All language subtitles for Dungevczvcdvfdgfstasy (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,139 --> 00:02:24,984 Okay, milk and eggs. 2 00:02:25,008 --> 00:02:27,008 All right, milk, eggs. 3 00:02:28,152 --> 00:02:30,271 - Mm-hmm. - And what else, babe? 4 00:02:30,295 --> 00:02:32,713 Oh, what if we get pasta? 5 00:02:32,737 --> 00:02:34,493 Oh, we can make fettuccine Alfredo. 6 00:02:34,517 --> 00:02:35,576 Yes. 7 00:02:35,600 --> 00:02:36,920 Pasta. 8 00:02:36,944 --> 00:02:39,274 Babe, please be careful. 9 00:02:39,298 --> 00:02:41,706 Why, in case I fall? 10 00:02:41,730 --> 00:02:42,785 Yes. 11 00:02:42,809 --> 00:02:43,809 Whoops. 12 00:02:46,290 --> 00:02:47,920 Yes, in case you fall 13 00:02:48,884 --> 00:02:50,290 in love with me. 14 00:02:50,314 --> 00:02:52,476 Well, Luke Cattaneo. 15 00:02:52,500 --> 00:02:54,096 It's too late for that. 16 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 - I know. - Mmm. 17 00:02:59,105 --> 00:03:00,105 Mmmm. 18 00:03:01,140 --> 00:03:02,495 Groceries first. 19 00:03:02,519 --> 00:03:04,269 You're not getting out it. 20 00:03:04,293 --> 00:03:05,673 - But- - No, man. 21 00:03:07,200 --> 00:03:08,253 Come on, mister. 22 00:03:09,122 --> 00:03:11,922 You shouldn't dress like this and make a grocery list. 23 00:03:13,857 --> 00:03:15,881 What if I get frozen grapes as a snack? 24 00:03:15,905 --> 00:03:18,126 Is that really replacing ice cream 25 00:03:18,150 --> 00:03:19,296 or am I getting kicked out again 26 00:03:19,320 --> 00:03:20,586 at 2:00 a.m. to go get it for us? 27 00:03:20,610 --> 00:03:21,610 Mm. 28 00:03:22,470 --> 00:03:24,287 Babe, you have a little... 29 00:03:26,900 --> 00:03:27,900 Luke! 30 00:03:33,264 --> 00:03:37,283 Ow. 31 00:03:37,307 --> 00:03:40,640 Who are you? 32 00:03:42,008 --> 00:03:43,332 [PA Blue Team To ICU, Please. 33 00:03:43,356 --> 00:03:45,454 Blue Team to ICU. 34 00:04:07,259 --> 00:04:08,068 Hi, Emily. 35 00:04:08,092 --> 00:04:09,092 How are you? 36 00:04:11,346 --> 00:04:12,357 My... 37 00:04:12,381 --> 00:04:13,596 Luke, where's my Luke, where's my Luke? 38 00:04:13,620 --> 00:04:14,430 He should be 39 00:04:14,454 --> 00:04:17,376 Ma'am, you've been in a severe accident, okay? 40 00:04:17,400 --> 00:04:18,456 And multiple surgeries. 41 00:04:18,480 --> 00:04:19,746 Please. 42 00:04:19,770 --> 00:04:21,126 Where's my husband? 43 00:04:21,150 --> 00:04:22,056 He should be right there. 44 00:04:22,080 --> 00:04:22,890 He should be here. 45 00:04:22,914 --> 00:04:24,114 He's... 46 00:04:27,359 --> 00:04:28,861 No. 47 00:04:28,885 --> 00:04:31,356 No, no, no, no, no, no. 48 00:04:31,380 --> 00:04:32,199 Is he dead? 49 00:04:32,223 --> 00:04:33,032 No. 50 00:04:33,056 --> 00:04:33,866 No. - Your husband's fine. 51 00:04:33,890 --> 00:04:36,002 He's fine, okay? 52 00:04:36,026 --> 00:04:38,807 He just left you something. 53 00:04:38,831 --> 00:04:42,498 What? 54 00:04:42,522 --> 00:04:46,122 What's going on? 55 00:04:46,146 --> 00:04:47,146 Hey. 56 00:04:49,111 --> 00:04:50,111 Divorce? 57 00:04:51,806 --> 00:04:52,616 What? 58 00:04:52,640 --> 00:04:54,740 What, no he wouldn't... 59 00:04:54,764 --> 00:04:58,514 He wouldn't. 60 00:04:59,604 --> 00:05:02,192 Code blue, code blue! 61 00:05:11,130 --> 00:05:12,363 Welcome back, Emily. 62 00:05:14,520 --> 00:05:15,329 My phone. 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,162 Give me my phone. 64 00:05:16,186 --> 00:05:16,995 Give me my phone. 65 00:05:17,019 --> 00:05:17,993 He wouldn't do this to me. 66 00:05:18,017 --> 00:05:21,295 Luke. 67 00:05:21,319 --> 00:05:22,956 Luke? 68 00:05:22,980 --> 00:05:23,790 Hey, it's Luke. 69 00:05:23,814 --> 00:05:25,398 Leave it at the beep. 70 00:05:26,265 --> 00:05:28,328 Luke. 71 00:05:28,352 --> 00:05:30,219 No, this isn't real. 72 00:05:30,243 --> 00:05:31,326 This isn't... 73 00:05:43,777 --> 00:05:47,646 You know, I love you, but seriously, 74 00:05:47,670 --> 00:05:49,083 how do you feel about this? 75 00:05:52,980 --> 00:05:55,413 Well, hmm, 76 00:05:57,870 --> 00:06:02,106 the old Emily, the one whose husband vanished 77 00:06:02,130 --> 00:06:05,316 and divorced her after a car crash, 78 00:06:05,340 --> 00:06:07,640 well, she flat lined for three minutes anyway. 79 00:06:08,940 --> 00:06:12,753 This Emily, she doesn't feel thing. 80 00:06:14,520 --> 00:06:16,533 Nope, I'm single, 81 00:06:17,730 --> 00:06:22,730 I can walk, and I've got a plane to catch. 82 00:06:24,300 --> 00:06:27,006 I'm writing that travel piece, Boss Lady. 83 00:06:27,030 --> 00:06:28,030 Thrilled? 84 00:06:28,800 --> 00:06:31,893 Thrilled, terrified. 85 00:06:33,390 --> 00:06:36,216 It's hard to tell the difference these days. 86 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 Yeah. 87 00:06:58,414 --> 00:07:00,276 I am going to write, 88 00:07:00,300 --> 00:07:02,616 but I'm also going to find him. 89 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 I deserve closure. 90 00:07:45,992 --> 00:07:47,193 Hey, bellissima. 91 00:07:49,230 --> 00:07:52,656 A beauty like you belongs in a beautiful place like this. 92 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 Mm. 93 00:07:54,360 --> 00:07:57,153 Would you do us the honor of coming to feast? 94 00:08:27,837 --> 00:08:29,957 Luke, is that you? 95 00:08:35,501 --> 00:08:36,688 What fortress? 96 00:08:37,856 --> 00:08:38,767 Oh, it's okay. 97 00:08:38,791 --> 00:08:39,786 I'm American. 98 00:08:39,810 --> 00:08:40,620 Oh, fantastic. 99 00:08:40,644 --> 00:08:42,306 Do, do you know anything about a fortress? 100 00:08:42,330 --> 00:08:46,356 Like, is is it a restaurant or bar or... 101 00:08:46,380 --> 00:08:48,516 You look like a nice girl. 102 00:08:48,540 --> 00:08:49,596 It's best to stay away. 103 00:08:49,620 --> 00:08:50,620 Yes? 104 00:08:59,490 --> 00:09:00,490 American girl. 105 00:09:01,940 --> 00:09:04,140 You blew me off for the dungeon, huh? 106 00:09:05,600 --> 00:09:06,694 I know what it is. 107 00:09:06,718 --> 00:09:07,528 You do? 108 00:09:07,552 --> 00:09:08,829 Mm-hmm. 109 00:09:19,500 --> 00:09:20,733 Spicy, huh? 110 00:09:22,320 --> 00:09:23,257 It's hard to get in though. 111 00:09:23,281 --> 00:09:25,838 Why, is it, is it like invite only or something? 112 00:09:25,862 --> 00:09:26,946 Do you know where it is? 113 00:09:26,970 --> 00:09:27,779 Can you take me? 114 00:09:27,803 --> 00:09:28,777 Sure, I'll tell you more, 115 00:09:28,801 --> 00:09:31,220 but you've got to... 116 00:09:32,120 --> 00:09:33,276 Huh. 117 00:09:33,300 --> 00:09:35,223 American money is very good. 118 00:09:36,630 --> 00:09:39,456 I'm not giving you money. 119 00:09:39,480 --> 00:09:41,087 What about a kiss? 120 00:09:43,012 --> 00:09:47,245 Bitch. 121 00:09:59,140 --> 00:10:04,140 Okay, wow, this place is something else. 122 00:10:11,070 --> 00:10:12,653 It's hard to get in, though. 123 00:10:17,040 --> 00:10:19,590 Greasy asshole. At least he was good for one thing. 124 00:10:39,134 --> 00:10:41,967 Well, so much for being exclusive. 125 00:11:07,404 --> 00:11:09,246 That's a new recruit? 126 00:11:09,270 --> 00:11:10,270 Looks like it, 127 00:11:11,220 --> 00:11:13,820 but it's the off season and she hasn't been invited. 128 00:11:16,740 --> 00:11:18,563 Mario, clean up the basement. 129 00:11:21,150 --> 00:11:22,550 Dead body involving, or... 130 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 What do you think? 131 00:11:32,010 --> 00:11:33,847 I'm sorry, Master. 132 00:11:33,871 --> 00:11:35,950 I was just checking the feed. 133 00:11:35,974 --> 00:11:38,474 Looks like a new recruit has shown up at the gate. 134 00:11:40,530 --> 00:11:42,066 I'll handle it. 135 00:11:42,090 --> 00:11:43,506 Good. 136 00:11:43,530 --> 00:11:44,530 You know what to do. 137 00:12:27,600 --> 00:12:28,950 Is anybody there? 138 00:12:30,000 --> 00:12:33,357 Hello. 139 00:12:33,381 --> 00:12:34,885 You scared me. 140 00:12:34,909 --> 00:12:36,934 Where did you just... 141 00:12:36,958 --> 00:12:37,767 Sorry. 142 00:12:37,791 --> 00:12:38,601 Where is everybody? 143 00:12:38,625 --> 00:12:40,953 I just- So, you snuck in. 144 00:12:42,390 --> 00:12:43,390 Smart. 145 00:12:44,730 --> 00:12:48,903 Well, I should say welcome to the dungeon. 146 00:12:51,060 --> 00:12:53,106 I just, I didn't, I didn't actually sneak in. 147 00:12:53,130 --> 00:12:54,546 I was, I was just looking for someone. 148 00:12:54,570 --> 00:12:55,380 Okay. 149 00:12:55,404 --> 00:12:56,886 Well, it doesn't matter why you are here. 150 00:12:56,910 --> 00:12:59,973 What matters is you are, 151 00:13:01,290 --> 00:13:05,166 but you should know bad things happen 152 00:13:05,190 --> 00:13:07,863 to good girls who come uninvited. 153 00:13:09,630 --> 00:13:12,750 Lucky for you, I like good girls 154 00:13:12,774 --> 00:13:16,026 and I am feeling generous tonight. 155 00:13:16,050 --> 00:13:16,927 What the fuck? 156 00:13:16,951 --> 00:13:18,500 Did you just put a leash on me? 157 00:13:21,183 --> 00:13:22,593 Call it insurance. 158 00:13:23,910 --> 00:13:25,760 I'm gonna take you to the master now. 159 00:13:27,480 --> 00:13:29,343 Maybe you'll become one of us soon. 160 00:13:30,387 --> 00:13:31,703 What? 161 00:13:56,760 --> 00:13:58,866 This is the woman who snuck in. 162 00:13:58,890 --> 00:13:59,973 She has potential. 163 00:14:01,080 --> 00:14:02,766 I'd like to give her a trial. 164 00:14:02,790 --> 00:14:04,190 Why do you think I'm here? 165 00:14:05,100 --> 00:14:06,186 Do it. 166 00:14:06,210 --> 00:14:07,293 Don't waste my time. 167 00:14:29,430 --> 00:14:33,623 - Let's go. - Get her out of here. 168 00:14:33,647 --> 00:14:34,716 Wait. 169 00:14:34,740 --> 00:14:36,006 She's not suited for the trials. 170 00:14:36,030 --> 00:14:36,839 What? 171 00:14:36,863 --> 00:14:37,672 Because she slapped you? 172 00:14:37,696 --> 00:14:38,506 She doesn't belong here. 173 00:14:38,530 --> 00:14:40,326 No, I would argue that that's exactly why she does. 174 00:14:40,350 --> 00:14:41,943 I said no. 175 00:14:43,530 --> 00:14:44,886 This is my dungeon. 176 00:14:44,910 --> 00:14:45,720 Remember? 177 00:14:45,744 --> 00:14:46,776 Yes, of course, Master. 178 00:14:46,800 --> 00:14:48,696 And so you should know better than anyone 179 00:14:48,720 --> 00:14:51,038 that rules are rules. 180 00:14:51,062 --> 00:14:53,863 Did you just fucking lock me in? 181 00:14:55,110 --> 00:14:56,223 She found us. 182 00:14:57,510 --> 00:14:59,373 She's seen what's been going on here. 183 00:15:01,080 --> 00:15:03,700 So if we don't put her through the trials, we'll have to... 184 00:15:08,370 --> 00:15:09,180 Am I right, Mario? 185 00:15:09,204 --> 00:15:13,712 It would be a shame to lose a pretty one like that. 186 00:15:13,736 --> 00:15:15,276 Fine. 187 00:15:15,300 --> 00:15:16,896 I'll conduct the trials. 188 00:15:16,920 --> 00:15:18,320 You too, back to the office. 189 00:15:19,636 --> 00:15:20,636 Go. 190 00:15:28,385 --> 00:15:30,310 Open the damn... 191 00:15:45,784 --> 00:15:47,451 What the hell, Luke? 192 00:15:49,710 --> 00:15:51,879 So you really are here in some remote town 193 00:15:51,903 --> 00:15:55,896 in fucking Italy right now, running a goddamn dungeon 194 00:15:55,920 --> 00:15:56,730 of all things. 195 00:15:56,754 --> 00:15:58,827 What, what is this? 196 00:15:58,851 --> 00:16:00,636 What are these fucking trials? 197 00:16:00,660 --> 00:16:01,910 What is this place, what? 198 00:16:04,560 --> 00:16:05,706 No, fuck that. 199 00:16:05,730 --> 00:16:07,203 Why did you leave me? 200 00:16:10,080 --> 00:16:11,343 I almost died, 201 00:16:12,216 --> 00:16:13,866 and you left me there 202 00:16:13,890 --> 00:16:16,712 in that hospital bed when I could barely fucking breathe. 203 00:16:16,736 --> 00:16:19,252 How could you do that to me? 204 00:16:19,276 --> 00:16:21,555 Now, say something! 205 00:16:34,537 --> 00:16:36,963 Congratulations on getting in here. 206 00:16:38,340 --> 00:16:40,146 In order to be accepted into the dungeon, 207 00:16:40,170 --> 00:16:42,546 you have to pass a series of tests. 208 00:16:42,570 --> 00:16:43,773 The Trials of Desire. 209 00:16:45,330 --> 00:16:47,473 What kind of sick joke is this, Luke? 210 00:16:49,170 --> 00:16:52,003 Luke, I don't know who that is. 211 00:16:53,503 --> 00:16:55,323 I'm Lucian the master. 212 00:16:56,891 --> 00:16:58,591 I don't believe this. 213 00:17:00,990 --> 00:17:02,490 There's no turning back now. 214 00:17:07,892 --> 00:17:08,702 Fine. 215 00:17:08,726 --> 00:17:09,846 You know what, I'll call you whatever 216 00:17:09,870 --> 00:17:11,136 you want me to call you. 217 00:17:11,160 --> 00:17:11,969 Lucian? 218 00:17:11,993 --> 00:17:12,802 Yeah, sure. 219 00:17:12,826 --> 00:17:13,636 Master? 220 00:17:13,660 --> 00:17:14,703 Sure. 221 00:17:16,740 --> 00:17:17,826 You wanna play? 222 00:17:17,850 --> 00:17:19,086 Let's fucking play. 223 00:17:19,110 --> 00:17:20,766 What's the first trial? 224 00:17:20,790 --> 00:17:21,790 No more talking. 225 00:17:22,535 --> 00:17:23,535 Yeah? 226 00:17:51,540 --> 00:17:54,783 The first trial is blind devotion. 227 00:17:58,410 --> 00:18:02,193 This trial tests your restraint. 228 00:18:03,390 --> 00:18:04,390 No sight. 229 00:18:05,940 --> 00:18:06,940 Only sound. 230 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 Only touch. 231 00:18:27,999 --> 00:18:29,772 Where are you? 232 00:18:29,796 --> 00:18:30,796 Shh. 233 00:19:27,821 --> 00:19:29,244 What are you doing? 234 00:19:29,268 --> 00:19:30,351 Don't move. 235 00:19:31,399 --> 00:19:32,399 Just feel. 236 00:19:41,315 --> 00:19:45,546 This trial tests your ability to stay still, 237 00:19:45,570 --> 00:19:46,953 to stay silent. 238 00:19:49,080 --> 00:19:52,416 Even when your body, your mind, 239 00:19:52,440 --> 00:19:54,213 and your heart want to betray you, 240 00:19:56,310 --> 00:19:57,453 no matter what. 241 00:19:59,070 --> 00:19:59,977 Good. 242 00:20:00,001 --> 00:20:01,353 Keep staying still. 243 00:20:05,070 --> 00:20:07,773 Keep restraining. 244 00:20:19,031 --> 00:20:24,031 Lucian, did I... 245 00:20:27,246 --> 00:20:29,246 What in the actual fuck? 246 00:20:32,190 --> 00:20:34,293 I told you, she doesn't belong here. 247 00:20:35,455 --> 00:20:37,773 Get her out of here now. 248 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 You moved. 249 00:21:05,370 --> 00:21:06,870 It means you failed the trial, 250 00:21:07,740 --> 00:21:09,040 but I was right about you. 251 00:21:10,140 --> 00:21:11,490 The master sees it too now. 252 00:21:12,750 --> 00:21:13,950 You have real potential. 253 00:21:15,136 --> 00:21:15,946 Hey, it's okay. 254 00:21:15,970 --> 00:21:17,643 You held out longer than most. 255 00:21:18,690 --> 00:21:19,890 You'll get it next time. 256 00:21:20,861 --> 00:21:22,503 Why do I want to get it? 257 00:21:23,730 --> 00:21:25,608 For what, a trophy? 258 00:21:25,632 --> 00:21:28,657 What are you freaks doing here? 259 00:21:28,681 --> 00:21:31,453 I like you. 260 00:21:31,477 --> 00:21:33,246 Yeah, you've said that before. 261 00:21:33,270 --> 00:21:35,366 Right before you put a fucking leash on me. 262 00:21:35,390 --> 00:21:37,083 - We should be friends. - What? 263 00:21:38,430 --> 00:21:39,546 You're so weird. 264 00:21:39,570 --> 00:21:40,775 Why... 265 00:21:40,799 --> 00:21:42,126 God, what do I even ask? 266 00:21:42,150 --> 00:21:43,563 This place is insane. 267 00:21:45,720 --> 00:21:48,873 Okay, you wanna be friends. 268 00:21:49,980 --> 00:21:53,664 Then tell me what the hell is actually going on here. 269 00:22:01,309 --> 00:22:02,856 Better? 270 00:22:02,880 --> 00:22:03,690 Not even close. 271 00:22:03,714 --> 00:22:06,426 For what it's worth, you sought us out. 272 00:22:06,450 --> 00:22:07,450 You came here. 273 00:22:08,550 --> 00:22:10,723 I don't even know what I was trying to do. 274 00:22:12,513 --> 00:22:14,496 What is this place? 275 00:22:14,520 --> 00:22:16,026 These trials, what are they for? 276 00:22:16,050 --> 00:22:19,423 And, Lucian, who is he? 277 00:22:21,195 --> 00:22:23,016 What's his last name? 278 00:22:23,040 --> 00:22:24,186 Do you work for him? 279 00:22:24,210 --> 00:22:25,510 How long has he been here? 280 00:22:27,390 --> 00:22:29,916 Even more reason for you to stay. 281 00:22:29,940 --> 00:22:33,999 But hey, as your friend, I just want you to know 282 00:22:34,023 --> 00:22:37,743 that you are free to leave at any time. 283 00:22:39,090 --> 00:22:40,099 That's not what I asked. 284 00:22:40,123 --> 00:22:41,883 That's all I can answer. 285 00:22:46,330 --> 00:22:49,596 Hey, it's okay. I'm not gonna do anything. 286 00:22:49,620 --> 00:22:51,096 I just wanna help you up. 287 00:22:51,120 --> 00:22:52,416 It's late, 288 00:22:52,440 --> 00:22:54,670 so if you'd like to stay for the retrial 289 00:22:55,830 --> 00:22:57,603 and learn more about the Master, 290 00:22:59,310 --> 00:23:01,656 you can follow me to your chambers. 291 00:23:01,680 --> 00:23:04,870 Come on. We've prepared a fresh change of clothes for you. 292 00:23:51,136 --> 00:23:52,553 Goodnight, Emily. 293 00:23:53,596 --> 00:23:55,929 Maybe I'll see you tomorrow. 294 00:23:57,171 --> 00:23:59,838 You can also exit out that door. 295 00:24:01,458 --> 00:24:03,083 Wait, how do you know my name? 296 00:24:15,630 --> 00:24:17,556 Secret fortress, 297 00:24:17,580 --> 00:24:22,580 weird underground trials, cryptic messages, 298 00:24:22,680 --> 00:24:26,933 and you, my friend Jonah, 299 00:24:28,380 --> 00:24:30,917 a name so unabashedly biblical, 300 00:24:30,941 --> 00:24:34,833 showing me a secret garden and pool? 301 00:24:36,694 --> 00:24:39,384 Well, you make it sound weirder than it actually is. 302 00:24:39,408 --> 00:24:41,943 Yeah, I don't think that's possible. 303 00:24:44,400 --> 00:24:46,816 Okay, so I know you can't outright answer 304 00:24:46,840 --> 00:24:48,486 any of my questions, 305 00:24:48,510 --> 00:24:52,386 so what about a game of yes or no? 306 00:24:52,410 --> 00:24:53,710 You know that game, right? 307 00:24:56,700 --> 00:24:57,700 Okay. 308 00:24:58,770 --> 00:25:00,726 Is this a sex cult 309 00:25:00,750 --> 00:25:02,686 and is Lucian your leader? 310 00:25:06,330 --> 00:25:07,140 Oh, come on. 311 00:25:07,164 --> 00:25:09,813 You, you totally look like you're here against your will. 312 00:25:10,980 --> 00:25:13,803 Fake smiles, never actually reach your eyes. 313 00:25:16,890 --> 00:25:17,890 Unfortunately not. 314 00:25:19,770 --> 00:25:21,170 Would you like to try again? 315 00:25:26,808 --> 00:25:27,808 Wait. 316 00:25:30,402 --> 00:25:32,706 Is that a gunshot wound? 317 00:25:32,730 --> 00:25:33,730 Yes. 318 00:25:34,470 --> 00:25:35,770 I got it here a while ago. 319 00:25:36,990 --> 00:25:39,914 Did you get it here? 320 00:25:39,938 --> 00:25:40,938 Here. 321 00:25:42,300 --> 00:25:43,300 Was it him? 322 00:25:55,440 --> 00:25:56,890 It's time for your retrial. 323 00:26:00,482 --> 00:26:02,763 No moving, no talking, right? 324 00:26:05,040 --> 00:26:07,326 What do I get if I pass the trials? 325 00:26:07,350 --> 00:26:11,106 What, candy, a trophy, a chance to meet your God? 326 00:26:11,130 --> 00:26:14,643 More trials, until you're accepted by the dungeon. 327 00:26:16,620 --> 00:26:19,056 Okay, except I don't really care about the dungeon. 328 00:26:19,080 --> 00:26:22,866 So how about I name my own price, yeah? 329 00:26:22,890 --> 00:26:27,396 How about your life story, Lucian, 330 00:26:27,420 --> 00:26:29,536 dungeon cult leader edition? 331 00:26:29,560 --> 00:26:31,146 While we're at it, why don't you tell me 332 00:26:31,170 --> 00:26:33,483 why Jonah has a gunshot scar on his abdomen. 333 00:26:35,455 --> 00:26:36,486 Oh, sorry, Master. 334 00:26:36,510 --> 00:26:38,160 I was talking too much, wasn't I? 335 00:27:20,965 --> 00:27:23,548 Much stronger than yesterday. 336 00:27:38,075 --> 00:27:40,492 Tough, as you've always been. 337 00:27:46,946 --> 00:27:48,946 What did you just say? 338 00:27:51,660 --> 00:27:53,766 I said you've passed the trials. 339 00:27:53,790 --> 00:27:56,436 No, no, you just said, "as you've always been." 340 00:27:56,460 --> 00:27:57,726 I meant the royal you 341 00:27:57,750 --> 00:27:58,727 as in people like you who come here. 342 00:27:58,751 --> 00:28:00,245 No, no, you did not. 343 00:28:00,269 --> 00:28:01,926 That was not generic. 344 00:28:01,950 --> 00:28:04,806 That was, that was personal. 345 00:28:04,830 --> 00:28:06,523 Many women come here, 346 00:28:06,547 --> 00:28:08,796 to learn, to train. 347 00:28:08,820 --> 00:28:10,476 You're not special. 348 00:28:10,500 --> 00:28:11,309 Hmm. 349 00:28:11,333 --> 00:28:12,333 Wow. 350 00:28:13,080 --> 00:28:14,586 Great, so this is what gets you off? 351 00:28:14,610 --> 00:28:15,783 How many women have you brought here? 352 00:28:15,807 --> 00:28:17,763 Are you bragging about that right now? 353 00:28:18,870 --> 00:28:20,796 So did this turn you on? 354 00:28:20,820 --> 00:28:21,637 Hmm? 355 00:28:21,661 --> 00:28:23,913 Watching us squirm, hearing us beg? 356 00:28:25,500 --> 00:28:26,418 God, I'm so stupid. 357 00:28:26,442 --> 00:28:28,176 You're not my Luke. 358 00:28:28,200 --> 00:28:29,017 You're nothing like him. 359 00:28:29,041 --> 00:28:31,296 You're just some S&M fanatic playing God. 360 00:28:31,320 --> 00:28:32,406 I'm such an idiot. 361 00:28:32,430 --> 00:28:34,594 This is a cult, I knew it. 362 00:28:42,413 --> 00:28:44,313 How did you handle the heat So well? 363 00:28:48,885 --> 00:28:53,186 I was in a car crash, flipped twice on a mountain road. 364 00:28:53,210 --> 00:28:56,853 Do you have any idea how hot a wrecked car gets? 365 00:29:15,420 --> 00:29:18,887 Sir, how is her trial going? 366 00:29:19,990 --> 00:29:21,423 Don't you have work to do? 367 00:29:22,920 --> 00:29:27,473 Also, since when does one recruit matter so much? 368 00:29:38,550 --> 00:29:41,226 Sign it, sever the tie. 369 00:29:41,250 --> 00:29:46,250 Come with us to Italy or she dies, one way or another. 370 00:29:50,543 --> 00:29:53,093 You are never gonna believe where I am right now. 371 00:29:54,000 --> 00:29:58,446 I am in a literal dungeon. 372 00:29:58,470 --> 00:30:01,386 Stone walls, cryptic codes, all of it, the whole nine yards. 373 00:30:01,410 --> 00:30:04,293 It's a sex cult, I think. 374 00:30:05,172 --> 00:30:08,553 Well, cults are very topical. 375 00:30:09,438 --> 00:30:12,666 I mean, hey, I'm just so glad Italy's inspiring you. 376 00:30:12,690 --> 00:30:16,026 I mean, these pages you sent over, fire. 377 00:30:16,050 --> 00:30:16,860 Yeah. 378 00:30:16,884 --> 00:30:18,421 Fire, trauma, ropes. 379 00:30:18,445 --> 00:30:21,033 Well, whatever it is, keep channeling it. 380 00:30:22,050 --> 00:30:24,456 And I'm, I'm really proud of you. 381 00:30:24,480 --> 00:30:26,730 Sounds like you're finally getting over Luke. 382 00:30:29,520 --> 00:30:32,170 I'm not over him, not even close. 383 00:30:34,080 --> 00:30:35,961 Day whatever. 384 00:30:35,985 --> 00:30:40,985 This so-called dungeon is beautiful and terrifying. 385 00:30:41,520 --> 00:30:44,253 Like the sun never touches the truth here. 386 00:30:45,240 --> 00:30:47,253 The Master, Lucian, 387 00:30:48,120 --> 00:30:51,906 he wears Luke's face, but he's not my Luke. 388 00:30:51,930 --> 00:30:55,563 My Luke made me laugh with cold kisses and hot pad Thai. 389 00:30:56,430 --> 00:30:58,893 He burns you on purpose. 390 00:31:00,840 --> 00:31:02,166 As if the car crash, 391 00:31:02,190 --> 00:31:07,190 the ICU, the signed divorce papers weren't enough, 392 00:31:07,230 --> 00:31:09,663 my life just wants to play a joke on me. 393 00:31:12,090 --> 00:31:13,590 What did I do to deserve this? 394 00:31:30,554 --> 00:31:35,423 Hey, I, I brought you a fresh change of clothes. 395 00:31:37,830 --> 00:31:40,626 Wait, Jonah. 396 00:31:40,650 --> 00:31:43,356 Thank you, seriously for being so kind to me. 397 00:31:43,380 --> 00:31:44,480 It really means a lot. 398 00:31:45,710 --> 00:31:47,373 Sure, of course. 399 00:32:04,676 --> 00:32:07,476 What the hell were you doing in her room at this hour? 400 00:32:07,500 --> 00:32:09,006 I was delivering clothes to her 401 00:32:09,030 --> 00:32:11,176 because you burned holes in the last set. 402 00:32:11,200 --> 00:32:12,557 She's mine to train. 403 00:32:12,581 --> 00:32:14,553 Did I make myself unclear? 404 00:32:15,390 --> 00:32:16,836 You did. 405 00:32:16,860 --> 00:32:18,786 You're always unclear. 406 00:32:18,810 --> 00:32:20,976 Stay the fuck away from her. 407 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 She's mine. 408 00:32:23,040 --> 00:32:25,146 You and everyone else, stay away. 409 00:32:25,170 --> 00:32:27,606 That includes Mario and every other asshole 410 00:32:27,630 --> 00:32:29,268 with a gun strapped to them. 411 00:32:29,292 --> 00:32:30,693 I will not repeat myself. 412 00:32:33,000 --> 00:32:34,420 Understood, Master. 413 00:32:35,757 --> 00:32:36,757 Good. 414 00:33:22,554 --> 00:33:24,471 I had it under control. 415 00:33:27,838 --> 00:33:28,838 I buried it. 416 00:33:43,104 --> 00:33:44,466 Cry every full moon 417 00:33:44,490 --> 00:33:46,140 or is this just a one time thing? 418 00:33:49,633 --> 00:33:51,933 You speak when you're spoken to. 419 00:33:54,810 --> 00:33:56,646 You know what? 420 00:33:56,670 --> 00:33:57,966 You want answers? 421 00:33:57,990 --> 00:33:58,990 Fine. 422 00:33:59,670 --> 00:34:01,386 Pass the next trial, 423 00:34:01,410 --> 00:34:03,963 I'll give you one question and one real answer. 424 00:34:38,730 --> 00:34:40,683 The Trial of Honesty. 425 00:34:42,761 --> 00:34:47,761 Strip away the exterior and reveal what's hidden, 426 00:34:49,380 --> 00:34:51,533 layer by layer. 427 00:34:53,127 --> 00:34:55,083 But with each one you remove, 428 00:34:56,610 --> 00:34:57,843 I'll take one from you. 429 00:35:02,124 --> 00:35:07,023 The naked truth isn't for the weak. 430 00:35:33,450 --> 00:35:34,450 Good. 431 00:35:36,211 --> 00:35:39,530 Now let's see if you'll let me take one off of you. 432 00:36:20,116 --> 00:36:23,033 Revealing is easier said than done. 433 00:36:27,306 --> 00:36:29,306 Isn't that right, Emily? 434 00:37:01,706 --> 00:37:03,723 Honesty goes both ways. 435 00:37:05,160 --> 00:37:06,160 Remember that. 436 00:37:46,620 --> 00:37:47,620 One more. 437 00:37:54,164 --> 00:37:55,164 No. 438 00:37:57,980 --> 00:37:59,423 Well done. 439 00:37:59,447 --> 00:38:01,746 You've failed the trial. 440 00:38:01,770 --> 00:38:04,389 No question and no answer for you. 441 00:38:04,413 --> 00:38:06,306 Give me another one. 442 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 Excuse me? 443 00:38:08,189 --> 00:38:09,603 Test me again. 444 00:38:11,869 --> 00:38:14,436 You said it yourself, honesty goes both ways. 445 00:38:14,460 --> 00:38:17,313 So give me a trial where you have to participate too. 446 00:38:18,720 --> 00:38:21,170 It's only fair considering the reward at the end. 447 00:38:23,114 --> 00:38:24,114 Hmm. 448 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 All right. 449 00:38:26,670 --> 00:38:28,503 Tomorrow, game on. 450 00:38:30,720 --> 00:38:32,256 Great. 451 00:38:32,280 --> 00:38:33,280 Turn around. 452 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 See? 453 00:39:12,630 --> 00:39:13,630 I'm not afraid. 454 00:40:01,982 --> 00:40:04,315 All right, there's one rule. 455 00:40:06,239 --> 00:40:07,895 Stay afloat. 456 00:40:07,919 --> 00:40:08,729 That's it? 457 00:40:08,753 --> 00:40:10,422 I can't swim? 458 00:40:13,459 --> 00:40:14,677 Whoa. 459 00:40:14,701 --> 00:40:15,701 Okay, harsh. 460 00:40:24,888 --> 00:40:26,055 You want more? 461 00:40:27,797 --> 00:40:28,797 More? 462 00:40:32,827 --> 00:40:33,910 Oh. 463 00:40:37,140 --> 00:40:38,256 You don't quit. 464 00:40:38,280 --> 00:40:39,576 No, you're right, I don't. 465 00:40:39,600 --> 00:40:42,565 This time it's not gonna be the girl who gets in first. 466 00:40:56,644 --> 00:40:57,453 Oh, fuck. 467 00:40:57,477 --> 00:40:58,286 Emily, Emily. 468 00:40:58,310 --> 00:40:59,192 Emily, stay awake. 469 00:40:59,216 --> 00:41:00,382 Hey, hey, hey. 470 00:41:07,164 --> 00:41:08,331 Hey, hey, hey. 471 00:41:09,261 --> 00:41:11,283 Em, Em, stay with me. 472 00:41:16,617 --> 00:41:18,979 Em, Em, wake up. 473 00:41:19,003 --> 00:41:20,253 Hey, hey, baby. 474 00:41:23,353 --> 00:41:24,906 You're the reason I breathe. 475 00:41:24,930 --> 00:41:25,740 Come on. 476 00:41:25,764 --> 00:41:27,186 You need to wake up right now. 477 00:41:27,210 --> 00:41:28,210 Please. 478 00:41:35,648 --> 00:41:39,963 Get off of me, you psycho. 479 00:41:41,580 --> 00:41:43,056 You just tried to kill me. 480 00:41:43,080 --> 00:41:47,256 No, um, you passed the trial. 481 00:41:47,280 --> 00:41:48,996 You can now ask me one question 482 00:41:49,020 --> 00:41:52,473 and I'll give you one truthful answer, as promised. 483 00:41:53,820 --> 00:41:56,590 What is this place, Lucian? 484 00:42:04,620 --> 00:42:08,943 You have to tell me the truth, now. 485 00:42:12,492 --> 00:42:17,492 No one leaves here, Emily, not really. 486 00:42:18,330 --> 00:42:19,780 What are you talking about? 487 00:42:20,760 --> 00:42:25,760 The fortress, the dungeon, the trials, the estate, 488 00:42:26,520 --> 00:42:31,520 it's all a front run by the gang. 489 00:42:34,710 --> 00:42:37,926 I'm a part of it, although I, I didn't want to be, 490 00:42:37,950 --> 00:42:39,663 but I have no other choice. 491 00:42:40,680 --> 00:42:42,426 Lucian is in charge now. 492 00:42:42,450 --> 00:42:44,586 He took over when the old boss got too sick, 493 00:42:44,610 --> 00:42:49,610 but the system, that's been in place for years, 494 00:42:49,920 --> 00:42:52,623 What is the system? 495 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 Conditioning. 496 00:42:55,670 --> 00:42:57,786 They don't call it that, of course. 497 00:42:57,810 --> 00:43:00,903 They call it initiation, 498 00:43:02,250 --> 00:43:03,543 transformation, 499 00:43:05,610 --> 00:43:06,610 enlightenment. 500 00:43:09,150 --> 00:43:11,583 But it's training to break you down, 501 00:43:14,823 --> 00:43:16,926 mold you into what they need. 502 00:43:16,950 --> 00:43:17,950 Which is? 503 00:43:20,430 --> 00:43:21,903 High end escorts. 504 00:43:23,966 --> 00:43:25,686 You, Emily, you are not playing a game here. 505 00:43:30,030 --> 00:43:31,353 You are being broken down. 506 00:43:33,990 --> 00:43:36,573 You're being measured, shaped, tested, 507 00:43:37,980 --> 00:43:39,780 and eventually you will be for sale. 508 00:43:41,700 --> 00:43:42,517 You're lying. 509 00:43:42,541 --> 00:43:43,613 I wish I was. 510 00:44:11,920 --> 00:44:13,863 Eat something, please. 511 00:44:18,510 --> 00:44:21,096 Lucian hasn't always been here, right? 512 00:44:21,120 --> 00:44:22,470 You said he just took over. 513 00:44:24,270 --> 00:44:26,556 He didn't build this. 514 00:44:26,580 --> 00:44:27,693 Maybe he hates it too. 515 00:44:27,717 --> 00:44:30,513 Emily, look, I don't, I don't know his history. 516 00:44:31,536 --> 00:44:35,193 And I wasn't here long before he was, but he owns it now. 517 00:44:36,900 --> 00:44:37,900 He runs it. 518 00:44:38,790 --> 00:44:41,957 Even Mario, the second in command, answers to him. 519 00:44:41,981 --> 00:44:46,963 Mm. 520 00:44:48,840 --> 00:44:50,403 Maya, hey, um, 521 00:44:52,020 --> 00:44:56,646 this is not the sex cult story that I told you about, okay? 522 00:44:56,670 --> 00:44:58,653 This is some real shit. 523 00:45:01,260 --> 00:45:03,876 So, when, when this season starts, 524 00:45:03,900 --> 00:45:05,076 I don't even know what that means, 525 00:45:05,100 --> 00:45:06,966 but there will be girls here. 526 00:45:06,990 --> 00:45:08,403 They're going to be trained, 527 00:45:09,570 --> 00:45:11,766 and then they're going to be priced for sale. 528 00:45:11,790 --> 00:45:14,867 This is a sex trafficking ring, this whole fortress. 529 00:45:14,891 --> 00:45:15,876 That's all it is. 530 00:45:15,900 --> 00:45:18,426 And I, listen, we gotta call the police. 531 00:45:18,450 --> 00:45:19,836 Maya, I need you to do that for me right now. 532 00:45:19,860 --> 00:45:21,659 Jonah told me everything, okay? 533 00:45:29,966 --> 00:45:32,883 Oh, what the hell is wrong with me? 534 00:47:22,984 --> 00:47:23,984 Emily. 535 00:47:25,265 --> 00:47:28,764 Being a little curious now, are we? 536 00:47:28,788 --> 00:47:31,766 Sorry, we are going to go back. 537 00:47:31,790 --> 00:47:35,105 So everybody just knows my name around here, huh? 538 00:47:35,129 --> 00:47:37,473 Well, you're the Master's favorite. 539 00:47:39,090 --> 00:47:40,506 Let's go. 540 00:47:40,530 --> 00:47:42,006 - Was the gun necessary? - Go. 541 00:47:42,030 --> 00:47:43,030 Okay. 542 00:48:05,040 --> 00:48:06,040 Where were you? 543 00:48:08,156 --> 00:48:12,516 I was just, I was just walking around. 544 00:48:12,540 --> 00:48:13,540 That's all. 545 00:48:14,970 --> 00:48:17,613 Well, it's time for the final trial. 546 00:48:23,793 --> 00:48:26,126 Are you afraid of me, Emily? 547 00:48:29,190 --> 00:48:30,000 What changed? 548 00:48:30,024 --> 00:48:31,620 You weren't afraid of me last night. 549 00:48:33,000 --> 00:48:36,753 You know, I saw you, you were with Jonah. 550 00:48:38,850 --> 00:48:39,900 What did he tell you? 551 00:48:42,930 --> 00:48:43,930 Nothing. 552 00:48:45,240 --> 00:48:46,386 I'm still not afraid of you. 553 00:48:46,410 --> 00:48:47,703 Final trial, right? 554 00:48:49,380 --> 00:48:50,380 Let's do it. 555 00:48:51,210 --> 00:48:54,378 I'll get some more answers by the time I'm done, right? 556 00:48:54,402 --> 00:48:56,884 You certainly will. 557 00:49:24,452 --> 00:49:28,091 This trial tests when you're under the influence, 558 00:49:28,115 --> 00:49:29,878 when you're under pressure, 559 00:49:29,902 --> 00:49:32,766 and when even your eyes may deceive you, 560 00:49:32,790 --> 00:49:34,113 you still find yourself. 561 00:49:35,160 --> 00:49:36,876 I get it now. 562 00:49:36,900 --> 00:49:40,116 The goal is to turn us into party girls. 563 00:49:40,140 --> 00:49:43,893 Makes sense the final trial is to have a party for two. 564 00:49:44,795 --> 00:49:46,113 How romantic. 565 00:49:52,320 --> 00:49:53,320 No. 566 00:49:57,480 --> 00:49:59,706 No, he's not Luke. 567 00:49:59,730 --> 00:50:03,213 He's a criminal, a liar, a trafficker. 568 00:50:04,410 --> 00:50:05,410 No. 569 00:50:11,932 --> 00:50:13,515 What are you doing? 570 00:50:31,140 --> 00:50:32,140 What was that? 571 00:50:49,290 --> 00:50:50,290 Let's party. 572 00:50:54,300 --> 00:50:56,500 Why are you participating in this with me? 573 00:50:57,570 --> 00:50:59,553 You have something to prove, Master? 574 00:51:00,628 --> 00:51:02,616 Well, you said it. 575 00:51:02,640 --> 00:51:04,803 This trial should be for both of us. 576 00:51:05,952 --> 00:51:06,952 You are my last test. 577 00:51:19,613 --> 00:51:23,446 If I fail the trial, where will you sell me? 578 00:51:32,490 --> 00:51:34,916 Am I failing right now or am I passing? 579 00:51:34,940 --> 00:51:35,940 Shh. 580 00:52:52,304 --> 00:52:54,137 I tried to kill him, 581 00:52:56,397 --> 00:52:58,598 the past version of me. 582 00:52:58,622 --> 00:53:00,455 What are you saying? 583 00:53:01,808 --> 00:53:04,290 What version of you is that? 584 00:53:04,314 --> 00:53:05,564 I'm so sorry. 585 00:53:14,503 --> 00:53:17,136 Em, wait, wait. - No, do not touch me. 586 00:53:17,160 --> 00:53:19,176 Of course, of course I was drawn to you. 587 00:53:19,200 --> 00:53:20,556 You were him, my husband, 588 00:53:20,580 --> 00:53:24,126 and you lied, pretended to be just this perfect stranger. 589 00:53:24,150 --> 00:53:26,643 - Em, please- - Fuck, do not call me that. 590 00:53:28,496 --> 00:53:30,583 You knew who I was. 591 00:53:30,607 --> 00:53:32,646 You knew who I was this whole time. 592 00:53:32,670 --> 00:53:34,416 You fucking left me there to die. 593 00:53:34,440 --> 00:53:35,586 - I couldn't- - No, no, no, no, no, no. 594 00:53:35,610 --> 00:53:37,293 You didn't even just leave me. 595 00:53:39,030 --> 00:53:44,030 You became this, this trafficker, 596 00:53:44,100 --> 00:53:46,233 mafia leader, criminal. 597 00:53:47,610 --> 00:53:48,786 Why? 598 00:53:48,810 --> 00:53:50,586 Why would you do that to me? 599 00:53:50,610 --> 00:53:51,420 Why? 600 00:53:51,444 --> 00:53:52,656 Why would you move to America with me? 601 00:53:52,680 --> 00:53:53,886 Why start a family with me? 602 00:53:53,910 --> 00:53:55,086 Why would you make me love you 603 00:53:55,110 --> 00:53:57,453 and then just leave me there? 604 00:53:58,510 --> 00:53:59,376 - Em. - Do not touch me. 605 00:53:59,400 --> 00:54:00,247 - Em. - Stop. 606 00:54:00,271 --> 00:54:01,317 Em, wait, Em! 607 00:54:10,920 --> 00:54:11,729 Whoa. 608 00:54:11,753 --> 00:54:12,563 Hey. 609 00:54:12,587 --> 00:54:14,030 Hey, Emily, Emily. 610 00:54:14,863 --> 00:54:16,457 What the, what the hell happened? 611 00:54:16,481 --> 00:54:17,586 The other girls getting trained here, 612 00:54:17,610 --> 00:54:19,476 are they still alive? 613 00:54:19,500 --> 00:54:21,006 Where are they? 614 00:54:21,030 --> 00:54:24,036 Yes, they're alive, but they're not here anymore. 615 00:54:24,060 --> 00:54:25,460 Emily, are you okay to... 616 00:54:26,640 --> 00:54:28,190 Did Lucian do something to you? 617 00:54:29,820 --> 00:54:32,933 I gotta get outta here. 618 00:54:37,224 --> 00:54:38,656 Hey, look at me. 619 00:54:38,680 --> 00:54:41,346 Look, we'll try, we'll try. 620 00:54:41,370 --> 00:54:42,179 Okay? 621 00:54:42,203 --> 00:54:43,203 There's a back way. 622 00:54:44,040 --> 00:54:46,013 Mario and the guard won't be looking there. 623 00:54:46,950 --> 00:54:49,130 We'll try tomorrow morning, 5:30. 624 00:54:49,154 --> 00:54:50,154 Okay? 625 00:54:53,157 --> 00:54:54,157 Let's go. 626 00:55:44,641 --> 00:55:45,974 I'm sorry, Em. 627 00:55:48,987 --> 00:55:50,744 I'm so sorry. 628 00:55:50,768 --> 00:55:51,851 I'm so sorry. 629 00:55:53,118 --> 00:55:54,201 I'm so sorry. 630 00:56:00,913 --> 00:56:01,913 Mmm. 631 00:56:27,460 --> 00:56:28,460 Emily. 632 00:56:49,238 --> 00:56:53,013 Hey, you did the right thing, 633 00:56:54,870 --> 00:56:57,153 leaving there, leaving him. 634 00:57:00,630 --> 00:57:05,166 Tell me everything you know about him, please. 635 00:57:05,190 --> 00:57:06,190 No lies. 636 00:57:07,230 --> 00:57:08,730 No leaving anything out, okay? 637 00:57:12,270 --> 00:57:13,920 Lucian wasn't always in charge. 638 00:57:14,790 --> 00:57:16,803 My father used to run the network. 639 00:57:18,450 --> 00:57:21,036 I know, I should have told you before, 640 00:57:21,060 --> 00:57:25,926 but, you know, the dungeon wasn't what it is now. 641 00:57:25,950 --> 00:57:27,457 It was brutal. 642 00:57:27,481 --> 00:57:30,096 Sort of like a torture chamber, as you put it, 643 00:57:30,120 --> 00:57:34,983 but it had rules, like a purpose. 644 00:57:35,880 --> 00:57:38,643 We punished traffickers and smugglers here. 645 00:57:39,600 --> 00:57:42,213 That's how my father made money. 646 00:57:43,470 --> 00:57:44,796 Justice. 647 00:57:44,820 --> 00:57:49,053 Twisted maybe, but we had a code. 648 00:57:51,090 --> 00:57:52,896 But everything changed when Lucian took over, 649 00:57:52,920 --> 00:57:53,916 when my father fell ill. 650 00:57:53,940 --> 00:57:55,860 I mean, he changed everything. 651 00:57:55,884 --> 00:57:58,056 And everybody who was trained by my father, 652 00:57:58,080 --> 00:58:02,376 we hate what it's become, but we can't change it. 653 00:58:02,400 --> 00:58:05,150 We can't tell him to do anything about that because he, 654 00:58:08,610 --> 00:58:09,610 he kills. 655 00:58:14,670 --> 00:58:15,670 You've all seen it. 656 00:58:19,860 --> 00:58:21,903 God, I'm married to him. 657 00:58:23,070 --> 00:58:24,977 I fucking slept next to him. 658 00:58:29,730 --> 00:58:31,806 You can't put that on yourself, okay? 659 00:58:31,830 --> 00:58:35,753 I mean, he's, he's a good pretender, okay? 660 00:58:36,870 --> 00:58:38,403 He fooled everybody. 661 00:58:44,340 --> 00:58:47,676 Look, Emily, I didn't want to say it like this, 662 00:58:47,700 --> 00:58:52,700 but I've been falling for you. 663 00:58:55,622 --> 00:58:59,654 I have since the moment you entered this ruin. 664 00:59:13,897 --> 00:59:15,443 Of course you did. 665 00:59:19,500 --> 00:59:23,073 That's the thing about traitors, Jonah, they fall hard. 666 00:59:23,940 --> 00:59:24,940 No, no. 667 00:59:27,810 --> 00:59:29,286 Really? 668 00:59:29,310 --> 00:59:32,373 What, you think you're the fucking hero now, Jonah, really? 669 00:59:33,390 --> 00:59:35,526 You were gonna leave without, 670 00:59:35,550 --> 00:59:37,026 without saying goodbye to me at all? 671 00:59:37,050 --> 00:59:39,030 Did you when you left? 672 00:59:40,510 --> 00:59:41,627 Just, just give me five minutes 673 00:59:41,651 --> 00:59:42,786 and I'll explain everything to you. 674 00:59:42,810 --> 00:59:45,486 I don't need you to explain anything. 675 00:59:45,510 --> 00:59:47,886 Every time that you locked a woman away 676 00:59:47,910 --> 00:59:49,995 and you priced her like meat, 677 00:59:50,019 --> 00:59:52,423 that explained things pretty damn clear, 678 00:59:52,447 --> 00:59:53,257 No, Em 679 00:59:53,281 --> 00:59:55,533 Lucian, do not call her that. 680 00:59:56,850 --> 00:59:59,496 - Whoa, whoa, whoa. - Hey, hey, hey. 681 00:59:59,520 --> 01:00:02,734 Seriously, all of this, now, you're a murderer too? 682 01:00:02,758 --> 01:00:04,113 That's who you're gonna be? 683 01:00:05,040 --> 01:00:06,546 Murderer? 684 01:00:06,570 --> 01:00:08,193 What, is that what he told you? 685 01:00:09,181 --> 01:00:12,396 Emily, please, I was gonna save you. 686 01:00:12,420 --> 01:00:13,329 I was never gonna hurt you. 687 01:00:13,353 --> 01:00:14,163 No, no, no. 688 01:00:14,187 --> 01:00:15,306 You were just gonna make it harder 689 01:00:15,330 --> 01:00:17,163 and harder for me to leave, right? 690 01:00:21,868 --> 01:00:25,161 Know what? 691 01:00:25,185 --> 01:00:26,185 Fine. 692 01:00:28,081 --> 01:00:29,859 Yeah, you know what? 693 01:00:29,883 --> 01:00:31,664 You love her? 694 01:00:31,688 --> 01:00:33,993 You care about her just a little bit? 695 01:00:36,420 --> 01:00:37,420 Protect her. 696 01:00:38,910 --> 01:00:40,522 You both know what I mean? 697 01:00:40,546 --> 01:00:41,913 If you keep her safe, 698 01:00:43,050 --> 01:00:44,856 I'll leave all of this behind, 699 01:00:44,880 --> 01:00:46,233 the fortress, everything. 700 01:00:47,895 --> 01:00:48,895 Deal? 701 01:00:51,150 --> 01:00:52,150 Deal. 702 01:00:56,430 --> 01:01:01,430 I don't expect you to forgive me or to look at me, 703 01:01:04,410 --> 01:01:08,264 but if you want my side of the story, 704 01:01:08,288 --> 01:01:12,753 my truth, you know where to find me. 705 01:01:35,127 --> 01:01:38,606 Thank you for giving me the window to escape. 706 01:01:38,630 --> 01:01:41,052 Anything for the real prince. 707 01:01:41,076 --> 01:01:41,886 And now? 708 01:01:41,910 --> 01:01:46,447 We take the dungeon back and we kill him. 709 01:01:47,509 --> 01:01:49,724 As you should, boy. 710 01:02:01,804 --> 01:02:03,478 Sign it. 711 01:02:03,502 --> 01:02:04,398 You deaf? 712 01:02:04,422 --> 01:02:06,096 You want to die and take her with you too? 713 01:02:06,120 --> 01:02:07,120 Sign it. 714 01:02:18,542 --> 01:02:19,542 Emily. 715 01:02:21,114 --> 01:02:21,924 You came back. 716 01:02:21,948 --> 01:02:23,114 Hey, hey, hey. 717 01:02:25,506 --> 01:02:26,506 Please. 718 01:02:28,411 --> 01:02:29,867 Look, I came here to warn you. 719 01:02:29,891 --> 01:02:30,936 Okay? 720 01:02:30,960 --> 01:02:33,246 And that's it, and then we're done. 721 01:02:33,270 --> 01:02:35,016 I'm getting the hell out of this country, 722 01:02:35,040 --> 01:02:37,296 and you, I never wanna see you again. 723 01:02:37,320 --> 01:02:38,736 Got it? 724 01:02:38,760 --> 01:02:39,760 Yeah. 725 01:02:40,770 --> 01:02:42,668 Jonah's not keeping his end of the deal. 726 01:02:42,692 --> 01:02:45,439 Helping me escape with some sort of staged thing, I guess. 727 01:02:45,463 --> 01:02:46,273 I don't know. 728 01:02:46,297 --> 01:02:49,323 I don't really care about your bullshit gang politics, 729 01:02:50,850 --> 01:02:54,973 but I thought you should know he's coming to kill you. 730 01:03:06,449 --> 01:03:08,436 Jonah was there, at the crash. 731 01:03:08,460 --> 01:03:09,460 What's going on? 732 01:03:10,290 --> 01:03:11,099 I'll tell you. 733 01:03:11,123 --> 01:03:12,123 Come on. 734 01:03:15,180 --> 01:03:16,806 Thought I saw something move. 735 01:03:16,830 --> 01:03:18,930 - Doesn't matter. - Maybe just an animal. 736 01:03:23,910 --> 01:03:24,910 Let's go. 737 01:03:50,610 --> 01:03:51,610 Wow. 738 01:03:53,940 --> 01:03:55,350 What is this place? 739 01:03:56,922 --> 01:04:00,017 It's a hidden part of the Fortenza estate. 740 01:04:38,682 --> 01:04:42,546 Jonah said that they were just a vigilante gang, 741 01:04:42,570 --> 01:04:45,363 and you turned it into a human sex trafficking ring. 742 01:04:47,706 --> 01:04:48,846 Why? 743 01:04:48,870 --> 01:04:50,406 Why would he say that? 744 01:04:50,430 --> 01:04:51,786 Why was he at the crash? 745 01:04:51,810 --> 01:04:52,810 I don't... 746 01:04:53,940 --> 01:04:55,293 How did you become 747 01:04:55,317 --> 01:04:57,117 Do you wanna know the whole truth? 748 01:04:58,693 --> 01:04:59,693 Yeah. 749 01:05:00,390 --> 01:05:01,390 Come with me. 750 01:05:10,560 --> 01:05:11,560 Hey, Dad. 751 01:05:16,470 --> 01:05:17,946 I think we're fucked. 752 01:05:17,970 --> 01:05:19,926 There's a reporter, he's onto us 753 01:05:19,950 --> 01:05:22,086 and I think we need to act now. 754 01:05:22,110 --> 01:05:23,110 Calm down. 755 01:05:25,651 --> 01:05:27,213 It could be a story, 756 01:05:27,237 --> 01:05:28,737 but they can't trace it to us. 757 01:05:28,761 --> 01:05:29,876 Yes, they can. 758 01:05:29,900 --> 01:05:32,346 Just listen to this. 759 01:05:32,370 --> 01:05:34,056 Three shell companies all rooted 760 01:05:34,080 --> 01:05:36,366 through an arts Foundation in Rome. 761 01:05:36,390 --> 01:05:38,226 Fake scholarships, fake modeling contracts, 762 01:05:38,250 --> 01:05:41,256 but none of these women ever show up in the States again. 763 01:05:41,280 --> 01:05:42,666 It's a mafia operation. 764 01:05:42,690 --> 01:05:43,537 I'm sure of it. 765 01:05:43,561 --> 01:05:45,876 This gang had women trafficked, rebranded, 766 01:05:45,900 --> 01:05:47,843 and auctioned off through a training center 767 01:05:47,867 --> 01:05:49,220 in Bomarzo, Italy, 768 01:05:49,244 --> 01:05:51,066 Think we're the only ones? 769 01:05:51,090 --> 01:05:52,363 There are thousands. 770 01:05:52,387 --> 01:05:53,946 They'd be chasing their tails 771 01:05:53,970 --> 01:05:55,926 Dad, just listen. 772 01:05:55,950 --> 01:05:57,430 You got a new lead on who's behind it? 773 01:05:57,750 --> 01:05:59,406 Yeah, Jonah De Luca. 774 01:05:59,430 --> 01:06:03,126 He's the face, but it's his daddy's empire. 775 01:06:03,150 --> 01:06:05,046 He's publishing tomorrow. 776 01:06:05,070 --> 01:06:08,763 It is a problem, but it's the easiest kind of problem. 777 01:06:10,200 --> 01:06:12,096 We kill him before he prints. 778 01:06:12,120 --> 01:06:14,220 He's married. His wife will be with him. 779 01:06:16,470 --> 01:06:17,470 Collateral. 780 01:06:22,710 --> 01:06:24,066 Hi, can I help you? 781 01:06:24,090 --> 01:06:27,156 I'm here to see your husband, Mr. Cattaneo. 782 01:06:27,180 --> 01:06:28,626 Is it Luke? 783 01:06:28,650 --> 01:06:29,460 Yeah. 784 01:06:29,484 --> 01:06:31,293 Yeah, he's he's not home right now. 785 01:06:32,604 --> 01:06:34,626 Do you wanna come inside and wait 786 01:06:34,650 --> 01:06:36,606 or should I give a message, Mr. 787 01:06:36,630 --> 01:06:37,597 No need. 788 01:06:37,621 --> 01:06:39,783 I'm sure we will meet again very soon. 789 01:06:41,197 --> 01:06:43,743 Okay. 790 01:06:52,770 --> 01:06:53,770 Change of plan. 791 01:06:54,840 --> 01:06:55,650 What? 792 01:06:55,674 --> 01:06:57,066 We don't just kill him, 793 01:06:57,090 --> 01:06:59,463 we take her, ship her to the dungeon. 794 01:07:00,600 --> 01:07:01,600 She's beautiful. 795 01:07:02,820 --> 01:07:04,446 Got a good feeling. 796 01:07:04,470 --> 01:07:06,723 She'll fetch a fortune after we break her in. 797 01:07:08,491 --> 01:07:12,336 When their plan of killing me and taking you didn't work, 798 01:07:12,360 --> 01:07:13,910 he said he saw something in me. 799 01:07:15,030 --> 01:07:18,458 He gave me a choice between having you sold 800 01:07:18,482 --> 01:07:20,943 or giving my story and my life to them. 801 01:07:22,260 --> 01:07:23,793 I chose you. 802 01:07:24,960 --> 01:07:26,163 I became Lucian. 803 01:07:28,020 --> 01:07:31,953 I played along, faked my loyalty. 804 01:07:34,980 --> 01:07:38,733 I memorized every route, every buyer, every name, 805 01:07:40,410 --> 01:07:45,410 and I waited until your body began to rot. 806 01:07:47,250 --> 01:07:48,350 Then I saw an opening. 807 01:07:51,060 --> 01:07:55,686 You once ripped the air from my life. 808 01:07:55,710 --> 01:07:56,860 Now you get to feel it. 809 01:08:00,180 --> 01:08:01,180 Sign it. 810 01:08:02,250 --> 01:08:04,173 Name me the heir or die, 811 01:08:05,250 --> 01:08:06,663 today or in a few weeks, 812 01:08:07,950 --> 01:08:11,073 one way or another. 813 01:08:17,040 --> 01:08:18,690 Jonah was full of shit. 814 01:08:20,460 --> 01:08:22,148 That's when you took over. 815 01:08:22,172 --> 01:08:22,982 Yeah. 816 01:08:23,006 --> 01:08:24,507 It was pretty rotten to begin with. 817 01:08:26,520 --> 01:08:28,416 I couldn't trust anyone. 818 01:08:28,440 --> 01:08:30,993 Not Jonah, not Mario, none of them. 819 01:08:33,960 --> 01:08:35,993 Why didn't you just blow the whole thing up? 820 01:08:37,534 --> 01:08:40,836 We couldn't, not with the girls inside, 821 01:08:40,860 --> 01:08:45,592 so I, I had to find a way to dismantle it from within. 822 01:08:45,616 --> 01:08:50,616 So, Lucian, Dungeon Master was all fake? 823 01:08:54,090 --> 01:08:57,767 The trials, the props, coldness? 824 01:09:02,788 --> 01:09:03,788 For the most part. 825 01:09:06,330 --> 01:09:07,480 And then you showed up. 826 01:09:09,521 --> 01:09:10,728 From the second you got there, 827 01:09:10,752 --> 01:09:13,233 I just wanted to yell at you and tell you to run, 828 01:09:15,540 --> 01:09:16,540 and I couldn't. 829 01:09:18,210 --> 01:09:20,673 Jonah knew who you were and Mario did too. 830 01:09:22,358 --> 01:09:25,533 You were kind of my crack in the wall. 831 01:09:26,820 --> 01:09:29,508 The only chance I had to break. 832 01:09:29,532 --> 01:09:33,106 But I promise you, every second that we were there, 833 01:09:33,130 --> 01:09:35,583 we were never safe in the dungeon. 834 01:09:37,020 --> 01:09:38,993 That's why I had to play that character. 835 01:09:40,500 --> 01:09:43,473 Emily, I, I never wanted to lie to you. 836 01:09:48,951 --> 01:09:50,796 I never left you. 837 01:09:50,820 --> 01:09:53,946 I sacrificed my wife to save yours. 838 01:09:53,970 --> 01:09:54,970 I'm sorry. 839 01:10:03,330 --> 01:10:04,330 Lucian. 840 01:10:05,820 --> 01:10:06,820 Go check up there. 841 01:10:17,100 --> 01:10:18,100 Anything? 842 01:10:18,871 --> 01:10:20,086 I'm sure that's all. 843 01:10:20,110 --> 01:10:21,273 There is nobody. 844 01:10:22,348 --> 01:10:23,676 Okay. 845 01:10:23,700 --> 01:10:24,700 Whoa, whoa. 846 01:10:26,460 --> 01:10:28,253 How about you come down here for me. 847 01:10:29,370 --> 01:10:30,217 What, are you fucking deaf? 848 01:10:30,241 --> 01:10:31,593 Move. - Okay. Okay. 849 01:10:34,020 --> 01:10:35,020 Jesus. 850 01:10:37,934 --> 01:10:41,886 Woo. 851 01:10:41,910 --> 01:10:42,910 Slow and steady. 852 01:10:45,720 --> 01:10:47,676 Lover's reunited, huh? 853 01:10:47,700 --> 01:10:48,753 Stay back, stay back. 854 01:10:49,650 --> 01:10:54,650 I gotta say, Lucian, you are always so unpredictable. 855 01:10:56,211 --> 01:10:58,563 You're not gonna fire that gun, Jonah. 856 01:10:59,820 --> 01:11:00,870 You don't think so? 857 01:11:08,010 --> 01:11:11,468 Emily, really? 858 01:11:11,492 --> 01:11:14,263 After everything you're gonna stay with him, 859 01:11:14,287 --> 01:11:15,770 after all the lies? 860 01:11:15,794 --> 01:11:19,116 Like, you weren't lying to me every single day? 861 01:11:19,140 --> 01:11:21,636 Oh, my fake guardian angel with a smile 862 01:11:21,660 --> 01:11:23,556 that never reaches his eyes. 863 01:11:23,580 --> 01:11:25,686 You know the deal, Luke, you can't shoot me. 864 01:11:25,710 --> 01:11:28,233 Don't do anything fucking stupid. 865 01:11:38,515 --> 01:11:39,515 Go! 866 01:11:48,662 --> 01:11:52,513 Oh, Luke! 867 01:11:52,537 --> 01:11:53,537 Lucian! 868 01:11:55,388 --> 01:11:56,388 Lucian! 869 01:12:03,600 --> 01:12:04,600 Let's go. 870 01:12:31,658 --> 01:12:33,241 You can't escape. 871 01:12:34,086 --> 01:12:39,086 This is my dungeon. 872 01:12:50,245 --> 01:12:53,828 I'm so sorry to put you through all this. 873 01:12:56,340 --> 01:12:57,543 I grieved you. 874 01:12:59,400 --> 01:13:01,416 I tried with everything that I had to forget 875 01:13:01,440 --> 01:13:03,186 what it felt like to be yours. 876 01:13:03,210 --> 01:13:06,296 Even when I thought that you were the villain, 877 01:13:06,320 --> 01:13:08,283 my body still craved you, 878 01:13:09,212 --> 01:13:14,140 and somehow, so did my heart. 879 01:13:17,557 --> 01:13:20,357 You know, I thought I could protect you from all this, 880 01:13:22,410 --> 01:13:24,273 even if it meant you hating me. 881 01:13:26,340 --> 01:13:28,540 I still want you to have a chance at a life. 882 01:13:31,170 --> 01:13:32,703 But as soon as you entered, I, 883 01:13:34,470 --> 01:13:36,213 my walls came down. 884 01:13:37,110 --> 01:13:38,736 I tried to hide it as much as I could, 885 01:13:38,760 --> 01:13:40,503 but no matter how hard I tried, 886 01:13:41,400 --> 01:13:42,700 all that I wanted was you. 887 01:13:54,251 --> 01:13:57,084 So, Master, what are we gonna do 888 01:13:58,420 --> 01:14:00,587 with our new dungeon, hmm? 889 01:14:02,277 --> 01:14:04,323 The dungeon was never the enemy. 890 01:14:05,160 --> 01:14:06,860 It was the people who poisoned it. 891 01:14:07,830 --> 01:14:10,353 Now it's ours, all of it. 892 01:14:11,580 --> 01:14:14,223 And don't worry, it's still a dungeon, 893 01:14:15,630 --> 01:14:18,936 still dangerous, still about surrender, 894 01:14:18,960 --> 01:14:22,473 control, and power, 895 01:14:23,580 --> 01:14:27,213 but now it's the best kind of danger. 896 01:14:38,820 --> 01:14:43,820 So, are you ready 897 01:14:45,030 --> 01:14:46,253 for your next trial? 898 01:14:49,010 --> 01:14:50,010 Always. 58869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.