Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,180 --> 00:01:38,980
[A Journey to Love]
2
00:01:39,080 --> 00:01:40,180
[Episode 33]
3
00:02:07,019 --> 00:02:07,659
Boss
4
00:02:11,819 --> 00:02:12,819
Sister Ruyi and others, are they...
5
00:02:16,060 --> 00:02:17,139
We haven't got their news
6
00:02:20,340 --> 00:02:21,740
What about Lord Du and Your Majesty?
7
00:02:22,300 --> 00:02:24,340
Lord Du, he's awake and he's fine
8
00:02:24,740 --> 00:02:25,819
But Your Majesty, he...
9
00:02:26,379 --> 00:02:28,020
Brother Qian said we don't know if...
10
00:02:28,580 --> 00:02:29,699
he can make it, we'll have to wait
11
00:02:36,780 --> 00:02:38,099
Where's decree?
12
00:02:39,460 --> 00:02:40,099
Here
13
00:02:41,699 --> 00:02:43,340
I tried my best
14
00:02:44,500 --> 00:02:45,460
Or we can just say...
15
00:02:46,460 --> 00:02:49,020
We can tell people that You Majesty is wounded so badly
16
00:02:50,139 --> 00:02:51,740
So the signature doesn't look like
17
00:02:58,180 --> 00:02:59,860
All we need is his fingerprints
18
00:03:03,860 --> 00:03:05,740
You go get some rest, Lao Qian
19
00:03:06,379 --> 00:03:08,259
Even if you give all the internal forces to Your Majesty
20
00:03:08,259 --> 00:03:09,620
It doesn't help
21
00:03:09,620 --> 00:03:10,259
No
22
00:03:10,860 --> 00:03:11,819
Not here yet
23
00:03:11,819 --> 00:03:12,900
He can't die here
24
00:03:13,680 --> 00:03:16,099
Even if he dies, he have to finish this
25
00:03:16,620 --> 00:03:17,500
But ...Let him be
26
00:03:18,219 --> 00:03:19,460
He's from God Realm
27
00:03:19,460 --> 00:03:20,860
And he's the capital of the Imperial Guard
28
00:03:21,139 --> 00:03:23,340
It is his duty
29
00:03:36,539 --> 00:03:37,259
The battle flag
30
00:03:49,180 --> 00:03:51,659
I ascended the throne at a young age
31
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
I know I'm reckless, without virtue
32
00:03:54,259 --> 00:03:56,159
On one hand, I listened to the words of treacherous advisors
33
00:03:56,900 --> 00:03:58,580
On the other hand, due to my misjudgment, I implicated the entire army.
34
00:03:59,900 --> 00:04:02,539
Fortunately, there were the 16 loyal warriors, including Chai Ming,
35
00:04:03,099 --> 00:04:06,419
Only with the valiant and loyal assistance of them,
36
00:04:06,580 --> 00:04:07,860
who bravely shed blood,
37
00:04:08,340 --> 00:04:10,419
did I survive
38
00:04:11,139 --> 00:04:13,500
I am ashamed
39
00:04:14,020 --> 00:04:15,900
I feel guilty to my people
40
00:04:16,459 --> 00:04:18,220
I originally intended to end my own life
41
00:04:18,740 --> 00:04:21,339
But those loyal subject from Six Realms Hall,
42
00:04:22,220 --> 00:04:24,019
they put their lives in danger to save mine
43
00:04:24,220 --> 00:04:27,060
They deserve to receive commendation
44
00:04:30,100 --> 00:04:31,579
Your Majesty
45
00:04:36,339 --> 00:04:37,019
The decree
46
00:04:38,339 --> 00:04:39,019
The decree
47
00:04:39,620 --> 00:04:41,620
Your Majesty, here
48
00:04:49,300 --> 00:04:50,339
I have seen it
49
00:05:01,500 --> 00:05:02,300
You keep it
50
00:05:04,980 --> 00:05:07,220
I'm sorry to you all
51
00:05:16,860 --> 00:05:17,459
Your majesty
52
00:05:19,860 --> 00:05:20,899
He's just in coma
53
00:05:21,420 --> 00:05:22,579
He's alive
54
00:05:34,300 --> 00:05:35,579
You guys come out with me
55
00:05:49,740 --> 00:05:50,500
I didn't except that...
56
00:05:51,459 --> 00:05:53,579
Your Majesty wrote the decree himself
57
00:06:02,620 --> 00:06:03,899
Now that he's all right
58
00:06:04,819 --> 00:06:05,420
Qian Zhao
59
00:06:06,180 --> 00:06:07,139
Take it from here
60
00:06:08,180 --> 00:06:09,500
You're in charge now
61
00:06:09,779 --> 00:06:11,579
Send Your Majesty back safe and sound
62
00:06:13,660 --> 00:06:15,060
Aren't you coming back with us?
63
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
You..you're heading back?
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,060
Yes
65
00:06:26,220 --> 00:06:27,259
Your Highness is still there
66
00:06:28,300 --> 00:06:29,579
She's been timid since she was a child
67
00:06:30,220 --> 00:06:31,540
I can't leave her alone
68
00:06:33,139 --> 00:06:34,740
Okay, we'll go with you
69
00:06:34,740 --> 00:06:35,379
No
70
00:06:36,379 --> 00:06:37,579
You go with Brother Qian and others
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,100
Get Your Majesty back safely
72
00:06:39,540 --> 00:06:40,500
No, you think I'm a three-year-old kid?
73
00:06:46,500 --> 00:06:47,740
You're not gonna come back if you go
74
00:06:50,819 --> 00:06:52,100
I told you halfway
75
00:06:53,100 --> 00:06:54,579
Beauty, she got it
76
00:06:55,819 --> 00:06:57,899
With her abilities, we still haven't received any news
77
00:06:57,899 --> 00:06:58,740
I'm afraid...
78
00:07:07,620 --> 00:07:09,220
You're on and off right now
79
00:07:10,300 --> 00:07:12,860
It went wrong twice yesterday at East Lake
80
00:07:13,300 --> 00:07:14,980
You're not going back to save people
81
00:07:14,980 --> 00:07:16,220
You're going back to kill yourself
82
00:07:18,980 --> 00:07:19,620
Boss
83
00:07:29,339 --> 00:07:30,579
What're you talking about?
84
00:07:30,939 --> 00:07:32,019
I've risked my life so many times
85
00:07:32,019 --> 00:07:32,860
I always can make it
86
00:07:35,180 --> 00:07:35,779
Don't worry
87
00:07:37,300 --> 00:07:38,060
Qian Zhhao
88
00:07:40,740 --> 00:07:41,379
About Your majesty
89
00:07:41,939 --> 00:07:43,139
And then about the decree...
90
00:07:43,899 --> 00:07:44,819
I'll leave all to you
91
00:07:49,379 --> 00:07:50,100
Leave it to you
92
00:07:52,899 --> 00:07:54,420
Incuding that old house of mine
93
00:07:54,420 --> 00:07:55,579
Take care of it for me
94
00:07:58,339 --> 00:07:58,980
Sun Lang
95
00:08:00,220 --> 00:08:01,459
Our brothers in the capital branch...
96
00:08:01,899 --> 00:08:03,180
Take good care of them for me
97
00:08:16,220 --> 00:08:18,620
If I don't make it back
98
00:08:20,060 --> 00:08:21,379
Your Highness still has a chance
99
00:08:23,220 --> 00:08:24,019
You promise me
100
00:08:24,699 --> 00:08:26,220
You must take care of her as your own sister
101
00:08:26,220 --> 00:08:26,939
I promise you nothing
102
00:08:28,139 --> 00:08:29,500
Take care of your own sister
103
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
Yeah, your own business, you take care of these yourself
104
00:08:32,580 --> 00:08:34,059
I take care of the cats and dogs every day
105
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
So busy
106
00:08:35,740 --> 00:08:37,100
Those men are not my responsibility
107
00:08:37,299 --> 00:08:38,860
You take care of them yourself, Boss
108
00:08:40,740 --> 00:08:42,259
You are the head of Six Realms Hall
109
00:08:43,620 --> 00:08:44,820
If someones should be held accountable for cleaning those dead brothers name...
110
00:08:45,200 --> 00:08:45,840
It should be you
111
00:08:46,820 --> 00:08:48,019
It has to be you
112
00:08:49,620 --> 00:08:51,700
I'm sick of that old house
113
00:08:53,620 --> 00:08:54,980
So boring ,do it yourself
114
00:09:10,740 --> 00:09:11,620
I promise you
115
00:09:13,820 --> 00:09:16,019
We'll make it
116
00:09:17,139 --> 00:09:17,700
A Ying, Ruyi, and I
117
00:09:21,820 --> 00:09:22,940
We'll come back to you safely
118
00:09:28,379 --> 00:09:29,100
Trust me
119
00:10:08,980 --> 00:10:09,500
Boss
120
00:10:13,139 --> 00:10:14,460
It can save my life ,now I give it to you
121
00:10:15,100 --> 00:10:15,980
Just this one
122
00:10:23,220 --> 00:10:23,820
Boss
123
00:10:25,500 --> 00:10:26,700
All I have is the thunderbolt
124
00:11:48,820 --> 00:11:50,940
Really
125
00:11:51,299 --> 00:11:52,539
No one died here
126
00:11:53,419 --> 00:11:55,059
A lot of people were watching that night
127
00:11:55,240 --> 00:11:56,019
Absolutely true
128
00:11:57,659 --> 00:12:00,340
So the people of the Wu State mission fled
129
00:12:03,899 --> 00:12:05,840
I heard they took advantage of the chaos
130
00:12:05,840 --> 00:12:07,120
They sneaked into the prison
131
00:12:07,240 --> 00:12:09,120
Then the just fled,
132
00:12:49,779 --> 00:12:51,419
Please don't tell anyone I was here
133
00:12:51,700 --> 00:12:52,299
Noted
134
00:13:08,220 --> 00:13:09,860
I saw a five-mile radius over there
135
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
And a five-mile radius ahead
136
00:13:10,860 --> 00:13:11,620
I need those areas to be checked carefully
137
00:13:11,620 --> 00:13:13,620
Let's go, Lord Du
138
00:13:13,799 --> 00:13:14,779
Hurry up
139
00:13:14,779 --> 00:13:16,419
We can't afford to delay
140
00:13:16,419 --> 00:13:17,500
No, I'm not leaving
141
00:13:19,299 --> 00:13:21,259
If Lord Ning can do this for Your Highness
142
00:13:21,500 --> 00:13:23,139
You and lady Ruyi, we can do this
143
00:13:23,779 --> 00:13:25,779
How can I live in ignoble survival?
144
00:13:26,500 --> 00:13:27,340
Besides
145
00:13:27,820 --> 00:13:30,179
Your Highness saved my life
146
00:13:30,580 --> 00:13:31,779
But you were badly wounded
147
00:13:32,399 --> 00:13:33,080
Moreover
148
00:13:34,059 --> 00:13:35,899
Boss Ning has been gone for hours
149
00:13:36,139 --> 00:13:37,059
You can't catch up
150
00:13:38,500 --> 00:13:39,379
I can
151
00:13:40,220 --> 00:13:41,820
No matter five days or ten days
152
00:13:42,379 --> 00:13:43,940
I have to get back to the capital of An
153
00:13:44,740 --> 00:13:45,860
My allegiance belongs to the royal family of Wu
154
00:13:47,019 --> 00:13:48,179
That's my duty as a subject
155
00:13:49,740 --> 00:13:52,139
I was the one who accompanied Your Highness from the beginning
156
00:13:53,700 --> 00:13:55,820
I must finish this my own
157
00:13:59,139 --> 00:14:02,019
What if Your Highness and Lord Ning...
158
00:14:08,940 --> 00:14:11,059
I promise I'll bring them back
159
00:14:17,220 --> 00:14:18,179
Lord Du, please stay
160
00:14:25,259 --> 00:14:26,019
Your majesty
161
00:14:29,820 --> 00:14:31,059
Your are the pillar of the state
162
00:14:31,059 --> 00:14:32,179
Thank you for your loyalty and bravery
163
00:14:33,059 --> 00:14:35,019
I have nothing to offer
164
00:14:35,580 --> 00:14:39,340
All I can give is my clothes
165
00:14:47,100 --> 00:14:49,059
I'll wait for you
166
00:14:49,059 --> 00:14:52,419
I'll hold an grand welcoming ceremony in the capital of Wu
167
00:14:54,179 --> 00:14:57,179
Thank you, Your Majesty
168
00:15:10,419 --> 00:15:11,820
Please, return safe and sound
169
00:15:15,379 --> 00:15:16,419
Thank you, Your Majesty
170
00:15:23,100 --> 00:15:23,740
Li Tong...
171
00:15:37,899 --> 00:15:39,820
Who are you burning paper money for?
172
00:15:47,740 --> 00:15:48,500
No
173
00:15:51,019 --> 00:15:51,860
No way
174
00:15:54,059 --> 00:15:55,860
Sister Ruyi is so good
175
00:15:56,659 --> 00:15:58,820
Even Brother Yuanzhou can not beat her
176
00:15:58,860 --> 00:16:00,019
How could she...
177
00:16:06,580 --> 00:16:08,139
Didn't you become Duke now?
178
00:16:08,700 --> 00:16:10,059
Don't you have military power now?
179
00:16:10,059 --> 00:16:11,460
Why didn't you save her?
180
00:16:13,899 --> 00:16:14,860
Who is the murderer?
181
00:16:15,580 --> 00:16:16,700
Who is the murderer?
182
00:16:17,299 --> 00:16:19,100
Who's so mean and vicious
183
00:16:19,100 --> 00:16:21,019
You told me ,I'm gonna kill him
184
00:16:22,620 --> 00:16:24,419
You better mind your own business
185
00:16:25,139 --> 00:16:27,460
Your Majesty doesn't have time for you right now
186
00:16:28,019 --> 00:16:30,179
So I can keep you here for a few days
187
00:16:30,820 --> 00:16:34,340
When he comes to his senses, you'll be in trouble
188
00:16:39,679 --> 00:16:41,480
What? He's gonna kill me or what?
189
00:16:42,220 --> 00:16:43,340
He doesn't have to kill you
190
00:16:44,139 --> 00:16:44,700
But he can put you in exile
191
00:16:44,700 --> 00:16:46,940
To a freezing land, making you be a shepherd
192
00:16:47,460 --> 00:16:49,100
He can also throw you straight out of the pass
193
00:16:50,179 --> 00:16:50,980
Beipan Tribe there...
194
00:16:50,980 --> 00:16:53,659
I'm sure they're friendly to rich and nobel boys like you
195
00:16:54,659 --> 00:16:56,139
They'll probably make you stay
196
00:16:56,980 --> 00:16:59,379
Or they can ask a big ransom from Wu
197
00:17:01,299 --> 00:17:02,139
They all don't lose out
198
00:17:06,859 --> 00:17:08,019
Cry if you want to
199
00:17:09,259 --> 00:17:10,140
After tonight
200
00:17:11,940 --> 00:17:14,059
We probably don't even have time to be sad anymore
201
00:17:35,380 --> 00:17:36,019
No
202
00:17:37,779 --> 00:17:39,259
No
203
00:17:43,940 --> 00:17:45,180
Wishful sister said
204
00:17:46,059 --> 00:17:48,299
Only cowards kill themselves
205
00:19:17,299 --> 00:19:17,980
Your Highness
206
00:19:19,259 --> 00:19:20,460
We're all waiting for you outside
207
00:20:08,660 --> 00:20:10,500
Your Majesty
208
00:20:10,859 --> 00:20:12,940
This is Prince Li of State of Wu
209
00:20:13,980 --> 00:20:17,059
Your Majesty, I'm Yang Ying, Prince Li of Wu
210
00:20:25,420 --> 00:20:27,859
Your brother got away without a hitch
211
00:20:28,660 --> 00:20:30,779
I'm sure you had a lot to do with that
212
00:20:31,059 --> 00:20:32,779
I have nothing to congratulate you on
213
00:20:33,980 --> 00:20:35,299
Here are three things
214
00:20:36,059 --> 00:20:37,660
Take your pick
215
00:20:43,019 --> 00:20:44,900
Your Majesty wants me to end my life myself?
216
00:20:45,299 --> 00:20:47,980
You're not afraid of what people say?
217
00:20:48,299 --> 00:20:49,779
What would they say?
218
00:20:53,059 --> 00:20:57,059
Prince Li, you colluded with Beipan Tribe,
219
00:20:57,380 --> 00:20:59,980
Intending to disrupt the order of An
220
00:21:00,420 --> 00:21:01,779
Your sin is unpardonable
221
00:21:23,859 --> 00:21:25,420
Is my dead body so critical...
222
00:21:26,220 --> 00:21:28,299
to regain Your Majesty's...
223
00:21:28,779 --> 00:21:30,460
dignity as a sovereign?
224
00:21:33,019 --> 00:21:34,619
Betrayed by Vermilion Guard
225
00:21:34,980 --> 00:21:37,059
Held hostage in front of all officials
226
00:21:37,500 --> 00:21:40,299
I suppose Your Majesty must be gnashing your teeth with hatred
227
00:21:49,660 --> 00:21:52,019
Give Prince Li another refill
228
00:21:55,539 --> 00:21:57,180
How dare you? Your Majesty, you think...
229
00:21:57,180 --> 00:21:58,380
I'm trying to provoke you?
230
00:21:58,380 --> 00:22:00,140
Or I'm already dying, so I'll say whatever I want?
231
00:22:01,059 --> 00:22:01,980
You are wrong
232
00:22:02,380 --> 00:22:03,500
Duke Qing
233
00:22:11,140 --> 00:22:11,700
I...
234
00:22:13,420 --> 00:22:15,859
want to make a deal with you
235
00:22:17,140 --> 00:22:20,099
What kind of game are you gonna play?
236
00:22:20,579 --> 00:22:22,220
If you're willing to accept it
237
00:22:22,460 --> 00:22:25,099
Not only will it help you stabilize your chaotic political situation
238
00:22:25,259 --> 00:22:27,460
Still, I can effortlessly help you...
239
00:22:27,460 --> 00:22:30,059
clear the heavy charge of colluding with the enemy, Beipan
240
00:22:32,059 --> 00:22:33,539
Go ahead
241
00:22:33,980 --> 00:22:34,940
Keep talking
242
00:22:36,859 --> 00:22:40,259
You wanted a foreign princess to be your wife
243
00:22:40,619 --> 00:22:43,220
But haven't been able to find the right person
244
00:22:44,099 --> 00:22:48,299
I can help you realize that old wish
245
00:22:55,180 --> 00:22:56,779
I'd like to hear it
246
00:22:57,940 --> 00:22:59,140
How can you help me?
247
00:23:40,059 --> 00:23:43,460
Princess Li of State of Wu, Yang Ying
248
00:23:44,779 --> 00:23:46,859
Your Majesty
249
00:23:54,539 --> 00:23:55,700
I belive...
250
00:23:55,980 --> 00:23:58,940
you've read the tip-off that I was weak as a woman
251
00:23:59,500 --> 00:24:02,259
I'm a woman, Your Majesty
252
00:24:02,460 --> 00:24:03,579
My father only have three sons
253
00:24:03,900 --> 00:24:06,980
My brother, Prince Danyang and Prince Ying
254
00:24:06,980 --> 00:24:08,660
That's all
255
00:24:08,940 --> 00:24:10,220
To save my brothe.
256
00:24:10,779 --> 00:24:13,220
I disguised as a man
257
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
But when faced with danger,
258
00:24:14,660 --> 00:24:16,579
they abandoned me without hesitation
259
00:24:23,019 --> 00:24:24,220
It has come to this
260
00:24:25,019 --> 00:24:27,940
I no longer want to be their puppet anymore
261
00:24:30,660 --> 00:24:31,259
Your majesty
262
00:24:32,119 --> 00:24:33,059
Theoretically speaking
263
00:24:33,660 --> 00:24:36,140
My brother should still be in An
264
00:24:36,940 --> 00:24:38,740
And Prince Danyang probably...
265
00:24:39,019 --> 00:24:40,099
hasn't recieved the news...
266
00:24:40,099 --> 00:24:41,940
that they had fled
267
00:24:42,539 --> 00:24:45,380
In that case, why not take this opportunity
268
00:24:45,380 --> 00:24:48,140
You can announce you've made an agreement with my brother
269
00:24:48,700 --> 00:24:50,059
You sent him home
270
00:24:50,779 --> 00:24:53,339
I stayed here as your empress
271
00:24:55,140 --> 00:24:56,299
What?
272
00:24:56,299 --> 00:24:59,420
We will also grant you nine cities as part of my dowry
273
00:25:01,380 --> 00:25:02,339
In this way
274
00:25:03,140 --> 00:25:04,859
Once my brother returns
275
00:25:05,299 --> 00:25:07,019
It's gonna be the cutting of the city
276
00:25:07,019 --> 00:25:09,460
And with Danyang brother of the king of a dispute
277
00:25:09,980 --> 00:25:10,940
And in the end
278
00:25:11,779 --> 00:25:13,339
No matter who wins,
279
00:25:13,779 --> 00:25:15,819
both will end up worse off
280
00:25:16,380 --> 00:25:17,180
By the time
281
00:25:18,220 --> 00:25:20,819
And I'm gonna need your help, Your Majesty
282
00:25:21,180 --> 00:25:23,420
To form a brotherhood with them
283
00:25:26,859 --> 00:25:27,779
As I can recall
284
00:25:28,220 --> 00:25:30,980
Both of your princes are not very competent
285
00:25:32,819 --> 00:25:35,420
Don't you want to have a new legitimate son?
286
00:25:36,140 --> 00:25:38,259
Let him be the son of two states...
287
00:25:38,259 --> 00:25:40,019
State of Wu could also...be under your reign
288
00:25:40,900 --> 00:25:41,660
At that time
289
00:25:42,099 --> 00:25:45,180
Who will remember those old stories about colluding with Beipan
290
00:25:49,859 --> 00:25:52,700
You have a lot of nerve
291
00:25:57,299 --> 00:25:59,140
Surely
292
00:25:59,940 --> 00:26:03,299
My ambition is to be the empress of one state
293
00:26:17,619 --> 00:26:18,539
No wonder
294
00:26:20,259 --> 00:26:22,579
No wonder they...
295
00:26:23,579 --> 00:26:25,819
sent you as Welcoming Delegate
296
00:26:30,779 --> 00:26:32,819
My brother already got away
297
00:26:33,059 --> 00:26:36,740
Can't it be called a great success?
298
00:26:37,619 --> 00:26:41,140
It was a great success, and you own the credit
299
00:26:43,740 --> 00:26:44,660
But there's one more thing
300
00:26:45,519 --> 00:26:49,400
Maybe you should change your attitude
301
00:26:49,900 --> 00:26:52,059
You're no longer the Prince Li of Wu anymore
302
00:26:54,140 --> 00:26:56,980
You're now jus a concubine of mine
303
00:27:02,180 --> 00:27:03,779
No need to hurry, Your Majesty
304
00:27:04,539 --> 00:27:06,180
Once you write a decree to honor me as your new empress
305
00:27:06,880 --> 00:27:09,799
It's not too late to change my name
306
00:27:15,980 --> 00:27:16,940
That's true
307
00:27:34,819 --> 00:27:35,539
Here's the decree
308
00:27:36,579 --> 00:27:40,660
From now on, Princess Li will reside in Changhua Palace
309
00:27:41,220 --> 00:27:45,700
One should be offered in accordance with the Queen's regulations
310
00:27:46,799 --> 00:27:47,559
Also...
311
00:27:49,059 --> 00:27:51,019
She's allowed to travel with me in the carriage
312
00:27:52,299 --> 00:27:53,779
Thank you Lord Long
313
00:28:03,220 --> 00:28:05,380
Kyung-guk, come here
314
00:28:15,099 --> 00:28:16,660
I'm at the Siyi Pavilion
315
00:28:16,839 --> 00:28:18,200
Have a beloved
316
00:28:28,460 --> 00:28:29,980
You help me contact Yuanzhou brother
317
00:28:30,460 --> 00:28:31,539
Tell him I'm okay
318
00:28:32,299 --> 00:28:33,740
Tell him to take his time and save me
319
00:28:34,500 --> 00:28:37,059
Wait until my brother is safely returned to Wu
320
00:28:37,980 --> 00:28:39,079
You're a girl?
321
00:28:42,660 --> 00:28:44,740
Thansk to Sister Ruyi
322
00:28:44,740 --> 00:28:46,299
She tought me for over two months
323
00:28:47,500 --> 00:28:49,460
If I can't fool you guys
324
00:28:50,460 --> 00:28:51,940
I would really disappoint her
325
00:28:52,859 --> 00:28:54,539
But you can't do this, without telling me nothing...
326
00:28:55,259 --> 00:28:56,740
You really surprised everyone
327
00:28:59,819 --> 00:29:01,619
You're not really gonna save me
328
00:29:02,339 --> 00:29:03,740
I had to save myself
329
00:29:06,700 --> 00:29:09,019
You said you emperor is someone who prioritizes self-interest above all else
330
00:29:10,059 --> 00:29:12,460
The most valuable thing I have...
331
00:29:13,900 --> 00:29:17,740
I guess just that so-called royal blood
332
00:29:19,140 --> 00:29:20,980
At this point, Li Tongguang
333
00:29:23,140 --> 00:29:25,019
You and I are no different, okay
334
00:29:26,339 --> 00:29:28,660
You think it's that easy?
335
00:29:30,660 --> 00:29:32,140
You think Your Majesty is that stupid?
336
00:29:33,299 --> 00:29:34,900
With your words, just like pie in the sky...
337
00:29:34,900 --> 00:29:35,839
At least
338
00:29:37,779 --> 00:29:39,380
He was willing to take the bait
339
00:29:40,900 --> 00:29:41,660
At least
340
00:29:42,940 --> 00:29:45,980
I'm not going to
341
00:29:52,660 --> 00:29:53,619
A few days earlier
342
00:29:55,420 --> 00:29:56,940
Yuan Lu once asked me
343
00:29:58,819 --> 00:30:00,579
If I can safely return to Wu,
344
00:30:02,579 --> 00:30:04,019
what will I do in the future
345
00:30:05,539 --> 00:30:07,180
I couldn't answer it at the time
346
00:30:07,859 --> 00:30:09,380
Now I know
347
00:30:11,059 --> 00:30:12,019
I don't want to..
348
00:30:12,779 --> 00:30:15,339
go back to that cold harem
349
00:30:15,819 --> 00:30:18,019
I don't want to marry some random guy
350
00:30:18,420 --> 00:30:21,339
I don't want to be a nobel lady who cares nothing about the state
351
00:30:22,779 --> 00:30:24,220
Just like that
352
00:30:25,900 --> 00:30:26,779
The kind of feeling...
353
00:30:27,940 --> 00:30:30,859
The feeling of holding your destiny in your own hands
354
00:30:34,759 --> 00:30:35,680
So nice
355
00:30:47,819 --> 00:30:49,140
Brother Yuanzhou said
356
00:30:50,779 --> 00:30:52,980
You have the ambition to make it big
357
00:30:55,539 --> 00:30:56,299
In that way
358
00:30:57,700 --> 00:31:01,019
The Third Prince, he's just a son of some palace maid
359
00:31:02,259 --> 00:31:04,819
My future son...is different
360
00:31:06,660 --> 00:31:08,619
You have a better chance of winning
361
00:31:11,660 --> 00:31:13,059
You're thinking big
362
00:31:14,539 --> 00:31:16,460
The old man won't even let you live in the main palace
363
00:31:17,299 --> 00:31:18,579
He doesn't even believe you
364
00:31:18,579 --> 00:31:19,180
Indeed
365
00:31:20,779 --> 00:31:22,259
I'm limited
366
00:31:24,339 --> 00:31:25,579
Then please
367
00:31:26,740 --> 00:31:29,299
Find the remains of Sister Ruyi as soon as possible
368
00:31:29,720 --> 00:31:30,599
You must burry her
369
00:31:31,619 --> 00:31:32,380
Or else
370
00:31:33,980 --> 00:31:36,619
Otherwise, don't blame me for speaking ill of you in front of him
371
00:31:38,180 --> 00:31:40,299
I will take care of this
372
00:31:41,819 --> 00:31:42,539
But
373
00:31:44,220 --> 00:31:46,940
I don't take orders from you, unless...
374
00:31:48,180 --> 00:31:50,700
you become the real empress
375
00:31:53,099 --> 00:31:55,980
Is my carriage ready
376
00:32:09,700 --> 00:32:11,619
Set off
377
00:32:24,460 --> 00:32:25,339
Sister Ruyi
378
00:32:27,819 --> 00:32:30,180
I don't know if what I did was right or wrong
379
00:32:32,059 --> 00:32:33,259
But I'm sure
380
00:32:34,859 --> 00:32:36,819
I like how it feels now
381
00:32:47,259 --> 00:32:48,180
Then I swear
382
00:32:48,700 --> 00:32:50,220
I won't run away again
383
00:32:52,180 --> 00:32:53,740
I will be strong
384
00:33:00,819 --> 00:33:02,619
I'm the Welcoming Delegate
385
00:33:03,579 --> 00:33:04,460
Those who insult me...
386
00:33:05,519 --> 00:33:06,640
will face no mercy
387
00:33:08,319 --> 00:33:08,920
I...
388
00:33:11,079 --> 00:33:12,559
I'm Prince Li of Wu
389
00:33:27,579 --> 00:33:29,500
Prince Li is actually the princess of Wu
390
00:33:29,500 --> 00:33:30,660
You know all about it
391
00:33:33,579 --> 00:33:34,740
What do you think?
392
00:33:35,779 --> 00:33:37,980
She may have an honorific title
393
00:33:38,299 --> 00:33:41,460
But she's just a pawn sent by Wu
394
00:33:42,059 --> 00:33:44,779
So both in terms of power and age...
395
00:33:44,880 --> 00:33:47,819
The marriage was not a match
396
00:33:48,839 --> 00:33:52,220
And if there really is a legitimate son...
397
00:33:52,579 --> 00:33:53,940
Your Majesty
398
00:33:54,220 --> 00:33:56,420
I'm afraid Wu will use will use the new empress...
399
00:33:56,519 --> 00:33:57,779
to seize control of An
400
00:33:58,140 --> 00:34:00,059
After all, you're often away at war, Your Majesty
401
00:34:00,059 --> 00:34:01,140
In case...
402
00:34:01,140 --> 00:34:02,740
You're cursing me
403
00:34:04,140 --> 00:34:06,140
No, I dare not curse you, Your Majesty
404
00:34:06,140 --> 00:34:07,980
I will follow you as long as you still sit in that chair, Your Majesty
405
00:34:10,820 --> 00:34:12,739
Although what was said just now might sound unpleasant
406
00:34:13,019 --> 00:34:15,139
But all from the bottom of my heart
407
00:34:18,059 --> 00:34:19,099
Deng Hui
408
00:34:23,539 --> 00:34:25,619
Now in front of me
409
00:34:27,019 --> 00:34:30,739
You're the only one who dare to say words like that
410
00:34:35,940 --> 00:34:40,099
I'm more than that, Your Majesty
411
00:34:42,099 --> 00:34:44,820
The engagement can still be announced
412
00:34:46,099 --> 00:34:49,099
But it doesn't need to be very explicit
413
00:34:49,860 --> 00:34:51,619
Just say that...Marrying Prince Li as the empress to...
414
00:34:52,139 --> 00:34:54,340
establish a harmonious diplomatic relationship between the two states
415
00:34:55,619 --> 00:34:57,139
I have to remind you, Your Majesty
416
00:34:57,619 --> 00:35:00,260
The Second Prince hasn't married yet
417
00:35:01,139 --> 00:35:04,099
The Crown Princess is...
418
00:35:06,380 --> 00:35:08,139
much easier to control than the Empress
419
00:35:29,460 --> 00:35:30,139
Lord Ning
420
00:35:35,260 --> 00:35:36,099
How is Your Highness?
421
00:35:37,059 --> 00:35:37,940
Your Highness is all good
422
00:35:38,059 --> 00:35:39,980
She stayed at Duke Qing's residence for a few days
423
00:35:40,139 --> 00:35:42,139
Now she moved to Changhua Palace today
424
00:35:42,940 --> 00:35:44,500
The news is true
425
00:35:44,500 --> 00:35:45,739
I saw it with my own eyes. What about Ruyi?
426
00:35:46,619 --> 00:35:47,619
Any news?
427
00:36:19,420 --> 00:36:20,500
Where is her body?
428
00:36:21,219 --> 00:36:22,139
The body was cremated the morning before yesterday
429
00:36:22,579 --> 00:36:25,820
Deng Hui personally took his men to cremate her
430
00:36:26,619 --> 00:36:29,139
At the headquarters of Vermilion Guard
431
00:36:29,980 --> 00:36:31,260
Boss Jin and her men were also there
432
00:36:31,579 --> 00:36:32,900
Confirmed by them...
433
00:36:33,820 --> 00:36:36,099
It was Left Envoy Ren
434
00:36:40,139 --> 00:36:42,500
Lord Ning, I'm sorry for your loss
435
00:36:50,780 --> 00:36:51,860
I thought about that a long time ago
436
00:36:53,739 --> 00:36:54,500
It doesn't matter
437
00:36:56,500 --> 00:36:57,139
It doesn't matter
438
00:36:58,420 --> 00:36:59,139
It doesn't matter
439
00:37:00,940 --> 00:37:02,460
That's what we do
440
00:37:03,739 --> 00:37:04,980
Both of us are used to this kind of life
441
00:37:14,340 --> 00:37:15,980
Prepare some food outside the palace
442
00:37:17,059 --> 00:37:18,420
If Your Highness is found to have fled
443
00:37:19,980 --> 00:37:21,019
If she's out of Changhua Palace
444
00:37:21,940 --> 00:37:23,139
Make sure you report her whereabouts to me
445
00:37:25,619 --> 00:37:26,579
Gather all men together
446
00:37:27,619 --> 00:37:28,619
Get armed
447
00:37:31,139 --> 00:37:31,739
Will do
448
00:37:54,260 --> 00:37:57,380
What do you wanna hear?
449
00:37:58,139 --> 00:37:59,420
Oh I have to say it out loud?
450
00:37:59,900 --> 00:38:01,139
What's the point of that?
451
00:38:05,139 --> 00:38:06,539
I'll be back safe
452
00:38:19,980 --> 00:38:20,619
Have a try
453
00:39:14,900 --> 00:39:15,739
Satisfied?
454
00:39:16,019 --> 00:39:16,900
Take a turn and see
455
00:39:17,139 --> 00:39:18,099
Again?
456
00:39:18,820 --> 00:39:20,460
You really like that, huh?
457
00:39:34,619 --> 00:39:35,300
Right
458
00:39:42,460 --> 00:39:43,699
The color is too dramatic
459
00:39:43,699 --> 00:39:44,460
Looks good on you
460
00:39:44,739 --> 00:39:46,619
I'm dressed like a newlywed
461
00:39:46,619 --> 00:39:47,460
That's it
462
00:40:33,260 --> 00:40:34,019
It's all yours
463
00:41:05,539 --> 00:41:06,500
Stop
464
00:41:07,139 --> 00:41:08,460
I'll be back safe
465
00:41:56,139 --> 00:41:56,780
Ruyi
466
00:41:59,019 --> 00:42:00,139
After I save A Ying
467
00:42:01,500 --> 00:42:02,380
I'll come to you
468
00:42:07,940 --> 00:42:09,739
Urgent report
469
00:42:10,300 --> 00:42:12,420
Urgent report
470
00:42:13,099 --> 00:42:14,420
Emperor Wu ran away
471
00:42:14,820 --> 00:42:15,579
Urgent
472
00:42:16,059 --> 00:42:17,739
Somebody get me a new horse
473
00:42:17,739 --> 00:42:18,619
Anyone?
474
00:42:18,619 --> 00:42:20,019
Hello? I have to send a message
475
00:42:38,139 --> 00:42:40,619
Emperor Wu escaped from prison, pursuit ordered to bring him back to the capital
476
00:42:41,739 --> 00:42:43,619
Thanks, I'm afraid you can't send out the message now
477
00:42:43,980 --> 00:42:44,780
Release kongming lanterns
478
00:42:44,780 --> 00:42:45,420
Will do
479
00:42:52,340 --> 00:42:53,139
Release kongming lanterns
480
00:43:08,139 --> 00:43:09,980
All safe, Brother Thirteen
481
00:43:11,340 --> 00:43:11,940
Noted
482
00:43:13,099 --> 00:43:13,980
It's snowing
483
00:43:15,820 --> 00:43:17,059
Been traveling every day these days
484
00:43:17,460 --> 00:43:18,860
Take care of yourself
485
00:43:19,019 --> 00:43:19,719
Did you eat the sugar pills?
486
00:43:24,619 --> 00:43:26,019
Lao Ning's thoughtful
487
00:43:26,539 --> 00:43:27,800
Dealt with all the relay stations,
488
00:43:27,800 --> 00:43:29,079
and carrier pigeons along the way
489
00:43:29,079 --> 00:43:31,480
Or we're gonna get caught by them
490
00:43:32,300 --> 00:43:32,980
Yeah
491
00:43:34,099 --> 00:43:34,900
Brother Thirteen
492
00:43:35,260 --> 00:43:36,980
Maybe we should go get some more food?
493
00:43:37,380 --> 00:43:38,219
These days
494
00:43:38,539 --> 00:43:40,139
We've worked so hard
495
00:43:40,460 --> 00:43:41,500
Okay, let's go
496
00:43:41,500 --> 00:43:42,460
I'm gonna go get some water
497
00:43:42,460 --> 00:43:43,179
Okay
498
00:43:43,179 --> 00:43:43,860
Ding Hui
499
00:43:43,860 --> 00:43:44,500
Yes
500
00:43:44,500 --> 00:43:45,099
Here
501
00:43:45,820 --> 00:43:47,619
Take two men with me to find some water
502
00:43:47,619 --> 00:43:48,179
Will do
503
00:43:58,099 --> 00:43:59,260
Where is this place?
504
00:44:00,099 --> 00:44:00,900
Your Majesty
505
00:44:00,900 --> 00:44:03,019
One more day's we'll be in He County
506
00:44:05,780 --> 00:44:06,579
He County
507
00:44:07,940 --> 00:44:08,460
Yes
508
00:44:09,300 --> 00:44:11,179
This is where we lost
509
00:44:11,940 --> 00:44:13,260
We're going all the way
510
00:44:14,539 --> 00:44:16,139
It's finally time for closure
511
00:44:18,420 --> 00:44:20,420
When I win, I'm the emperor of Wu, but when I lose, I'm nothing
512
00:44:22,260 --> 00:44:24,219
I'm sorry to all those people in Wu
513
00:44:24,219 --> 00:44:26,820
When we get to He County, we can have a good rest
514
00:44:27,619 --> 00:44:28,539
Belive me, Your Majesty
515
00:44:28,719 --> 00:44:32,139
I'm sure you can sleep well there
516
00:44:40,099 --> 00:44:41,820
The carriage...
517
00:44:43,400 --> 00:44:45,039
Princess Li?
32474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.