All language subtitles for Elra Kaaleliyatte Kaala 2026_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,350 --> 00:01:25,790 Around twelve centuries ago... 2 00:01:26,350 --> 00:01:28,580 For the rise and expansion of the Mysore Empire... 3 00:01:29,320 --> 00:01:30,990 ..during a fierce war against the foreigners... 4 00:01:31,780 --> 00:01:37,170 Bhallare Bhujabala stood tall one among many valiant chieftains. 5 00:01:38,130 --> 00:01:41,330 Bhujabala was obsessed with proving his might. 6 00:01:42,200 --> 00:01:44,030 And beneath that strength lay a dangerous greed. 7 00:01:45,040 --> 00:01:48,620 His dream was to build a kingdom of his own. 8 00:01:50,040 --> 00:01:52,030 For the future of his people... and his pride... 9 00:01:52,460 --> 00:01:55,120 ...he stepped into battle, ready to face the consequences. 10 00:01:56,580 --> 00:01:58,020 In his rage... 11 00:01:58,670 --> 00:02:03,120 ...the cries of foreigner's slaughter echoed across the land. 12 00:02:05,180 --> 00:02:06,540 And he emerged victorious. 13 00:02:08,030 --> 00:02:08,980 As a reward... 14 00:02:09,450 --> 00:02:15,120 ..the emperor of Mysore granted Bhujabala some vast lands. 15 00:02:15,890 --> 00:02:18,940 He was free to choose his own dominion. 16 00:02:19,650 --> 00:02:22,430 The vision of his dream village was becoming real. 17 00:02:23,430 --> 00:02:24,010 But... 18 00:02:24,500 --> 00:02:28,070 ..fate had other plans far from what he imagined. 19 00:04:33,540 --> 00:04:35,210 Hey, I said no, didn’t I? 20 00:04:36,130 --> 00:04:36,910 Alright, but tell me... 21 00:04:37,080 --> 00:04:39,160 ...why did the sage warn against building the village here? 22 00:04:39,180 --> 00:04:42,640 He was so determined to build a village here? 23 00:04:43,200 --> 00:04:44,380 But the sage said... 24 00:04:44,910 --> 00:04:46,680 “This place will disrupt time itself...” 25 00:04:46,810 --> 00:04:48,860 “If you go against it, disaster will follow.” 26 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 But Bhujabala ignored his warning. 27 00:04:51,120 --> 00:04:51,500 Hmph. 28 00:04:51,600 --> 00:04:54,450 Still... why didn’t he listen to the sage? 29 00:04:54,900 --> 00:04:56,910 You mongrel fool! 30 00:04:57,290 --> 00:04:57,890 Hey, Binda... 31 00:04:58,040 --> 00:04:59,540 He wanted to build his dream village, right? 32 00:04:59,560 --> 00:05:00,610 You think he’d listen to a sage? 33 00:05:01,160 --> 00:05:03,410 Had he dropped his stubbornness... 34 00:05:03,580 --> 00:05:05,070 ...and heeded that warning... 35 00:05:05,460 --> 00:05:07,180 ...the village’s fate might’ve been different. 36 00:05:07,820 --> 00:05:08,830 -It would’ve been different... -That’s fine, 37 00:05:09,120 --> 00:05:10,870 We’re passing through that very village now, aren’t we? 38 00:05:11,210 --> 00:05:12,310 Those villagers... 39 00:05:12,750 --> 00:05:14,630 ..I heard they mislead travelers. 40 00:05:14,700 --> 00:05:16,490 Word is they’re wicked people. 41 00:05:16,660 --> 00:05:17,450 So what do we do? 42 00:05:18,500 --> 00:05:19,410 Do we go or not? 43 00:05:19,790 --> 00:05:20,280 Hmm! 44 00:05:20,660 --> 00:05:23,500 I’ll smack you till your eyeballs pop and hang! 45 00:05:23,680 --> 00:05:25,390 You always want both sides, pick one! 46 00:05:25,410 --> 00:05:26,780 How do I make you decide, huh? 47 00:05:27,360 --> 00:05:27,690 Hey... 48 00:05:27,830 --> 00:05:28,780 To reach Mathanahalli... 49 00:05:28,800 --> 00:05:30,050 ..we must cross that village, right? 50 00:05:30,080 --> 00:05:30,430 Yes. 51 00:05:30,450 --> 00:05:32,030 Then quit wasting time, let’s move. 52 00:05:32,060 --> 00:05:32,460 Let's go. 53 00:05:33,100 --> 00:05:34,820 This fool's nothing but burden on earth(!) 54 00:05:35,130 --> 00:05:37,090 [MAN SCREAMS] Hey! Stop Rameshappa! 55 00:05:37,640 --> 00:05:38,190 Stop, stop! 56 00:05:38,700 --> 00:05:39,170 Stop the bus! 57 00:05:39,190 --> 00:05:39,780 Hey, hey! 58 00:05:40,200 --> 00:05:42,550 Rameshappa, stop it! -Hey, stop that! 59 00:05:43,550 --> 00:05:45,140 Ay! Didn’t Rameshappa come today? 60 00:05:45,700 --> 00:05:46,820 His wife’s pregnant, man. 61 00:05:46,910 --> 00:05:48,000 How could he make it? 62 00:05:48,080 --> 00:05:49,050 Who made her?! 63 00:05:49,170 --> 00:05:50,940 Go ask him yourself. 64 00:05:50,970 --> 00:05:51,630 Don’t act dumb! 65 00:05:51,660 --> 00:05:54,150 I asked where’s the delivery, not philosophy! 66 00:05:54,230 --> 00:05:55,110 How would I know? 67 00:05:55,130 --> 00:05:56,610 Tell me where you’re headed. 68 00:05:56,850 --> 00:05:58,000 Will you go through Muttahatti? 69 00:05:58,370 --> 00:06:01,200 This morning trip has dragged on forever. 70 00:06:01,250 --> 00:06:02,500 That damn Bangalore guy... 71 00:06:02,620 --> 00:06:05,330 ...went to watch a tent movie came back five hours late! 72 00:06:05,540 --> 00:06:07,910 No wonder the conductor’s fuming. 73 00:06:07,910 --> 00:06:09,660 The engine’s overheated too. 74 00:06:09,660 --> 00:06:11,910 You should’ve cooled it down with some cold water. 75 00:06:11,910 --> 00:06:13,430 I’ll pour my pee instead 76 00:06:13,520 --> 00:06:15,730 Hey! Won’t that rust the metal, you idiot? 77 00:06:15,790 --> 00:06:17,040 Just spit out your destination, man. 78 00:06:17,660 --> 00:06:19,160 I’m heading to Matanahalli. 79 00:06:19,190 --> 00:06:20,450 My friend needs to reach Muthatti. 80 00:06:20,450 --> 00:06:21,660 Can you drop him off on the way? 81 00:06:22,920 --> 00:06:24,410 [in unison] Hey! Stop it! 82 00:06:24,430 --> 00:06:25,510 Listen to the elder’s advice! 83 00:06:25,540 --> 00:06:28,090 [muffled voices, shouting] Just drop him off! 84 00:06:30,470 --> 00:06:31,050 Sudha... 85 00:06:31,500 --> 00:06:32,410 Those two guys... 86 00:06:32,650 --> 00:06:35,520 They asked for a ride, but never got in? 87 00:06:35,660 --> 00:06:38,500 We crossed Pompanasahalli an hour and a half ago. 88 00:06:38,850 --> 00:06:41,220 -This must be the next village. -Which one? 89 00:06:41,270 --> 00:06:41,990 It’s “IDNODU”, isn't it? 90 00:06:42,020 --> 00:06:45,080 [BUS BRAKES SCREECH] 91 00:06:45,290 --> 00:06:45,750 Hey... 92 00:06:46,120 --> 00:06:47,460 Brake softly, you maniac! 93 00:06:47,660 --> 00:06:49,130 Why’d you even say that name, idiot? 94 00:06:51,270 --> 00:06:54,530 I always carry lemons just to cross this cursed place. 95 00:06:54,880 --> 00:06:57,220 Who dared to utter the village’s name? 96 00:06:57,260 --> 00:06:59,970 You grizzly bear, was it you? 97 00:07:00,040 --> 00:07:00,790 Not me! 98 00:07:01,460 --> 00:07:03,010 Its surely might be her! 99 00:07:03,540 --> 00:07:04,950 Was it you? 100 00:07:05,080 --> 00:07:06,250 Me?! Why? 101 00:07:06,270 --> 00:07:08,390 If someone admits they said it... 102 00:07:08,410 --> 00:07:09,730 ...I’ll give them fifty paisa! 103 00:07:09,760 --> 00:07:12,560 Is any man here brave enough to claim it? 104 00:07:12,590 --> 00:07:15,590 [PLAYFUL MUSIC PLAYING] 105 00:07:15,610 --> 00:07:17,900 I do, sir! I do. 106 00:07:18,080 --> 00:07:18,660 Who?! 107 00:07:18,760 --> 00:07:29,340 [HEROIC MUSIC PLAYING] 108 00:07:30,200 --> 00:07:32,370 I swear upon the honor of our Goddess Kannada. 109 00:07:33,040 --> 00:07:35,620 Swear on the sacred feet of Lord Tirupati Thimappa. 110 00:07:36,460 --> 00:07:40,260 In the land of Vijayanagara, which rose again as the heart of Santana. 111 00:07:40,670 --> 00:07:44,440 Let the saga of His Majesty Sri Krishnadevaraya begin! 112 00:07:44,670 --> 00:07:47,000 Let dawn shine upon the glory of united Kannadigas! 113 00:07:47,160 --> 00:07:49,290 Let the Kannada warriors march as one! 114 00:07:49,790 --> 00:07:56,290 Let the war drums thunder toward Raichur Fort! 115 00:07:56,310 --> 00:07:57,600 Hey, Sri Krishnadevaraya 116 00:07:57,620 --> 00:07:58,030 Hmm? 117 00:07:58,360 --> 00:08:00,220 Pass me that jerry can by your feet. 118 00:08:00,330 --> 00:08:00,790 Hmph. 119 00:08:00,910 --> 00:08:02,060 Hey! Pass it here. 120 00:08:06,330 --> 00:08:08,650 You said you’d fulfill it, right? 121 00:08:08,970 --> 00:08:10,340 Then go fill this jerry can. 122 00:08:10,960 --> 00:08:11,870 Me, sire?! 123 00:08:15,050 --> 00:08:15,910 My foot! 124 00:08:16,310 --> 00:08:17,180 Shankaranna! 125 00:08:18,090 --> 00:08:20,220 Go fill it up from the stream. 126 00:08:22,390 --> 00:08:22,720 Hmm. 127 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 So... how were the dialogues? 128 00:08:25,790 --> 00:08:27,120 And the hand gestures? 129 00:08:28,340 --> 00:08:28,930 This one? 130 00:08:29,100 --> 00:08:29,490 tsks.. Huh? 131 00:08:29,710 --> 00:08:30,170 How was that? 132 00:08:30,400 --> 00:08:30,960 Huh? 133 00:08:31,470 --> 00:08:32,410 The expressions-- -Forget it! 134 00:08:32,650 --> 00:08:34,620 Let him be, why are you pestering the guy? 135 00:08:34,760 --> 00:08:35,390 Why, man? 136 00:08:36,260 --> 00:08:37,790 [GESTURING ABOUT HIM BEING DEAF AND MUTE] 137 00:08:38,160 --> 00:08:38,800 Er..! 138 00:08:40,140 --> 00:08:40,810 Hmm? 139 00:08:41,560 --> 00:08:41,980 Damn you! 140 00:08:44,330 --> 00:08:45,330 Hey! Stop! 141 00:08:46,200 --> 00:08:46,870 Get in! 142 00:08:46,870 --> 00:08:47,960 No tent here move it! 143 00:08:48,070 --> 00:08:49,920 Hang on, sir, I just need to pee! 144 00:08:50,320 --> 00:08:52,600 Enough nonsense, get in the bus! 145 00:08:52,930 --> 00:08:55,560 At least let me have some tea, sir! 146 00:08:55,580 --> 00:08:57,540 No tea here! Just get in, I say! 147 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 Hey sir! -Huh?! 148 00:08:59,430 --> 00:09:01,000 There’s a tea stall right there! 149 00:09:01,030 --> 00:09:02,500 No tea there! Now get in! 150 00:09:02,720 --> 00:09:03,910 Alright, wait sir... 151 00:09:04,130 --> 00:09:05,030 Before he returns with the water, 152 00:09:05,060 --> 00:09:06,250 I’ll finish my tea and come! 153 00:09:06,270 --> 00:09:07,990 Hey! Get in, you idiot! -Wait, sir! 154 00:09:08,610 --> 00:09:11,310 If you’re not back before he arrives... 155 00:09:11,340 --> 00:09:12,950 I’ll drive off without you! 156 00:09:13,190 --> 00:09:13,780 Oh really? 157 00:09:13,950 --> 00:09:16,100 Alright, go ahead. If you’ve got the guts! 158 00:09:16,140 --> 00:09:17,680 Alright, hurry up! 159 00:09:17,870 --> 00:09:23,450 [SINGING SONG] 160 00:09:23,790 --> 00:09:25,420 [SINGING SONG CONTINUES] 161 00:09:25,520 --> 00:09:27,410 Man, he looks like Rambo himself! 162 00:09:27,430 --> 00:09:31,310 [HUMMING CONTINUES] 163 00:09:31,410 --> 00:09:33,400 SIGN BOARD - URBAGLU TEA STALL! 164 00:09:34,250 --> 00:09:35,410 [CHUCKLES SOFTLY] 165 00:09:37,750 --> 00:09:38,330 Nice name... 166 00:09:38,750 --> 00:09:39,460 ..for a tea stall. 167 00:09:40,000 --> 00:09:40,990 Urbaglu Tea Stall. 168 00:09:41,020 --> 00:09:41,500 Hmm. 169 00:09:41,530 --> 00:09:42,190 Huh. 170 00:09:43,120 --> 00:09:44,460 Why “Urbaglu”? 171 00:09:44,490 --> 00:09:45,760 It’s right at the village’s entrance, 172 00:09:45,790 --> 00:09:46,930 hence the name. 173 00:09:47,090 --> 00:09:48,260 Ah! Makes sense. 174 00:09:48,790 --> 00:09:49,520 And the village’s name Idnodu? 175 00:09:49,880 --> 00:09:50,590 Yes. 176 00:09:50,790 --> 00:09:52,250 So what exactly are we looking at? 177 00:09:52,520 --> 00:09:54,890 Stay three days, sir... you’ll find out. 178 00:09:55,830 --> 00:09:56,670 Half a cup of tea, please. 179 00:09:58,140 --> 00:09:59,270 Rather than mind his business... 180 00:10:00,520 --> 00:10:02,430 Where’re you from? -I am from the capital city. 181 00:10:02,910 --> 00:10:03,470 Oh? What happened? 182 00:10:04,250 --> 00:10:05,240 I mean... from Bangalore. 183 00:10:05,410 --> 00:10:06,810 Ah, Bangalore... 184 00:10:07,540 --> 00:10:08,090 [SLURPS TEA] 185 00:10:09,610 --> 00:10:11,220 Hey! What the hell is this? 186 00:10:11,720 --> 00:10:12,160 Tea. 187 00:10:12,330 --> 00:10:14,130 You call this tea? 188 00:10:14,620 --> 00:10:16,300 That’s what we call it here. 189 00:10:16,330 --> 00:10:18,530 Then what should we call the tea back in Bangalore?! 190 00:10:18,720 --> 00:10:21,060 Go ask your city folks -Who’s this clown... 191 00:10:21,450 --> 00:10:23,180 People of Idnodu! Listen up! 192 00:10:23,410 --> 00:10:26,680 Today’s play “Maavina Moju” in the mango grove! 193 00:10:26,870 --> 00:10:30,310 The one who’s stolen hearts across villages the beautiful Nimmi! 194 00:10:30,580 --> 00:10:31,880 As graceful as any movie star! 195 00:10:32,090 --> 00:10:35,380 Nimmi from Nagarala is here to enchant you tonight! 196 00:10:38,010 --> 00:10:39,390 Hey, Gublaala! (Tiny owl) 197 00:10:40,460 --> 00:10:41,370 Nimmi’s here! 198 00:10:41,430 --> 00:10:43,140 I’ll go watch her play and be back in five minutes! 199 00:10:43,370 --> 00:10:44,620 Take care of the shop! 200 00:10:44,720 --> 00:10:45,680 Alright, Brother. 201 00:10:45,950 --> 00:10:46,330 Huh! 202 00:10:48,490 --> 00:10:48,990 Sir... 203 00:10:49,760 --> 00:10:51,840 You’ve seen many acts in Bangalore? 204 00:10:51,950 --> 00:10:53,390 Watch Nimmi’s act too. 205 00:10:53,660 --> 00:10:54,260 Nimmi?! 206 00:10:54,540 --> 00:10:55,480 But Pammi was announced? 207 00:10:55,620 --> 00:10:57,550 We call her Pammi, Nimmi... 208 00:10:57,700 --> 00:10:59,580 If love surges, even “Mummy.” 209 00:10:59,610 --> 00:11:00,670 [CHUCKLES] 210 00:11:02,230 --> 00:11:04,140 When my father‑in‑law went to Keralalusandra... 211 00:11:04,170 --> 00:11:05,760 She used to take her buffaloes to graze. 212 00:11:05,790 --> 00:11:07,920 She was chubby, pretty, full of charm. 213 00:11:08,910 --> 00:11:11,040 They brought her here for a dance performance. 214 00:11:11,240 --> 00:11:12,750 Come, watch her play. 215 00:11:12,910 --> 00:11:13,850 No, I can’t... 216 00:11:13,980 --> 00:11:15,010 I must reach Bangalore. 217 00:11:15,170 --> 00:11:16,800 Driver’s went to fetch water. 218 00:11:16,930 --> 00:11:17,710 I’ll leave once he’s back. 219 00:11:18,070 --> 00:11:19,820 Sir, he’ll take a while. 220 00:11:20,040 --> 00:11:21,540 Join me, I’ll tell you... 221 00:11:21,580 --> 00:11:23,640 No, not possible. – Come on, sir. 222 00:11:23,660 --> 00:11:25,250 You aren't listening. – I don’t want to-- 223 00:11:25,290 --> 00:11:26,500 Quiet now. – I must go to Bangalore. 224 00:11:26,540 --> 00:11:27,840 Sir, I’ll show you paradise. 225 00:11:27,870 --> 00:11:28,750 What manner of dance is this? 226 00:11:28,750 --> 00:11:30,410 Sir, hurry… please come at once! -I will return your towel later. 227 00:11:30,410 --> 00:11:31,500 Go... go. 228 00:11:31,500 --> 00:11:32,430 We’re leaving now, look! 229 00:11:32,450 --> 00:11:34,370 Hey, just sit quietly… don't preach me! 230 00:11:34,410 --> 00:11:35,820 Ha, yes… go on! 231 00:11:38,240 --> 00:11:39,410 Sir, what is this? 232 00:11:39,880 --> 00:11:41,860 Hey, I’m from Bengaluru, you know. 233 00:11:42,330 --> 00:11:44,950 If people see me watch dances like this, Won’t they mistake me? 234 00:11:45,950 --> 00:11:48,930 So you thought it was that kind of dance? – Hmm. 235 00:11:49,000 --> 00:11:50,210 Hey, just watch quietly. 236 00:11:57,950 --> 00:12:13,160 " [VOCALIZING] " 237 00:12:13,580 --> 00:12:40,230 " [VOCABLES] " 238 00:12:51,320 --> 00:12:54,390 " Like silver clouds forms in a blue sky " 239 00:12:55,130 --> 00:12:58,310 " Like a bloom sways and speaks in the breeze " 240 00:12:58,830 --> 00:13:01,540 " Approach " 241 00:13:02,280 --> 00:13:05,960 " Please, approach " 242 00:13:06,540 --> 00:13:08,650 " Approach " 243 00:13:09,240 --> 00:13:12,540 " Please, approach " 244 00:13:13,980 --> 00:13:21,350 " Like an ode verse etch on an empty parchment " 245 00:13:25,580 --> 00:13:32,450 " Like an ode verse etch on an empty parchment " 246 00:13:33,250 --> 00:13:40,160 " A wave of feelings unspoken rising within " 247 00:13:40,830 --> 00:13:47,200 " Like crashing down " 248 00:13:48,410 --> 00:13:51,540 " Approach " 249 00:13:52,040 --> 00:13:56,000 " Approach " 250 00:13:56,120 --> 00:14:02,450 " Please, approach " 251 00:14:18,870 --> 00:14:22,890 " [VOCABLES] " 252 00:14:34,200 --> 00:14:41,340 " Like vines of memory blooming inside " 253 00:14:41,770 --> 00:14:48,450 " Like a sudden needle’s prick " 254 00:14:49,330 --> 00:14:55,600 " Like a subtle instance of smile soothing deep pain " 255 00:14:57,050 --> 00:15:04,870 " Like desire that stirs the spirit " 256 00:15:06,580 --> 00:15:13,700 [INTONING] " Approach " 257 00:15:14,210 --> 00:15:21,500 " Please, approach " 258 00:15:23,350 --> 00:15:36,520 " [VOCALIZING] " 259 00:15:40,780 --> 00:15:46,310 " Please, approach " 260 00:15:48,500 --> 00:15:49,550 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 261 00:15:49,870 --> 00:15:51,990 [HUMMING SOFTLY] 262 00:15:54,130 --> 00:15:55,410 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 263 00:15:55,510 --> 00:15:56,130 Hey... 264 00:15:57,730 --> 00:15:58,030 Huh? 265 00:15:58,300 --> 00:15:59,680 Back so soon? 266 00:15:59,950 --> 00:16:01,660 I finished, so I returned. 267 00:16:01,990 --> 00:16:02,490 Huh? 268 00:16:02,750 --> 00:16:04,610 What do you mean? 269 00:16:04,830 --> 00:16:06,990 My eyes were pleased, my heart content. 270 00:16:07,070 --> 00:16:08,100 So, I left. 271 00:16:08,130 --> 00:16:09,090 Nonsense! 272 00:16:09,280 --> 00:16:09,880 Huh! 273 00:16:10,130 --> 00:16:10,630 Huh! 274 00:16:12,000 --> 00:16:12,970 Where’s the bus?! 275 00:16:14,270 --> 00:16:15,010 Where’s my bag?! 276 00:16:15,530 --> 00:16:17,650 My books were in it! – You had to reach Bangalore? 277 00:16:18,020 --> 00:16:19,570 Where’s the bus?! 278 00:16:19,910 --> 00:16:20,240 Sir, 279 00:16:20,370 --> 00:16:22,400 the conductor asked me to whisper you something. 280 00:16:22,500 --> 00:16:23,080 What did he say? 281 00:16:23,620 --> 00:16:24,190 Come closer. 282 00:16:25,250 --> 00:16:27,110 The conductor is his father’s son. 283 00:16:27,180 --> 00:16:27,900 Damn! 284 00:16:28,500 --> 00:16:29,160 Rasacl! 285 00:16:29,700 --> 00:16:31,650 Sir! Don't beat me, sir! 286 00:16:31,720 --> 00:16:32,560 Scoundrel! 287 00:16:32,580 --> 00:16:34,470 You made me miss my Bangalore's bus. 288 00:16:34,830 --> 00:16:36,370 Sir! Sir! -You destroyed my life. 289 00:16:36,870 --> 00:16:38,720 Didn't I showed you Nimmi's performance? 290 00:16:38,740 --> 00:16:40,380 Dance performance, my foot! 291 00:16:41,330 --> 00:16:42,560 Alas! Where's it? 292 00:16:52,750 --> 00:16:54,180 [LAUGHS] 293 00:16:54,200 --> 00:16:54,910 My bag! 294 00:17:04,710 --> 00:17:05,300 kiddo! 295 00:17:05,870 --> 00:17:06,610 Thanks a lot. 296 00:17:07,220 --> 00:17:08,050 Thank you, dear. 297 00:17:08,950 --> 00:17:11,540 [INDISTINCT VOCALS] 298 00:17:13,770 --> 00:17:15,100 You're so cute! 299 00:17:15,330 --> 00:17:17,590 Will your parents not be upset on you being out so late 300 00:17:20,940 --> 00:17:22,480 You got a moustache too 301 00:17:27,410 --> 00:17:28,120 What’s he saying? 302 00:17:28,150 --> 00:17:28,650 Hm. 303 00:17:30,490 --> 00:17:31,750 Shove your hands. -Hey! 304 00:17:33,040 --> 00:17:34,080 Is that what he said? 305 00:17:34,330 --> 00:17:34,950 No, come here. 306 00:17:36,250 --> 00:17:38,080 I said shove your hands. – Ugh! 307 00:17:38,500 --> 00:17:39,480 What if he feels bad? 308 00:17:39,610 --> 00:17:41,830 It's common to him, you just shove it in. 309 00:17:43,090 --> 00:17:44,990 You want me to dig in someone’s pocket? 310 00:17:45,330 --> 00:17:47,870 It’s right there, far away, sat... sat... 311 00:17:48,630 --> 00:17:49,950 The Saturn! –Saturn. 312 00:17:50,060 --> 00:17:50,930 Saturn… – Hmm. 313 00:17:51,080 --> 00:17:52,240 Is he a child of Saturn? – Yes, yes. 314 00:17:55,230 --> 00:17:56,610 Hey, it's usual for him. 315 00:17:56,790 --> 00:17:57,310 Go on, put your hand in. 316 00:17:59,700 --> 00:18:01,370 Should we really be putting our hands Into someone else’s place?! 317 00:18:02,370 --> 00:18:03,160 Alas! –Huh? 318 00:18:03,200 --> 00:18:03,670 Disgusting! 319 00:18:05,480 --> 00:18:06,230 Not my pocket. 320 00:18:07,220 --> 00:18:07,750 Shove it in yours. 321 00:18:07,770 --> 00:18:08,910 Then ay it clearly, man. 322 00:18:09,370 --> 00:18:10,490 I did. Now what? 323 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 What did you get? 324 00:18:12,830 --> 00:18:13,660 Ten bucks. 325 00:18:14,650 --> 00:18:15,150 Aye! 326 00:18:15,220 --> 00:18:16,120 That’s ten bucks, man. 327 00:18:16,760 --> 00:18:17,260 I need it. 328 00:18:17,500 --> 00:18:19,450 Want to know what he said? 329 00:18:19,750 --> 00:18:20,440 Yes, tell me. 330 00:18:20,750 --> 00:18:21,250 Say it. 331 00:18:22,870 --> 00:18:25,150 He said, “Move aside, you’re in my way.” 332 00:18:25,170 --> 00:18:28,120 Damn! Give my ten back! -Wait! 333 00:18:28,870 --> 00:18:30,340 That’s what he said. I’ll keep it. 334 00:18:30,770 --> 00:18:32,020 Who the hell are you guys? 335 00:18:32,330 --> 00:18:32,830 Yo... 336 00:18:33,050 --> 00:18:35,430 Are you all like this, or the whole village? 337 00:18:35,690 --> 00:18:37,830 [INDISTINCT VOCALS] 338 00:18:38,370 --> 00:18:40,160 [INDISTINCT VOCALS] –Hey! 339 00:18:40,260 --> 00:18:40,750 Yo... 340 00:18:40,870 --> 00:18:41,190 Yo! 341 00:18:41,320 --> 00:18:42,340 When’s the next bus? 342 00:18:45,000 --> 00:18:46,250 Find him! 343 00:18:49,080 --> 00:18:50,290 There he is! 344 00:18:50,550 --> 00:18:51,550 Catch him! 345 00:18:51,910 --> 00:18:52,810 Stop, man. 346 00:18:52,850 --> 00:18:53,780 Come, come, come! 347 00:18:54,250 --> 00:18:55,340 Come, I’ll tell you. 348 00:18:55,360 --> 00:18:57,620 Hide yourself! -We lost him! 349 00:18:59,660 --> 00:19:01,070 [INDISTINCT CHATTER] 350 00:19:01,470 --> 00:19:02,370 Look there. 351 00:19:02,400 --> 00:19:05,990 Mister, seen a guy in Krishna’s attire? 352 00:19:06,170 --> 00:19:07,370 He went that way. 353 00:19:07,780 --> 00:19:08,780 Which way? 354 00:19:09,030 --> 00:19:11,320 Damn! This way, man! 355 00:19:11,350 --> 00:19:14,170 Guys, that way! 356 00:19:14,200 --> 00:19:15,660 Come on, let’s find him. 357 00:19:16,490 --> 00:19:17,640 [INDISTINCT CHATTER] 358 00:19:18,040 --> 00:19:20,810 Why was a mob chasing you? 359 00:19:20,970 --> 00:19:22,430 They’re my fans. 360 00:19:22,750 --> 00:19:23,460 Folks from my village. 361 00:19:23,770 --> 00:19:25,700 They love me deeply. 362 00:19:25,750 --> 00:19:28,980 So they followed me... – Stop that! 363 00:19:29,270 --> 00:19:31,000 First, do you even know me? 364 00:19:31,160 --> 00:19:32,720 Have we met before? 365 00:19:33,080 --> 00:19:35,120 Why did you drag me here? 366 00:19:35,410 --> 00:19:37,370 It’s me, Parma! 367 00:19:37,720 --> 00:19:38,220 Huh? 368 00:19:39,000 --> 00:19:39,730 Parma! 369 00:19:41,330 --> 00:19:42,200 How are you, bro? 370 00:19:42,380 --> 00:19:43,620 I’m doing well. 371 00:19:44,160 --> 00:19:45,270 How are you here? 372 00:19:45,620 --> 00:19:46,120 Yo... 373 00:19:46,370 --> 00:19:48,740 You come to my village and ask why I’m here? 374 00:19:48,860 --> 00:19:50,560 This is your village? – Yes. 375 00:19:50,670 --> 00:19:52,250 I missed the bus. 376 00:19:52,630 --> 00:19:53,860 When’s the next one? 377 00:19:53,970 --> 00:19:55,200 Please I beg you, buddy! 378 00:19:55,300 --> 00:19:56,960 Get me to Bangalore somehow. 379 00:19:57,010 --> 00:19:59,740 I beg you too, don’t ask me about buses. 380 00:19:59,910 --> 00:20:00,500 Because... 381 00:20:00,520 --> 00:20:02,980 No buses till six a.m. 382 00:20:04,620 --> 00:20:05,400 Six o’clock?! 383 00:20:05,830 --> 00:20:08,200 Whatever you do, no buses till six tomorrow. 384 00:20:08,200 --> 00:20:09,120 Do one thing. – Hm. 385 00:20:09,200 --> 00:20:10,490 My house is nearby. 386 00:20:10,750 --> 00:20:12,950 No one's home. I'm alone. 387 00:20:13,090 --> 00:20:16,020 It’s been ages since we slept together. 388 00:20:16,040 --> 00:20:16,830 Yo! Crap. 389 00:20:16,880 --> 00:20:18,560 Don’t be nasty, man. 390 00:20:20,470 --> 00:20:20,950 My damn luck! 391 00:20:21,220 --> 00:20:22,880 Even my watch stopped working. 392 00:20:23,000 --> 00:20:24,070 Hey Parma, what’s the time? 393 00:20:24,610 --> 00:20:26,200 [STUTTERS] Time? 394 00:20:26,810 --> 00:20:29,810 Watches don’t work here. 395 00:20:30,000 --> 00:20:30,500 Huh? 396 00:20:30,790 --> 00:20:31,840 Watches don’t work?! 397 00:20:32,180 --> 00:20:34,030 You’re joking, right? 398 00:20:34,160 --> 00:20:35,400 Forget that... 399 00:20:35,500 --> 00:20:36,720 what’s with this costume?! 400 00:20:36,760 --> 00:20:37,810 Why are you dressed like this? 401 00:20:38,220 --> 00:20:39,410 It’s a long story. 402 00:20:39,740 --> 00:20:40,810 I’ll keep it short. –Huh. 403 00:20:40,990 --> 00:20:42,170 It started when... 404 00:20:42,310 --> 00:20:44,350 R-Rukmani... 405 00:20:44,550 --> 00:20:45,480 [LAUGHS NERVOUSLY] 406 00:20:51,900 --> 00:20:53,490 Her pallu fell on it. 407 00:20:54,980 --> 00:20:55,630 Madam... 408 00:20:56,360 --> 00:20:57,200 Hey, Mrs. Rukmini. – What? 409 00:20:58,030 --> 00:21:01,360 I need to ask something. 410 00:21:01,390 --> 00:21:02,660 Didn’t I tell you? 411 00:21:02,660 --> 00:21:03,910 Go two more extra rounds with me. 412 00:21:03,910 --> 00:21:05,080 I don’t mind. 413 00:21:05,110 --> 00:21:07,070 She said two rounds-- – Shut up! 414 00:21:10,990 --> 00:21:12,530 With you... 415 00:21:13,790 --> 00:21:14,950 One thing... 416 00:21:15,120 --> 00:21:16,140 About the sari... 417 00:21:16,160 --> 00:21:17,740 I won’t take it off. 418 00:21:17,760 --> 00:21:18,750 My family will be there. 419 00:21:20,410 --> 00:21:21,520 How do I ask, man? 420 00:21:21,580 --> 00:21:22,700 How do I even... 421 00:21:25,160 --> 00:21:25,990 How do I ask? 422 00:21:27,080 --> 00:21:28,890 If you take off the sari, I’ll drink the milk. 423 00:21:28,930 --> 00:21:30,310 Huh! Mr. Manager... 424 00:21:31,290 --> 00:21:32,440 This happened to me, man. 425 00:21:32,460 --> 00:21:34,970 Can you wake at six? 426 00:21:35,000 --> 00:21:36,890 Narasimhaswamy’s bell wakes the whole village. 427 00:21:36,910 --> 00:21:37,680 Just come quietly. 428 00:21:37,760 --> 00:21:38,340 Damn it! 429 00:21:38,580 --> 00:21:41,240 There's only one bus here, won't I help you get the ride? 430 00:21:47,220 --> 00:21:47,970 Yo Parma... 431 00:21:48,980 --> 00:21:50,730 You said clocks don’t work here? 432 00:21:51,700 --> 00:21:52,520 How’s that possible? 433 00:21:52,830 --> 00:21:54,960 Don’t your people need time? 434 00:21:55,080 --> 00:21:57,120 Everyone here’s a farmer. 435 00:21:57,370 --> 00:22:00,790 They plow at dawn, return at dusk. 436 00:22:01,000 --> 00:22:03,790 Why would a farmer need a clock? 437 00:22:04,190 --> 00:22:06,930 Sleep. I’ll wake you at six. 438 00:22:07,580 --> 00:22:09,530 Don’t stay up and bug me... 439 00:22:09,560 --> 00:22:10,970 Who the hell is he?! 440 00:22:13,080 --> 00:22:13,520 Yo... 441 00:22:13,820 --> 00:22:17,060 How do you live without knowing time? 442 00:22:17,120 --> 00:22:17,430 Hey! 443 00:22:17,830 --> 00:22:20,790 Sleep or I’ll shove cactus in your mouth! 444 00:22:20,870 --> 00:22:21,250 Sleep... 445 00:22:21,410 --> 00:22:23,540 Why did I bring this pest home?! 446 00:22:23,870 --> 00:22:24,850 [BIRDS TWEETING] 447 00:22:24,870 --> 00:22:26,220 [CUCKOO COOES] 448 00:22:27,440 --> 00:22:30,920 Hey, I promised to get him on the bus to the village, right? 449 00:22:38,140 --> 00:22:46,290 [SINGING PRAYER] 450 00:22:46,780 --> 00:22:48,000 Goddess Yelamma... 451 00:22:48,240 --> 00:22:49,210 Hey Parma... 452 00:22:49,570 --> 00:22:50,360 Save me from a beating! 453 00:22:50,380 --> 00:22:53,010 You told them about Narasimhashastry’s bell? 454 00:22:53,610 --> 00:22:54,840 Now you're ringing it here? 455 00:22:55,000 --> 00:22:56,100 Have you no shame? 456 00:22:56,700 --> 00:22:58,000 Is this how grown-ups behave? 457 00:22:58,330 --> 00:23:01,010 If you had any sense, you’d have become that. 458 00:23:01,300 --> 00:23:01,990 That means? 459 00:23:02,390 --> 00:23:04,560 Are you joking, man? 460 00:23:04,910 --> 00:23:07,750 Jokes are fine in daylight... 461 00:23:07,770 --> 00:23:09,790 But not at dawn, no one laughs. 462 00:23:10,000 --> 00:23:13,460 Will the bus wait for your royal wake-up? 463 00:23:13,680 --> 00:23:14,390 Did it leave? 464 00:23:14,750 --> 00:23:15,970 It left. -Hey! 465 00:23:15,990 --> 00:23:16,650 Hey! 466 00:23:16,680 --> 00:23:17,160 Huh? 467 00:23:17,750 --> 00:23:19,000 The bus really left? 468 00:23:19,470 --> 00:23:20,610 Swear on your mom, it did. 469 00:23:22,090 --> 00:23:23,310 Ay... Ay... Idiot! 470 00:23:23,340 --> 00:23:24,040 Don’t spit! 471 00:23:24,060 --> 00:23:25,090 You messed up big time. 472 00:23:25,410 --> 00:23:27,120 I was supposed to leave for Bangalore today. 473 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 You were, weren’t you? 474 00:23:29,520 --> 00:23:30,440 It’s... -Crap! 475 00:23:30,460 --> 00:23:32,080 Don’t spit on my face! 476 00:23:33,050 --> 00:23:33,450 Look... 477 00:23:33,700 --> 00:23:34,620 Just stay put. 478 00:23:35,450 --> 00:23:35,910 Wait a minute. 479 00:23:36,030 --> 00:23:37,500 I need to go to the post office. 480 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Might get something there. 481 00:23:40,300 --> 00:23:41,130 Going there... 482 00:23:41,700 --> 00:23:43,830 ...it’s no grand occasion. 483 00:23:43,910 --> 00:23:45,450 I just need to give my thumb. 484 00:23:45,620 --> 00:23:48,450 And they hand me twelve bucks, man! 485 00:23:48,660 --> 00:23:50,250 Who’d want to lose twelve bucks? 486 00:23:50,250 --> 00:23:50,660 Tell me. 487 00:23:51,160 --> 00:23:52,410 Who’d throw away twelve bucks? 488 00:23:52,660 --> 00:23:52,870 Huh? 489 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 Do one thing... 490 00:23:54,500 --> 00:23:55,370 Stay inside the house. 491 00:23:55,750 --> 00:23:57,450 Don’t step out for anything. 492 00:23:57,500 --> 00:23:58,000 Alright? 493 00:23:58,160 --> 00:23:59,600 I’ll be back once I’m done. 494 00:23:59,630 --> 00:24:00,120 Hey Parma 495 00:24:00,160 --> 00:24:01,790 Wait, man. Where would I go without you? 496 00:24:01,790 --> 00:24:02,420 Wait, dude. 497 00:24:02,450 --> 00:24:03,470 Why worry? 498 00:24:03,490 --> 00:24:05,340 Look... look... look at this! 499 00:24:05,540 --> 00:24:06,950 Know why I argued with you? 500 00:24:07,120 --> 00:24:08,660 Because my slipper flipped over. 501 00:24:08,740 --> 00:24:09,240 Shall I go now? 502 00:24:09,400 --> 00:24:09,940 See you. 503 00:24:10,040 --> 00:24:13,250 Hey, what about the shower? 504 00:24:13,950 --> 00:24:15,950 The washroom’s with the lights on. 505 00:24:16,290 --> 00:24:18,210 Water’s boiling in the pot. 506 00:24:18,370 --> 00:24:20,140 Bathe well, don’t worry. 507 00:24:20,170 --> 00:24:20,930 I'll be back. 508 00:24:20,970 --> 00:24:23,120 -What about soap? -I kept a clay bar inside. 509 00:24:23,660 --> 00:24:25,750 Scrub it well on your body. 510 00:24:25,820 --> 00:24:27,160 It helps you sleep sound. 511 00:24:27,410 --> 00:24:28,260 Don’t worry. 512 00:24:28,330 --> 00:24:29,560 I brewed coffee for you. 513 00:24:29,700 --> 00:24:30,850 Hey Parma... 514 00:24:30,880 --> 00:24:33,330 I’ll be back soon. Don’t go anywhere. 515 00:24:41,160 --> 00:24:42,330 What’s with this damn door? 516 00:24:42,570 --> 00:24:43,980 It won’t shut at all. 517 00:24:45,320 --> 00:24:46,780 [GASPS SHARPLY] 518 00:24:47,650 --> 00:24:50,370 [GRUNTS IN PAIN] 519 00:24:51,830 --> 00:24:52,300 Yo... 520 00:24:53,080 --> 00:24:53,950 Is this even soap? 521 00:24:54,750 --> 00:24:56,950 If this is soap, what do you call the real one? 522 00:24:58,910 --> 00:25:00,790 Where the hell have I landed? 523 00:25:00,880 --> 00:25:01,790 Wow! Door closed! 524 00:25:03,320 --> 00:25:04,660 [BIRDS CHIRPING] 525 00:25:09,410 --> 00:25:11,640 Damn! Who could have built this? 526 00:26:10,150 --> 00:26:11,070 Govinda... 527 00:26:11,100 --> 00:26:13,270 Srinivaasa, Venkataramana... 528 00:26:13,300 --> 00:26:15,330 Srinivaasa, Govinda. 529 00:26:29,700 --> 00:26:31,340 Hey fool, spare some change. 530 00:26:35,150 --> 00:26:38,030 God, so many strange folks around. 531 00:26:39,290 --> 00:26:40,610 Ah! An eatery. 532 00:26:41,700 --> 00:26:43,270 Damn, I need to be careful. 533 00:26:45,790 --> 00:26:46,450 Hey..! 534 00:26:47,580 --> 00:26:48,590 Hey, wait a minute! 535 00:26:49,130 --> 00:26:49,580 Madam... 536 00:26:50,330 --> 00:26:51,620 One minute, careful. 537 00:26:55,870 --> 00:26:56,410 Hey... 538 00:26:56,700 --> 00:26:59,410 Think Dharmappa’s place serves free food? 539 00:27:28,770 --> 00:27:30,720 Just because my dad’s sipping tea there, 540 00:27:30,740 --> 00:27:31,960 you think I won’t notice. 541 00:27:32,120 --> 00:27:34,090 I’m his daughter, Vasooli Vasantha. 542 00:27:34,410 --> 00:27:36,190 Once I write the accounts... 543 00:27:36,300 --> 00:27:38,220 They’re as sharp as Chitragupta’s. 544 00:27:38,460 --> 00:27:39,160 Now pay up. 545 00:27:39,250 --> 00:27:40,080 Damn you! 546 00:27:40,120 --> 00:27:40,490 Keep it here. 547 00:27:41,290 --> 00:27:42,080 Take it, sister. 548 00:27:42,240 --> 00:27:44,420 Your words sting sharper than your chutneys. 549 00:27:44,460 --> 00:27:45,180 Get lost! 550 00:27:45,330 --> 00:27:50,580 I’m not Vasantha if I don’t make your gut rumble next time. 551 00:27:50,910 --> 00:27:52,530 Hey, done grinding 552 00:27:53,110 --> 00:27:53,540 Damn! 553 00:27:54,870 --> 00:27:56,660 This guy needs telling a hundred times. 554 00:27:56,870 --> 00:27:58,120 My father used to say... 555 00:27:58,750 --> 00:28:00,840 ...Mangal Pandey made a grave mistake. 556 00:28:01,410 --> 00:28:04,770 He should never have raised his voice against the British. 557 00:28:05,250 --> 00:28:08,950 If he’d stayed silent, the Sepoy Mutiny wouldn’t have happened. 558 00:28:09,160 --> 00:28:10,320 A few lives would be spared. 559 00:28:10,790 --> 00:28:11,980 Why stir up trouble? 560 00:28:12,370 --> 00:28:14,150 What was wrong with the British being here? 561 00:28:14,580 --> 00:28:15,830 What harm did they do? 562 00:28:16,080 --> 00:28:17,390 They were fair, handsome people-- 563 00:28:17,420 --> 00:28:18,000 Sorry, sir. 564 00:28:18,610 --> 00:28:19,570 I think you’re mistaken. 565 00:28:20,870 --> 00:28:23,540 Mangal Pandey had a strong reason to rise up. 566 00:28:26,450 --> 00:28:28,160 The year was 1857. 567 00:28:29,070 --> 00:28:30,030 Mangal Pandey... 568 00:28:30,540 --> 00:28:35,450 ...fought to protect his land, his culture, his tradition. 569 00:28:36,200 --> 00:28:37,770 The cartridges then, 570 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 the so‑called bullets... 571 00:28:39,290 --> 00:28:42,770 were greased with cow fat. 572 00:28:43,250 --> 00:28:47,630 Soldiers had to bite them before firing. 573 00:28:48,160 --> 00:28:49,770 Mangal Pandey couldn’t bear it. 574 00:28:51,160 --> 00:28:52,740 We who worship the cow... 575 00:28:53,250 --> 00:28:58,120 ...he rose against the Empire, for it was a sin. 576 00:28:58,470 --> 00:28:59,610 Believe it or not. 577 00:29:00,410 --> 00:29:01,490 Because of his actions... 578 00:29:02,000 --> 00:29:03,450 the soldiers stood with him. 579 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 For that time... 580 00:29:06,660 --> 00:29:08,040 ...it was the first war of independence 581 00:29:09,300 --> 00:29:12,140 What we call the Sepoy Mutiny of 1857. 582 00:29:12,410 --> 00:29:13,120 Am I right? 583 00:29:13,700 --> 00:29:14,340 You’re right. 584 00:29:16,090 --> 00:29:17,840 Hi, I’m Vasantha. 585 00:29:18,370 --> 00:29:18,750 Hi. 586 00:29:19,120 --> 00:29:20,700 Owner of this Vasantha Mess. 587 00:29:20,830 --> 00:29:21,730 Um, I’m Vijay. 588 00:29:22,990 --> 00:29:24,160 You’re pretty sharp. 589 00:29:24,500 --> 00:29:26,830 Of course, I studied at Oxford. 590 00:29:26,830 --> 00:29:29,040 I studied at Pompanasahalli English Medium. 591 00:29:29,200 --> 00:29:30,100 Failed in eighth grade. 592 00:29:30,270 --> 00:29:31,110 Just one subject. 593 00:29:31,250 --> 00:29:33,540 -Still, your English is good. -[GASPS] 594 00:29:33,980 --> 00:29:34,650 Thank you. 595 00:29:35,040 --> 00:29:37,250 Uncle, he said my English is good! 596 00:29:37,300 --> 00:29:38,520 It’s good... it’s good. 597 00:29:38,540 --> 00:29:39,630 Bring the uppit. 598 00:29:39,890 --> 00:29:40,820 I don’t want it, dear. 599 00:29:40,980 --> 00:29:44,030 Hey! Not for you. You’ve already eaten thrice. 600 00:29:44,080 --> 00:29:44,870 That’s for him. 601 00:29:44,910 --> 00:29:45,630 Isn’t it, sir? 602 00:29:45,710 --> 00:29:47,090 [CHUCKLES SOFTLY] 603 00:29:47,470 --> 00:29:48,260 [BELL CHIMES] 604 00:29:48,280 --> 00:29:48,940 Huh! 605 00:29:55,760 --> 00:30:14,590 " [VOCALIZING] " 606 00:30:15,420 --> 00:30:17,470 Do we have to wait so long for you, Maava? 607 00:30:17,560 --> 00:30:18,820 You too have started waiting?! 608 00:30:20,040 --> 00:30:22,500 Shankaru, did you drill the bore? -Yes, Maava. I did. 609 00:30:22,540 --> 00:30:23,370 Did water gush out? 610 00:30:23,660 --> 00:30:27,150 No, Maava. Don’t worry. It’ll gush once I arrive. 611 00:30:27,510 --> 00:30:28,170 Alright, Maava. 612 00:30:29,190 --> 00:30:30,190 Maava... 613 00:30:30,910 --> 00:30:32,620 Granny...! 614 00:30:33,670 --> 00:30:34,580 Maava... 615 00:30:38,160 --> 00:30:38,740 Shall I go? 616 00:30:39,580 --> 00:30:41,200 Hey, our Maava has come! 617 00:30:41,360 --> 00:30:43,410 No oldies needed once Maava’s here. Get out! 618 00:30:43,440 --> 00:30:44,790 -Get out! -Ay... aye! 619 00:30:45,090 --> 00:30:48,200 Out! Maava has come. -Wait... wait! 620 00:30:48,450 --> 00:30:49,910 I’m the owner of this mess. -[VIJAY] Hey, idiot. 621 00:30:50,010 --> 00:30:50,560 Stupid fellow. 622 00:30:50,750 --> 00:30:51,770 You own this place? 623 00:30:52,060 --> 00:30:52,860 Why so sour? 624 00:30:54,030 --> 00:30:54,790 You alone may enter. 625 00:30:56,700 --> 00:30:57,660 Uneducated brutes. 626 00:30:57,800 --> 00:30:59,740 This is why I prefer the British. 627 00:31:00,340 --> 00:31:00,950 Off you go, man. 628 00:31:01,040 --> 00:31:02,010 I’m coming, Vasantha. 629 00:31:02,830 --> 00:31:05,250 I hate villagers. They’re rotten. 630 00:31:05,740 --> 00:31:06,110 Move aside. 631 00:31:07,410 --> 00:31:08,000 Step aside, pal. 632 00:31:14,500 --> 00:31:15,160 [BEE BUZZING] 633 00:31:19,310 --> 00:31:20,250 [BEE BUZZING] 634 00:31:26,120 --> 00:31:26,660 [BEE BUZZING] 635 00:31:28,990 --> 00:31:29,450 [BEE BUZZING] 636 00:31:29,590 --> 00:31:30,150 What happened? 637 00:31:30,500 --> 00:31:32,370 I just sat for breakfast, sir. 638 00:31:33,150 --> 00:31:34,150 That fool... 639 00:31:34,830 --> 00:31:35,870 ...threw me out. 640 00:31:37,500 --> 00:31:38,000 [BEE BUZZING] 641 00:31:40,010 --> 00:31:41,280 What happened inside? 642 00:31:42,570 --> 00:31:43,190 It’s... 643 00:31:44,040 --> 00:31:45,870 I took the seat to eat breakfast, 644 00:31:46,660 --> 00:31:47,820 he pushed me out. 645 00:31:48,410 --> 00:31:49,130 That’s fine... 646 00:31:50,040 --> 00:31:50,940 What's the issue there? 647 00:31:51,160 --> 00:31:51,740 Hey...! 648 00:31:54,040 --> 00:31:54,950 [BEE BUZZING] 649 00:31:57,000 --> 00:31:57,860 Looks like a dumb fella. 650 00:31:58,000 --> 00:31:59,200 [BEE BUZZING] 651 00:32:01,320 --> 00:32:02,140 What happened inside? 652 00:32:02,520 --> 00:32:04,090 [INDISTINCT CHATTER] 653 00:32:04,110 --> 00:32:06,170 Hey Viji. -[VIJAY] Damn this village, man! 654 00:32:06,230 --> 00:32:07,150 You're here. 655 00:32:07,410 --> 00:32:08,120 Yo Parma... 656 00:32:08,270 --> 00:32:09,080 Go... go... go! 657 00:32:10,000 --> 00:32:10,590 Yo Viji. 658 00:32:10,860 --> 00:32:11,670 Heard Maava’s here, man. 659 00:32:11,690 --> 00:32:14,920 I came for breakfast-- -Come inside, let’s go. 660 00:32:15,120 --> 00:32:16,450 I won’t. -Come on! 661 00:32:16,500 --> 00:32:17,740 I won’t, man. -Maava! 662 00:32:17,760 --> 00:32:18,830 No, don’t! 663 00:32:18,970 --> 00:32:19,540 Maava. 664 00:32:19,950 --> 00:32:20,530 Leave me. 665 00:32:20,610 --> 00:32:21,280 Maava... Maava! 666 00:32:21,380 --> 00:32:22,030 Hey 667 00:32:22,250 --> 00:32:22,630 Let him in. 668 00:32:22,950 --> 00:32:23,410 Look there. 669 00:32:24,040 --> 00:32:25,120 That’s our Parma. 670 00:32:26,050 --> 00:32:27,050 You get in. -Take a seat. 671 00:32:31,090 --> 00:32:31,790 Maava... 672 00:32:32,240 --> 00:32:33,290 He’s my friend. 673 00:32:34,830 --> 00:32:35,660 You want date right? 674 00:32:35,660 --> 00:32:36,550 which date? 675 00:32:37,030 --> 00:32:38,260 [STAMMERS] Maava... 676 00:32:39,410 --> 00:32:40,290 Call me assistant. 677 00:32:42,210 --> 00:32:43,130 Your assistant? 678 00:32:44,340 --> 00:32:46,100 My assistant is Anni... 679 00:32:46,500 --> 00:32:47,210 Anantu. 680 00:32:47,340 --> 00:32:50,460 [IN UNISON] Hey, I knew that! 681 00:32:50,890 --> 00:32:51,480 Maava... 682 00:32:51,890 --> 00:32:53,300 Next year... 683 00:32:53,880 --> 00:32:58,920 ...you’ve kept December 12th to 16th for yourself, right? 684 00:32:59,170 --> 00:32:59,510 Hm. 685 00:32:59,540 --> 00:33:01,850 Shall I give them next year’s slot? 686 00:33:01,950 --> 00:33:03,460 Assistant Anni... 687 00:33:03,700 --> 00:33:07,290 Isn’t there tea program with Madhuri Dixit on December 12th? 688 00:33:07,500 --> 00:33:07,920 Right! Right! 689 00:33:08,000 --> 00:33:08,450 Watch. 690 00:33:08,480 --> 00:33:09,530 Maava’s wearing a watch! 691 00:33:09,660 --> 00:33:11,280 Sit quiet, man. 692 00:33:11,450 --> 00:33:13,330 Don’t I know that watch won’t work in this village? 693 00:33:13,730 --> 00:33:15,140 It works in Mumbai or Delhi. 694 00:33:16,160 --> 00:33:16,620 Sorry. 695 00:33:18,030 --> 00:33:18,530 Maava... 696 00:33:19,330 --> 00:33:19,750 Maava... 697 00:33:20,490 --> 00:33:22,780 Wait, man. I’m talking here. 698 00:33:23,700 --> 00:33:24,170 Maava... 699 00:33:25,250 --> 00:33:27,500 Wait, let me finish with them. 700 00:33:27,500 --> 00:33:27,910 One minute 701 00:33:28,400 --> 00:33:28,900 Tell me. 702 00:33:29,210 --> 00:33:30,870 Maava, he’s my friend. 703 00:33:30,900 --> 00:33:31,570 Hello. 704 00:33:32,270 --> 00:33:34,740 He’s Vijay, from Bangalore. 705 00:33:35,570 --> 00:33:37,600 I brought him to meet you. 706 00:33:37,620 --> 00:33:37,870 Hello. 707 00:33:39,360 --> 00:33:41,400 You brought him to introduce me? 708 00:33:41,620 --> 00:33:42,080 Hm. 709 00:33:42,080 --> 00:33:42,870 Good thing. 710 00:33:44,620 --> 00:33:47,580 So you’re not here to book my play slots? 711 00:33:47,610 --> 00:33:48,750 Who in the world would watch your act? 712 00:33:51,640 --> 00:33:52,130 Hey...! 713 00:33:55,790 --> 00:33:59,650 Thrash them. Throw them out! 714 00:33:59,750 --> 00:34:02,000 [COMMOTION ENSUES] 715 00:34:03,290 --> 00:34:05,300 Yo Parma, who the hell is this Maava? 716 00:34:05,330 --> 00:34:05,940 Ay! 717 00:34:06,730 --> 00:34:09,290 Beat them and dump them in the trash! 718 00:34:09,790 --> 00:34:12,230 I’ll show my fire tonight at Maavinatopa! 719 00:34:13,050 --> 00:34:14,110 Maava, forgive us! 720 00:34:20,010 --> 00:34:20,800 Yo Parma! 721 00:34:21,120 --> 00:34:22,410 Do you take me for Churachand?! 722 00:34:22,720 --> 00:34:24,300 Random men tossing me around. 723 00:34:24,370 --> 00:34:25,680 Do you even know who I am? 724 00:34:25,790 --> 00:34:27,200 Come to Bangalore... 725 00:34:27,200 --> 00:34:29,080 I’ll show you my power and reach. 726 00:34:29,200 --> 00:34:30,700 Let’s get the hell out of here. 727 00:34:31,290 --> 00:34:31,690 Aye... 728 00:34:32,040 --> 00:34:33,340 Grind the flour quickly. 729 00:34:33,600 --> 00:34:35,410 Will you not join me this evening to see the play? 730 00:34:40,830 --> 00:34:42,060 I’ll definitely come. 731 00:34:42,330 --> 00:34:43,290 Where will you come? 732 00:34:43,720 --> 00:34:44,540 Whoa! Whoa! 733 00:34:45,290 --> 00:34:46,870 You’ve a bus to catch tomorrow. 734 00:34:47,250 --> 00:34:50,160 Stay there for the play and you’ll miss it. 735 00:34:50,950 --> 00:34:52,230 Who the hell are you, fool? 736 00:34:52,830 --> 00:34:55,620 I’ve no reason to stay here. 737 00:34:56,290 --> 00:34:58,370 You bragged about Maava, right? 738 00:34:58,720 --> 00:35:00,600 I just want to witness it. -Look. 739 00:35:00,700 --> 00:35:02,180 Feel free to comment on anyone... 740 00:35:02,450 --> 00:35:04,330 ...but don’t mock Maava. 741 00:35:04,580 --> 00:35:06,200 Do you know who Maava is? 742 00:35:06,390 --> 00:35:06,950 Who? 743 00:35:07,160 --> 00:35:07,850 Maava. 744 00:35:07,960 --> 00:35:08,830 Cold lava. 745 00:35:09,430 --> 00:35:10,370 Don’t talk nonsense. 746 00:35:11,160 --> 00:35:11,750 Still... 747 00:35:12,290 --> 00:35:13,930 You speak so ill about Maava, right? 748 00:35:14,500 --> 00:35:15,950 Why are you dressed so well? 749 00:35:16,140 --> 00:35:16,410 Huh?! 750 00:35:17,120 --> 00:35:17,950 [CHUCKLES SOFTLY] 751 00:35:18,000 --> 00:35:18,750 Yo Parma... 752 00:35:19,450 --> 00:35:23,800 I know how to dress and act. 753 00:35:24,200 --> 00:35:25,660 Come on, it’s time for the play. 754 00:35:26,370 --> 00:35:27,380 Alright. 755 00:35:28,440 --> 00:35:29,800 Let’s go, man. 756 00:35:30,120 --> 00:35:34,880 Because of you, I’m walking barefoot. 757 00:35:35,080 --> 00:35:36,950 What’s the rush? 758 00:35:37,120 --> 00:35:37,830 Why act so strange? 759 00:35:37,910 --> 00:35:40,550 My tummy don't feel well. 760 00:35:40,580 --> 00:35:41,370 See, that’s the problem. 761 00:35:41,790 --> 00:35:43,220 You should’ve finished at home. 762 00:35:43,400 --> 00:35:44,040 Damn! 763 00:35:44,040 --> 00:35:45,430 Tell me what to do? My tummy's aching. 764 00:35:45,450 --> 00:35:46,490 Wait a minute. 765 00:35:48,390 --> 00:35:50,270 Here you go. -What the hell is this?! 766 00:35:50,300 --> 00:35:50,880 Go. 767 00:35:51,250 --> 00:35:52,200 With the pitcher?! 768 00:35:52,250 --> 00:35:52,660 Yes. 769 00:35:53,340 --> 00:35:54,110 Crap! 770 00:35:54,330 --> 00:35:55,080 Wait a minute. 771 00:35:56,660 --> 00:35:57,940 Someone must’ve left it here. 772 00:35:58,580 --> 00:35:59,310 Here it is. 773 00:35:59,750 --> 00:36:00,770 What’s he doing?! 774 00:36:01,370 --> 00:36:02,380 Hey... hey! -Hold it, hold it! 775 00:36:02,400 --> 00:36:03,920 It might be for drinking water! 776 00:36:03,940 --> 00:36:04,710 Nothing will happen, take it. 777 00:36:04,780 --> 00:36:06,460 Hey, what are you doing?! 778 00:36:06,860 --> 00:36:07,600 Go, be quick. 779 00:36:07,790 --> 00:36:08,700 I’ll leave... 780 00:36:08,790 --> 00:36:09,500 You come soon 781 00:36:09,580 --> 00:36:10,500 Come directly. -I will. 782 00:36:10,660 --> 00:36:12,330 The show’s in the circle. -Go, I'll come. 783 00:36:12,450 --> 00:36:14,000 Don’t get lost. 784 00:36:20,790 --> 00:36:22,920 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 785 00:36:45,480 --> 00:36:46,560 [DOG HOWLING] 786 00:36:49,810 --> 00:36:51,830 It might be here. 787 00:37:10,080 --> 00:37:11,000 It might be this. 788 00:37:11,790 --> 00:37:13,680 Who’s wandering at this hour? 789 00:37:15,290 --> 00:37:17,620 If you’re strolling this path... 790 00:37:18,250 --> 00:37:21,000 ...you must not be from our village. 791 00:37:22,200 --> 00:37:23,650 From the rhythm of your footsteps, 792 00:37:23,960 --> 00:37:25,420 you're definitely a man. 793 00:37:29,580 --> 00:37:30,450 Don’t... 794 00:37:30,930 --> 00:37:31,970 Don’t... don’t. 795 00:37:32,830 --> 00:37:36,470 It’s wrong to flee without a word. 796 00:37:37,760 --> 00:37:40,090 If you’re trying to escape... 797 00:37:41,950 --> 00:37:43,970 ...you’re not of this village. 798 00:37:44,930 --> 00:37:45,760 Speak the truth. 799 00:37:47,910 --> 00:37:48,450 Um... 800 00:37:48,650 --> 00:37:49,260 It’s... 801 00:37:49,750 --> 00:37:51,400 I’m from Bangalore. 802 00:37:52,330 --> 00:37:53,830 I lost my way and ended up here. 803 00:37:54,230 --> 00:37:56,710 Then where were you headed? 804 00:37:56,790 --> 00:38:00,000 I am heading towards the play near the circle. 805 00:38:00,950 --> 00:38:01,910 Alright. 806 00:38:02,120 --> 00:38:04,990 What can you see before you? 807 00:38:05,150 --> 00:38:06,110 Before me? 808 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 What’s there, man? 809 00:38:07,950 --> 00:38:08,440 Ah! 810 00:38:08,850 --> 00:38:09,760 I see an anthill. 811 00:38:10,080 --> 00:38:12,500 Then listen closely. 812 00:38:12,830 --> 00:38:14,870 If you take that path... 813 00:38:15,250 --> 00:38:17,370 ...you’ll know what lies ahead. 814 00:38:17,910 --> 00:38:20,470 I really don’t understand what you mean. 815 00:38:20,500 --> 00:38:21,410 Brother... 816 00:38:22,040 --> 00:38:23,250 ...just go on 817 00:38:23,770 --> 00:38:24,080 Huh. 818 00:38:29,520 --> 00:38:32,060 Do you see the anthill now? 819 00:38:32,540 --> 00:38:35,070 Next, you'll reach a temple with twelve pillars. 820 00:38:35,580 --> 00:38:36,600 It’s there, isn’t it? 821 00:38:40,870 --> 00:38:43,500 Go further, you'll reach a snake altar 822 00:38:52,790 --> 00:38:56,050 There’s a Garuda Gamba (Temple pillar) beside you. 823 00:38:57,370 --> 00:38:59,080 [INSECTS TRILLING] 824 00:39:00,910 --> 00:39:02,870 -[DRAMATIC MUSIC PLAYING] -[BELL TOLLS] 825 00:39:02,920 --> 00:39:05,640 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 826 00:39:16,040 --> 00:39:18,020 [CRICKETS CHIRPING] 827 00:39:23,750 --> 00:39:25,890 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 828 00:39:45,180 --> 00:39:47,180 Where the hell is he? Still not back with the slipper. 829 00:39:47,960 --> 00:39:49,170 Damn it! 830 00:39:50,250 --> 00:39:51,190 Does it take so long to fetch footwear 831 00:39:51,220 --> 00:39:52,070 Whoa...! 832 00:39:52,100 --> 00:39:53,610 Gowdre. -What, Parma? 833 00:39:53,640 --> 00:39:54,960 Back from meeting Maava? 834 00:39:54,990 --> 00:39:57,280 Ugh! No joy in meeting Maava. 835 00:39:57,780 --> 00:39:59,370 Pleasure lies with the wife. 836 00:40:00,500 --> 00:40:02,630 The woman who plays daughter‑in‑law, 837 00:40:03,100 --> 00:40:04,570 Is she his wife? 838 00:40:05,030 --> 00:40:06,140 You’re twisted! 839 00:40:06,620 --> 00:40:07,110 Still... 840 00:40:07,530 --> 00:40:10,040 He won't be spared. If he meddles with another’s wife 841 00:40:10,130 --> 00:40:11,410 She’s his wife. 842 00:40:11,470 --> 00:40:13,010 I heard that. I don't know. 843 00:40:13,870 --> 00:40:15,410 Anyway, you’re quite the expert. 844 00:40:15,880 --> 00:40:17,060 Mr. Manchegowdabeda, right? -Alas! 845 00:40:17,250 --> 00:40:18,240 I’ll slap you... 846 00:40:18,450 --> 00:40:19,450 Who’s Manchegowda? 847 00:40:19,620 --> 00:40:21,150 My name’s Manjegowda! 848 00:40:21,590 --> 00:40:22,460 [CHUCKLES] 849 00:40:22,760 --> 00:40:23,340 Hm‑hmm. 850 00:40:23,580 --> 00:40:24,920 Where are you coming from? 851 00:40:25,040 --> 00:40:27,620 From Pompanasahalli. 852 00:40:27,840 --> 00:40:32,480 Visited relatives, then returned after prayer. 853 00:40:32,660 --> 00:40:33,710 You came from Bangalore? 854 00:40:33,730 --> 00:40:34,130 Yes. 855 00:40:35,100 --> 00:40:36,820 You came by bus?! -Yes, I took the bus. 856 00:40:37,000 --> 00:40:38,070 What else would I take? 857 00:40:38,360 --> 00:40:39,990 Bus dropped me here quickly. 858 00:40:40,160 --> 00:40:40,660 Why? 859 00:40:40,730 --> 00:40:41,470 Why means? 860 00:40:41,760 --> 00:40:43,810 Driver’s wife is pregnant. 861 00:40:43,840 --> 00:40:46,600 In haste he dropped me here and left. 862 00:40:47,940 --> 00:40:49,000 He came an hour early today? 863 00:40:49,000 --> 00:40:50,440 Yes, he drove faster. 864 00:40:52,610 --> 00:40:55,950 [STAMMERS] My friend came from Bangalore. 865 00:40:56,000 --> 00:40:56,290 Huh? 866 00:40:56,700 --> 00:40:58,430 Please, don’t tell anyone. 867 00:40:58,450 --> 00:40:59,540 I’ll get into big trouble. 868 00:40:59,800 --> 00:41:02,320 Hey, what nonsense are you spouting? 869 00:41:02,350 --> 00:41:03,000 Greetings, Gowdre. 870 00:41:03,000 --> 00:41:04,080 I’m-- Hello Narasappa. 871 00:41:04,110 --> 00:41:06,580 I’m Gowda, once played King Harishchandra. 872 00:41:06,700 --> 00:41:07,330 Who the hell is he? 873 00:41:07,370 --> 00:41:09,290 Is he some beast to be feared? 874 00:41:09,290 --> 00:41:12,870 I’m the Gowda of this village. I’ll speak as I please. 875 00:41:12,900 --> 00:41:13,610 For some-- 876 00:41:14,100 --> 00:41:14,620 Although... 877 00:41:15,450 --> 00:41:16,370 Who’s this new guy? 878 00:41:17,600 --> 00:41:18,200 Alas! 879 00:41:21,580 --> 00:41:22,910 Sir, I’m that person. -[GASPS] 880 00:41:23,660 --> 00:41:24,120 Um... 881 00:41:24,350 --> 00:41:24,750 Parma... 882 00:41:25,750 --> 00:41:26,300 May I take the leave? 883 00:41:26,930 --> 00:41:27,940 My work is done. 884 00:41:28,640 --> 00:41:29,600 I’ll head out now. 885 00:41:29,750 --> 00:41:30,830 [GASPS] 886 00:41:34,500 --> 00:41:35,490 Hey, Viji! 887 00:41:35,830 --> 00:41:36,450 Don’t do that! 888 00:41:37,790 --> 00:41:39,310 Hey, Gowdre… – Manje Gowda, I said! 889 00:41:39,340 --> 00:41:40,100 you'll get into trouble. 890 00:41:40,520 --> 00:41:43,640 Viji… Viji… Viji… Hey, ridge gourd and beans have arrived, you see! 891 00:41:43,660 --> 00:41:45,830 I’ll prepare a curry out of it for you. come on, come on! 892 00:41:55,350 --> 00:41:57,080 Yo..Yo..Yo open the door. 893 00:41:58,790 --> 00:42:00,020 Hey! Open the door. 894 00:42:00,640 --> 00:42:02,080 Everyone’s just waiting to enjoy the show. 895 00:42:02,370 --> 00:42:03,200 Leave you Mistri. 896 00:42:03,250 --> 00:42:04,390 Leave! Go. 897 00:42:04,840 --> 00:42:06,390 Go or I'll thrash you. 898 00:42:06,410 --> 00:42:07,340 Leave I say. 899 00:42:07,600 --> 00:42:10,240 You guys always wait for someone to fight. 900 00:42:11,280 --> 00:42:11,960 Parmanna! 901 00:42:12,870 --> 00:42:13,560 Parmanna! 902 00:42:15,370 --> 00:42:16,390 I beg you... 903 00:42:17,080 --> 00:42:18,260 ...don’t call my name. 904 00:42:18,950 --> 00:42:20,160 Mr. Gowda is calling you. 905 00:42:20,540 --> 00:42:21,350 He asks for your presence. 906 00:42:21,370 --> 00:42:22,660 Alright, I will. 907 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Go, I’ll be there. 908 00:42:24,580 --> 00:42:25,740 Alright, brother. 909 00:42:25,780 --> 00:42:28,640 People always call me at the wrong time. 910 00:42:29,250 --> 00:42:30,460 What do they think I am? 911 00:42:30,580 --> 00:42:30,950 Damn! 912 00:42:33,630 --> 00:42:33,860 tsk 913 00:42:34,570 --> 00:42:35,020 Damn. 914 00:42:38,030 --> 00:42:39,640 [BEE BUZZING] 915 00:42:40,120 --> 00:42:40,850 What happened? 916 00:42:42,630 --> 00:42:43,330 Nothing. 917 00:42:45,130 --> 00:42:45,630 Go. 918 00:42:49,030 --> 00:42:49,470 Yes, leave. 919 00:42:50,280 --> 00:42:50,610 [SNIFFLES] 920 00:42:51,050 --> 00:42:52,180 Who the hell is he? 921 00:42:54,370 --> 00:42:54,910 It’s 922 00:42:55,310 --> 00:42:56,060 Yo, 923 00:42:56,680 --> 00:42:58,120 I’m off to Mr. Gowda’s house. 924 00:42:58,120 --> 00:42:58,870 Keep the door shut. 925 00:43:00,040 --> 00:43:00,830 I'll come too. 926 00:43:15,090 --> 00:43:15,840 Parmanna... 927 00:43:15,900 --> 00:43:16,610 Vasantha. 928 00:43:16,780 --> 00:43:18,560 Where are you going? -Toward the hill. 929 00:43:18,580 --> 00:43:18,980 Oh-ho. 930 00:43:19,120 --> 00:43:20,330 Good that you're going towards the hill. 931 00:43:20,500 --> 00:43:22,710 He’s my friend. 932 00:43:22,830 --> 00:43:24,890 He’s Vijay, from Bangalore. 933 00:43:24,920 --> 00:43:25,600 I know. 934 00:43:25,920 --> 00:43:26,380 You know? 935 00:43:26,410 --> 00:43:27,850 I met you yesterday. 936 00:43:27,990 --> 00:43:30,250 I’m Vasantha, owner of Vasantha Mess. 937 00:43:30,320 --> 00:43:31,190 Have you forgotten? 938 00:43:31,930 --> 00:43:34,080 Of course I remember. 939 00:43:34,220 --> 00:43:35,180 Stand properly. 940 00:43:35,900 --> 00:43:38,680 I’ve shown him the lakes. 941 00:43:38,870 --> 00:43:42,020 The hill’s the only place left for him to see. 942 00:43:42,100 --> 00:43:43,360 Please take him there. 943 00:43:43,460 --> 00:43:45,630 Why are you sending me with her?! 944 00:43:46,060 --> 00:43:48,280 Her name is Vasantha? 945 00:43:48,520 --> 00:43:51,300 She’s also called Vasooli Vasantha. 946 00:43:51,610 --> 00:43:54,210 If anyone meddles with her... 947 00:43:54,320 --> 00:43:56,180 ...she’ll squeeze the life out of them. 948 00:43:56,490 --> 00:43:58,070 And you’re going to the hill, right? 949 00:43:58,210 --> 00:44:02,780 There’ll be plenty of wild animals. 950 00:44:02,800 --> 00:44:03,250 Wild animals?! 951 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 If they come, she’ll thrash them away. 952 00:44:06,410 --> 00:44:06,920 Isn’t it, dear? 953 00:44:07,080 --> 00:44:07,520 Yo... 954 00:44:07,840 --> 00:44:08,540 You... 955 00:44:08,920 --> 00:44:11,400 ...talk of wild beasts like they’re cattle. 956 00:44:11,750 --> 00:44:13,770 Parmanna, have you been to Mr. Gowda’s house? 957 00:44:14,190 --> 00:44:15,450 I’m going now, sister. 958 00:44:15,570 --> 00:44:16,830 Delivered milk to the dairy? 959 00:44:16,850 --> 00:44:18,040 I’m going now. 960 00:44:18,530 --> 00:44:19,830 You do it, sister. I’ll come. 961 00:44:19,830 --> 00:44:21,240 Please take him. 962 00:44:21,330 --> 00:44:22,430 -He’s a scaredy‑cat. -Okay. 963 00:44:22,460 --> 00:44:23,410 Don’t be afraid, buddy. 964 00:44:23,450 --> 00:44:24,290 Sister -Please, don’t. 965 00:44:24,330 --> 00:44:25,330 Where’s the can, sister? -Yo... yo. 966 00:44:25,370 --> 00:44:25,970 Sister! -Yo... yo. 967 00:44:26,160 --> 00:44:27,580 Why leave me with her? 968 00:44:27,830 --> 00:44:31,080 Scared of me?! Come on, move. 969 00:44:32,620 --> 00:44:33,660 Damn him. 970 00:44:34,160 --> 00:44:35,330 Going to the jungle with a woman! 971 00:44:47,960 --> 00:44:49,160 This is Guddenarasimha. 972 00:44:49,200 --> 00:44:50,660 This is called Udbhava Murthy. 973 00:44:50,700 --> 00:44:53,160 Udbhava Murthy? But it looks so plain. 974 00:44:53,290 --> 00:44:55,950 There are many idols that look plain at first. 975 00:44:56,120 --> 00:44:58,390 Around the 15th or 16th century, 976 00:44:58,520 --> 00:45:02,120 a chieftain named Bujhabala consecrated this temple in defiance. 977 00:45:02,200 --> 00:45:03,370 In defiance? 978 00:45:03,410 --> 00:45:04,870 Don’t be surprised. 979 00:45:04,910 --> 00:45:06,830 There are many more places to see around here. 980 00:45:07,080 --> 00:45:07,490 Come. 981 00:45:09,800 --> 00:45:12,030 [BIRDS TWEETING IN DISTANCE] 982 00:45:13,040 --> 00:45:21,490 [SINGING SONG] 983 00:45:24,370 --> 00:45:25,140 Brundavva... 984 00:45:26,180 --> 00:45:27,100 Vasantha. 985 00:45:27,520 --> 00:45:28,050 Mother. 986 00:45:28,510 --> 00:45:30,630 She’s Brundavva, our village elder. 987 00:45:30,950 --> 00:45:32,410 Mother, this is Vijay. 988 00:45:32,950 --> 00:45:33,540 Greetings. 989 00:45:33,660 --> 00:45:34,590 [LAUGHS SOFTLY] 990 00:45:35,160 --> 00:45:38,120 Are you the one from the city? 991 00:45:39,250 --> 00:45:39,660 Whoa! 992 00:45:39,660 --> 00:45:41,370 How did you know I’m from the city? 993 00:45:43,000 --> 00:45:47,260 I’m the one who guided you when you were lost. 994 00:45:47,660 --> 00:45:48,450 [IN UNISON] Huh! 995 00:45:48,790 --> 00:45:50,000 Can she see? 996 00:45:50,000 --> 00:45:51,330 [CHUCKLES SOFTLY] 997 00:45:51,830 --> 00:45:53,380 I can see... I can see. 998 00:45:54,080 --> 00:45:57,590 I see all the things you never could. 999 00:45:58,000 --> 00:45:59,250 Vasantha. -Yes? 1000 00:45:59,350 --> 00:46:01,620 Ajaya has arrived on the hill. 1001 00:46:01,870 --> 00:46:02,370 Huh! 1002 00:46:02,800 --> 00:46:04,300 Take him there. 1003 00:46:04,830 --> 00:46:06,290 Has Ajaya arrived? -Yes. 1004 00:46:06,450 --> 00:46:08,180 Come, I’ll take you to Ajaya. 1005 00:46:08,240 --> 00:46:09,500 Mother, I’ll make a move. 1006 00:46:09,580 --> 00:46:10,500 Is it actor Ajay? 1007 00:46:10,660 --> 00:46:11,330 Which Ajay? 1008 00:46:11,730 --> 00:46:12,370 Which Ajay? 1009 00:46:12,700 --> 00:46:22,860 [SINGING SONG] 1010 00:46:25,210 --> 00:46:26,410 Hey. -Hm. 1011 00:46:26,440 --> 00:46:27,160 That’s alright. 1012 00:46:28,020 --> 00:46:30,470 but why did he build this village out of obstinacy? 1013 00:46:31,280 --> 00:46:35,700 There was a village here before he built Idnodu. 1014 00:46:36,030 --> 00:46:37,840 But it collapsed in the storm. 1015 00:46:39,750 --> 00:46:40,870 [HORSE NEIGHING] 1016 00:46:45,200 --> 00:46:48,410 " Mighty Bhujabala " 1017 00:46:49,070 --> 00:46:51,220 " Mighty Bhujabala " 1018 00:46:51,590 --> 00:46:54,380 " The paladin Bhujabala " 1019 00:46:54,730 --> 00:46:57,740 " Imperial Bhujabala. " 1020 00:47:06,350 --> 00:47:07,380 Aghora... 1021 00:47:11,570 --> 00:47:13,660 There isn’t much time left. 1022 00:47:15,330 --> 00:47:16,750 When will you leave? 1023 00:47:17,240 --> 00:47:19,410 We must surrender to time, eventually. 1024 00:47:21,400 --> 00:47:23,190 Listen to me, Bhujabala. 1025 00:47:23,540 --> 00:47:25,690 You’re off to build a village. 1026 00:47:25,970 --> 00:47:28,880 But this is not the right place. 1027 00:47:29,450 --> 00:47:32,250 Time will collapse here. 1028 00:47:32,670 --> 00:47:34,160 After you’re gone. 1029 00:47:34,160 --> 00:47:38,570 With time, this place may gain value. 1030 00:47:38,750 --> 00:47:41,570 But it will never shine in the world. 1031 00:47:41,830 --> 00:47:43,040 Abstain from it, man. 1032 00:47:43,500 --> 00:47:44,250 Abstain. 1033 00:47:45,410 --> 00:47:46,700 Get lost! 1034 00:47:47,660 --> 00:47:50,040 Guddenarasimha Swamy is my deity. 1035 00:47:50,490 --> 00:47:53,720 I’ll build my village near him. 1036 00:47:54,390 --> 00:47:56,390 I never listened to anyone... 1037 00:47:56,770 --> 00:47:58,140 ...why should I listen to you now? 1038 00:47:58,620 --> 00:48:02,080 By erecting a memorial to myself in this village... 1039 00:48:02,300 --> 00:48:05,360 ...I’ll ensure it never collapses. 1040 00:48:06,070 --> 00:48:10,360 Your tone betrays your fear of defeat. 1041 00:48:11,120 --> 00:48:14,820 Your end is drawing near. 1042 00:48:15,570 --> 00:48:17,500 In the village you build... 1043 00:48:18,250 --> 00:48:20,240 ...may you have no place. 1044 00:48:26,660 --> 00:48:28,160 Because of his curse, 1045 00:48:28,200 --> 00:48:30,500 it’s believed time stopped here. 1046 00:48:30,540 --> 00:48:31,040 [SCOFFS] 1047 00:48:31,080 --> 00:48:33,100 Are you joking? 1048 00:48:33,410 --> 00:48:35,410 Can anyone live without knowing the time? 1049 00:48:35,550 --> 00:48:36,140 Alas! 1050 00:48:36,410 --> 00:48:38,040 Who said we can’t tell the time? 1051 00:48:38,200 --> 00:48:39,360 We can tell the time. 1052 00:48:39,450 --> 00:48:42,000 That’s why the Garudagamba was built in the village. 1053 00:48:43,570 --> 00:48:45,620 [CRICKETS TRILLING] 1054 00:48:48,950 --> 00:48:50,600 That too was built by Bhujabala. 1055 00:48:51,000 --> 00:48:54,500 I’ve heard there’s an inscription commemorating him. 1056 00:48:54,750 --> 00:48:56,330 But I haven’t seen it. 1057 00:48:56,370 --> 00:48:58,370 Is it possible to search the whole village for it? 1058 00:48:59,040 --> 00:49:00,580 No. It’s too difficult. 1059 00:49:00,600 --> 00:49:01,160 Yes. 1060 00:49:01,240 --> 00:49:03,500 The first house in the village center, 1061 00:49:03,620 --> 00:49:04,750 belongs to Mr. Manjegowda. 1062 00:49:04,950 --> 00:49:07,200 Bhujabala once lived there. 1063 00:49:07,410 --> 00:49:09,500 Gowda’s house was built after demolishing it. 1064 00:49:10,160 --> 00:49:12,520 Look how time reshapes everything. 1065 00:49:14,520 --> 00:49:15,050 Manjegowda! 1066 00:49:15,200 --> 00:49:16,350 Can I tell you something? -Yes. 1067 00:49:16,600 --> 00:49:17,430 You’re a city chap. 1068 00:49:17,450 --> 00:49:19,210 If you had a wristwatch now... 1069 00:49:19,330 --> 00:49:21,870 ...you’d say it’s time to go. -Of course I would. 1070 00:49:22,160 --> 00:49:24,090 But now I’m the one saying. Let’s go. 1071 00:49:24,200 --> 00:49:24,790 Yeah, let’s go. 1072 00:49:24,790 --> 00:49:26,570 I still have to show you Gudde Anjaneya Swamy. 1073 00:49:26,680 --> 00:49:27,380 Come on, let’s go. 1074 00:49:27,400 --> 00:49:27,770 Alright. 1075 00:49:29,750 --> 00:49:30,590 Shastri ji. 1076 00:49:30,830 --> 00:49:33,710 Closing the temple door before I arrive? 1077 00:49:33,940 --> 00:49:35,110 So what if I shut the door, dear? 1078 00:49:35,290 --> 00:49:36,890 I’ve brought you the Prasada (sacred offering) 1079 00:49:37,250 --> 00:49:37,730 Take it. 1080 00:49:37,750 --> 00:49:38,870 [BELL CHIMES] 1081 00:49:39,950 --> 00:49:42,030 He’s our village’s chief priest. 1082 00:49:42,170 --> 00:49:43,500 Narasimha Shastry ji. 1083 00:49:43,860 --> 00:49:44,280 Oh! 1084 00:49:44,990 --> 00:49:46,500 Greetings, Narasimha Shastry ji. 1085 00:49:46,960 --> 00:49:47,960 I have a question. 1086 00:49:48,210 --> 00:49:48,630 Um... 1087 00:49:48,780 --> 00:49:51,400 How do you wake exactly at 6 a.m. every day? 1088 00:49:51,790 --> 00:49:52,400 Look, son... 1089 00:49:52,980 --> 00:49:55,200 Thousands have asked me the same question. 1090 00:49:55,790 --> 00:49:57,970 I rise at Brahma Muhurta (early dawn). 1091 00:49:58,500 --> 00:50:00,010 After the usual morning routines... 1092 00:50:00,250 --> 00:50:02,200 Before completing worship and prayers... 1093 00:50:02,760 --> 00:50:04,180 ...the birds begin to chirp. 1094 00:50:04,490 --> 00:50:06,010 [LAUGHS SOFTLY] Do I need an alarm for that? 1095 00:50:06,250 --> 00:50:08,800 I head to the temple on the spur of the moment. 1096 00:50:09,000 --> 00:50:11,370 I ring the bell loud, so all can hear. 1097 00:50:12,000 --> 00:50:13,410 Alright, Shastri ji. 1098 00:50:14,010 --> 00:50:15,080 I'll come to your point. 1099 00:50:15,450 --> 00:50:17,540 What if you suddenly fall ill? 1100 00:50:18,500 --> 00:50:21,490 Or you go on pilgrimage and don’t return for ten days? 1101 00:50:21,660 --> 00:50:22,200 Then? 1102 00:50:22,910 --> 00:50:25,100 Ajaya, present in the temple yard. 1103 00:50:25,270 --> 00:50:25,750 Ajaya? 1104 00:50:26,290 --> 00:50:28,120 After he rings the first bell, 1105 00:50:28,200 --> 00:50:29,200 In my absence, 1106 00:50:29,370 --> 00:50:31,720 the people present in the temple will ring the bell. 1107 00:50:31,830 --> 00:50:32,450 That’s it. 1108 00:50:32,620 --> 00:50:33,400 I’ll take my leave now, dear. 1109 00:50:33,950 --> 00:50:35,080 I’ll go. -Alright, Shastri ji. 1110 00:50:35,080 --> 00:50:36,250 [BELL CHIMES IN DISTANCE] 1111 00:50:39,580 --> 00:50:41,350 This is the Sanjeevani Theertha. 1112 00:50:41,580 --> 00:50:44,950 The sick never fall ill again after drinking this. 1113 00:50:45,200 --> 00:50:45,830 This water?! 1114 00:50:46,080 --> 00:50:47,540 Hey, don’t joke with me. 1115 00:50:47,620 --> 00:50:49,580 Because I’m listening to you seriously. 1116 00:50:49,670 --> 00:50:50,960 Don’t speak nonsense. 1117 00:50:50,990 --> 00:50:52,440 Would anyone drink this water? 1118 00:50:52,660 --> 00:50:54,160 Look at its greenish color. 1119 00:50:54,250 --> 00:50:55,290 There’s even a frog in it! 1120 00:50:58,930 --> 00:50:59,390 [GASPS] 1121 00:51:00,040 --> 00:51:00,290 Hm. 1122 00:51:00,450 --> 00:51:01,110 You drank it?! 1123 00:51:01,700 --> 00:51:02,870 You believe me, right? 1124 00:51:03,200 --> 00:51:03,620 Yes. 1125 00:51:03,620 --> 00:51:04,110 Drink it. 1126 00:51:05,450 --> 00:51:07,040 [BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE] 1127 00:51:13,700 --> 00:51:15,780 Wow... it’s sweet! 1128 00:51:15,820 --> 00:51:16,580 Hm. 1129 00:51:17,100 --> 00:51:17,950 Which village is this? 1130 00:51:19,210 --> 00:51:20,970 After tasting this water... 1131 00:51:21,250 --> 00:51:22,660 ..I wondered why it’s called Idnodu. 1132 00:51:22,870 --> 00:51:24,320 Alas! I forgot to tell you. 1133 00:51:24,540 --> 00:51:26,790 When Bhujabala came to build this village... 1134 00:51:26,950 --> 00:51:28,700 There was already a settlement here. 1135 00:51:28,830 --> 00:51:31,340 He called it IDNAADU (this land) 1136 00:51:31,790 --> 00:51:35,310 During his time, a crazy Persian traveler, 1137 00:51:35,560 --> 00:51:37,910 He noted it down as IDNODU. 1138 00:51:39,260 --> 00:51:39,830 [BELL CHIMES] 1139 00:51:41,880 --> 00:51:42,480 Hey! 1140 00:51:42,950 --> 00:51:43,840 Ajaya. 1141 00:51:44,080 --> 00:51:45,660 That’s our Ajaya. 1142 00:51:46,250 --> 00:51:48,080 That monkey is Ajaya?! 1143 00:51:48,210 --> 00:51:48,830 Hey! 1144 00:51:49,870 --> 00:51:51,080 Ajaya is sitting there. 1145 00:51:51,410 --> 00:51:53,810 Introduce yourself. -To whom? 1146 00:51:55,290 --> 00:51:57,720 Tell your name and place. 1147 00:51:58,940 --> 00:52:00,770 What are you saying?! -Just say it. 1148 00:52:01,660 --> 00:52:03,160 Greetings, my name is Vijay. 1149 00:52:03,200 --> 00:52:05,370 Door No. 23, Jayanagar 4th Block. 1150 00:52:07,300 --> 00:52:08,850 Tell him your occupation. 1151 00:52:09,730 --> 00:52:11,330 I’m a college lecturer. 1152 00:52:12,050 --> 00:52:13,740 Is that fine? -Yes. Give him a banana. 1153 00:52:13,810 --> 00:52:15,000 -Banana?! -Just give it. 1154 00:52:15,100 --> 00:52:16,520 -I’m scared. -Tch! Just give. 1155 00:52:16,880 --> 00:52:17,540 Shall I? 1156 00:52:19,500 --> 00:52:20,250 Is that fine? 1157 00:52:20,450 --> 00:52:21,790 [GASPS IN UNISON] 1158 00:52:21,790 --> 00:52:23,200 [MONKEY GROWLING] 1159 00:52:23,540 --> 00:52:24,400 [GIGGLES] 1160 00:52:43,660 --> 00:52:48,290 " Words are lovely " " Silence lovelier " 1161 00:52:48,670 --> 00:52:53,200 " The thrill of staying close " 1162 00:52:53,790 --> 00:52:58,080 " A hidden longing to behold " 1163 00:52:58,230 --> 00:53:05,910 " This love is simply mesmerizing " 1164 00:53:08,750 --> 00:53:12,870 " Each moment stirs anxieties " 1165 00:53:13,830 --> 00:53:17,660 " Nearness grows serene " 1166 00:53:18,930 --> 00:53:22,950 " A gleeful smile, glamorous " 1167 00:53:23,580 --> 00:53:31,120 " This love is simply mesmerizing " 1168 00:53:41,620 --> 00:53:52,160 " [VOCALIZING] " 1169 00:53:54,200 --> 00:53:58,790 " Golden sketches on meek abodes " 1170 00:53:59,250 --> 00:54:03,830 " Words etched as letters of fondness " 1171 00:54:06,830 --> 00:54:11,650 " Golden sketches on meek abodes " 1172 00:54:11,790 --> 00:54:16,330 " Words etched as letters of fondness " 1173 00:54:16,850 --> 00:54:21,500 " Let the bright moon stay close " 1174 00:54:21,940 --> 00:54:28,540 " This love is simply mesmerizing " 1175 00:54:49,620 --> 00:54:54,370 " Strings of love pull at the eyes " 1176 00:54:54,580 --> 00:54:59,230 " Dreams too are wrapped in you " 1177 00:55:02,040 --> 00:55:06,790 " Strings of love pull at the eyes " 1178 00:55:07,160 --> 00:55:11,870 " Dreams too are wrapped in you " 1179 00:55:12,250 --> 00:55:16,370 " Let this beauty stay near " 1180 00:55:16,680 --> 00:55:23,580 " This love is simply mesmerizing " 1181 00:55:23,990 --> 00:55:26,010 " Mesmerizing " 1182 00:55:36,890 --> 00:55:38,750 Hey, What are your hobbits? 1183 00:55:39,160 --> 00:55:39,870 Hobbits?! 1184 00:55:41,000 --> 00:55:42,200 You mean Hobbies? -Yes. 1185 00:55:42,290 --> 00:55:42,830 Hey-- -Of course. 1186 00:55:42,950 --> 00:55:45,630 Hobbies are that idols-- -Vasantha. 1187 00:55:46,700 --> 00:55:47,110 Yes. 1188 00:55:47,130 --> 00:55:48,660 It's getting dark, won't you light a lamp? 1189 00:55:48,790 --> 00:55:50,040 It's time, I will make a move. -Alright. 1190 00:55:50,080 --> 00:55:51,330 Come soon. -Yeah coming. 1191 00:55:51,750 --> 00:55:56,790 [BIRDS CHIRPING] 1192 00:55:58,500 --> 00:56:01,750 [BIRDS CHIRPING] 1193 00:56:13,700 --> 00:56:16,330 [CRICKETS TRILLING] 1194 00:56:24,250 --> 00:56:27,370 [CRICKETS TRILLING] 1195 00:57:24,520 --> 00:57:25,370 Yo Parmi... 1196 00:57:25,750 --> 00:57:28,250 What’s with you? -Damn, it’s cold, man. 1197 00:57:28,300 --> 00:57:30,210 You dragged him out in the cold, so early in the morning. 1198 00:57:30,890 --> 00:57:31,720 But Parmi... 1199 00:57:31,830 --> 00:57:34,120 You’re acting strange lately. 1200 00:57:34,150 --> 00:57:36,310 Turning into a reveller. 1201 00:57:36,680 --> 00:57:38,580 Say it clearly. 1202 00:57:39,360 --> 00:57:40,200 Still the bus... 1203 00:57:40,220 --> 00:57:42,790 [INDISTINCT VOCALS] 1204 00:57:42,790 --> 00:57:43,250 Huh! 1205 00:57:43,750 --> 00:57:46,460 [INDISTINCT VOCALS] 1206 00:57:46,620 --> 00:57:47,120 Hey! 1207 00:57:47,330 --> 00:57:48,200 What’s wrong with you, man? 1208 00:57:49,450 --> 00:57:53,630 [INDISTINCT VOCALS] 1209 00:57:54,290 --> 00:57:55,870 Talk properly, man. 1210 00:57:56,580 --> 00:58:00,410 [INDISTINCT VOCALS] 1211 00:58:00,440 --> 00:58:03,890 Hey, speak properly. Stop repeating nonsense! 1212 00:58:04,250 --> 00:58:04,960 Alas! 1213 00:58:05,170 --> 00:58:06,880 Did you fail to comprehend me? 1214 00:58:06,900 --> 00:58:07,400 [GASPS SHARPLY] 1215 00:58:07,960 --> 00:58:10,410 You can’t accomplish your plans. 1216 00:58:11,140 --> 00:58:13,720 You won’t catch a bus today. 1217 00:58:14,000 --> 00:58:15,500 So you can speak-- 1218 00:58:15,830 --> 00:58:16,950 What are you saying? 1219 00:58:17,250 --> 00:58:20,540 [INDISTINCT VOCALS] 1220 00:58:20,760 --> 00:58:22,280 [INDISTINCT CHATTER] 1221 00:58:22,520 --> 00:58:23,520 I’ll pay later. 1222 00:58:23,700 --> 00:58:24,120 Come on. 1223 00:58:24,160 --> 00:58:25,500 Pay me. -I’ll pay later. 1224 00:58:25,620 --> 00:58:26,750 Say it properly. 1225 00:58:27,250 --> 00:58:30,000 A significant reason preventing you from returning. 1226 00:58:30,370 --> 00:58:32,060 Get ready for the shock. 1227 00:58:32,760 --> 00:58:34,690 The reason is behind you. 1228 00:58:38,000 --> 00:58:39,030 Behind me?! 1229 00:58:40,920 --> 00:58:42,420 Is there a significant reason behind me? 1230 00:58:43,080 --> 00:58:43,450 Huh! 1231 00:58:43,540 --> 00:58:47,000 [DOG HOWLING IN DISTANCE] 1232 00:58:48,000 --> 00:58:49,900 Hey, it’s them. 1233 00:58:50,500 --> 00:58:51,390 Damn! 1234 00:58:51,950 --> 00:58:53,200 He's a crazy man! 1235 00:59:22,040 --> 00:59:23,500 [BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE] 1236 00:59:23,910 --> 00:59:24,780 Rascal! 1237 00:59:25,200 --> 00:59:26,410 Look how he’s sitting. 1238 00:59:27,640 --> 00:59:28,900 [GIGGLES SOFTLY] 1239 00:59:30,640 --> 00:59:31,050 Ugh! 1240 00:59:31,620 --> 00:59:32,200 Yo Parma. 1241 00:59:32,390 --> 00:59:32,850 Hm. 1242 00:59:33,230 --> 00:59:34,900 Never thought you’d do this. 1243 00:59:35,080 --> 00:59:36,330 What have I done?! 1244 00:59:36,950 --> 00:59:37,620 First time... 1245 00:59:38,070 --> 00:59:39,830 You said Narasimha shastry will ring the bell. 1246 00:59:39,860 --> 00:59:40,720 I knew when you rang it. 1247 00:59:40,750 --> 00:59:41,320 Huh! 1248 00:59:41,340 --> 00:59:42,720 You did it intentionally. 1249 00:59:43,000 --> 00:59:43,540 Yo... 1250 00:59:45,620 --> 00:59:49,460 Shouldn’t we worship or ring the bell at home? 1251 00:59:50,070 --> 00:59:50,650 Alright... 1252 00:59:51,400 --> 00:59:52,830 First time, let it go. 1253 00:59:53,190 --> 00:59:54,450 Let it be. -Huh. 1254 00:59:54,730 --> 00:59:55,450 Second time too? 1255 00:59:55,980 --> 00:59:56,400 Hey! 1256 00:59:56,650 --> 00:59:59,660 When did I worship and ring the bell again? 1257 01:00:00,820 --> 01:00:01,560 Damn fool. 1258 01:00:02,680 --> 01:00:04,540 Did your father fling the slipper the second time? 1259 01:00:05,320 --> 01:00:06,720 Did I fling the slipper? 1260 01:00:07,570 --> 01:00:08,970 When did I fling it?! 1261 01:00:09,830 --> 01:00:11,660 [CRICKETS TRILLING] 1262 01:00:17,880 --> 01:00:18,420 Tell me now. 1263 01:00:19,090 --> 01:00:20,170 What mistake of mine in this? 1264 01:00:20,390 --> 01:00:20,800 Huh! 1265 01:00:21,070 --> 01:00:21,650 Huh! 1266 01:00:21,720 --> 01:00:22,550 Shut your mouth. 1267 01:00:23,200 --> 01:00:24,280 But Vijay... 1268 01:00:24,300 --> 01:00:25,960 Call me Vijay and I'll slap you from slipper. 1269 01:00:26,060 --> 01:00:27,060 But sir... 1270 01:00:27,520 --> 01:00:28,150 Let it be. 1271 01:00:28,570 --> 01:00:29,210 Let it be... let it be. 1272 01:00:29,750 --> 01:00:31,890 Like lightning strike on the head... 1273 01:00:32,220 --> 01:00:35,140 ...my state turned dark, cloudy, rumbling thunder. 1274 01:00:35,540 --> 01:00:36,160 Let it be. 1275 01:00:36,320 --> 01:00:37,100 Let it be... let it be. 1276 01:00:37,120 --> 01:00:38,770 Alright, the second time... 1277 01:00:39,860 --> 01:00:40,440 ...it’s my mistake. 1278 01:00:40,960 --> 01:00:42,040 I missed the bus. 1279 01:00:42,310 --> 01:00:42,850 Hm‑hmm. -Alright? 1280 01:00:43,160 --> 01:00:43,890 The third time? 1281 01:00:44,000 --> 01:00:45,570 There’s a third too? -Yes, there is. 1282 01:00:46,060 --> 01:00:47,100 There is a third time too. 1283 01:00:47,490 --> 01:00:49,560 Even after you knew the bridge had collapsed... 1284 01:00:50,010 --> 01:00:52,100 Even after you knew the bus won’t come for three days... 1285 01:00:52,220 --> 01:00:54,310 You woke me early in the morning and dragged me there? 1286 01:00:55,120 --> 01:00:56,580 Even after knowing the bus won’t come... 1287 01:00:57,830 --> 01:00:59,190 Did I take you? 1288 01:01:00,370 --> 01:01:01,200 Yo, Parmi... 1289 01:01:01,510 --> 01:01:03,160 You knew the bridge collapsed. 1290 01:01:03,190 --> 01:01:03,520 Hm. 1291 01:01:03,550 --> 01:01:05,660 You knew the bus won’t come for three days. 1292 01:01:05,680 --> 01:01:05,970 Hm. 1293 01:01:06,040 --> 01:01:08,540 And yet you dragged him into this cold. 1294 01:01:08,700 --> 01:01:09,290 Alas! 1295 01:01:09,630 --> 01:01:10,150 Alas! 1296 01:01:10,470 --> 01:01:11,250 Damn! 1297 01:01:12,560 --> 01:01:13,810 I swear to God... 1298 01:01:14,000 --> 01:01:15,720 ...I only found out this morning. 1299 01:01:16,030 --> 01:01:17,580 Why would I lie to you? 1300 01:01:17,680 --> 01:01:18,700 Yo Parma. -Huh. 1301 01:01:18,870 --> 01:01:20,030 I beg you, 1302 01:01:20,300 --> 01:01:22,510 I’m in deep trouble. Please understand. 1303 01:01:22,530 --> 01:01:22,820 tsk 1304 01:01:23,610 --> 01:01:24,990 If I don’t reach Bangalore, 1305 01:01:25,450 --> 01:01:27,930 I don’t know what will happen to me! 1306 01:01:28,000 --> 01:01:28,740 Parmanna. 1307 01:01:29,000 --> 01:01:29,660 Parmananna... 1308 01:01:29,950 --> 01:01:30,620 Come, it fell here. 1309 01:01:30,950 --> 01:01:32,130 Parma’s dead body is here. 1310 01:01:32,510 --> 01:01:32,850 Come. 1311 01:01:33,890 --> 01:01:34,640 Got the cotton? 1312 01:01:35,060 --> 01:01:35,880 Stuff it in my nostrils. 1313 01:01:36,270 --> 01:01:38,010 Let him hold the arms, you take the legs. 1314 01:01:38,240 --> 01:01:39,810 Let him lift from here, you lift the body from there 1315 01:01:40,840 --> 01:01:41,450 Rascal! 1316 01:01:41,910 --> 01:01:43,030 Just spit it out. 1317 01:01:43,400 --> 01:01:44,020 Parmanna. 1318 01:01:44,250 --> 01:01:46,010 Mr.Gowda’s son‑in‑law is coming from Bangalore. 1319 01:01:46,300 --> 01:01:47,150 He asked you to come. 1320 01:01:47,710 --> 01:01:50,200 Mr. Gowda told me to bring you. 1321 01:01:50,740 --> 01:01:51,410 Shall I come like this? 1322 01:01:52,490 --> 01:01:53,700 No, no, no. It won’t look good. 1323 01:01:54,030 --> 01:01:55,180 He talks as if I would have come had he said yes. 1324 01:01:55,990 --> 01:01:56,990 I’ll wear pants and come. 1325 01:01:57,550 --> 01:01:58,050 Wait here. 1326 01:01:59,560 --> 01:02:01,060 Everyone here is insane. 1327 01:02:02,290 --> 01:02:03,380 I’m the only one with sense. 1328 01:02:03,720 --> 01:02:04,340 So much-- 1329 01:02:04,870 --> 01:02:05,910 Wait, I’ll go in and return. -Okay. 1330 01:02:06,110 --> 01:02:08,660 Damn! Everyone’s crazy! 1331 01:02:08,920 --> 01:02:09,850 Hey, come here. 1332 01:02:12,170 --> 01:02:12,920 Come, sit here. 1333 01:02:13,770 --> 01:02:14,960 What? -What’s your name? 1334 01:02:15,000 --> 01:02:15,620 Yakoba. 1335 01:02:15,710 --> 01:02:16,900 Speak quietly. 1336 01:02:18,350 --> 01:02:19,820 From where Gowda’s son‑in‑law coming? 1337 01:02:20,020 --> 01:02:20,770 From Bangalore. 1338 01:02:21,160 --> 01:02:21,730 Huh! 1339 01:02:22,450 --> 01:02:23,260 Bangalore! 1340 01:02:24,860 --> 01:02:27,020 How’s he coming? -In a big vehicle. 1341 01:02:27,320 --> 01:02:28,520 Ah, in a big vehicle. 1342 01:02:29,220 --> 01:02:29,630 Hey... 1343 01:02:29,960 --> 01:02:31,110 Does he own it, or is it public transport? 1344 01:02:31,140 --> 01:02:31,850 He owns it. 1345 01:02:32,100 --> 01:02:34,090 Own-- -Hey Yakoba! 1346 01:02:36,010 --> 01:02:37,610 Are you filling a mattress here? 1347 01:02:38,340 --> 01:02:38,720 Huh? 1348 01:02:39,710 --> 01:02:40,370 I’ll come, leave. 1349 01:02:41,470 --> 01:02:41,960 Hm‑hmm. 1350 01:02:43,460 --> 01:02:45,450 Without me, Gowda even can’t move a muscle. 1351 01:02:46,910 --> 01:02:48,650 [DISTINCT CHUCKLES] 1352 01:02:50,480 --> 01:02:52,060 Because of the dance that day... 1353 01:02:52,260 --> 01:02:52,910 [SCOFFS] 1354 01:02:53,400 --> 01:02:54,660 I couldn’t go to Bangalore. 1355 01:02:55,690 --> 01:02:56,400 Let it be. 1356 01:02:57,270 --> 01:02:57,780 Now... 1357 01:02:58,750 --> 01:03:00,080 Gowda’s son‑in‑law is coming... 1358 01:03:00,930 --> 01:03:01,850 ...from Bangalore. 1359 01:03:03,370 --> 01:03:05,090 That too in his own vehicle. 1360 01:03:06,930 --> 01:03:10,690 If I don’t go to Bangalore with him this time... 1361 01:03:12,630 --> 01:03:13,830 ...then my name is not Vijaya Vikrama. 1362 01:03:13,920 --> 01:03:27,920 [SINGING FOLKLORE] 1363 01:03:29,030 --> 01:03:33,130 Whenever I see her, she’s always singing. 1364 01:03:33,300 --> 01:03:34,280 Not just her... 1365 01:03:34,730 --> 01:03:35,840 ...the whole village is like that. 1366 01:03:36,420 --> 01:03:37,430 I wonder how he is! 1367 01:03:51,200 --> 01:03:53,840 -Brundavva. -Kanaka. 1368 01:03:53,860 --> 01:03:54,760 Are you crushing betel nuts? 1369 01:03:54,790 --> 01:03:56,140 Has Gowda’s son‑in‑law arrived? 1370 01:03:56,160 --> 01:03:58,810 Alas! I’m going there. -Uh‑huh. 1371 01:04:31,470 --> 01:04:32,570 [HORN BLARES] 1372 01:04:35,080 --> 01:04:35,570 [CAR DOOR OPENS] 1373 01:04:37,370 --> 01:04:41,620 " [VOCABLES] " 1374 01:04:41,960 --> 01:04:57,500 " [VOCABLES] " 1375 01:05:03,650 --> 01:05:04,750 " [VOCABLES] " 1376 01:05:08,300 --> 01:05:09,820 Greetings. -Greetings. 1377 01:05:10,770 --> 01:05:11,900 Bag is in the vehicle. 1378 01:05:12,190 --> 01:05:14,760 I’ll get it. -No, I’ll take it. 1379 01:05:14,780 --> 01:05:15,680 You please come. 1380 01:05:16,540 --> 01:05:17,290 Come, come. 1381 01:05:18,420 --> 01:05:20,280 Here comes the man. 1382 01:05:21,590 --> 01:05:22,540 Bless you... bless you- 1383 01:05:22,930 --> 01:05:23,550 [BELL TOLLS] -[SCREAMS SHARPLY] 1384 01:05:26,330 --> 01:05:27,360 Ah, I don’t want it. 1385 01:05:28,100 --> 01:05:28,390 Don’t. 1386 01:05:29,090 --> 01:05:29,730 Don’t. 1387 01:05:30,340 --> 01:05:30,870 Don’t! 1388 01:05:31,080 --> 01:05:32,040 Hey... hey... hey. 1389 01:05:33,080 --> 01:05:33,830 She’ll do nothing. 1390 01:05:34,110 --> 01:05:35,450 You shouldn’t say that. 1391 01:05:36,340 --> 01:05:37,300 Come, come. 1392 01:05:52,320 --> 01:05:53,290 Hey, I’ll break it. 1393 01:05:56,330 --> 01:05:59,550 1.. 2.. 3. 1394 01:06:00,990 --> 01:06:01,630 Hm. 1395 01:06:02,210 --> 01:06:03,060 It’ll be enough, right? 1396 01:06:05,420 --> 01:06:06,570 Seats are all torn. 1397 01:06:07,110 --> 01:06:09,500 At last, a way to Bangalore. 1398 01:06:11,300 --> 01:06:12,210 [LAUGHS] 1399 01:06:12,760 --> 01:06:13,640 What will you drink? 1400 01:06:13,860 --> 01:06:14,930 Coffee or tea? 1401 01:06:14,990 --> 01:06:16,410 I don’t drink coffee or tea. 1402 01:06:16,470 --> 01:06:17,660 Get me a Thumbs Up. 1403 01:06:17,690 --> 01:06:18,660 Get him a pump set. 1404 01:06:19,670 --> 01:06:20,380 It’s Thumbs Up. 1405 01:06:20,730 --> 01:06:21,660 Thumbs Up?! -Hm. 1406 01:06:21,910 --> 01:06:24,700 What’s that? -Uncle, it’s juice. 1407 01:06:25,070 --> 01:06:25,700 Huh! -Yes. 1408 01:06:26,270 --> 01:06:27,410 Huh!! 1409 01:06:27,820 --> 01:06:29,400 Apart from that, what else would you like? 1410 01:06:30,210 --> 01:06:31,210 Horlicks or Boost. 1411 01:06:31,330 --> 01:06:32,650 Get him something with fungus. 1412 01:06:33,200 --> 01:06:34,380 Not the one with fungus! 1413 01:06:35,220 --> 01:06:38,080 Uncle, don’t embarrass us before guests. 1414 01:06:38,290 --> 01:06:40,080 Boost is milk‑based drink. 1415 01:06:40,280 --> 01:06:43,250 Leave it, if you don’t want anything to drink. 1416 01:06:43,930 --> 01:06:47,390 My daughter wrote a song for you since three days. 1417 01:06:47,410 --> 01:06:48,050 Listen. 1418 01:06:49,490 --> 01:06:50,650 Give her the slip. 1419 01:06:54,180 --> 01:07:04,250 [SINGING SONG] 1420 01:07:05,280 --> 01:07:06,910 Awe! Awe! Awe! 1421 01:07:07,100 --> 01:07:12,120 [SINGING SONG] 1422 01:07:12,190 --> 01:07:13,080 Wow! 1423 01:07:13,310 --> 01:07:16,240 [SINGING SONG] 1424 01:07:16,450 --> 01:07:18,700 Swear on my mom, it pleased my ears. 1425 01:07:20,830 --> 01:07:22,560 Shall I go to the loo? 1426 01:07:22,580 --> 01:07:23,370 Loo? -Huh. 1427 01:07:23,540 --> 01:07:24,260 Hey Parma... 1428 01:07:24,370 --> 01:07:25,960 ...send six guys with him. 1429 01:07:25,980 --> 01:07:26,890 -Six aren’t needed. I’ll go alone. 1430 01:07:26,920 --> 01:07:27,540 -Alone? -Yes. 1431 01:07:27,580 --> 01:07:29,000 Here? But... 1432 01:07:29,020 --> 01:07:29,770 I’ll go and be back. 1433 01:07:30,190 --> 01:07:31,510 You may get lost! 1434 01:07:31,540 --> 01:07:32,400 Hey, tell him. 1435 01:07:32,540 --> 01:07:33,460 Where have I landed myself?! 1436 01:07:33,480 --> 01:07:34,960 Something gone fishy! 1437 01:07:35,490 --> 01:07:38,180 Today I must follow him and execute my plan. 1438 01:07:38,210 --> 01:07:38,580 Huh. 1439 01:07:40,280 --> 01:07:42,420 Am I the guinea pig to play with?! 1440 01:07:42,810 --> 01:07:43,220 Hm‑hmm? 1441 01:07:44,270 --> 01:07:45,350 Grandpa, can I borrow this? 1442 01:07:45,480 --> 01:07:46,180 For what? 1443 01:07:46,590 --> 01:07:47,590 To hang myself. 1444 01:07:47,820 --> 01:07:48,940 It’s strong, take it. 1445 01:07:48,970 --> 01:07:49,780 Huh? -Hm. 1446 01:07:49,800 --> 01:07:50,340 Thank you. 1447 01:07:51,120 --> 01:07:52,870 Only grandpa supports me in this village. 1448 01:07:53,470 --> 01:07:54,180 [LEAVES RUSTLING] 1449 01:07:54,200 --> 01:07:55,540 Where shall I hook it? 1450 01:07:57,470 --> 01:07:58,140 This will do. 1451 01:07:58,940 --> 01:08:00,180 What is he doing?! 1452 01:08:01,570 --> 01:08:02,110 Huh! 1453 01:08:03,460 --> 01:08:04,550 Damn this. 1454 01:08:06,110 --> 01:08:06,510 [GRUNTS] 1455 01:08:11,890 --> 01:08:12,770 [GRUNTS AND GROANS] 1456 01:08:13,740 --> 01:08:15,290 Hello. 1457 01:08:15,440 --> 01:08:16,020 Here. 1458 01:08:16,970 --> 01:08:17,620 Hook it here. -Here? 1459 01:08:17,890 --> 01:08:19,560 Hook this here. -Alright. 1460 01:08:19,680 --> 01:08:20,900 Here. -Huh. 1461 01:08:22,100 --> 01:08:22,600 Uh‑huh. 1462 01:08:22,630 --> 01:08:23,550 It’s strong here. 1463 01:08:23,610 --> 01:08:24,320 Here? -Yes. 1464 01:08:26,010 --> 01:08:27,430 [GROANS] -Alas! 1465 01:08:27,460 --> 01:08:28,860 Damn, it slipped. 1466 01:08:29,280 --> 01:08:29,610 Shh! 1467 01:08:29,640 --> 01:08:30,430 Hello... Hello. 1468 01:08:31,720 --> 01:08:32,300 Why? 1469 01:08:32,590 --> 01:08:33,870 I’m ending my life. -Huh! 1470 01:08:34,240 --> 01:08:35,030 Suicide?! 1471 01:08:35,050 --> 01:08:35,470 Hey! 1472 01:08:35,740 --> 01:08:37,560 Aren’t you here to marry Gowda’s daughter? 1473 01:08:37,610 --> 01:08:38,080 Yes. 1474 01:08:38,470 --> 01:08:39,970 Then why end your life? 1475 01:08:40,610 --> 01:08:41,800 I don’t want this marriage. 1476 01:08:41,830 --> 01:08:43,940 My issue is... she’s too ladylike. 1477 01:08:44,480 --> 01:08:45,150 Who the hell is he? 1478 01:08:45,210 --> 01:08:47,090 Hey, a lady should be ladylike! 1479 01:08:47,300 --> 01:08:48,530 She’s so lovely. 1480 01:08:48,940 --> 01:08:50,220 You must wash your hands before touching her. 1481 01:08:50,240 --> 01:08:52,060 Then you touch her with clean hands! 1482 01:08:52,150 --> 01:08:52,740 Alas! 1483 01:08:52,940 --> 01:08:54,040 What nonsense? 1484 01:08:54,150 --> 01:08:55,050 That’s not what I meant. 1485 01:08:55,970 --> 01:08:56,940 If you don’t want to marry, then don’t. 1486 01:08:57,280 --> 01:08:58,110 Why end your life? 1487 01:08:58,440 --> 01:08:59,760 No, one of two must happen. 1488 01:08:59,900 --> 01:09:02,890 Either I hang myself or return to Bangalore. 1489 01:09:03,190 --> 01:09:03,790 Bangalore?! 1490 01:09:04,430 --> 01:09:05,100 Ah! 1491 01:09:05,780 --> 01:09:06,500 Suicide cancelled. 1492 01:09:06,570 --> 01:09:06,970 Huh?! 1493 01:09:07,060 --> 01:09:08,140 Let’s go to Bangalore. -To Bangalore? 1494 01:09:08,170 --> 01:09:08,690 I’ll join you too. 1495 01:09:08,900 --> 01:09:09,560 You’ll come too? -Yes. 1496 01:09:10,000 --> 01:09:10,470 Let’s go. 1497 01:09:11,290 --> 01:09:12,040 Although... 1498 01:09:12,260 --> 01:09:13,930 Why travel with me? 1499 01:09:13,950 --> 01:09:15,370 What rubbish, dude? 1500 01:09:15,760 --> 01:09:18,390 You plan to end your life. 1501 01:09:18,650 --> 01:09:20,420 On the way to Bangalore, 1502 01:09:20,560 --> 01:09:23,430 if you stop midway and kill yourself. 1503 01:09:23,450 --> 01:09:24,270 Who will be with you? 1504 01:09:24,360 --> 01:09:25,020 Don’t you have responsibility? 1505 01:09:25,140 --> 01:09:26,620 Who explains that to your parents? 1506 01:09:27,180 --> 01:09:30,860 I’ll return after escorting you to your Bangalore home. 1507 01:09:31,090 --> 01:09:31,580 Deal? 1508 01:09:32,780 --> 01:09:34,370 But there’s an issue. 1509 01:09:34,690 --> 01:09:35,320 Issue?! 1510 01:09:36,140 --> 01:09:37,500 Issues are meant to solve. 1511 01:09:38,040 --> 01:09:38,710 What’s the issue? 1512 01:09:39,620 --> 01:09:43,300 I promised my mother I’d return after engagement. 1513 01:09:43,500 --> 01:09:45,080 Alas! Why promise? 1514 01:09:46,780 --> 01:09:48,580 Only engagement, right? -Yes. 1515 01:09:49,010 --> 01:09:51,270 You guys will just swap rings. 1516 01:09:51,580 --> 01:09:52,790 That’s it. -Really?! 1517 01:09:53,330 --> 01:09:53,890 Thereafter? 1518 01:09:54,330 --> 01:09:55,540 Let’s keep that for later. 1519 01:09:55,660 --> 01:09:56,220 Is it? -Yes. 1520 01:09:56,590 --> 01:09:57,300 What about the rope? 1521 01:09:57,570 --> 01:09:58,220 Throw it away. 1522 01:09:58,440 --> 01:09:59,280 Shall I throw it? -Yes. 1523 01:09:59,940 --> 01:10:00,570 Lord Govinda! 1524 01:10:00,890 --> 01:10:03,310 Kiddo, don’t make promises. 1525 01:10:03,420 --> 01:10:05,120 I’ll consult you before I give anything. 1526 01:10:05,390 --> 01:10:06,120 Good boy. 1527 01:10:07,150 --> 01:10:10,820 [RITUALISTIC MUSIC PLAYING] 1528 01:10:18,840 --> 01:10:20,290 [DOOR CREAKS OPEN] 1529 01:10:21,520 --> 01:10:22,640 [DOOR CREAKS CLOSE] 1530 01:10:23,580 --> 01:10:25,910 Hey Sakla, is engagement over? 1531 01:10:26,220 --> 01:10:27,430 How many rings are on your fingers? 1532 01:10:27,510 --> 01:10:29,550 Let’s go to Bangalore. -Where’s your bag? 1533 01:10:29,620 --> 01:10:30,290 Alas! The bag?! 1534 01:10:30,360 --> 01:10:31,510 I forgot the bag. 1535 01:10:31,540 --> 01:10:35,030 Don’t you have sense to carry a bag if you plan to travel? 1536 01:10:35,050 --> 01:10:36,410 Wait here, I’ll be back in a jiffy. 1537 01:10:36,770 --> 01:10:37,970 I must handle everything. 1538 01:10:39,590 --> 01:10:40,820 Still not done yet. 1539 01:10:42,770 --> 01:10:44,340 [DOOR CREAKS CLOSE] 1540 01:10:45,860 --> 01:10:46,450 Hey Sakla... 1541 01:10:46,950 --> 01:10:47,620 Come on, let’s go. 1542 01:10:47,850 --> 01:10:48,670 What to leave?! 1543 01:10:49,080 --> 01:10:50,540 Before you went and returned, 1544 01:10:50,570 --> 01:10:52,480 my mom came, took a promise, and left. 1545 01:10:52,700 --> 01:10:53,250 Hey! 1546 01:10:53,400 --> 01:10:54,620 I told you already, 1547 01:10:54,810 --> 01:10:56,590 don’t promise anyone without asking me. 1548 01:10:56,620 --> 01:10:57,080 Huh. 1549 01:10:58,370 --> 01:10:59,370 What did you promise? 1550 01:10:59,930 --> 01:11:02,310 She said return only after the blessing ritual. 1551 01:11:02,340 --> 01:11:03,460 Blessing ritual?! 1552 01:11:04,630 --> 01:11:05,270 Bummer! 1553 01:11:05,300 --> 01:11:06,510 Bloody traitor! You’re a traitor. 1554 01:11:07,760 --> 01:11:09,740 You were my only option to reach Bangalore. 1555 01:11:10,720 --> 01:11:11,470 What about me now? 1556 01:11:12,450 --> 01:11:14,450 Soon the blessing ritual begins. 1557 01:11:15,530 --> 01:11:17,470 A few pictures after swapping garlands. 1558 01:11:17,670 --> 01:11:18,750 Stay nearby. 1559 01:11:19,090 --> 01:11:20,140 We’ll run from there. 1560 01:11:20,460 --> 01:11:21,010 Uh‑huh. 1561 01:11:21,320 --> 01:11:22,740 Remember, keep this with you. 1562 01:11:24,330 --> 01:11:25,460 Damn you, dude. 1563 01:11:26,330 --> 01:11:26,700 Crap! 1564 01:11:31,330 --> 01:11:32,650 How to remove the cap? 1565 01:11:32,680 --> 01:11:33,890 Who the hell close it?! 1566 01:11:33,910 --> 01:11:36,010 Where the hell is Parma? 1567 01:11:37,240 --> 01:11:37,850 Mr. Gowda... 1568 01:11:38,380 --> 01:11:39,000 Hey! 1569 01:11:39,830 --> 01:11:41,480 You dare stand before me twirling your mustache?! 1570 01:11:41,570 --> 01:11:42,860 Alas, nothing like that! 1571 01:11:42,950 --> 01:11:44,390 [Stammers] It’s... -Let it be. 1572 01:11:44,460 --> 01:11:45,810 Let it be, looks good on you. 1573 01:11:46,290 --> 01:11:46,910 Listen... 1574 01:11:47,790 --> 01:11:49,150 How’s my son‑in‑law? 1575 01:11:50,630 --> 01:11:51,130 Ay... 1576 01:11:51,570 --> 01:11:52,510 Gowdre, why ask that? 1577 01:11:52,990 --> 01:11:54,040 Isn’t it obvious? -Huh. 1578 01:11:54,300 --> 01:11:54,750 Gold... 1579 01:11:54,970 --> 01:11:56,040 He’s gold. 1580 01:11:56,300 --> 01:11:57,470 Gold... Gold! 1581 01:11:57,730 --> 01:11:58,230 Ay... 1582 01:11:58,430 --> 01:11:59,340 Not just gold. 1583 01:11:59,500 --> 01:12:00,540 Call him a gold factory. 1584 01:12:00,900 --> 01:12:02,330 Gold factory?! -Yes. 1585 01:12:02,360 --> 01:12:03,490 [CHUCKLES SHARPLY] 1586 01:12:03,710 --> 01:12:12,870 " [VOCABLES] " 1587 01:12:26,980 --> 01:12:29,580 " Don’t enquire about the groom " 1588 01:12:30,730 --> 01:12:33,220 " Prestige stands behind him " 1589 01:12:34,280 --> 01:12:36,450 " Don’t enquire about the groom " 1590 01:12:36,850 --> 01:12:37,690 " Don’t enquire " 1591 01:12:37,720 --> 01:12:40,250 " Prestige stands behind him " 1592 01:12:40,270 --> 01:12:41,130 " A lot " 1593 01:12:41,550 --> 01:12:44,130 " He’s the symbol of virtue " 1594 01:12:44,970 --> 01:12:47,130 " Why seek inner content? " 1595 01:12:48,400 --> 01:12:50,570 " He’s the symbol of virtue " 1596 01:12:51,830 --> 01:12:53,850 Why seek inner content? 1597 01:12:55,150 --> 01:12:57,870 " A gold factory from outside " 1598 01:12:58,260 --> 01:13:01,620 " Not like the other lads " 1599 01:13:02,450 --> 01:13:04,700 " A gold factory from outside " 1600 01:13:05,150 --> 01:13:08,440 " Not like the other lads " 1601 01:13:15,700 --> 01:13:21,870 [VOCABLES] 1602 01:13:23,000 --> 01:13:24,870 " If smoke or booze is near " 1603 01:13:25,310 --> 01:13:28,260 " This magnificent being walks away. " 1604 01:13:29,440 --> 01:13:31,670 " If he smells it anywhere " 1605 01:13:32,120 --> 01:13:34,080 " He gulps four quarters down " 1606 01:13:35,970 --> 01:13:42,330 " A pure man unaware of romance " 1607 01:13:43,270 --> 01:13:44,560 " Strong otherwise " 1608 01:13:44,590 --> 01:13:46,250 " Good news in three months " 1609 01:13:46,270 --> 01:13:48,900 " A potent man who shares the goodies " 1610 01:13:50,420 --> 01:13:52,700 " A gold factory from outside " 1611 01:13:53,100 --> 01:13:56,200 " Not like the other lads " 1612 01:14:22,640 --> 01:14:24,840 " A woman of my clan’s esteem " 1613 01:14:25,240 --> 01:14:28,700 " Be gracious, accept her with love " 1614 01:14:29,540 --> 01:14:31,740 " If she turns mischievous " 1615 01:14:32,150 --> 01:14:35,580 " Adapt and move on " 1616 01:14:35,950 --> 01:14:42,370 " Even with a finger in her mouth, the gentle lady won’t bite " 1617 01:14:43,160 --> 01:14:46,410 " A motherless daughter, be merciful to her " 1618 01:14:46,670 --> 01:14:49,710 " Take her with you at once " 1619 01:14:49,910 --> 01:14:54,910 [GROANS] 1620 01:15:13,390 --> 01:15:14,720 Where the hell is my bag? 1621 01:15:15,710 --> 01:15:16,880 My bag is lost. 1622 01:15:17,440 --> 01:15:18,680 My time is screwed. 1623 01:15:19,250 --> 01:15:20,350 How will I reach Bangalore? 1624 01:15:20,980 --> 01:15:21,620 Yo Parma... 1625 01:15:22,080 --> 01:15:23,950 He’s busy dancing. 1626 01:15:24,190 --> 01:15:25,340 What shall I do? 1627 01:15:25,630 --> 01:15:26,660 Why are you sitting? 1628 01:15:26,690 --> 01:15:27,730 Let’s go. -Shall we leave? 1629 01:15:27,950 --> 01:15:28,250 Yes. 1630 01:15:28,270 --> 01:15:29,830 Hey, I lost my bag, dude. 1631 01:15:30,040 --> 01:15:33,010 I told you, before sipping Torino, be careful with the bag. 1632 01:15:33,280 --> 01:15:34,530 I guessed this would happen. 1633 01:15:34,560 --> 01:15:35,870 So I kept it inside the car. -Really? 1634 01:15:35,890 --> 01:15:36,490 Really?! -Let's go. 1635 01:15:36,510 --> 01:15:37,310 Let’s move. 1636 01:15:39,090 --> 01:15:39,860 Pass me the key. 1637 01:15:39,890 --> 01:15:40,840 [KEYS JINGLE] 1638 01:15:40,860 --> 01:15:41,270 Alas! 1639 01:15:41,290 --> 01:15:42,630 Take it. -Come, come, come! 1640 01:15:45,880 --> 01:15:46,740 Hop in quickly. 1641 01:15:48,120 --> 01:15:48,620 [CAR DOOR CLOSES] 1642 01:15:51,350 --> 01:15:52,560 Hold on a minute. 1643 01:15:52,590 --> 01:15:54,130 Where are you going? -Stay put, I’ll be back. 1644 01:15:54,150 --> 01:15:55,100 Hey! 1645 01:15:56,620 --> 01:15:58,000 What’s with him again? 1646 01:15:59,250 --> 01:15:59,920 Yo Sakla... 1647 01:16:00,540 --> 01:16:01,370 What are you doing? 1648 01:16:03,570 --> 01:16:05,150 Putting up such a big board... 1649 01:16:05,390 --> 01:16:07,970 They can’t even fix a bulb! 1650 01:16:08,450 --> 01:16:08,990 Then... 1651 01:16:09,360 --> 01:16:12,120 They can’t even spell “welcome” right! 1652 01:16:12,440 --> 01:16:14,860 Damn their welcome... 1653 01:16:16,470 --> 01:16:17,400 I can’t reach it. 1654 01:16:19,430 --> 01:16:20,560 What the hell?! 1655 01:16:21,170 --> 01:16:22,950 Who the hell is this fool?! 1656 01:16:23,190 --> 01:16:24,980 Can't even spell properly! -What to do now?! 1657 01:16:25,050 --> 01:16:27,500 Is this right or wrong?! 1658 01:16:28,530 --> 01:16:29,700 No one's watching me, right. 1659 01:16:33,150 --> 01:16:34,110 [ENGINE STARTS] 1660 01:16:42,770 --> 01:16:43,130 Huh?! 1661 01:16:45,490 --> 01:16:46,200 Where is the vehicle?! 1662 01:16:48,590 --> 01:16:49,950 I even filled the tank. 1663 01:16:50,530 --> 01:16:51,880 Did he went to take a test drive?! 1664 01:16:53,540 --> 01:16:57,290 Mom warned me not to give the key to anyone. 1665 01:16:57,580 --> 01:16:58,370 I didn’t listen. 1666 01:17:00,620 --> 01:17:01,910 Damn Saklesha Kumara... 1667 01:17:13,570 --> 01:17:14,600 No one's following me, right? 1668 01:17:14,960 --> 01:17:16,290 [ENGINE HUMMING] 1669 01:17:18,760 --> 01:17:19,800 He claimed to have kept the bag here. 1670 01:17:21,620 --> 01:17:22,870 B-Bag! 1671 01:17:23,660 --> 01:17:24,330 [BREAKS SQUEAK SHARPLY] 1672 01:17:31,250 --> 01:17:32,230 Oh sh*t! 1673 01:17:32,810 --> 01:17:37,010 Damn! I deceived me, he conned me completely. 1674 01:17:37,720 --> 01:17:39,740 Crap! I must return again! 1675 01:17:40,730 --> 01:17:41,190 Damn! 1676 01:17:41,240 --> 01:17:42,420 [ENGINE STARTS] 1677 01:17:52,840 --> 01:17:53,250 Come. 1678 01:17:53,270 --> 01:17:54,520 [BREAKS SQUEAK] 1679 01:17:56,200 --> 01:17:57,000 You'll have from me. 1680 01:17:57,550 --> 01:17:58,050 Come... 1681 01:17:58,280 --> 01:17:58,740 Come. 1682 01:17:58,950 --> 01:17:59,410 Come on. 1683 01:17:59,750 --> 01:18:00,550 Yo Sakla! 1684 01:18:01,350 --> 01:18:02,410 It’s... -Nothing to discuss. 1685 01:18:02,440 --> 01:18:03,130 Just return the key. 1686 01:18:03,320 --> 01:18:04,380 Where’s my bag? 1687 01:18:04,640 --> 01:18:05,590 Give the key back. 1688 01:18:07,290 --> 01:18:08,590 It’s below the driver’s seat. -Huh! 1689 01:18:09,120 --> 01:18:11,470 I searched all other seats, not mine. 1690 01:18:11,570 --> 01:18:13,340 No more trips to Bangalore or Mangalore. 1691 01:18:13,370 --> 01:18:14,380 You’ll rot here. 1692 01:18:14,610 --> 01:18:16,150 Sakala, don’t say that. 1693 01:18:16,180 --> 01:18:18,240 You’re my only way to reach Bangalore. 1694 01:18:18,260 --> 01:18:20,070 How many times you bark the same thing?! 1695 01:18:20,650 --> 01:18:21,400 Hmm?! 1696 01:18:21,430 --> 01:18:23,320 Let’s make a deal. -What deal? 1697 01:18:23,360 --> 01:18:25,160 We’ll go after my marriage tomorrow. 1698 01:18:25,190 --> 01:18:27,370 Yo, weren’t you against marriage? 1699 01:18:27,460 --> 01:18:29,300 When you drove off with my car... 1700 01:18:29,370 --> 01:18:31,990 ...my mom came and took my word. 1701 01:18:32,390 --> 01:18:34,100 Is your mom Kunti? 1702 01:18:34,130 --> 01:18:35,550 To appear randomly and take your word? 1703 01:18:35,580 --> 01:18:37,090 Show me your mom. Where is she? 1704 01:18:37,260 --> 01:18:37,850 Where’s your mom? 1705 01:18:38,030 --> 01:18:38,620 Huh? -Hello... hello. 1706 01:18:38,760 --> 01:18:39,650 Where’s my mom? 1707 01:18:39,900 --> 01:18:42,150 She passed away when I was in sixth grade. 1708 01:18:42,580 --> 01:18:43,360 What?! -Yes. 1709 01:18:43,570 --> 01:18:44,080 Your mom’s not present? 1710 01:18:44,100 --> 01:18:44,680 Nope. 1711 01:18:44,880 --> 01:18:46,280 Your mom’s not alive? -No. 1712 01:18:46,330 --> 01:18:46,870 Yo... 1713 01:18:46,910 --> 01:18:50,260 You lied about your dead mom and promises... 1714 01:18:50,310 --> 01:18:52,090 ...to stop me reaching Bangalore. 1715 01:18:52,290 --> 01:18:53,760 Wait, I’ll kill you. 1716 01:18:53,900 --> 01:18:54,220 Huh! 1717 01:18:54,540 --> 01:18:55,870 Where did he vanish? 1718 01:18:56,150 --> 01:18:57,240 Seems like he went with his mother? 1719 01:18:57,330 --> 01:18:57,680 Damn! 1720 01:18:57,930 --> 01:18:59,690 I’ll kill him, even if it lands me in jail. 1721 01:19:01,120 --> 01:19:02,410 [BIRDS CHIRPING] 1722 01:19:07,680 --> 01:19:08,520 Mr. Manjegowda. -Huh. 1723 01:19:08,650 --> 01:19:10,360 The marriage went well. 1724 01:19:10,450 --> 01:19:11,170 All by God’s grace. 1725 01:19:11,190 --> 01:19:13,490 Send your daughter with the same joy... 1726 01:19:14,000 --> 01:19:15,040 ...and you’ll be at peace. 1727 01:19:15,080 --> 01:19:15,500 Alright. 1728 01:19:15,820 --> 01:19:16,660 [IN UNISON] Greetings. 1729 01:19:16,840 --> 01:19:18,260 Shall I make a move? -Farewell. 1730 01:19:19,200 --> 01:19:20,150 -I’ll leave now. -Alright. 1731 01:19:37,550 --> 01:19:38,320 I’ll be there. 1732 01:19:44,550 --> 01:19:50,080 [SINGING SONG] 1733 01:19:50,440 --> 01:19:50,900 Huh! 1734 01:19:52,310 --> 01:19:52,980 Dear! 1735 01:19:53,390 --> 01:19:56,590 Can’t you wait till evening? 1736 01:19:56,730 --> 01:19:58,150 Shall we begin right away? 1737 01:19:58,550 --> 01:19:59,320 Let’s do it. 1738 01:19:59,350 --> 01:20:00,260 Let’s do it. 1739 01:20:00,290 --> 01:20:00,850 [GASPS] 1740 01:20:01,350 --> 01:20:02,460 [STAMMERS] P‑Parma... -Shut your mouth. 1741 01:20:02,980 --> 01:20:03,830 Bugger! 1742 01:20:04,150 --> 01:20:04,690 [STAMMERS NERVOUSLY] 1743 01:20:04,720 --> 01:20:06,180 After tying three knots... 1744 01:20:06,210 --> 01:20:07,240 let's not wait even three minutes. 1745 01:20:07,270 --> 01:20:08,480 You said we’d make a quick run. 1746 01:20:08,740 --> 01:20:10,910 Here you are dreaming about wedding night. 1747 01:20:11,400 --> 01:20:13,010 Half an hour in the evening. 1748 01:20:13,040 --> 01:20:14,080 Half an hour?! 1749 01:20:14,320 --> 01:20:16,190 Who takes half an hour for this? 1750 01:20:16,290 --> 01:20:17,210 Just ten minutes. 1751 01:20:17,330 --> 01:20:18,960 Two minutes at most. 1752 01:20:19,000 --> 01:20:20,460 Need to get dressed, right? 1753 01:20:21,080 --> 01:20:23,760 This hobbit wants an apple here. 1754 01:20:24,120 --> 01:20:26,900 Did you say something? -Yes, I did! 1755 01:20:27,080 --> 01:20:29,760 I said may Sakala and Rammi enjoy their honeymoon. 1756 01:20:29,790 --> 01:20:32,620 An awesome poem with both the names. 1757 01:20:34,920 --> 01:20:37,380 You said ten minutes... 1758 01:20:37,400 --> 01:20:38,750 Two minutes to get dressed. 1759 01:20:39,330 --> 01:20:40,800 If you don’t arrive in twelve... 1760 01:20:41,450 --> 01:20:42,340 You want to die, right? -Huh. 1761 01:20:42,440 --> 01:20:43,880 I’ll kill you. -Alright. 1762 01:20:43,920 --> 01:20:44,740 Damn you. -[GASPS] 1763 01:20:46,050 --> 01:20:47,890 [GIGGLES] 1764 01:20:48,950 --> 01:20:49,650 Parma... 1765 01:20:50,270 --> 01:20:52,240 Decorate the honeymoon room. 1766 01:20:52,380 --> 01:20:52,790 Parma. 1767 01:20:54,540 --> 01:20:55,400 Pass me the flowers. 1768 01:20:55,500 --> 01:20:56,100 Take it. 1769 01:20:57,310 --> 01:20:58,900 [HUMMING TUNE] 1770 01:21:00,700 --> 01:21:01,390 Don’t pull it. 1771 01:21:01,580 --> 01:21:02,260 Damn! 1772 01:21:02,660 --> 01:21:03,540 Greetings, Gowdre. 1773 01:21:03,660 --> 01:21:04,160 Hello. 1774 01:21:05,810 --> 01:21:06,440 Come, Gowdre. 1775 01:21:17,120 --> 01:21:18,650 Pull it a bit higher. 1776 01:21:19,650 --> 01:21:20,520 It hits the head. 1777 01:21:21,380 --> 01:21:22,740 At night it’ll be an issue. 1778 01:21:22,910 --> 01:21:24,100 I’ll fix it later, Gowdre. 1779 01:21:24,210 --> 01:21:24,800 Huh. 1780 01:21:27,720 --> 01:21:29,840 You missed there -I already said that. 1781 01:21:30,290 --> 01:21:31,460 The ends must be covered too. 1782 01:21:31,690 --> 01:21:32,710 I’ll do it, Gowdre. 1783 01:21:32,800 --> 01:21:33,790 We’ll cover it, Gowdre. 1784 01:21:35,700 --> 01:21:36,310 Move. 1785 01:21:37,280 --> 01:21:38,870 Who wrote this board? 1786 01:21:39,060 --> 01:21:40,670 I did, Gowdre. How is it? 1787 01:21:40,690 --> 01:21:42,170 Not good at all. Change it. -Huh! 1788 01:21:42,380 --> 01:21:43,430 Look at this, Gowdre. 1789 01:21:45,060 --> 01:21:46,080 This is fine. 1790 01:21:46,270 --> 01:21:47,330 He wrote it. 1791 01:21:47,470 --> 01:21:48,610 Is it? -Yes. 1792 01:21:49,380 --> 01:21:50,890 Have a seat, Gowdre. 1793 01:21:51,840 --> 01:21:52,890 Sit down... sit down. 1794 01:21:53,700 --> 01:21:55,740 Get coffee for Gowdre. 1795 01:21:55,760 --> 01:21:57,340 I don’t want it. -Leave it. 1796 01:22:02,430 --> 01:22:03,670 What nonsense is this? 1797 01:22:04,900 --> 01:22:07,820 Gowdre, why fret? 1798 01:22:08,310 --> 01:22:09,690 I’ll tear it down. 1799 01:22:12,310 --> 01:22:13,600 Do that first. 1800 01:22:16,170 --> 01:22:16,900 Tch... tch. 1801 01:22:21,020 --> 01:22:21,650 Take it. 1802 01:22:26,490 --> 01:22:26,910 Gowdre. 1803 01:22:26,950 --> 01:22:27,530 Huh? 1804 01:22:27,610 --> 01:22:29,150 Are you happy with the decoration? 1805 01:22:30,750 --> 01:22:31,400 Gowdre... 1806 01:22:37,650 --> 01:22:39,540 He blushed away. 1807 01:22:46,570 --> 01:22:47,060 [HISSING SOUND] 1808 01:22:47,460 --> 01:22:48,120 She has arrived. 1809 01:22:50,300 --> 01:22:51,890 Huh! That sound! 1810 01:22:52,620 --> 01:22:53,220 Argh! 1811 01:22:54,520 --> 01:22:56,070 Why are you here? 1812 01:22:56,410 --> 01:22:58,600 Sakla, will you come in ten minutes? 1813 01:22:58,860 --> 01:23:01,400 Alas! I’ll come, just leave. 1814 01:23:01,520 --> 01:23:02,060 That’s fine. 1815 01:23:02,470 --> 01:23:04,150 How will I know ten minutes are up? 1816 01:23:04,930 --> 01:23:07,580 Listen, a tiny sound will come in the end. 1817 01:23:07,830 --> 01:23:10,370 Then you come running, I’ll join you too. 1818 01:23:10,590 --> 01:23:11,820 Say it properly. 1819 01:23:12,100 --> 01:23:13,250 You won’t take twelve minutes right? 1820 01:23:13,470 --> 01:23:14,300 Alas! Not thirteen either-- 1821 01:23:14,330 --> 01:23:15,290 The girl arrived. Leave. -Hey. 1822 01:23:15,320 --> 01:23:16,060 Yo... yo... yo- 1823 01:23:17,370 --> 01:23:18,690 [ANKLETS CHIMES] 1824 01:23:26,870 --> 01:23:28,080 I’ll be back in a minute. 1825 01:23:30,410 --> 01:23:31,870 [METAL KEY CLANGS] 1826 01:23:37,840 --> 01:23:40,480 I’m a bit naughty, please adjust. 1827 01:23:40,980 --> 01:23:43,220 I’m a bit heavy, please bear it. 1828 01:23:44,060 --> 01:23:45,760 I’ll bear it... I’ll bear it. 1829 01:23:50,430 --> 01:23:52,520 " [VOCALIZING] " 1830 01:24:01,770 --> 01:24:02,600 Alas! 1831 01:24:03,380 --> 01:24:05,670 You’re not romantic at all. -Huh! 1832 01:24:09,540 --> 01:24:12,830 Come, I’ll show you the meaning of romance. 1833 01:24:16,010 --> 01:24:17,090 Oh God... 1834 01:24:17,790 --> 01:24:18,580 [EXHALES SHARPLY] 1835 01:24:22,580 --> 01:24:23,380 HUH!! 1836 01:24:25,790 --> 01:24:27,370 This bloody fellow’s still hanging around. 1837 01:24:29,660 --> 01:24:30,550 [COW MOOS] 1838 01:24:33,170 --> 01:24:34,130 [BIRDS CHIRPING] 1839 01:24:40,160 --> 01:24:41,330 Is your husband woken? 1840 01:24:41,630 --> 01:24:43,190 He didn’t let me sleep all night. 1841 01:24:43,210 --> 01:24:44,950 He just slept five minutes ago. 1842 01:24:45,160 --> 01:24:48,520 I made a mistake questioning his romance. 1843 01:24:49,200 --> 01:24:49,840 [SCOFFS] 1844 01:24:50,090 --> 01:24:53,050 I wrote a letter last night with great effort. 1845 01:24:53,260 --> 01:24:56,310 Deliver it to him, say it’s from a close friend. 1846 01:24:56,900 --> 01:24:58,700 I’ll give it when he wakes in the evening. 1847 01:24:58,970 --> 01:24:59,930 Scoundrel! 1848 01:25:04,020 --> 01:25:04,880 Bloody fella... 1849 01:25:05,610 --> 01:25:07,130 Marriage is like a cemetery. 1850 01:25:07,800 --> 01:25:09,410 The one who wanted to hang himself... 1851 01:25:09,930 --> 01:25:12,040 ...spent the whole night enjoying. 1852 01:25:12,820 --> 01:25:13,860 Let me catch this guy. 1853 01:25:14,290 --> 01:25:14,990 He will face my wrath! 1854 01:25:16,000 --> 01:25:17,340 I'll pummel him to pulp. 1855 01:25:18,390 --> 01:25:19,940 He made a fool of me. 1856 01:25:21,450 --> 01:25:22,180 Dear... 1857 01:25:22,730 --> 01:25:23,270 Dear. 1858 01:25:23,520 --> 01:25:24,110 Hmm. 1859 01:25:25,220 --> 01:25:27,880 Someone close gave you a letter. 1860 01:25:28,140 --> 01:25:28,840 Letter? 1861 01:25:29,340 --> 01:25:30,160 Yes, it might be. 1862 01:25:30,500 --> 01:25:32,130 You could’ve read it. 1863 01:25:32,570 --> 01:25:33,510 [CLEARS THROAT] Who is it? 1864 01:25:34,860 --> 01:25:35,610 [GASPS SHARPLY] 1865 01:25:36,620 --> 01:25:37,370 [GIGGLES NERVOUSLY] 1866 01:25:37,450 --> 01:25:39,450 It’s from my mother's family. 1867 01:25:39,480 --> 01:25:40,910 They missed the marriage... 1868 01:25:41,020 --> 01:25:43,700 ...so they sent wishes in a letter. 1869 01:25:43,730 --> 01:25:44,670 Not needed now. 1870 01:25:46,100 --> 01:25:47,030 Enough of the wishes. 1871 01:25:48,550 --> 01:25:50,060 We got the wishes. 1872 01:25:53,800 --> 01:25:54,490 Hey Viji... 1873 01:25:54,880 --> 01:25:56,870 I’ve searched all night for my blanket. 1874 01:25:56,900 --> 01:25:57,740 You have it. 1875 01:25:58,040 --> 01:26:00,030 Is this yours? -How it came to you? 1876 01:26:00,240 --> 01:26:00,770 I don’t know. 1877 01:26:01,220 --> 01:26:03,100 Someone covered me while I slept. 1878 01:26:03,410 --> 01:26:05,170 Might be Vasanthi. 1879 01:26:05,500 --> 01:26:07,520 Viji, have breakfast. 1880 01:26:07,540 --> 01:26:08,340 I don’t want. 1881 01:26:08,990 --> 01:26:10,650 I haven’t brushed or washed my face. 1882 01:26:10,670 --> 01:26:13,090 Doesn’t matter, you look fine anyway. 1883 01:26:13,310 --> 01:26:14,180 Excuse me. 1884 01:26:14,400 --> 01:26:15,810 You’re started teasing me too? 1885 01:26:16,050 --> 01:26:17,470 No, not like that. 1886 01:26:17,490 --> 01:26:18,750 I meant you look fine always. 1887 01:26:18,770 --> 01:26:19,400 Come on. 1888 01:26:19,670 --> 01:26:20,250 I don’t want. 1889 01:26:20,970 --> 01:26:24,200 At least have coffee. -No... no... no. 1890 01:26:25,210 --> 01:26:26,350 Do you want the blanket? 1891 01:26:27,180 --> 01:26:28,550 Who needs your blanket? 1892 01:26:30,340 --> 01:26:30,770 Take it. 1893 01:26:32,720 --> 01:26:33,660 Hey Maava. 1894 01:26:33,690 --> 01:26:34,370 Maava. 1895 01:26:34,400 --> 01:26:36,290 Aye Maava. 1896 01:26:36,320 --> 01:26:37,610 Aye Maava. 1897 01:26:37,640 --> 01:26:39,020 Maava, where are you? 1898 01:26:39,240 --> 01:26:40,080 Maava, where are you? 1899 01:26:42,090 --> 01:26:42,660 Damn! 1900 01:26:44,080 --> 01:26:44,840 Hold on a minute. 1901 01:26:46,950 --> 01:26:48,070 I'll be back. 1902 01:26:48,450 --> 01:26:50,200 Why the hell are they here? 1903 01:26:51,100 --> 01:26:51,810 Here he comes. 1904 01:26:52,660 --> 01:26:55,620 Why’s everyone here? 1905 01:26:56,000 --> 01:26:57,520 Is everything set for tonight? 1906 01:26:57,800 --> 01:26:59,100 Stop it, Maava. -Huh! 1907 01:26:59,120 --> 01:27:00,700 What haven’t we done for you? 1908 01:27:00,730 --> 01:27:01,390 We did everything. 1909 01:27:01,420 --> 01:27:02,500 What have you done for us? 1910 01:27:02,910 --> 01:27:04,030 That lady there... 1911 01:27:04,060 --> 01:27:04,960 ...you’re here. 1912 01:27:05,050 --> 01:27:06,900 Nothing’s happening between you two, Maava. 1913 01:27:07,570 --> 01:27:10,170 It’s not like that. -Don’t explain, Maava. 1914 01:27:10,330 --> 01:27:10,670 Huh! 1915 01:27:10,790 --> 01:27:12,850 You promised long ago... 1916 01:27:12,910 --> 01:27:13,920 ...but did nothing. 1917 01:27:14,080 --> 01:27:15,120 Nor achieved anything. 1918 01:27:15,490 --> 01:27:17,220 Everything depends on that- 1919 01:27:17,250 --> 01:27:19,330 Will you do it or not? 1920 01:27:19,500 --> 01:27:21,820 Else we’ll do it ourselves. -Shut up! 1921 01:27:22,370 --> 01:27:23,410 There’s an elder here. 1922 01:27:23,750 --> 01:27:24,560 Born to his father. 1923 01:27:24,870 --> 01:27:26,330 Brother, tell them. 1924 01:27:26,640 --> 01:27:28,760 My thrashing will smash your face. 1925 01:27:29,600 --> 01:27:30,220 What?! 1926 01:27:31,500 --> 01:27:32,620 Will you do it or shall I? 1927 01:27:32,780 --> 01:27:33,540 At this age? 1928 01:27:33,610 --> 01:27:34,280 What bloody age? 1929 01:27:34,300 --> 01:27:36,210 With my punch the water will gush out. 1930 01:27:37,180 --> 01:27:38,380 What do you think of me? 1931 01:27:39,170 --> 01:27:40,050 Get inside. 1932 01:27:42,400 --> 01:27:43,650 Hey, get inside. 1933 01:27:44,520 --> 01:27:45,590 I’ll stay here. 1934 01:27:46,620 --> 01:27:47,150 Go. 1935 01:27:48,960 --> 01:27:49,470 I hate you! 1936 01:27:51,580 --> 01:27:51,930 Hit him! 1937 01:27:51,970 --> 01:27:55,280 [INDISTINCT SHOUTS] 1938 01:27:55,300 --> 01:27:57,510 Hey... hey... leave him! 1939 01:27:57,540 --> 01:27:59,300 Let him go. Don't beat him. 1940 01:27:59,350 --> 01:27:59,790 Leave him! 1941 01:27:59,930 --> 01:28:00,320 Hey! 1942 01:28:00,540 --> 01:28:01,060 Leave. 1943 01:28:01,960 --> 01:28:03,240 Why, guys? 1944 01:28:03,500 --> 01:28:04,790 Why hit Maava? 1945 01:28:04,870 --> 01:28:05,160 Huh? 1946 01:28:05,370 --> 01:28:06,880 Is this your respect for Maava? 1947 01:28:07,330 --> 01:28:09,070 He said he’d do it, but did nothing. 1948 01:28:09,320 --> 01:28:10,320 Damn it! 1949 01:28:10,500 --> 01:28:11,750 What should be done? 1950 01:28:13,280 --> 01:28:14,000 Spit it out. 1951 01:28:14,250 --> 01:28:14,700 Maava... 1952 01:28:14,930 --> 01:28:16,600 He hasn’t eaten in three days. 1953 01:28:16,910 --> 01:28:17,610 Look at his state. 1954 01:28:18,430 --> 01:28:20,670 We waited for you to do it... 1955 01:28:20,690 --> 01:28:22,040 ...but you won’t, Maava. 1956 01:28:22,930 --> 01:28:23,770 Look at him, Maava. 1957 01:28:24,280 --> 01:28:25,770 Three days, he didn't poop. 1958 01:28:25,920 --> 01:28:26,760 How he must have suffered? 1959 01:28:27,150 --> 01:28:28,190 Go back. 1960 01:28:29,210 --> 01:28:30,540 We trusted you’d do something. 1961 01:28:30,930 --> 01:28:32,720 You left us midway, Maava. 1962 01:28:33,410 --> 01:28:33,780 Shame! 1963 01:28:34,500 --> 01:28:36,010 We’re furious at you, Maava. 1964 01:28:36,570 --> 01:28:37,270 Anger? 1965 01:28:40,080 --> 01:28:41,580 Hey, dumb idiots! 1966 01:28:41,790 --> 01:28:42,370 Look there. 1967 01:28:42,990 --> 01:28:43,660 Tell me, what is it? 1968 01:28:44,620 --> 01:28:45,700 Go, bring that here. 1969 01:28:48,370 --> 01:28:48,870 What is it? 1970 01:28:49,100 --> 01:28:50,280 [IN UNISON] Amrutanjan. -Huh! 1971 01:28:50,870 --> 01:28:51,510 What’s it for? 1972 01:28:51,950 --> 01:28:52,700 To apply as balm. 1973 01:28:53,680 --> 01:28:54,750 Usually a person keep a piece. 1974 01:28:55,210 --> 01:28:56,680 Who keeps a dozen? 1975 01:28:57,120 --> 01:28:57,970 Why has he kept it? 1976 01:28:58,720 --> 01:28:59,530 I don’t know. -Hm‑hmm. 1977 01:28:59,960 --> 01:29:02,040 He’s a master at rubbing. 1978 01:29:02,190 --> 01:29:02,540 Huh? 1979 01:29:02,700 --> 01:29:04,660 Do you know how he’ll rub tonight? 1980 01:29:05,140 --> 01:29:05,760 [IN UNISON] Oh! 1981 01:29:05,890 --> 01:29:10,210 He sacrificed his life for you. 1982 01:29:10,620 --> 01:29:12,250 I emptied it all, Viji. -Huh! 1983 01:29:12,500 --> 01:29:14,290 Even after this, you beat Maava? 1984 01:29:14,580 --> 01:29:16,430 Aren’t you ashamed? 1985 01:29:16,680 --> 01:29:17,010 Tch! 1986 01:29:17,410 --> 01:29:17,870 Hit him. 1987 01:29:18,130 --> 01:29:18,990 Take, hit him. 1988 01:29:20,950 --> 01:29:21,770 Beat him, guys. 1989 01:29:21,790 --> 01:29:23,040 You were beating him, right? Beat him. 1990 01:29:24,220 --> 01:29:25,760 What are you staring at? Leave. 1991 01:29:28,410 --> 01:29:29,370 Forgive me, Maava. 1992 01:29:29,400 --> 01:29:31,070 You’re capable, Maava. You’ll do it. 1993 01:29:31,100 --> 01:29:32,930 Do it today, Maava. -Alright. 1994 01:29:33,300 --> 01:29:34,630 Perform well tonight. 1995 01:29:34,650 --> 01:29:36,080 You must do it, Maava. -Hey, come here. 1996 01:29:36,110 --> 01:29:36,580 Huh?! 1997 01:29:36,640 --> 01:29:37,480 Return the ring. 1998 01:29:38,050 --> 01:29:39,280 Damn bloody fellow. 1999 01:29:42,670 --> 01:29:44,490 You should do it, Maava. -Ah, it’s fine, it’s fine. 2000 01:29:44,510 --> 01:29:45,800 Should do properly. 2001 01:29:47,270 --> 01:29:48,340 Um, Viji... 2002 01:29:48,360 --> 01:29:51,890 Someone bite my cute bum in the chaos. 2003 01:29:51,920 --> 01:29:54,500 Alas! Someone bite it hard, Maava. 2004 01:29:55,070 --> 01:29:55,650 Viji... 2005 01:29:57,400 --> 01:29:58,450 You arrived like God. 2006 01:29:58,600 --> 01:29:59,670 You came at the right time. 2007 01:30:00,090 --> 01:30:02,470 Else they’d have killed me. 2008 01:30:03,190 --> 01:30:04,410 You aided me 2009 01:30:04,650 --> 01:30:07,240 I’ll aid you in your low times. 2010 01:30:07,360 --> 01:30:09,010 I’m here. Ask what you need 2011 01:30:09,030 --> 01:30:10,220 Anything? -Hm‑hmm. 2012 01:30:10,290 --> 01:30:10,900 Alright, Maava. 2013 01:30:11,490 --> 01:30:14,630 But be careful, Maava. Stay out of this mess. 2014 01:30:14,710 --> 01:30:15,180 Alright. 2015 01:30:15,360 --> 01:30:16,150 Be careful, okay? 2016 01:30:16,290 --> 01:30:17,430 Rub some ointment. 2017 01:30:17,860 --> 01:30:18,350 Huh? 2018 01:30:18,370 --> 01:30:19,570 Pity! Someone bite him hard. 2019 01:30:30,170 --> 01:30:30,970 Yo Parma... 2020 01:30:32,220 --> 01:30:32,760 Yo. 2021 01:30:33,950 --> 01:30:34,860 [COUGHS] You... 2022 01:30:34,920 --> 01:30:37,490 You look like a bangle seller with that bag. 2023 01:30:37,590 --> 01:30:39,150 Yes... yes! 2024 01:30:39,620 --> 01:30:41,220 If I allow, you’ll make me sell bangles... 2025 01:30:41,490 --> 01:30:42,730 ...and stitch blouses too. 2026 01:30:42,840 --> 01:30:43,540 No, buddy. 2027 01:30:44,090 --> 01:30:44,950 [COUGHS] 2028 01:30:45,450 --> 01:30:47,030 Where were you last night? 2029 01:30:47,840 --> 01:30:48,840 Leave that. 2030 01:30:49,660 --> 01:30:50,530 It’s a big story. 2031 01:30:50,970 --> 01:30:53,500 You used to brag about Maava. 2032 01:30:54,020 --> 01:30:57,470 He was in a fight with a couple of boys. 2033 01:30:57,910 --> 01:31:01,430 Maava is a guy who loves and fights too. 2034 01:31:01,790 --> 01:31:02,700 That’s fine... 2035 01:31:03,660 --> 01:31:05,410 What’s he doing here, rather than going to Pompasanahalli? 2036 01:31:05,540 --> 01:31:07,040 No idea. 2037 01:31:08,240 --> 01:31:09,490 To Pompasanahalli?! 2038 01:31:09,950 --> 01:31:10,610 Maava... -Huh! 2039 01:31:11,410 --> 01:31:14,190 He had to go there for a play. 2040 01:31:14,770 --> 01:31:15,120 Hey! 2041 01:31:16,500 --> 01:31:17,750 Hey Viji...? 2042 01:31:18,070 --> 01:31:20,150 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2043 01:31:32,330 --> 01:31:32,950 Hey, Maava. 2044 01:31:33,660 --> 01:31:34,340 Maava... 2045 01:31:35,140 --> 01:31:35,640 Maava... 2046 01:31:36,450 --> 01:31:37,570 Come soon. 2047 01:31:38,370 --> 01:31:38,700 Huh! 2048 01:31:39,060 --> 01:31:40,370 Damn! Who the hell is it?! 2049 01:31:42,040 --> 01:31:42,740 Damn him! 2050 01:31:47,880 --> 01:31:49,200 Why are you back, Viji? 2051 01:31:49,800 --> 01:31:51,370 Maava, I heard you’re going to Pompasanahalli. 2052 01:31:51,950 --> 01:31:52,830 Shall I cancel it? 2053 01:31:53,420 --> 01:31:53,870 Japan, 2054 01:31:53,910 --> 01:31:56,200 cancel the trip for Viji-- -I didn’t mean that. 2055 01:31:56,510 --> 01:31:57,990 How are you going, Maava? 2056 01:31:58,410 --> 01:32:00,130 Wait... wait. Calm down. 2057 01:32:00,260 --> 01:32:01,190 What’s the urgency? 2058 01:32:01,750 --> 01:32:03,190 Are you doing an Ashwamedha yaga? 2059 01:32:03,610 --> 01:32:05,160 Shall I tie the horses? 2060 01:32:05,990 --> 01:32:06,720 Yo Maava, 2061 01:32:07,040 --> 01:32:08,160 I have my own troubles 2062 01:32:08,330 --> 01:32:09,940 No damn yaga. 2063 01:32:10,450 --> 01:32:12,390 Tell me, how are you going? 2064 01:32:12,470 --> 01:32:13,590 I have to go to Bangalore. 2065 01:32:14,080 --> 01:32:14,750 Hmm... 2066 01:32:14,950 --> 01:32:17,200 When I about to take my shot-- 2067 01:32:17,300 --> 01:32:17,730 Hm?! 2068 01:32:18,500 --> 01:32:19,990 Wait, I’ll get my shirt. 2069 01:32:20,040 --> 01:32:20,800 Hey girl... 2070 01:32:21,330 --> 01:32:22,230 Come soon. 2071 01:32:22,360 --> 01:32:23,110 Damn! 2072 01:32:23,450 --> 01:32:25,330 Come soon- He saw it. 2073 01:32:25,350 --> 01:32:27,210 I always get caught. 2074 01:32:27,300 --> 01:32:27,830 [CLEARS THROAT] 2075 01:32:29,200 --> 01:32:30,490 Ah... come. 2076 01:32:32,000 --> 01:32:33,430 Maava... Maava... Maava. 2077 01:32:34,080 --> 01:32:35,310 Where are you taking me? 2078 01:32:35,420 --> 01:32:37,050 You want answers? -Yes. 2079 01:32:37,190 --> 01:32:37,680 Move. 2080 01:32:38,020 --> 01:32:39,620 This way? -Just go, dude. 2081 01:32:40,750 --> 01:32:41,240 Maava... 2082 01:32:41,910 --> 01:32:43,730 This chap called “Insert”... 2083 01:32:44,270 --> 01:32:46,350 Not sure if he irons my clothes... 2084 01:32:46,560 --> 01:32:49,910 ...but he irons his undies and looks tidy. 2085 01:32:50,270 --> 01:32:51,910 What are you saying, Maava? 2086 01:32:52,060 --> 01:32:55,940 Even if undies are torn, people respect the outlook. 2087 01:32:55,970 --> 01:32:57,180 Do I have to teach you this? 2088 01:32:57,660 --> 01:32:58,500 O-ho! 2089 01:32:59,250 --> 01:33:01,360 You dare talk back to Maava? 2090 01:33:02,440 --> 01:33:03,700 Maava, leave it. 2091 01:33:04,100 --> 01:33:05,810 It’s like holding hot metal. 2092 01:33:06,220 --> 01:33:08,040 How will you go to Pompasanahalli? 2093 01:33:08,160 --> 01:33:10,300 I’ll travel there any way I can. 2094 01:33:10,520 --> 01:33:12,410 Why did you pick hot metal bare‑handed? 2095 01:33:12,540 --> 01:33:15,950 I said it feels like that. -I’ll cool it down. 2096 01:33:16,250 --> 01:33:18,650 Yo “Insert.” -Shall I unwrap it? 2097 01:33:19,020 --> 01:33:19,560 Hmm. 2098 01:33:26,610 --> 01:33:39,580 " [VOCALIZING] " 2099 01:34:01,230 --> 01:34:01,730 Maava... 2100 01:34:02,060 --> 01:34:02,560 Maava. 2101 01:34:03,260 --> 01:34:04,800 You have a great car. 2102 01:34:05,320 --> 01:34:06,090 You are awesome. 2103 01:34:06,370 --> 01:34:07,490 I underestimated you. 2104 01:34:07,770 --> 01:34:09,770 [LAUGHS] Hard to believe, right? 2105 01:34:10,140 --> 01:34:12,370 There are many untold stories. 2106 01:34:12,720 --> 01:34:13,950 Leave that... 2107 01:34:13,980 --> 01:34:18,080 Amitabh Bachchan arrived once while I was acting at Prithvi Theatre. 2108 01:34:18,240 --> 01:34:23,210 My axe act as Parashurama was so amazing. -Huh. 2109 01:34:23,530 --> 01:34:24,950 He turned emotional. 2110 01:34:25,570 --> 01:34:27,160 He wept hard. 2111 01:34:27,560 --> 01:34:29,200 -Amitabh Bachchan?! -Yes. 2112 01:34:29,450 --> 01:34:31,060 He was weeping furiously. 2113 01:34:31,530 --> 01:34:33,880 -When I went to calm him... -Huh. 2114 01:34:33,910 --> 01:34:34,990 He gave me car keys. 2115 01:34:35,830 --> 01:34:37,360 I said, “What’s this, sir?” 2116 01:34:37,930 --> 01:34:39,100 He said, “It’s a gift.” 2117 01:34:39,130 --> 01:34:41,290 Yes, isn't he’s quite tall? 2118 01:34:41,620 --> 01:34:44,330 He gifted this car and left because this car is long. 2119 01:34:44,810 --> 01:34:46,480 Not for its length, 2120 01:34:46,530 --> 01:34:47,910 but for my performance. 2121 01:34:48,150 --> 01:34:48,660 Maava... 2122 01:34:49,170 --> 01:34:50,500 I’ll come to Pompanasahalli too. 2123 01:34:50,790 --> 01:34:51,910 Alright, hop in. 2124 01:34:52,190 --> 01:34:54,460 [ENGINE REVS] 2125 01:34:54,830 --> 01:34:57,580 [GOATS BLEATING] 2126 01:36:28,410 --> 01:36:30,180 Don’t ask my story, Maava. 2127 01:36:30,630 --> 01:36:35,310 I went to pee... eight dogs chased me. 2128 01:36:35,600 --> 01:36:39,200 I sprinted in fear, no trace of place. 2129 01:36:49,500 --> 01:36:51,500 [CEREMONIAL MUSIC PLAYING] 2130 01:37:12,800 --> 01:37:14,190 What’s the occasion, Maava? 2131 01:37:14,270 --> 01:37:14,660 Huh? 2132 01:37:15,400 --> 01:37:18,790 So serene to see so many gathered. 2133 01:37:19,330 --> 01:37:19,870 Viji... 2134 01:37:20,870 --> 01:37:22,120 This is not an occasion. 2135 01:37:22,790 --> 01:37:23,580 It’s tradition. 2136 01:37:23,870 --> 01:37:24,540 This is called... 2137 01:37:24,860 --> 01:37:27,200 Beegara Oota- Lunch meet in Mother Earth's lap. 2138 01:37:27,790 --> 01:37:30,790 Our people celebrate this for centuries. 2139 01:37:31,110 --> 01:37:34,220 Today no stove will be lit in the village. 2140 01:37:34,470 --> 01:37:37,790 To worship Mother Earth in the lap of nature, 2141 01:37:37,950 --> 01:37:43,330 they gather, share food, savor. 2142 01:37:45,100 --> 01:37:47,950 I was twelve when I came here. 2143 01:37:48,650 --> 01:37:51,120 Before that, while I was strolling many places 2144 01:37:51,370 --> 01:37:55,160 I was teased for my caste. 2145 01:37:56,910 --> 01:37:59,700 I expected the same here. 2146 01:38:01,080 --> 01:38:01,750 But, 2147 01:38:02,950 --> 01:38:03,950 till today... 2148 01:38:06,040 --> 01:38:14,070 They showered love, never asked caste or religion. 2149 01:38:16,170 --> 01:38:17,800 They showered me with love. 2150 01:38:19,630 --> 01:38:21,900 This is the quality of this village. 2151 01:38:22,950 --> 01:38:30,670 Citizens of Idnodu-- it's "Uncle's Fun in Uncle's Orchard," starring my uncle 2152 01:38:31,570 --> 01:38:32,910 " [VOCABLES] " 2153 01:38:33,390 --> 01:38:35,080 " Hey Maava... Maava " 2154 01:38:35,190 --> 01:38:36,870 " [VOCABLES] " 2155 01:38:36,980 --> 01:38:38,660 " Hey Maava... Maava " 2156 01:38:38,740 --> 01:38:40,370 " [VOCABLES] " 2157 01:38:40,530 --> 01:38:43,750 " When will you come, Maava? " 2158 01:38:43,790 --> 01:38:47,580 " What will you bring me from town? " 2159 01:38:47,720 --> 01:38:51,080 " Clothes are fine, even simple ones " 2160 01:38:51,290 --> 01:38:54,370 " I don’t mind glasses or ear rings " 2161 01:38:54,840 --> 01:38:58,160 " But I don’t even have money to drink " 2162 01:38:58,440 --> 01:39:00,540 " Hey, I don’t have... don’t have... " 2163 01:39:00,800 --> 01:39:01,580 " Don’t have the money " 2164 01:39:02,030 --> 01:39:05,410 " If you wish, I'll bring you a drink. " 2165 01:39:05,860 --> 01:39:09,290 " [VOCABLES] " 2166 01:39:09,290 --> 01:39:12,700 " I’ll get spicy peanuts to snack on " 2167 01:39:13,010 --> 01:39:16,410 " [VOCABLES] " 2168 01:39:45,120 --> 01:39:48,040 " To my soft, sensitive body " 2169 01:39:48,230 --> 01:39:51,620 " Don’t go crazy fondling it " 2170 01:39:51,900 --> 01:39:55,540 " No, no... I am Superman " 2171 01:39:56,200 --> 01:39:58,870 " I’m Jackie Chan in a fight " 2172 01:39:59,580 --> 01:40:03,000 " Dammit, give me your gold necklace " 2173 01:40:03,570 --> 01:40:06,370 " Chain... chain... chain, your golden chain " 2174 01:40:06,530 --> 01:40:08,500 " Why do you need a necklace? " 2175 01:40:10,000 --> 01:40:11,870 " Why the gold chain? " 2176 01:40:13,650 --> 01:40:17,200 " If you wish, I’ll get you a train " 2177 01:40:17,510 --> 01:40:20,490 " [VOCABLES] " 2178 01:40:20,800 --> 01:40:24,500 " I’ll drive it without a driver " 2179 01:40:24,940 --> 01:40:27,450 " [VOCABLES] " 2180 01:41:05,100 --> 01:41:07,590 " The heat of my sizzling body " 2181 01:41:07,960 --> 01:41:11,290 " Don’t get burnt by touching it " 2182 01:41:11,570 --> 01:41:18,540 " I’m a strong pumpset, I’ll cool your fire with water " 2183 01:41:18,950 --> 01:41:22,660 " I’ll wait for you, leaving everything " 2184 01:41:22,840 --> 01:41:26,000 " Leaving, leaving, leaving... all behind for you " 2185 01:41:26,410 --> 01:41:29,790 " I like you, though you’re a village rogue. " 2186 01:41:30,060 --> 01:41:33,250 " [VOCABLES] " 2187 01:41:33,820 --> 01:41:36,870 " You were born for me, my love " 2188 01:41:37,160 --> 01:41:40,120 " [VOCABLES] " 2189 01:41:40,510 --> 01:41:44,000 " I like you, though you’re a village bummer " 2190 01:41:44,340 --> 01:41:47,290 " [VOCABLES] " -Sir! Sir! 2191 01:41:47,700 --> 01:41:51,200 " You were born for me, my love " 2192 01:41:51,520 --> 01:41:55,200 " [VOCABLES] " 2193 01:42:00,650 --> 01:42:01,340 Damn! 2194 01:42:01,660 --> 01:42:03,960 My effort to call from Pompasanahalli went for a toss! 2195 01:42:04,550 --> 01:42:05,160 Damn it! 2196 01:42:12,910 --> 01:42:14,910 [ENGINE HUMMING SOFTLY] 2197 01:42:16,710 --> 01:42:18,160 [HORN BLARING] 2198 01:42:20,780 --> 01:42:22,780 [BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE] 2199 01:42:35,420 --> 01:42:37,420 " [SOFT VOCABLES] " 2200 01:42:42,470 --> 01:42:44,540 We must surrender to time. 2201 01:42:46,720 --> 01:42:47,710 [CAR DOOR OPENS] 2202 01:42:57,200 --> 01:42:58,620 Why are you here? 2203 01:42:59,130 --> 01:42:59,950 I didn’t get you. 2204 01:43:00,420 --> 01:43:04,900 You need 100 lifetimes to comprehend my words. 2205 01:43:06,970 --> 01:43:10,420 After work is done, shouldn't remain here. 2206 01:43:11,220 --> 01:43:12,540 After the show ends, 2207 01:43:12,540 --> 01:43:14,500 by drop the curtains. 2208 01:43:14,700 --> 01:43:15,760 one should leave, 2209 01:43:17,230 --> 01:43:18,330 Work is done... 2210 01:43:18,750 --> 01:43:20,790 What do you mean by that? 2211 01:43:21,150 --> 01:43:22,870 Means the work is done. 2212 01:43:24,150 --> 01:43:25,620 The work is done?! 2213 01:43:26,860 --> 01:43:29,560 I can’t get a bus to leave after the work is done. 2214 01:43:29,580 --> 01:43:30,400 [LAUGHS SOFTLY] 2215 01:43:31,270 --> 01:43:32,330 You’re not getting it... 2216 01:43:33,100 --> 01:43:33,970 ..or not taking it? 2217 01:43:36,270 --> 01:43:39,270 You shouldn’t change masks so often. 2218 01:43:39,370 --> 01:43:39,880 Sir... 2219 01:43:40,370 --> 01:43:43,630 Sir, elders said a fool wears many costumes to fill his belly. 2220 01:43:44,400 --> 01:43:47,360 If filling the belly is all that matters... 2221 01:43:48,170 --> 01:43:52,910 ..you’re no different from a reptile crawling through sewage. 2222 01:43:53,730 --> 01:43:55,980 tsks.. What nonsense is this? 2223 01:43:56,760 --> 01:43:59,420 I don’t understand a word you’re saying. 2224 01:43:59,730 --> 01:44:01,690 I can’t grasp the things you're saying. 2225 01:44:01,770 --> 01:44:03,290 Don’t worry. 2226 01:44:03,780 --> 01:44:06,440 I know English plus fourteen other languages. 2227 01:44:07,170 --> 01:44:10,270 But speaking in mother tongue is best. 2228 01:44:10,970 --> 01:44:12,600 S‑Sorry, sir. 2229 01:44:13,130 --> 01:44:15,290 No matter how strong the string... 2230 01:44:15,840 --> 01:44:17,540 Without a proper base roll, 2231 01:44:17,920 --> 01:44:19,390 the kite won’t soar, it’ll dive. 2232 01:44:19,960 --> 01:44:23,580 Honestly, I can’t make out a word. 2233 01:44:23,940 --> 01:44:25,710 If you want to understand, 2234 01:44:26,400 --> 01:44:29,660 someone else is there to explain it to you. 2235 01:44:31,120 --> 01:44:31,620 Go. 2236 01:44:32,600 --> 01:44:33,750 Sir, let it be. 2237 01:44:34,080 --> 01:44:35,570 Sir, where are you heading? 2238 01:44:36,040 --> 01:44:36,940 To Bangalore. 2239 01:44:37,260 --> 01:44:39,520 Sir, may I join you? 2240 01:44:39,760 --> 01:44:41,440 [DISTINCT LAUGHS] 2241 01:44:41,860 --> 01:44:46,080 Even I can’t travel anywhere without the Almighty’s command. 2242 01:44:46,580 --> 01:44:48,750 And where should I take you? 2243 01:44:50,990 --> 01:44:52,060 [CAR DOOR OPENS] 2244 01:44:57,270 --> 01:44:58,330 Close the door. 2245 01:45:00,460 --> 01:45:01,220 Shankara... 2246 01:45:01,880 --> 01:45:03,660 ...why stare at this loser? 2247 01:45:03,890 --> 01:45:04,360 Drive. 2248 01:45:05,170 --> 01:45:06,580 [CAR STARTS] 2249 01:45:10,120 --> 01:45:11,450 [ENGINE REVS] 2250 01:45:33,000 --> 01:45:34,010 He comes... comes... comes. 2251 01:45:38,770 --> 01:45:39,950 Come, brother. 2252 01:45:40,270 --> 01:45:41,040 Come... come. 2253 01:45:42,330 --> 01:45:43,920 When you’re confused... 2254 01:45:44,250 --> 01:45:46,040 ...you look like a beggar. 2255 01:45:47,410 --> 01:45:49,010 Under the same sun... 2256 01:45:49,460 --> 01:45:55,450 ...you came to stir chaos among a cultured crowd. 2257 01:45:56,330 --> 01:45:58,160 Isn’t this wrong? 2258 01:45:59,640 --> 01:46:01,370 If there’s clean water... 2259 01:46:01,950 --> 01:46:04,620 ...people will come to drink it. 2260 01:46:05,870 --> 01:46:09,160 Disturb it with your foot, it turns dirty. 2261 01:46:12,790 --> 01:46:16,500 Leave the task you came for and go your way. 2262 01:46:17,410 --> 01:46:18,480 Otherwise... 2263 01:46:19,030 --> 01:46:19,970 ...from this village... 2264 01:46:20,190 --> 01:46:22,020 ...you won’t take even a grain of sand. 2265 01:46:22,200 --> 01:46:22,700 Hmm. 2266 01:46:22,860 --> 01:46:23,500 Brundavva, 2267 01:46:24,420 --> 01:46:26,190 I know what you mean. 2268 01:46:26,530 --> 01:46:29,660 When I took you to Ajaya, he threw a banana at you, right? 2269 01:46:30,170 --> 01:46:33,330 That’s when I knew you were lying. 2270 01:46:35,330 --> 01:46:36,040 [INHALES SHARPLY] 2271 01:46:36,120 --> 01:46:36,790 [EXHALES SHARPLY] 2272 01:46:38,250 --> 01:46:39,330 Yes, that’s true. 2273 01:46:40,000 --> 01:46:41,970 I’m not a lecturer or principal. 2274 01:46:43,940 --> 01:46:47,010 I’m a researcher in the archaeology department. 2275 01:46:48,540 --> 01:46:51,870 There’s a village called Shantigrama, 150 km from here. 2276 01:46:52,790 --> 01:46:54,160 An inscription was found there. 2277 01:46:54,910 --> 01:46:58,540 They sent me to study it and report to the government. 2278 01:46:58,790 --> 01:47:00,660 I visited that village for study. 2279 01:47:01,080 --> 01:47:02,950 On my way back to Bangalore... 2280 01:47:03,200 --> 01:47:04,660 ..I suddenly landed here. 2281 01:47:05,270 --> 01:47:07,490 In fact, I wasn't even aware about this village. 2282 01:47:08,260 --> 01:47:12,520 I was shocked when Parma said watches don’t work here. 2283 01:47:13,260 --> 01:47:17,330 To learn more, I began my research at once. 2284 01:47:18,510 --> 01:47:20,370 About Bhujabala which I read during my studies, 2285 01:47:20,470 --> 01:47:21,870 and his lost empire, 2286 01:47:22,010 --> 01:47:24,190 I connected all the dots in this village. 2287 01:47:25,140 --> 01:47:25,620 Not only that, 2288 01:47:25,960 --> 01:47:27,730 I conducted geological tests here too. 2289 01:47:28,340 --> 01:47:30,950 Then I discovered why watches don’t function here. 2290 01:47:31,520 --> 01:47:34,160 Brundavva, do you know why? 2291 01:47:35,460 --> 01:47:37,530 Miss Vasantha, do you know? 2292 01:47:38,250 --> 01:47:39,200 Listen, I’ll tell you. 2293 01:47:40,070 --> 01:47:44,010 The soil here is the reason watches stop working. 2294 01:47:46,040 --> 01:47:46,590 [SCOFFS] 2295 01:47:47,080 --> 01:47:50,290 Watches use crystals inside. 2296 01:47:50,910 --> 01:47:55,400 The metal in this soil has the power to phase out them. 2297 01:47:55,890 --> 01:47:57,340 That’s the scientific reason. 2298 01:47:58,470 --> 01:47:59,080 Brundavva, 2299 01:48:00,150 --> 01:48:02,700 the day you tested me by sending me near the anthill. 2300 01:48:03,450 --> 01:48:04,790 There was no repository. 2301 01:48:05,440 --> 01:48:06,060 In fact... 2302 01:48:06,550 --> 01:48:08,120 there is no repository here at all. 2303 01:48:09,970 --> 01:48:11,850 [CHUCKLES SOFTLY] 2304 01:48:12,400 --> 01:48:15,660 If I have come here to loot it... 2305 01:48:15,820 --> 01:48:16,480 Brundavva... 2306 01:48:17,350 --> 01:48:20,070 I would have looted the repository and escaped. 2307 01:48:21,170 --> 01:48:22,720 I’m not here for treasure. 2308 01:48:23,530 --> 01:48:25,250 I’m here to build my future. 2309 01:48:39,290 --> 01:48:40,690 One more thing... 2310 01:48:40,940 --> 01:48:44,820 Changes in manganese should cause skin disorders. 2311 01:48:45,450 --> 01:48:48,690 But villagers bathe with anthill mud. 2312 01:48:49,330 --> 01:48:51,200 It has immune‑boosting qualities. 2313 01:48:51,620 --> 01:48:53,820 So no skin disorders appear. 2314 01:48:54,500 --> 01:48:55,200 Then... 2315 01:48:55,400 --> 01:48:57,450 Brundavva told me about its essence. 2316 01:48:57,620 --> 01:49:00,550 After that, many questions were answered. 2317 01:49:01,500 --> 01:49:02,580 Do you know what’s funny? 2318 01:49:03,620 --> 01:49:06,160 I missed the buses for three days straight. 2319 01:49:06,370 --> 01:49:07,410 For research. 2320 01:49:13,910 --> 01:49:17,290 My bad luck, no bus even after finishing. 2321 01:49:17,970 --> 01:49:19,590 I thought of walking. 2322 01:49:20,540 --> 01:49:22,040 But wild animals are a threat. 2323 01:49:22,720 --> 01:49:24,870 No way to reach Bangalore. 2324 01:49:25,270 --> 01:49:27,800 See, your plans won’t work. 2325 01:49:28,120 --> 01:49:31,000 Ms. Vasantha, don’t talk rubbish. 2326 01:49:31,200 --> 01:49:34,660 If the government gets my papers... 2327 01:49:34,970 --> 01:49:37,480 ...the buried history will come to light. 2328 01:49:37,870 --> 01:49:39,630 Then this place will be famous. 2329 01:49:39,880 --> 01:49:42,390 “IDNODU” will be known, and “VIJAY” world‑famous. 2330 01:49:43,260 --> 01:49:47,000 I too want promotion, to rise quickly in life. 2331 01:49:47,290 --> 01:49:47,620 [SCOFFS] 2332 01:49:47,800 --> 01:49:50,460 How long should I remain a servant? 2333 01:49:50,660 --> 01:49:52,160 Hey, just shut up. 2334 01:49:52,370 --> 01:49:54,010 If this land is mined for your selfishness, 2335 01:49:54,040 --> 01:49:55,240 the people will suffer chaos. 2336 01:49:55,610 --> 01:49:57,810 Hey, the world is vast. 2337 01:49:58,170 --> 01:49:59,900 Government will allot them land. 2338 01:50:00,230 --> 01:50:01,600 I’ll help with that. 2339 01:50:01,700 --> 01:50:02,320 Uh‑huh. 2340 01:50:02,450 --> 01:50:03,080 But, 2341 01:50:03,560 --> 01:50:07,360 it will destroy heritage and kinship of the people. 2342 01:50:08,760 --> 01:50:09,870 No... no... no. 2343 01:50:10,450 --> 01:50:11,190 Son... 2344 01:50:11,830 --> 01:50:16,750 Elders said never destroy the land of sages and waterbodies. 2345 01:50:16,890 --> 01:50:17,620 Sorry, Brundavva. 2346 01:50:18,950 --> 01:50:20,620 The government trusted me with this job. 2347 01:50:21,220 --> 01:50:23,100 For no reason can I betray them. 2348 01:50:23,500 --> 01:50:24,810 This is my professional ethic. 2349 01:50:25,080 --> 01:50:26,720 I won’t listen to you. 2350 01:50:27,200 --> 01:50:28,120 I’m leaving now. 2351 01:50:28,510 --> 01:50:30,760 Hey... hey... brother, wait! 2352 01:50:31,060 --> 01:50:32,470 [BRUNDAVVA] Don’t go [VASANTHA] V‑Vijay! 2353 01:50:35,620 --> 01:50:36,470 From the neighboring village... 2354 01:50:36,720 --> 01:50:38,560 ...the family of doll‑maker Bomberamayya... 2355 01:50:38,580 --> 01:50:39,470 ...is getting a tractor. 2356 01:50:40,470 --> 01:50:41,770 I’ll speak to them. 2357 01:50:42,860 --> 01:50:44,650 They’ll drop you till the highway. 2358 01:50:46,370 --> 01:50:47,620 You may go with them. 2359 01:50:48,530 --> 01:50:48,950 Um... 2360 01:50:49,660 --> 01:50:50,000 Uh! 2361 01:50:51,950 --> 01:50:52,290 Tch. 2362 01:51:13,830 --> 01:51:16,010 [HORN BLARING] 2363 01:51:45,790 --> 01:51:46,120 Huh! 2364 01:51:46,440 --> 01:51:46,750 Tch! 2365 01:51:47,300 --> 01:51:49,180 Hey, move aside dude. -You do it, man! 2366 01:51:55,110 --> 01:51:57,330 Vijay sir, why did you take more than three days to return? 2367 01:51:57,360 --> 01:51:58,560 I’ve returned now, right? 2368 01:51:59,030 --> 01:51:59,540 Okay. 2369 01:52:00,400 --> 01:52:01,140 Okay, sir. 2370 01:52:02,070 --> 01:52:03,360 Um, sir, about the Bagur file? 2371 01:52:03,390 --> 01:52:04,390 Once check in the store room. 2372 01:52:04,420 --> 01:52:05,550 Alright, sir. 2373 01:52:06,780 --> 01:52:07,150 Huh! 2374 01:52:10,290 --> 01:52:10,750 Sir! 2375 01:52:11,500 --> 01:52:13,380 Sir, who’s sitting in my place?! 2376 01:52:13,710 --> 01:52:15,840 Hey, where the hell were you?! 2377 01:52:15,870 --> 01:52:19,100 Sir, I’ve made a huge discovery. 2378 01:52:19,600 --> 01:52:20,830 The things I found-- -Hey... 2379 01:52:21,200 --> 01:52:23,830 Leave that. Go meet the boss. 2380 01:52:24,330 --> 01:52:25,770 Ah. Okay, sir. -Hey... hey. 2381 01:52:25,790 --> 01:52:26,090 Huh! 2382 01:52:26,110 --> 01:52:29,470 Boss is in a meeting. Wait till he returns. 2383 01:52:29,500 --> 01:52:30,040 Alright? 2384 01:52:30,410 --> 01:52:30,870 Okay, sir. 2385 01:52:31,910 --> 01:52:34,250 Sir, I made a great discovery-- 2386 01:52:34,280 --> 01:52:34,810 Go on, man. 2387 01:52:34,830 --> 01:52:35,110 Okay. 2388 01:52:48,350 --> 01:52:48,770 Sir... 2389 01:52:48,910 --> 01:52:51,260 [STAMMERS] They ruin everything. 2390 01:52:51,510 --> 01:52:53,040 No one works properly. -Greetings, sir. 2391 01:52:54,040 --> 01:52:54,670 Greetings! 2392 01:52:54,800 --> 01:52:56,090 Screw your greetings. -Huh! 2393 01:52:56,180 --> 01:52:58,410 You’re back in six days instead of two. 2394 01:52:58,440 --> 01:52:59,810 Aren’t you ashamed? -S‑Sir... 2395 01:52:59,940 --> 01:53:01,450 Sorry sir, I’m a bit late-- 2396 01:53:01,450 --> 01:53:03,080 Is two days a tiny delay? -Sir... 2397 01:53:03,160 --> 01:53:09,160 My research will shake the entire world archaeology department! 2398 01:53:09,190 --> 01:53:09,930 Woah... woah! 2399 01:53:10,080 --> 01:53:11,410 They’ll shudder! My foot! 2400 01:53:11,620 --> 01:53:13,580 Hey, my position’s in trouble! 2401 01:53:13,700 --> 01:53:14,530 Damn shock! 2402 01:53:14,910 --> 01:53:18,370 Vijay, aren’t you ashamed?! 2403 01:53:18,370 --> 01:53:20,200 You’ve embarrassed the department. 2404 01:53:20,250 --> 01:53:20,750 Sir, it’s... 2405 01:53:20,790 --> 01:53:23,040 If you can’t finish on time... 2406 01:53:23,060 --> 01:53:24,060 Why accept the project? 2407 01:53:24,450 --> 01:53:25,620 Three days ago, 2408 01:53:25,790 --> 01:53:27,830 if it had been submitted to the central government, 2409 01:53:28,080 --> 01:53:30,290 our ranking would have soared. 2410 01:53:30,540 --> 01:53:30,960 Sir... 2411 01:53:31,230 --> 01:53:33,890 I’ve got a much greater report than that. 2412 01:53:34,020 --> 01:53:35,200 Woah... woah... woah! 2413 01:53:35,410 --> 01:53:36,450 Greater?! 2414 01:53:36,570 --> 01:53:39,750 We sent you to meet a girl for marriage, 2415 01:53:39,860 --> 01:53:41,040 if her mother looked lovelier, 2416 01:53:41,200 --> 01:53:42,540 would you marry her instead?! 2417 01:53:42,580 --> 01:53:43,910 Yes sir... no sir- -Hey! 2418 01:53:44,200 --> 01:53:46,290 I retire in three months. 2419 01:53:46,570 --> 01:53:50,330 I hoped to earn some fame before that. 2420 01:53:50,660 --> 01:53:52,010 But you’ve ruined everything. 2421 01:53:52,220 --> 01:53:54,340 I don’t want to see your face. 2422 01:53:54,500 --> 01:53:55,570 No... No! -Sir... Sir. 2423 01:53:55,660 --> 01:53:56,680 Sir... sir... sir! -Narayanaswamy. 2424 01:53:56,910 --> 01:53:59,200 [STAMMERS] Narayanaswamy. -Sir, your name is Narayanaswamy. 2425 01:53:59,250 --> 01:53:59,540 Huh! 2426 01:53:59,600 --> 01:54:00,940 Then what’s his name? 2427 01:54:01,580 --> 01:54:02,470 He is Mr. Acharya. 2428 01:54:02,500 --> 01:54:04,010 [STAMMERS] Achar... Acharya... 2429 01:54:04,200 --> 01:54:05,100 Mr. Acharya... 2430 01:54:05,830 --> 01:54:06,160 Sir... sir. 2431 01:54:06,190 --> 01:54:06,880 Sir, one minute-- 2432 01:54:06,900 --> 01:54:07,700 I don’t want to see his face. -Vijay. 2433 01:54:07,800 --> 01:54:08,410 Sir! Sir! -Please! 2434 01:54:08,450 --> 01:54:09,610 Sir, one minute. -Come out, man. 2435 01:54:09,630 --> 01:54:10,510 Take him -Sir, just once! 2436 01:54:10,540 --> 01:54:11,950 Just take him out. -I’ll speak with him. 2437 01:54:12,000 --> 01:54:12,760 Take him out. 2438 01:54:13,080 --> 01:54:13,540 Sir! 2439 01:54:13,870 --> 01:54:14,200 Sir! 2440 01:54:16,110 --> 01:54:17,750 Who the hell is he? -Sir, he’s Vijay. 2441 01:54:17,970 --> 01:54:19,240 Does he have common sense? -Sir, calm down. 2442 01:54:19,450 --> 01:54:21,500 Sir, I’ll talk to him-- -No talking. 2443 01:54:21,690 --> 01:54:22,960 Listen, suspend him. 2444 01:54:23,160 --> 01:54:24,120 Wait, sir... wait! -Suspend him. 2445 01:54:24,220 --> 01:54:25,100 I’ll have a word with him, sir. 2446 01:54:25,130 --> 01:54:27,760 It’s coffee break. Let’s go for coffee. 2447 01:54:27,790 --> 01:54:28,700 I don’t want it. 2448 01:54:28,950 --> 01:54:31,380 Without coffee, my head trembles with pain. 2449 01:54:32,620 --> 01:54:35,650 I'll work considering the Rahukaaala, Gulikaala (ill times) 2450 01:54:36,040 --> 01:54:38,650 Look at me, I work on time. 2451 01:54:38,860 --> 01:54:39,460 [DISTINCT LAUGHS] 2452 01:54:39,660 --> 01:54:42,380 Hence, my boss never fumes at me. 2453 01:54:42,790 --> 01:54:44,530 [LAUGHS] Shall I hang up? 2454 01:54:46,880 --> 01:54:47,900 Don’t worry... 2455 01:54:47,990 --> 01:54:50,420 Everything will be fine. -Sir, I haven’t done any wrong. 2456 01:54:50,520 --> 01:54:51,530 I know that, Vijay. 2457 01:54:52,040 --> 01:54:53,530 I’ll talk to the boss. 2458 01:54:53,690 --> 01:54:55,290 You take rest for a week. 2459 01:54:55,560 --> 01:54:56,430 Everything will be fine. 2460 01:55:26,310 --> 01:55:35,790 " Please come erase the unwritten lines " 2461 01:55:37,010 --> 01:55:46,200 " Have precious dreams simmered away? " 2462 01:55:47,670 --> 01:55:52,450 " What more can I say? " 2463 01:55:53,300 --> 01:56:01,830 " I am a loner in an unknown place " 2464 01:56:03,700 --> 01:56:12,870 " The rest of my emotions are left with me " 2465 01:56:14,200 --> 01:56:25,200 " Has the village breeze returned to you? " 2466 01:56:43,700 --> 01:56:47,450 [LEAVES RUSTLING] 2467 01:56:48,450 --> 01:56:49,000 Huh. 2468 01:56:50,080 --> 01:56:51,410 Are you back, son? 2469 01:56:52,040 --> 01:56:52,850 Come... come. 2470 01:56:55,000 --> 01:56:56,620 [CHUCKLES SOFTLY] 2471 01:56:57,200 --> 01:56:58,840 Now you look lighter. 2472 01:56:59,250 --> 01:56:59,780 Huh? 2473 01:57:01,700 --> 01:57:02,340 Go... go. 2474 01:57:02,660 --> 01:57:03,630 Go on... go on. 2475 01:57:08,830 --> 01:57:09,400 Brundavva, 2476 01:57:10,330 --> 01:57:14,350 I’ve scientifically proved why watches fail here. 2477 01:57:15,580 --> 01:57:16,510 But I have one doubt. 2478 01:57:17,660 --> 01:57:20,110 How do you know it’s six o’clock exactly? 2479 01:57:20,200 --> 01:57:21,830 [CHUCKLES SOFTLY] 2480 01:57:22,020 --> 01:57:24,140 That’s nature. 2481 01:57:24,790 --> 01:57:25,840 Alas, boy! 2482 01:57:26,910 --> 01:57:29,600 Galigavva, our village cow, 2483 01:57:30,420 --> 01:57:32,080 my bosom is full, 2484 01:57:32,750 --> 01:57:37,780 she moos, calling us to savor her milk. 2485 01:57:39,250 --> 01:57:42,640 Bird chirping blesses the ear. 2486 01:57:42,950 --> 01:57:43,700 Son... 2487 01:57:44,080 --> 01:57:51,100 The one determined to finish the task tomorrow morning, 2488 01:57:51,580 --> 01:57:53,410 needs no alarm. 2489 01:57:54,080 --> 01:57:55,660 He just wakes. 2490 01:57:57,390 --> 01:58:01,230 We live strangely, calling it modernization. 2491 01:58:02,950 --> 01:58:06,150 One must come here to experience true life. 2492 01:58:07,080 --> 01:58:10,520 Perhaps that’s why this village is called “IDNODU.” 2493 01:58:11,120 --> 01:58:12,040 Go on. 2494 01:58:12,410 --> 01:58:13,840 The one who gave her heart... 2495 01:58:14,410 --> 01:58:16,900 ..is waiting for you. 2496 01:58:17,170 --> 01:58:17,810 Go on... go on. 2497 01:58:18,310 --> 01:58:20,170 Hey son, come here. 2498 01:58:21,580 --> 01:58:22,210 Sit down... sit down. 2499 01:58:24,210 --> 01:58:24,630 Take it. 2500 01:58:26,620 --> 01:58:27,310 Take it... take it. 2501 01:58:28,470 --> 01:58:29,310 Go on... go on. 2502 01:58:32,610 --> 01:58:40,200 " I have encountered this darkness " 2503 01:58:43,170 --> 01:58:51,660 " A helpless, unlit moonlight " 2504 01:58:53,830 --> 01:59:02,540 " I am my own destiny " 2505 01:59:04,630 --> 01:59:15,080 " A synonym of loneliness " 2506 01:59:15,320 --> 01:59:23,370 " Time has called you to me " 2507 01:59:25,820 --> 01:59:36,580 " Time has pulled me into itself " 2508 01:59:43,310 --> 01:59:45,310 [HEROIC MUSIC PLAYING] 2509 01:59:50,690 --> 01:59:54,360 He returned to see the land he himself had built. 2510 01:59:56,190 --> 01:59:57,780 It's like he returned back to his place. 2511 01:59:59,340 --> 02:00:01,160 Salutations to Time itself. 2512 02:00:02,740 --> 02:00:04,190 [INDISTINCT VOCALS] 2513 02:00:04,220 --> 02:00:05,550 Dear, turn around for a minute. 2514 02:00:05,590 --> 02:00:05,920 Huh? 2515 02:00:06,020 --> 02:00:06,510 Uh‑huh. 2516 02:00:06,700 --> 02:00:08,310 I can see everything. Just turn around. 2517 02:00:09,700 --> 02:00:11,370 My watch isn’t working. 2518 02:00:11,410 --> 02:00:12,700 I must urgently travel home. -Oh. 2519 02:00:12,830 --> 02:00:13,830 When’s the next bus? 2520 02:00:14,070 --> 02:00:15,720 [INDISTINCT VOCALS] -Huh. 2521 02:00:15,990 --> 02:00:16,760 Um- 2522 02:00:16,870 --> 02:00:18,000 Let’s talk later... 2523 02:00:18,120 --> 02:00:19,590 Tell me, when’s the next bus? 2524 02:00:21,000 --> 02:00:22,120 Nonsense again! -Hey! 2525 02:00:22,580 --> 02:00:23,040 You leave. 2526 02:00:23,370 --> 02:00:23,750 Leave. 2527 02:00:24,040 --> 02:00:24,410 Go. 2528 02:00:26,110 --> 02:00:27,060 What’s the issue? 2529 02:00:27,260 --> 02:00:28,850 My issue is I missed my bus. 2530 02:00:28,920 --> 02:00:29,880 But he told me to snatch. 2531 02:00:30,020 --> 02:00:32,330 He said “sit,” but you may have heard “snatch.” 2532 02:00:32,500 --> 02:00:34,470 What’s the matter? -Sir, my watch... 2533 02:00:34,740 --> 02:00:35,490 Watch's not working? 2534 02:00:35,740 --> 02:00:36,330 Huh! 2535 02:00:36,460 --> 02:00:37,330 How do you know? 2536 02:00:37,520 --> 02:00:38,370 Psychic vision. 2537 02:00:38,660 --> 02:00:39,260 Come... come. 2538 02:00:39,290 --> 02:00:39,850 Come... come. 2539 02:00:39,880 --> 02:00:40,870 Who the hell are these people?! 2540 02:00:40,900 --> 02:00:41,490 It’s... 2541 02:00:41,520 --> 02:00:42,910 For every new travelers here... 2542 02:00:43,090 --> 02:00:44,830 ..I make them stuff their hands in thier pockets. 2543 02:00:45,210 --> 02:00:47,630 But seeing you, I don’t feel like it. 2544 02:00:47,770 --> 02:00:48,410 Leave that. Come. 2545 02:00:48,750 --> 02:00:50,700 Damn, I got three! 2546 02:00:50,840 --> 02:00:51,380 Viji. 2547 02:00:51,590 --> 02:00:52,110 Keep fifty cents. 2548 02:00:52,370 --> 02:00:53,680 You play, I’ll pay it, Gowdre. 2549 02:00:53,790 --> 02:00:55,030 You owe me one and a half bucks from last game. 2550 02:00:55,060 --> 02:00:55,850 Just pay fifty cents now. 2551 02:00:55,870 --> 02:00:57,840 Damn! Take your fifty cents. 2552 02:00:57,860 --> 02:00:58,350 Yo Viji. 2553 02:00:58,580 --> 02:00:59,950 Look, someone here from your town. 2554 02:01:00,000 --> 02:01:00,640 From my town?! 2555 02:01:02,290 --> 02:01:02,980 Who’s he? 2556 02:01:03,310 --> 02:01:04,490 His watch malfunctioned. 2557 02:01:04,670 --> 02:01:05,750 Oh! 2558 02:01:06,330 --> 02:01:07,330 You missed your bus too, right? 2559 02:01:07,690 --> 02:01:08,450 How did you find out?! 2560 02:01:09,590 --> 02:01:10,700 Hey Jebu, continue my game. 2561 02:01:11,160 --> 02:01:11,770 Huh. 2562 02:01:13,070 --> 02:01:13,860 Come, I’ll tell you. 2563 02:01:15,690 --> 02:01:17,170 Sir, who are these guys? 2564 02:01:17,290 --> 02:01:18,410 One says “snatch”... 2565 02:01:18,450 --> 02:01:20,270 Another says “hands in pockets.” 2566 02:01:20,300 --> 02:01:21,140 Which village is this? 2567 02:01:21,160 --> 02:01:22,340 Leave that. Where are you from? 2568 02:01:22,500 --> 02:01:22,990 Bangalore. 2569 02:01:24,300 --> 02:01:25,120 Oh, he’s here. 2570 02:01:25,330 --> 02:01:27,650 Nanjappanna, take this to the house. I’ll come. 2571 02:01:28,080 --> 02:01:28,900 Hey dear... 2572 02:01:29,230 --> 02:01:29,830 What is it? 2573 02:01:30,910 --> 02:01:32,120 What shall I cook? 2574 02:01:32,490 --> 02:01:33,410 Cook anything. 2575 02:01:34,160 --> 02:01:36,410 Alright, you and your friend come for lunch. 2576 02:01:36,750 --> 02:01:39,780 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2577 02:01:49,870 --> 02:01:51,340 Do you know me? 2578 02:01:51,450 --> 02:01:52,060 Hm‑hmm. 2579 02:01:52,120 --> 02:01:52,620 No. 2580 02:01:52,910 --> 02:01:53,330 Ah! 2581 02:01:53,830 --> 02:01:54,570 To you? 2582 02:01:54,830 --> 02:01:55,450 Nope. 2583 02:01:56,430 --> 02:01:57,830 If both of you don’t know me, 2584 02:01:57,850 --> 02:01:59,430 have you seen me before? 2585 02:01:59,620 --> 02:02:01,520 I’ll tell-- -Alas! What shall I cook now? 2586 02:02:02,040 --> 02:02:03,350 Cook what you like. 2587 02:02:04,000 --> 02:02:04,790 Be careful. 2588 02:02:06,390 --> 02:02:06,850 Sir. 2589 02:02:07,330 --> 02:02:09,200 If you both haven’t met me, then how is this? 2590 02:02:09,620 --> 02:02:11,440 To you, is that important or catching the bus? 2591 02:02:11,460 --> 02:02:12,030 Um, bus sir. 2592 02:02:12,540 --> 02:02:13,290 Turn this side a bit. 2593 02:02:14,000 --> 02:02:14,640 To place my arms on you. 2594 02:02:14,670 --> 02:02:15,450 -Huh -Come. 2595 02:02:16,000 --> 02:02:17,240 It’s that... 2596 02:02:17,930 --> 02:02:19,530 A chieftain called Bhujabala, 2597 02:02:19,810 --> 02:02:22,670 Despite many warnings, Established this village tenaciously. 2598 02:02:23,330 --> 02:02:25,250 After building, he found out... 2599 02:02:25,530 --> 02:02:27,410 ..watches don’t work here. 2600 02:02:28,000 --> 02:02:30,290 I’ve proved that scientifically too. 2601 02:02:30,930 --> 02:02:31,930 Do you know who I am? 2602 02:02:35,420 --> 02:02:36,220 [VO] Did you saw? 2603 02:02:37,120 --> 02:02:40,700 The human ignorance made the nature ill. 2604 02:02:41,750 --> 02:02:43,350 Hence, the elders said... 2605 02:02:44,080 --> 02:02:45,880 ..when their deeds strengthens... 2606 02:02:46,330 --> 02:02:48,170 ..what will you grasp, the play of an almighty? 2607 02:02:49,450 --> 02:02:50,740 Due to Bhujabala's blunder... 2608 02:02:51,700 --> 02:02:52,860 ..everyone has to suffer. 2609 02:02:53,580 --> 02:02:55,640 Even while he arrives in the end... 2610 02:02:56,120 --> 02:02:57,370 ..Time mocked him too. 2611 02:02:58,660 --> 02:03:01,370 In every period humans did this... 2612 02:03:02,710 --> 02:03:06,580 ..future generation has to suffer due to our current blunders. 2613 02:03:07,950 --> 02:03:09,760 I am not against change 2614 02:03:10,120 --> 02:03:10,580 But... 2615 02:03:11,000 --> 02:03:14,370 ..terrible changes should not turn ugly. 2616 02:03:15,580 --> 02:03:16,720 Let's give it a thought. 2617 02:03:17,340 --> 02:03:19,460 Along with it, make others think too. 2618 02:03:20,500 --> 02:03:24,000 Because time will mock everyone. 2619 02:03:24,460 --> 02:03:26,410 " [VOCALIZING] " 2620 02:03:26,830 --> 02:03:34,500 " Has my existence dulled? " 2621 02:03:37,560 --> 02:03:45,660 " Have you realized this truth? " 2622 02:03:48,030 --> 02:03:57,200 " Even the sun must set " 2623 02:03:58,840 --> 02:04:08,870 " Like blessing the dark grey clouds " 2624 02:04:09,520 --> 02:04:18,370 " The mist drifted, rolling into rain " 2625 02:04:20,140 --> 02:04:31,580 " A blue ocean turned to meet the river " 2626 02:04:33,540 --> 02:04:34,620 No matter the mockery... 2627 02:04:35,220 --> 02:04:36,380 ..time has never ceased. 2628 02:04:37,010 --> 02:04:37,760 In the same way, 2629 02:04:38,300 --> 02:04:40,590 This story is not yet finished. 2630 02:04:42,140 --> 02:04:42,950 " [VOCABLES] " 2631 02:04:43,050 --> 02:04:45,220 " Hey Maava... Maava " 2632 02:04:45,370 --> 02:04:46,200 " [VOCABLES] " 2633 02:04:46,610 --> 02:04:48,360 " Hey Maava... Maava " 2634 02:04:48,760 --> 02:04:49,750 " [VOCABLES] " 2635 02:04:50,210 --> 02:04:53,500 " When will you come, Maava? " 2636 02:04:53,780 --> 02:04:57,240 " What will you bring me from town? " 2637 02:04:57,380 --> 02:05:00,540 " Clothes are fine, even simple ones " 2638 02:05:00,940 --> 02:05:04,020 " I don’t mind glasses or ear rings " 2639 02:05:04,500 --> 02:05:07,710 " But I don’t even have money to drink " 2640 02:05:07,760 --> 02:05:09,400 " Hey, I don’t have... don’t have... " 2641 02:05:09,430 --> 02:05:11,170 " Don’t have the money " 2642 02:05:11,390 --> 02:05:15,100 " If you wish, I'll bring you a drink. " 2643 02:05:15,520 --> 02:05:18,450 " [VOCABLES] " 2644 02:05:19,050 --> 02:05:22,470 " I’ll get spicy peanuts to snack on " 2645 02:05:22,900 --> 02:05:26,530 " [VOCABLES] " 2646 02:05:55,560 --> 02:05:58,270 " To my soft, sensitive body " 2647 02:05:58,730 --> 02:06:02,190 " Don’t go crazy fondling it " 2648 02:06:02,330 --> 02:06:05,800 " No, no... I am Superman " 2649 02:06:05,900 --> 02:06:08,350 " I’m Jackie Chan in a fight " 2650 02:06:08,610 --> 02:06:12,160 " Dammit, give me your gold necklace " 2651 02:06:12,600 --> 02:06:15,930 " Chain... chain... chain, your golden chain " 2652 02:06:16,170 --> 02:06:18,250 " Why do you need a necklace? " 2653 02:06:19,710 --> 02:06:21,590 " Why the gold chain? " 2654 02:06:23,320 --> 02:06:26,990 " If you wish, I’ll get you a train " 2655 02:06:27,170 --> 02:06:30,470 " [VOCABLES] " 2656 02:06:31,290 --> 02:06:34,260 " I’ll drive it without a driver " 2657 02:06:34,600 --> 02:06:37,510 " [VOCABLES] " 2658 02:07:14,220 --> 02:07:17,430 " The heat of my sizzling body " 2659 02:07:17,950 --> 02:07:21,070 " Don’t get burnt by touching it " 2660 02:07:21,220 --> 02:07:28,270 " I’m a strong pumpset, I’ll cool your fire with water " 2661 02:07:28,500 --> 02:07:32,250 " I’ll wait for you, leaving everything " 2662 02:07:32,480 --> 02:07:35,080 " Leaving, leaving, leaving... all behind for you " 2663 02:07:35,850 --> 02:07:39,640 " I like you, though you’re a village rogue. " 2664 02:07:39,940 --> 02:07:42,580 " [VOCABLES] " 2665 02:07:43,010 --> 02:07:46,630 " You were born for me, my love " 2666 02:07:46,860 --> 02:07:50,030 " [VOCABLES] " 173467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.