钱昭保护梧帝不幸战死_孙朗战胜外敌却永远没再醒来......_A Journey To Love_刘诗诗 (1080P_60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,120 --> 00:01:39,000 [A Journey to Love] 2 00:01:39,080 --> 00:01:41,640 [Episode 34] 3 00:02:23,000 --> 00:02:24,240 That's all there is 4 00:02:32,439 --> 00:02:34,879 People risk their lives to steal these ashes 5 00:02:35,159 --> 00:02:36,400 It's not about the money 6 00:02:37,120 --> 00:02:40,199 Left Envoy Ren...She did so much for us 7 00:02:40,199 --> 00:02:41,319 That's all we can do for her 8 00:02:45,319 --> 00:02:45,879 Thanks a lot 9 00:02:59,680 --> 00:03:00,360 My Lord 10 00:03:01,080 --> 00:03:03,520 Let's take care of her ashes soon 11 00:03:23,080 --> 00:03:24,400 She figured it out so fast? 12 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 Said the princess 13 00:03:28,000 --> 00:03:29,439 With your friendship with Left Envoy Ren 14 00:03:29,620 --> 00:03:30,840 Even if we don't find the bones and rumains of her body 15 00:03:31,439 --> 00:03:32,960 You should make a burial mound for her 16 00:03:34,280 --> 00:03:35,400 She also said 17 00:03:35,500 --> 00:03:37,400 If you had a shred of conscience 18 00:03:37,800 --> 00:03:40,719 You have to get her out of the palace... 19 00:03:41,199 --> 00:03:42,120 to pay respects to Left Envoy Ren 20 00:03:42,919 --> 00:03:44,759 She knows why I got promoted? 21 00:03:52,080 --> 00:03:53,159 Tell them to stop 22 00:03:54,039 --> 00:03:55,800 I'll find an excuse to see Your Majesty immediately 23 00:03:56,840 --> 00:03:58,360 Take her out 24 00:03:58,680 --> 00:03:59,719 When you change your shift at Changhua Palace 25 00:04:00,439 --> 00:04:01,280 After it's all done 26 00:04:02,680 --> 00:04:03,800 Seal the hole again 27 00:04:05,479 --> 00:04:06,680 Do we really have to seal it all? 28 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 My master always prefers tranquility 29 00:04:10,719 --> 00:04:11,919 I won't allow anyone... 30 00:04:13,680 --> 00:04:15,919 to disturb her peace 31 00:04:21,319 --> 00:04:23,240 Even if Ning Yuanzhou wants to see her... 32 00:04:23,920 --> 00:04:24,879 That's off the table 33 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 When will Zhenye come back? 34 00:04:55,779 --> 00:04:56,660 I report to you, Your Majesty 35 00:04:57,040 --> 00:04:58,680 The edict to recall Your Highness... 36 00:04:58,680 --> 00:05:00,000 just out the day before yesterday 37 00:05:00,680 --> 00:05:02,160 I believe in another day or two 38 00:05:02,439 --> 00:05:03,519 Your Highness will receive it 39 00:05:03,920 --> 00:05:06,480 Soon you will see him 40 00:05:08,360 --> 00:05:10,519 Very good 41 00:05:13,079 --> 00:05:13,680 Here 42 00:05:20,079 --> 00:05:22,779 Uncle used to be a little hard on you 43 00:05:23,759 --> 00:05:25,040 But it was for your own good 44 00:05:25,959 --> 00:05:28,399 I hope you can help me in the future 45 00:05:29,360 --> 00:05:30,439 You can help my second son... 46 00:05:30,920 --> 00:05:33,279 to safeguard this state 47 00:05:34,480 --> 00:05:38,120 It is my special intention to raise you to the rank of Duke 48 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 I did it on purpose 49 00:05:46,360 --> 00:05:47,079 Duke 50 00:05:48,759 --> 00:05:50,600 Pardon me 51 00:05:55,680 --> 00:05:56,399 Just take it 52 00:05:58,079 --> 00:05:59,680 I know about your nephew's recent accident 53 00:06:00,279 --> 00:06:01,360 You're gonna need this 54 00:06:10,519 --> 00:06:11,600 Thank you, Duke 55 00:06:13,040 --> 00:06:13,680 By the way 56 00:06:14,959 --> 00:06:17,519 I think Your Majesty has already decided to... 57 00:06:17,879 --> 00:06:19,839 make Princess Li the crown princess 58 00:06:21,480 --> 00:06:22,720 You don't have to tell me that 59 00:06:23,939 --> 00:06:24,779 I treat you well 60 00:06:25,560 --> 00:06:27,699 Not to get information out of you 61 00:06:28,560 --> 00:06:30,980 But I can't accept your kindness for nothing 62 00:06:54,879 --> 00:06:55,680 What can I do for you? 63 00:06:56,879 --> 00:06:59,040 Nothing ,just stop by, can't I? 64 00:06:59,939 --> 00:07:01,160 I am Duke now 65 00:07:01,279 --> 00:07:02,759 I'm not as convenient as before 66 00:07:07,959 --> 00:07:10,439 Well, if you'become Chancellor one day, 67 00:07:11,120 --> 00:07:13,639 wouldn't you have even more reasons not to see me? 68 00:07:14,720 --> 00:07:16,160 It's not convenient at the palace 69 00:07:17,000 --> 00:07:19,279 I've been out of the palace for so long 70 00:07:19,279 --> 00:07:20,879 Can't you see me outside? 71 00:07:21,120 --> 00:07:23,000 You have time to ride with Chu Yue 72 00:07:23,000 --> 00:07:25,120 Don't you have time to visit me at the temple? 73 00:07:25,120 --> 00:07:26,600 If I remember correctly about... 74 00:07:27,560 --> 00:07:28,519 this marriage 75 00:07:29,720 --> 00:07:31,519 You arranged it for me yourself 76 00:07:32,800 --> 00:07:33,439 Isn't it? 77 00:07:39,600 --> 00:07:40,560 These words of yours 78 00:07:41,639 --> 00:07:43,439 That's on purpose, right? 79 00:07:45,040 --> 00:07:45,959 I told you 80 00:07:46,680 --> 00:07:47,399 Our cooperation 81 00:07:47,399 --> 00:07:49,079 It's just me and Shaxi Tribe 82 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 Only now 83 00:07:51,160 --> 00:07:54,199 This person changed from you to Chu Yue 84 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 Do you love her? 85 00:08:02,199 --> 00:08:03,519 You asked me to come here specifically 86 00:08:04,360 --> 00:08:06,279 Just to ask these silly questions? 87 00:08:08,399 --> 00:08:09,480 This questions... 88 00:08:11,360 --> 00:08:13,199 Maybe boring to you 89 00:08:15,040 --> 00:08:16,759 But it's important to me 90 00:08:19,319 --> 00:08:20,319 Answer me 91 00:08:20,759 --> 00:08:22,319 Or I'll never help you again 92 00:08:22,319 --> 00:08:22,959 No, I don't love her 93 00:08:25,360 --> 00:08:26,279 She doesn't love me either 94 00:08:27,480 --> 00:08:28,399 Are you satisfied? 95 00:08:31,199 --> 00:08:32,399 Do you love me? 96 00:08:33,480 --> 00:08:34,399 Don't you know that... 97 00:08:41,240 --> 00:08:42,879 some questions once asked 98 00:08:43,720 --> 00:08:45,759 you're doomed to not get the answer you want 99 00:08:49,080 --> 00:08:52,039 So you've been taking advantage of my feelings for you 100 00:08:53,320 --> 00:08:54,159 Got me hooked up 101 00:08:55,080 --> 00:08:56,039 You're just using me because you need help 102 00:08:56,840 --> 00:08:57,639 Am I right? 103 00:08:59,639 --> 00:09:00,519 In the beginning 104 00:09:01,740 --> 00:09:03,519 You wanted to know about the late empress 105 00:09:03,519 --> 00:09:04,879 So you approach me on purpose 106 00:09:05,639 --> 00:09:07,000 We each take what we need 107 00:09:08,000 --> 00:09:09,639 You don't have to say it like that 108 00:09:12,080 --> 00:09:13,000 No, don't go 109 00:09:16,580 --> 00:09:18,519 I don't want to force you 110 00:09:19,759 --> 00:09:20,759 If you hate me 111 00:09:21,000 --> 00:09:22,440 We'll never meet again 112 00:09:24,120 --> 00:09:24,759 Tongguang 113 00:09:27,039 --> 00:09:28,639 For so long 114 00:09:30,720 --> 00:09:31,600 Have you ever... 115 00:09:33,279 --> 00:09:34,879 Even just a little bit... 116 00:09:36,759 --> 00:09:38,120 Have you ever...liked me? 117 00:09:48,639 --> 00:09:49,440 Fine 118 00:09:51,879 --> 00:09:54,840 You started it, don't blame me 119 00:09:55,200 --> 00:09:56,320 You leave the palace now 120 00:09:56,720 --> 00:09:58,879 Just go and take care of that woman's body? 121 00:10:02,279 --> 00:10:02,879 Who? 122 00:10:03,519 --> 00:10:04,600 Who else could there be? 123 00:10:05,639 --> 00:10:07,000 That Princess Li who you... 124 00:10:07,299 --> 00:10:09,960 rescued from a fire 125 00:10:12,840 --> 00:10:13,759 What did you do? 126 00:10:16,320 --> 00:10:19,200 She's a woman who wants to replace me 127 00:10:19,720 --> 00:10:21,639 A woman wants to take you away from me 128 00:10:22,200 --> 00:10:24,240 What do you think I'm gonna do to her? 129 00:10:27,759 --> 00:10:29,759 What if something happened to her 130 00:10:31,039 --> 00:10:33,960 I will make you regret it 131 00:10:47,919 --> 00:10:48,720 Protect Your Highness. 132 00:10:58,559 --> 00:11:00,480 Stand still and protect Your Highness 133 00:11:07,419 --> 00:11:08,580 See if anyone played dead 134 00:11:09,100 --> 00:11:10,139 Don't let any of them go 135 00:11:11,519 --> 00:11:12,240 Search this place 136 00:11:12,559 --> 00:11:13,799 Find me the princess 137 00:11:13,799 --> 00:11:14,399 Will do 138 00:11:33,279 --> 00:11:33,960 Search here 139 00:11:37,240 --> 00:11:37,840 Be careful 140 00:12:17,440 --> 00:12:18,200 Yuanzhou 141 00:12:50,200 --> 00:12:51,059 Yuanzhou 142 00:12:54,639 --> 00:12:55,240 Ruyi 143 00:13:28,639 --> 00:13:29,360 Ruyi 144 00:13:44,320 --> 00:13:45,159 You're alive 145 00:13:52,399 --> 00:13:53,320 Is that you? 146 00:13:54,519 --> 00:13:55,720 Is it really you? 147 00:13:57,000 --> 00:13:59,320 Sister Ruyi, you are really alive 148 00:13:59,720 --> 00:14:01,279 Why would Li Tongguang lie to me? 149 00:14:01,799 --> 00:14:04,120 What took you so long to find me 150 00:14:04,120 --> 00:14:06,840 I almost cried my eyes out from worrying every day 151 00:14:07,480 --> 00:14:08,240 Where's my brother? 152 00:14:08,799 --> 00:14:10,440 Where's my brother? Is he all right? 153 00:14:10,440 --> 00:14:11,120 Don't worry 154 00:14:11,559 --> 00:14:12,720 Your brother's fine now 155 00:14:13,200 --> 00:14:14,240 Message from Six Realms Hall 156 00:14:14,240 --> 00:14:15,360 He has passed Guide Plains, 157 00:14:15,360 --> 00:14:16,519 heading to He County now 158 00:14:17,440 --> 00:14:18,480 And a while ago 159 00:14:18,879 --> 00:14:20,039 I have already gather our men... 160 00:14:20,039 --> 00:14:21,080 from different branches in An 161 00:14:21,080 --> 00:14:23,480 It's gonna be great with their help 162 00:14:24,559 --> 00:14:25,360 Great 163 00:14:30,879 --> 00:14:31,559 Ruyi 164 00:14:32,720 --> 00:14:33,960 What the hell happened? 165 00:15:25,879 --> 00:15:26,759 Do you really have the heart to... 166 00:15:26,759 --> 00:15:28,840 not let Li Tongguang know that you're still alive? 167 00:15:30,659 --> 00:15:33,200 Ren Xin is dead...because two of you 168 00:15:34,120 --> 00:15:35,600 Now in front of you 169 00:15:36,320 --> 00:15:37,399 It's Ren Ruyi 170 00:15:39,039 --> 00:15:41,320 That's so heartless 171 00:15:42,440 --> 00:15:43,519 Same here 172 00:15:44,639 --> 00:15:47,039 That wasn't a shallow stab 173 00:15:48,559 --> 00:15:49,720 According to the record 174 00:15:49,960 --> 00:15:51,000 Left Envoy of Vermilion Guard, Ren Xin 175 00:15:52,000 --> 00:15:53,720 Her physiology is different from normal 176 00:15:54,120 --> 00:15:57,960 It hangs in the right position of the sternum instead of the left 177 00:15:58,220 --> 00:16:00,720 Thus, in the fifth year of Chengtian, during the spring, 178 00:16:01,000 --> 00:16:02,960 she was attacked and shot through the chest with an arrow but did not die 179 00:16:05,960 --> 00:16:08,360 You asked me to stab you in the left breast 180 00:16:10,460 --> 00:16:11,379 You did it on purpose 181 00:16:12,240 --> 00:16:13,360 But I won the bet 182 00:16:15,460 --> 00:16:16,080 I bet you... 183 00:16:16,080 --> 00:16:18,320 still have a shred of decency left in you 184 00:16:20,879 --> 00:16:21,759 You helped me 185 00:16:23,039 --> 00:16:24,519 You didn't let the emperor checked my body carefully 186 00:16:25,879 --> 00:16:26,960 And I'm lucky 187 00:16:27,480 --> 00:16:28,759 I just made it 188 00:16:29,399 --> 00:16:31,720 I don't know why I would help you, okay 189 00:16:32,860 --> 00:16:33,679 Probably because... 190 00:16:33,679 --> 00:16:36,120 what you've done along the way 191 00:16:36,840 --> 00:16:37,960 Like a hero 192 00:16:39,840 --> 00:16:41,519 All your actions make us...feel ashamed 193 00:16:46,779 --> 00:16:47,679 Take the medicine 194 00:16:50,559 --> 00:16:51,600 So it is 195 00:16:53,159 --> 00:16:55,399 This Deng Hui is also a gentleman 196 00:16:56,559 --> 00:16:58,639 I was hurt so badly 197 00:16:59,559 --> 00:17:02,320 I thought I'd find you when I got better 198 00:17:03,080 --> 00:17:05,480 Unexpectedly, late at night, I suddenly heard... 199 00:17:05,480 --> 00:17:07,799 the signal for Shaxi Tribe to gather and attack 200 00:17:08,240 --> 00:17:10,200 I remembered it's Jiuer's horse farm nearby 201 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 I just stopped by and took a look 202 00:17:13,400 --> 00:17:15,079 My men have eyes on the palace 203 00:17:15,880 --> 00:17:17,880 I heard Li Tongkuang's men brought you out 204 00:17:18,079 --> 00:17:19,559 So I came as fast as I can 205 00:17:19,799 --> 00:17:21,000 But it's still too late 206 00:17:22,240 --> 00:17:22,759 A Ying 207 00:17:23,400 --> 00:17:24,960 Brother Yuanzhou failed to protect you 208 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 What are you talking about? 209 00:17:26,420 --> 00:17:27,960 One of you just escaped from Hell 210 00:17:29,039 --> 00:17:31,799 One came back to the capital day and night ,for me 211 00:17:32,240 --> 00:17:33,519 I'm really touched, and I appreciated all these 212 00:17:33,519 --> 00:17:34,799 Why would I blame you? 213 00:17:35,500 --> 00:17:37,259 And I know 214 00:17:37,660 --> 00:17:39,700 You'll never leave me alone 215 00:17:41,000 --> 00:17:41,920 Then let's go 216 00:17:43,079 --> 00:17:43,680 Good 217 00:17:44,319 --> 00:17:45,720 My men are outside 218 00:17:46,799 --> 00:17:49,319 You have to work harder 219 00:17:49,539 --> 00:17:51,440 We galloped for three hours 220 00:17:51,779 --> 00:17:54,000 Then we'll be able to get away from An Jun 221 00:17:54,799 --> 00:17:55,400 good 222 00:17:56,640 --> 00:17:57,279 Let's go 223 00:17:58,240 --> 00:17:59,160 I'm not leaving 224 00:18:00,680 --> 00:18:01,640 I'm going back to the palace 225 00:18:02,000 --> 00:18:02,759 Palace of repatriation 226 00:18:03,079 --> 00:18:03,880 why 227 00:18:06,759 --> 00:18:08,319 Most of you already know that 228 00:18:09,440 --> 00:18:11,079 An imperial edict ordered by Emperor Andy 229 00:18:12,160 --> 00:18:13,400 Whether it's marrying a second prince 230 00:18:13,400 --> 00:18:14,440 Or him 231 00:18:15,519 --> 00:18:18,240 I will be the future mistress of this state 232 00:18:19,400 --> 00:18:21,720 Sister Ruyi, Brother Yuanzhou 233 00:18:27,039 --> 00:18:28,079 I don't want to go back 234 00:18:30,079 --> 00:18:32,160 You have turned the little sparrow in the jade cage... 235 00:18:32,259 --> 00:18:33,519 into an eagle 236 00:18:34,279 --> 00:18:35,559 I can't go back 237 00:18:39,799 --> 00:18:41,960 You can't be impulsive about this, A Ying 238 00:18:41,960 --> 00:18:43,039 This is no joke 239 00:18:43,240 --> 00:18:44,559 The political situation here is way more complicated than you think 240 00:18:44,640 --> 00:18:46,000 Emperor An is ruthless 241 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 You'll probably die if you stay 242 00:18:49,920 --> 00:18:51,240 Who just came to kill you... 243 00:18:51,720 --> 00:18:53,319 probably sent by Nobel Consort Chu 244 00:18:54,000 --> 00:18:55,039 This is too risky 245 00:18:55,519 --> 00:18:56,680 Without us... 246 00:18:56,799 --> 00:18:58,740 What if the same tragedy happens to you? Like what happend to Empress Zhaojie 247 00:18:58,880 --> 00:19:01,319 As long as I still useful to him , Emperor An won't kill me 248 00:19:01,660 --> 00:19:04,220 I grew up in the cold palace of Wu 249 00:19:05,519 --> 00:19:07,079 The joys and sorrows... 250 00:19:07,559 --> 00:19:08,880 And those deceitful plots... 251 00:19:09,319 --> 00:19:10,880 How could I not know? 252 00:19:12,079 --> 00:19:14,720 Don't worry, I will be more careful in the future 253 00:19:15,059 --> 00:19:16,740 I want to go back with you 254 00:19:17,240 --> 00:19:18,920 But when I got back 255 00:19:20,319 --> 00:19:21,559 What can I do? 256 00:19:22,799 --> 00:19:25,720 In the future, I am a caged canary... 257 00:19:25,720 --> 00:19:27,319 in the palace 258 00:19:28,920 --> 00:19:30,640 That's not the life I want 259 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 You all have things you'd rather die for 260 00:19:36,680 --> 00:19:37,440 So have I 261 00:19:39,079 --> 00:19:42,160 And I've killed people 262 00:19:42,279 --> 00:19:44,559 I can take care of myself 263 00:19:45,799 --> 00:19:47,319 I've been a prince for so long 264 00:19:47,960 --> 00:19:50,279 All these months from Wu to here 265 00:19:50,559 --> 00:19:52,519 I followed you along the way 266 00:19:52,519 --> 00:19:54,039 I saw many people and things 267 00:19:55,279 --> 00:19:58,720 You, Brother Qian, Lord Du and others 268 00:19:59,079 --> 00:20:00,400 To be able to save my brother, 269 00:20:00,400 --> 00:20:03,200 you made all kinds of efforts , even risking your life 270 00:20:04,420 --> 00:20:05,500 I've figured it out 271 00:20:05,960 --> 00:20:07,319 If I stay here 272 00:20:08,480 --> 00:20:10,720 I can get a little more peace between the two states 273 00:20:10,720 --> 00:20:13,079 Even if it's three or five years 274 00:20:14,079 --> 00:20:15,279 It's worth it 275 00:20:34,559 --> 00:20:35,319 You've grown up 276 00:20:37,319 --> 00:20:38,200 Your call now 277 00:20:39,240 --> 00:20:39,799 Good 278 00:20:43,960 --> 00:20:44,920 You take this 279 00:20:45,779 --> 00:20:47,140 In case of an emergency 280 00:20:47,880 --> 00:20:50,519 Just go to Jinsha Tower or Jinbao inn, go find Meiniang 281 00:20:50,640 --> 00:20:51,200 Okay 282 00:20:53,640 --> 00:20:54,680 My people are outside 283 00:20:54,880 --> 00:20:57,079 The lieutenant of the branch in the capital of An is named Ye Guang 284 00:20:57,480 --> 00:20:58,640 You can trust him completely 285 00:20:58,759 --> 00:21:00,000 Anything you need, just let him know 286 00:21:00,559 --> 00:21:01,200 Noted 287 00:21:01,519 --> 00:21:02,079 By the way 288 00:21:02,720 --> 00:21:04,279 Lord Du, he's here 289 00:21:04,900 --> 00:21:06,779 He insisted on coming when he heard you're here 290 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 If he can accompany you to the palace 291 00:21:11,640 --> 00:21:12,799 And we can rest easy 292 00:21:14,279 --> 00:21:14,920 In addition 293 00:21:19,000 --> 00:21:20,039 You take this butterfly 294 00:21:20,319 --> 00:21:21,480 If you encounter any danger 295 00:21:21,759 --> 00:21:23,480 Your Brother Yuanzhou will get the message 296 00:21:23,799 --> 00:21:24,960 I will always come to rescue you 297 00:21:26,480 --> 00:21:27,279 The rest... 298 00:21:27,720 --> 00:21:29,200 I'll have Ye Guang take care of you 299 00:21:32,799 --> 00:21:33,519 Don't worry 300 00:21:34,019 --> 00:21:35,960 I'm Ning Yuanzhou's sister 301 00:21:36,680 --> 00:21:38,160 Ren Ruyi's apprentice 302 00:21:40,440 --> 00:21:41,960 I won't embarrass you 303 00:21:44,319 --> 00:21:45,119 I believe 304 00:21:46,319 --> 00:21:47,519 Our little A Ying is... 305 00:21:48,079 --> 00:21:49,519 always the best 306 00:21:54,480 --> 00:21:55,200 Sister Ruyi 307 00:21:56,200 --> 00:21:59,240 If you ever have a baby girl 308 00:22:00,160 --> 00:22:02,119 Please call her A Ying 309 00:22:03,140 --> 00:22:05,500 I'll give her all my best jewelry 310 00:22:06,839 --> 00:22:07,400 Okay 311 00:22:07,920 --> 00:22:08,599 What's wrong with boys? 312 00:22:09,720 --> 00:22:10,880 What if we have a boy 313 00:22:11,279 --> 00:22:12,480 I like girls 314 00:22:18,920 --> 00:22:19,599 All you wish 315 00:22:23,039 --> 00:22:24,000 The first half of my life 316 00:22:24,680 --> 00:22:26,559 Best of all, I met one... 317 00:22:26,559 --> 00:22:28,000 gentle and loving empress 318 00:22:28,920 --> 00:22:29,599 Later 319 00:22:30,640 --> 00:22:33,240 Little A Ying will have the same luck 320 00:22:38,279 --> 00:22:38,880 Let's go 321 00:22:51,079 --> 00:22:52,000 Take care, A Ying 322 00:22:52,380 --> 00:22:53,220 You too 323 00:23:03,640 --> 00:23:04,680 Don't worry too much 324 00:23:05,599 --> 00:23:06,759 Ye Guang and others got it 325 00:23:07,339 --> 00:23:09,099 We're two criminals 326 00:23:09,359 --> 00:23:11,000 It's much safer for them to send her back 327 00:23:12,759 --> 00:23:13,400 You're right 328 00:23:14,839 --> 00:23:16,079 So where do we go now? 329 00:23:18,079 --> 00:23:20,000 They are on their way to He County 330 00:23:20,599 --> 00:23:22,559 We'll meet them there as soon as we can 331 00:23:23,680 --> 00:23:25,720 Good, I really miss those guys 332 00:23:26,720 --> 00:23:28,880 I miss Yuan Lu, I wonder if he's a good boy these days without me 333 00:23:34,079 --> 00:23:34,960 Why are you laughing? 334 00:23:39,160 --> 00:23:39,960 I am laughing because... 335 00:23:41,920 --> 00:23:44,039 I finally don't have to die 336 00:23:44,519 --> 00:23:46,119 I got you here, you're alive 337 00:23:48,160 --> 00:23:49,039 Surviving a disaster 338 00:23:50,039 --> 00:23:50,960 Lost and found again 339 00:23:53,240 --> 00:23:55,000 The happiest thing in the world 340 00:24:03,039 --> 00:24:03,640 You're alive 341 00:24:16,359 --> 00:24:17,160 I'm alive 342 00:24:30,920 --> 00:24:32,160 Just one more step 343 00:24:33,640 --> 00:24:36,240 Wait until Your Majesty is safely returned to Wu 344 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 So we're done with this job 345 00:24:39,119 --> 00:24:41,839 We've been ordinary people ever since 346 00:24:42,559 --> 00:24:43,440 The world is so big 347 00:24:43,839 --> 00:24:45,039 We can go wherever we want 348 00:24:45,960 --> 00:24:46,759 How's that? 349 00:24:47,680 --> 00:24:48,279 Good 350 00:24:53,880 --> 00:24:54,640 But 351 00:24:56,200 --> 00:24:57,039 Ning Yuanzhou 352 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 Do you... 353 00:25:06,559 --> 00:25:07,440 forget something? 354 00:25:11,960 --> 00:25:12,720 Of course not 355 00:26:28,500 --> 00:26:29,099 Yang Ying 356 00:26:33,839 --> 00:26:34,559 Don't go there 357 00:26:35,880 --> 00:26:36,759 I won't go 358 00:26:37,960 --> 00:26:40,079 From the moment I killed her myself 359 00:26:40,960 --> 00:26:42,480 I'm no longer eligible 360 00:26:45,920 --> 00:26:47,279 Did she ever mention me? 361 00:26:50,960 --> 00:26:51,559 Yes 362 00:26:52,740 --> 00:26:54,859 She heard the whistles of Shaxi Tribe attacking 363 00:26:55,319 --> 00:26:56,599 And because you're around here a lot 364 00:26:56,599 --> 00:26:57,759 She worried that something happened to you 365 00:26:58,599 --> 00:27:00,920 That's why she came here despite the injuries 366 00:27:01,759 --> 00:27:03,559 Just didn't think it would be me there 367 00:27:05,119 --> 00:27:06,000 I knew it 368 00:27:28,420 --> 00:27:29,579 After a while, when we arrive outside the pass 369 00:27:30,200 --> 00:27:31,960 Are you sure they can open the gates? 370 00:27:32,559 --> 00:27:33,359 Don't worry 371 00:27:33,720 --> 00:27:35,839 I got it, later I'll make them open the gates 372 00:27:36,039 --> 00:27:37,160 They'll do as I command 373 00:27:37,559 --> 00:27:39,240 All you have to do is hide behind the rocks 374 00:27:39,519 --> 00:27:41,119 Just don't let those guards see you 375 00:27:41,720 --> 00:27:44,559 Okay 376 00:27:57,559 --> 00:27:58,160 Your Highness 377 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Are you sure about this? 378 00:28:01,440 --> 00:28:02,599 Are we really gonna let Beipan people in? 379 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 When the Tianmen Pass is open 380 00:28:05,960 --> 00:28:07,559 There's gonna be a war 381 00:28:10,200 --> 00:28:12,839 This place is cold and poor 382 00:28:13,400 --> 00:28:14,559 I'm dying in here 383 00:28:14,559 --> 00:28:16,359 What do I care? 384 00:28:17,440 --> 00:28:19,079 My father would rather exile me 385 00:28:19,079 --> 00:28:21,640 He doesn't believe I didn't kill my brother 386 00:28:22,039 --> 00:28:23,079 In this case 387 00:28:24,900 --> 00:28:26,980 Don't blame me for this 388 00:28:29,119 --> 00:28:30,440 He worked with Beipan people, I just did what he did 389 00:28:33,640 --> 00:28:35,119 Please, Your Highness, think carefully 390 00:28:36,000 --> 00:28:37,480 If you let Beipan people in... 391 00:28:38,119 --> 00:28:39,319 That's a big sin 392 00:28:40,880 --> 00:28:42,039 Nonsense 393 00:28:42,960 --> 00:28:45,000 The people from Beipan are not used to life in the Central Plains 394 00:28:45,400 --> 00:28:46,880 I made a deal with Prince Youxian 395 00:28:47,400 --> 00:28:48,319 This time 396 00:28:48,480 --> 00:28:50,839 As long as they just grab enough gold and silver and grain, 397 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 helping me ascend to the throne 398 00:28:53,680 --> 00:28:55,319 Then they'll go back 399 00:28:56,140 --> 00:28:58,539 Compared to raiding and causing several thousand casualties each year by heading south 400 00:28:59,039 --> 00:29:00,640 I offer them a tribute every year 401 00:29:01,160 --> 00:29:02,039 Isn't it better? 402 00:29:07,359 --> 00:29:07,960 But... 403 00:29:07,960 --> 00:29:08,599 Shut up 404 00:29:10,720 --> 00:29:11,680 Have you forgotten the time... 405 00:29:11,680 --> 00:29:13,680 when you and I were trapped for three days and three nights by the quarry landslide... 406 00:29:14,519 --> 00:29:16,539 while looking for stone for repairing this blasted pass? 407 00:29:16,539 --> 00:29:17,380 No one came to save us 408 00:29:17,380 --> 00:29:19,220 We were so hungry that we could only eat grass 409 00:29:21,480 --> 00:29:23,319 If it weren't for these people 410 00:29:24,039 --> 00:29:24,920 Me and you... 411 00:29:25,759 --> 00:29:27,759 We would have died in this cold place 412 00:29:29,240 --> 00:29:30,160 I know 413 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Those bastards 414 00:29:35,200 --> 00:29:36,519 They thought I was an exiled prince, 415 00:29:36,920 --> 00:29:38,920 they don't care whether I live or die 416 00:29:40,359 --> 00:29:41,920 And my dear father 417 00:29:43,799 --> 00:29:45,160 Since they are heartless, 418 00:29:47,200 --> 00:29:48,599 they have no rights to blame me 419 00:30:12,960 --> 00:30:13,559 Sun Lang 420 00:30:16,319 --> 00:30:17,359 Where are we now? 421 00:30:20,680 --> 00:30:21,359 Your Majesty 422 00:30:22,000 --> 00:30:24,079 Judging by the terrain, we should be nearing Tianmen Pass 423 00:30:25,839 --> 00:30:27,559 Lao Yu went ahead to scout for information 424 00:30:28,039 --> 00:30:30,119 We'll know for sure when he's back 425 00:30:32,539 --> 00:30:33,220 Good 426 00:30:37,000 --> 00:30:37,599 Yuan Lu 427 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Yuan Lu 428 00:30:43,799 --> 00:30:44,559 Wake up 429 00:30:48,640 --> 00:30:49,200 Pull up 430 00:30:58,960 --> 00:30:59,599 Your Majesty 431 00:31:01,359 --> 00:31:02,599 I told you last time 432 00:31:02,599 --> 00:31:04,960 A viewing platform overlooking the river and mountains is nearby 433 00:31:05,359 --> 00:31:06,400 Your Majesty, this way 434 00:31:06,880 --> 00:31:07,759 Viewing plafform 435 00:31:08,519 --> 00:31:10,319 Brother Qian, we just stopped 436 00:31:10,319 --> 00:31:11,759 How about letting Your Majesty rest for a while? 437 00:31:12,519 --> 00:31:13,759 I'm afraid if we miss it 438 00:31:13,759 --> 00:31:16,160 There's no such place for the next ride 439 00:31:18,559 --> 00:31:19,079 Brother Qian 440 00:31:19,079 --> 00:31:19,640 Well, forget it 441 00:31:20,700 --> 00:31:23,220 I have been on the road all night and it is a little boring 442 00:31:23,559 --> 00:31:26,039 I guess I could take a walk 443 00:31:26,920 --> 00:31:27,480 As you wish, Your Majesty 444 00:31:28,599 --> 00:31:29,400 Where's my drink? 445 00:31:30,000 --> 00:31:30,640 Here it is 446 00:31:34,240 --> 00:31:35,160 Your Majesty likes to be quiet 447 00:31:35,220 --> 00:31:36,440 I got it 448 00:31:48,160 --> 00:31:48,759 Brother Lang 449 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 Broher Qian is too nice to Your Majesty 450 00:31:51,200 --> 00:31:52,799 Running for our lives and still having to accompany him to sightsee. 451 00:31:53,000 --> 00:31:54,200 And told you to get some good wine 452 00:31:55,079 --> 00:31:56,960 Your Majesty has been locked up for so long 453 00:31:57,400 --> 00:31:58,799 Whether it's rulers, nobles, generals, 454 00:31:58,799 --> 00:32:00,440 or ordinary folks, 455 00:32:00,440 --> 00:32:02,920 who doesn't have refined tastes? 456 00:32:04,160 --> 00:32:05,599 Just take me as example 457 00:32:06,279 --> 00:32:08,519 No matter where we go, no matter how tired I am 458 00:32:09,759 --> 00:32:11,000 Just let me touch those... 459 00:32:11,000 --> 00:32:12,720 soft, fluffy, cute animals 460 00:32:12,720 --> 00:32:15,640 You know, those kittens, puppies, bunnies 461 00:32:15,900 --> 00:32:18,880 Imagining hold them in my arms... 462 00:32:19,880 --> 00:32:20,640 I'll just... 463 00:32:22,240 --> 00:32:23,200 Oh my! 464 00:32:50,519 --> 00:32:51,400 This isn't exactly... 465 00:32:51,400 --> 00:32:52,799 a scenic and beautiful place 466 00:32:55,400 --> 00:32:57,079 Please take a closer look 467 00:32:59,960 --> 00:33:00,579 Qian Zhen 468 00:33:01,319 --> 00:33:02,920 I can't see any views 469 00:33:04,839 --> 00:33:06,319 Has Your Majesty ever considered... 470 00:33:07,799 --> 00:33:09,480 what kind of scenery the valiant soldiers, 471 00:33:09,480 --> 00:33:10,759 who died a tragic death... 472 00:33:12,160 --> 00:33:13,319 on the battlefield of Tianmen Pass... 473 00:33:14,799 --> 00:33:16,359 might see in the underworld? 474 00:33:47,920 --> 00:33:48,720 Here is... 475 00:33:48,799 --> 00:33:49,480 Yes 476 00:33:50,000 --> 00:33:51,480 Just a few months ago, you failed here 477 00:33:52,839 --> 00:33:54,440 The land of Your Majesty's defeat 478 00:34:10,280 --> 00:34:11,039 Brothers 479 00:34:12,599 --> 00:34:15,559 I,Qian Zhao, here use the blood of this despicable emperor... 480 00:34:17,039 --> 00:34:18,159 to offer as sacrifice to you all 481 00:34:41,039 --> 00:34:42,320 Just wait for me 482 00:34:42,639 --> 00:34:44,079 When everything is in order 483 00:34:44,599 --> 00:34:45,920 I'll be on my horse, 484 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 hanging the red cape 485 00:34:48,000 --> 00:34:49,880 By then, 486 00:34:50,639 --> 00:34:51,639 you can lead the troops to enter the pass in one fell swoop 487 00:34:55,159 --> 00:34:57,360 Your Highness, you're back 488 00:34:57,360 --> 00:34:59,320 I've been looking for you for days 489 00:35:00,059 --> 00:35:01,619 I didn't find any stone 490 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 I did get a few minor injuries 491 00:35:04,360 --> 00:35:05,480 Open the gates 492 00:35:05,639 --> 00:35:07,280 Will do. Open the gates 493 00:35:30,320 --> 00:35:30,960 By the way 494 00:35:38,380 --> 00:35:40,940 Cover the wound on the horse's back 495 00:36:02,119 --> 00:36:03,000 What's going on here? 496 00:36:05,820 --> 00:36:06,420 Your Highness 497 00:36:06,940 --> 00:36:08,619 I've been desperately looking for you, almost in a panic 498 00:36:08,840 --> 00:36:11,000 The decree for your return to the capital arrived yesterday 499 00:36:11,000 --> 00:36:12,880 Your Highness, please go shower and get dressed 500 00:36:13,619 --> 00:36:14,539 What decree? 501 00:36:14,920 --> 00:36:15,500 Your Highness 502 00:36:15,860 --> 00:36:17,760 I was told privately by the official 503 00:36:18,119 --> 00:36:19,960 Wu and An are preparing for a marriage alliance 504 00:36:19,960 --> 00:36:21,000 They're drafting the documents at the moment 505 00:36:21,500 --> 00:36:23,300 In the future, Princess Li will be the Crown princess 506 00:36:23,639 --> 00:36:24,960 When Your Highness arrives in the capital 507 00:36:25,159 --> 00:36:27,440 You're gonna officially be the crown prince then 508 00:36:28,000 --> 00:36:29,039 Congratulations, Your Highness 509 00:36:30,159 --> 00:36:31,440 Congratulations, Your Highness 510 00:36:39,519 --> 00:36:41,920 Close the gates 511 00:36:41,920 --> 00:36:42,880 Beipan people are coming 512 00:36:42,880 --> 00:36:43,360 Hurry 513 00:36:43,480 --> 00:36:44,519 Close the gate quickly. 514 00:36:44,519 --> 00:36:46,599 Close the gates 515 00:36:47,360 --> 00:36:47,900 Hurry up 516 00:36:48,079 --> 00:36:49,820 Close the gates 517 00:36:50,480 --> 00:36:52,119 Come on 518 00:37:24,400 --> 00:37:25,280 What should I do? 519 00:37:25,440 --> 00:37:27,360 I screwed up, right? 520 00:37:30,360 --> 00:37:31,900 Watich it, it's Your Highness 521 00:37:36,920 --> 00:37:38,639 Your Highness, what shall we do? 522 00:37:42,139 --> 00:37:42,780 Don't worry 523 00:37:43,159 --> 00:37:44,960 We steal the clothes of those Beipan people and sneak away 524 00:37:45,480 --> 00:37:46,960 In any case, they're going to He County 525 00:37:47,340 --> 00:37:48,920 It wasn't our place before 526 00:37:48,920 --> 00:37:50,519 I don't care how many people die there 527 00:37:51,119 --> 00:37:52,320 As long as my father doesn't know 528 00:37:52,320 --> 00:37:53,760 As long as Beipan people keep quiet about this 529 00:37:54,460 --> 00:37:55,820 I can still be the Crown Prince 530 00:37:56,360 --> 00:37:57,639 I'm not collaborating with the enemy 531 00:38:04,079 --> 00:38:05,079 Your Highness. Go 532 00:38:05,280 --> 00:38:05,760 Go 533 00:38:06,519 --> 00:38:07,059 Let's go 534 00:38:11,360 --> 00:38:13,900 Light the smoke signal and sound the war horn 535 00:38:44,340 --> 00:38:44,980 Brother Lang 536 00:38:45,860 --> 00:38:46,460 Brother Lang 537 00:38:49,300 --> 00:38:50,500 Something 's not right 538 00:38:50,579 --> 00:38:51,780 Your Majesty hasn't come back yet 539 00:39:01,559 --> 00:39:02,840 What happened? 540 00:39:06,039 --> 00:39:08,159 He can't die here before he gets there 541 00:39:08,159 --> 00:39:10,599 Even if he dies, he needs to finish what he started 542 00:39:13,099 --> 00:39:14,099 Go to check 543 00:39:19,619 --> 00:39:20,619 Brother Qian. Lao Qian 544 00:39:21,320 --> 00:39:21,900 Lao Qian 545 00:39:21,900 --> 00:39:22,440 Brother Qian 546 00:39:22,440 --> 00:39:23,159 Don't come over 547 00:39:24,000 --> 00:39:26,639 Brother Qian, what are you doing? 548 00:39:27,599 --> 00:39:28,400 I'm doing this for Chai Ming, 549 00:39:29,760 --> 00:39:31,159 for brothers from Six Realms Hall, 550 00:39:32,019 --> 00:39:34,280 for the thousands of soldiers from Wu 551 00:39:35,599 --> 00:39:36,800 I'm doing this for all of them 552 00:39:37,920 --> 00:39:40,119 You need to calm down 553 00:39:40,639 --> 00:39:41,920 That's Your Majesty 554 00:39:42,480 --> 00:39:43,320 Your majesty 555 00:39:44,159 --> 00:39:45,360 I dare to ask this man 556 00:39:45,960 --> 00:39:47,159 Your Majesty, if you remember those... 557 00:39:47,159 --> 00:39:49,039 who put their life on the line for you 558 00:40:00,500 --> 00:40:02,059 Tags of Six Realms Hall 559 00:40:02,300 --> 00:40:02,880 Lao Qian 560 00:40:03,639 --> 00:40:04,920 Those are tags of our brothers 561 00:40:05,320 --> 00:40:06,440 Why do you have them all? 562 00:40:07,519 --> 00:40:08,639 The whole state is in chaos 563 00:40:09,280 --> 00:40:11,320 If I don't keep these things of them... 564 00:40:12,360 --> 00:40:13,880 Who else will remember them? 565 00:40:21,079 --> 00:40:22,039 Shi Xiaoyu 566 00:40:23,159 --> 00:40:24,760 At the age of 9, he worked for Six Realms Hall 567 00:40:25,639 --> 00:40:28,320 He used to be the fastest cavalry of God Realm 568 00:40:29,159 --> 00:40:30,920 In The Battle of Tianmen Pass 569 00:40:31,780 --> 00:40:33,380 His noth legs were blown off 570 00:40:33,880 --> 00:40:35,920 He died at the age of 16 571 00:40:36,639 --> 00:40:37,519 Dong Dashan 572 00:40:38,400 --> 00:40:39,360 Year 21 573 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 He's usually very sensitive to heat 574 00:40:42,480 --> 00:40:45,440 But he was burned alive for gathering intelligence on the An Army 575 00:40:47,400 --> 00:40:48,079 Guan Qing 576 00:40:49,159 --> 00:40:50,119 Year 24 577 00:40:50,800 --> 00:40:52,320 Just had a daughter before the war 578 00:40:52,880 --> 00:40:55,159 But he didn't get the chance to watch his daughter grow up 579 00:40:56,159 --> 00:40:59,960 He was killed by the chaotic stones thrown by the enemy,striking his chest 580 00:41:01,159 --> 00:41:02,139 Yan Jun 581 00:41:02,739 --> 00:41:04,380 To protect this useless bastard 582 00:41:04,880 --> 00:41:06,920 He died on his 29th birthday, 583 00:41:07,320 --> 00:41:09,119 pierced through the gut... 584 00:41:09,519 --> 00:41:11,159 by six spears 585 00:41:13,480 --> 00:41:14,320 Gou Ping 586 00:41:15,159 --> 00:41:17,760 He was an alcoholic for 33 years 587 00:41:18,880 --> 00:41:21,400 But he received eighteen wounds while aiding his comrades, 588 00:41:22,440 --> 00:41:24,079 and since then, 589 00:41:24,079 --> 00:41:28,000 He could never drink his favorite liquor again 590 00:41:32,639 --> 00:41:33,619 Qin Bin 591 00:41:34,780 --> 00:41:36,059 48 years old 592 00:41:37,119 --> 00:41:39,119 Got no wife and children 593 00:41:40,920 --> 00:41:42,360 He experienced dozens of battles including Rongcheng, 594 00:41:43,960 --> 00:41:44,760 Tianshui, 595 00:41:46,159 --> 00:41:49,559 Pingying, and the Julang Pass battles 596 00:41:50,800 --> 00:41:52,639 During The Battle of Tianmen Pass 597 00:41:53,320 --> 00:41:55,760 He was killed with 38 arrows 598 00:41:56,559 --> 00:41:59,760 He died with Wu's flag in his hand 599 00:42:04,440 --> 00:42:05,280 I'm sorry 600 00:42:08,639 --> 00:42:10,400 What's the use of apologizing now? 601 00:42:11,599 --> 00:42:12,639 You know telling me you're sorrry 602 00:42:12,639 --> 00:42:14,039 Can you bring them back? 603 00:42:18,480 --> 00:42:19,659 You're sorry, but it doesn't help 604 00:42:21,039 --> 00:42:22,639 Can I get my brother back? 605 00:42:30,159 --> 00:42:31,000 Chai Ming 606 00:42:35,599 --> 00:42:37,119 Chai Ming is your brother? 607 00:42:49,480 --> 00:42:50,840 You don't even know that yet 608 00:42:52,619 --> 00:42:53,300 Chai Ming 609 00:42:55,380 --> 00:42:57,139 My half brother 610 00:43:01,139 --> 00:43:02,619 I've hated him since I was a kid 611 00:43:07,139 --> 00:43:08,900 But why is he so thick-skinned 612 00:43:10,300 --> 00:43:12,500 Every day, he's been around me 613 00:43:14,139 --> 00:43:16,300 He knew I got a position in Yulin Army 614 00:43:17,619 --> 00:43:20,059 He tried so hard to get into the Six Realms Hall 615 00:43:21,579 --> 00:43:22,460 He said... 616 00:43:23,099 --> 00:43:25,099 He could see me at court more often then 617 00:43:26,880 --> 00:43:28,340 No matter how much I make excuses 618 00:43:28,340 --> 00:43:29,739 I reprimanded him and disciplined him 619 00:43:31,500 --> 00:43:33,019 He always looked unhappy about me 620 00:43:34,980 --> 00:43:36,420 But next time we met... 621 00:43:38,019 --> 00:43:39,340 He still called me... 622 00:43:40,900 --> 00:43:41,579 brother 623 00:43:46,260 --> 00:43:47,099 I thought 624 00:43:48,579 --> 00:43:49,659 Hit him a few more times 625 00:43:51,699 --> 00:43:54,059 By the age of his 20 626 00:43:55,579 --> 00:43:56,420 I won't do that again 627 00:43:56,920 --> 00:43:58,400 I just accept him as my brother 628 00:43:59,900 --> 00:44:01,019 But who knows... 629 00:44:01,900 --> 00:44:03,900 He's doing so well 630 00:44:04,739 --> 00:44:07,099 He was brought onto the battlefield by you, this despicable emperor 631 00:44:08,340 --> 00:44:09,139 I'm sorry 632 00:44:09,139 --> 00:44:12,059 He wrote to me every day 633 00:44:12,980 --> 00:44:13,579 He told me that 634 00:44:15,179 --> 00:44:16,900 he advised Your Majesty every day, 635 00:44:16,900 --> 00:44:18,420 warning him not to trust the eunuchs too much, 636 00:44:18,420 --> 00:44:19,860 but Your Majesty just wouldn't listen 637 00:44:21,420 --> 00:44:22,059 He told me that 638 00:44:22,760 --> 00:44:24,579 Your Majesty were too greedy for glory and rushes ahead 639 00:44:24,940 --> 00:44:27,300 We lost over 3,000 people every day 640 00:44:28,139 --> 00:44:29,420 In the long run 641 00:44:32,420 --> 00:44:34,139 It could be a disaster 642 00:44:38,219 --> 00:44:40,539 The only family I have in this world 643 00:44:41,619 --> 00:44:44,019 Before he could hear me call him brother... 644 00:44:45,380 --> 00:44:47,179 Just to save your ass 645 00:44:47,539 --> 00:44:48,460 Your Majesty, be careful 646 00:44:48,599 --> 00:44:50,760 He took an arrow down here for you 647 00:44:53,980 --> 00:44:56,019 I picked up his bones with my own hands 648 00:44:57,820 --> 00:44:58,659 Right here 649 00:45:00,460 --> 00:45:03,539 Arrow goes half an inch through the heart and the bone 650 00:45:05,539 --> 00:45:06,980 He's 19 years old 651 00:45:09,059 --> 00:45:10,099 I'm sorry 652 00:45:14,179 --> 00:45:16,380 You know, I'm sick of this crap 653 00:45:16,739 --> 00:45:18,219 People keep saying that 654 00:45:18,739 --> 00:45:20,980 we should sacrifice ourselves for the state, 655 00:45:21,380 --> 00:45:23,500 we should face death as if returning home 656 00:45:26,219 --> 00:45:27,380 From the day of departure 657 00:45:27,860 --> 00:45:29,300 I was plotting this 658 00:45:29,579 --> 00:45:31,420 I'm gonna drag you here after we saved you 659 00:45:33,219 --> 00:45:34,420 I'm gonna use your life... 660 00:45:34,420 --> 00:45:36,420 to let the unjustly killed soldiers of Wu rest in peace 661 00:45:36,659 --> 00:45:37,360 Brother Qian 662 00:45:37,739 --> 00:45:39,179 The act of regicide is an unforgivable crime 663 00:45:39,579 --> 00:45:40,380 I understand it 664 00:45:40,940 --> 00:45:43,179 You want revenge for our brothers and Brother Chai 665 00:45:43,239 --> 00:45:44,219 We also want that, too 666 00:45:44,519 --> 00:45:45,579 But don't you forget... 667 00:45:45,739 --> 00:45:47,460 what did Boss Ning say to you, 668 00:45:47,460 --> 00:45:48,500 when he left? 669 00:45:49,539 --> 00:45:51,059 Are you worthy of his trust? 670 00:45:58,980 --> 00:45:59,820 Brother Lang 671 00:45:59,900 --> 00:46:01,739 Brother Lang, calm donw 672 00:46:01,900 --> 00:46:03,420 How dare you stop me? 673 00:46:04,860 --> 00:46:06,380 Just for this incompetent ruler? 41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.