Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:21,360
HOMBRE:
¿Moroni? Monica Moroni.
2
00:00:21,360 --> 00:00:25,000
[♪♪♪]
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,000
Buen día. Buen día.
4
00:00:35,240 --> 00:00:36,840
Buen día.
5
00:00:40,040 --> 00:00:43,680
Doctora Moroni, comencemos
con derecho penal.
6
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
Háblenos sobre el delito
7
00:00:45,440 --> 00:00:47,880
de malversación
de fondos públicos.
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,120
[HOMBRE CARRASPEA]
9
00:00:57,120 --> 00:00:58,760
Perdón, me bloqueé.
10
00:01:00,040 --> 00:01:01,720
Seguro no es
una pregunta difícil,
11
00:01:01,720 --> 00:01:03,960
dados sus exámenes escritos.
12
00:01:05,560 --> 00:01:09,400
Bien. Un tema sencillo.
Hable sobre la intención dolosa.
13
00:01:09,400 --> 00:01:12,920
[MUÚSICA TENSA]
14
00:01:12,920 --> 00:01:16,160
[JADEA]
15
00:01:26,720 --> 00:01:28,720
MARCO:
¿Qué te trae aquí?
16
00:01:30,920 --> 00:01:35,640
¿Recuerdas al señor Pavesi?
El hombre que me disparó.
17
00:01:35,640 --> 00:01:37,480
Encontré la hoja
de terapia de su hijo.
18
00:01:41,840 --> 00:01:44,640
¿Dónde la encontraste?En el bolsillo de mi maletín.
19
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
Pavesi tenía razón.
20
00:01:47,840 --> 00:01:50,760
Su hijo murió
por un error que cometimos.
21
00:01:50,760 --> 00:01:53,760
Le dimos
un medicamento, Satonal.
22
00:01:53,760 --> 00:01:56,600
Lo busqué.
Es un bloqueador de calcio.
23
00:01:56,600 --> 00:01:59,280
Está contraindicado
para Wolff-Parkinson-White.
24
00:01:59,280 --> 00:02:04,240
Es absurdo. ¿Cómo podríamos
meter así la pata?
25
00:02:04,240 --> 00:02:08,120
No sé. Está firmada por ti.
Tú lo recetaste.
26
00:02:08,120 --> 00:02:13,080
[MUÚSICA TENSA]
27
00:02:19,280 --> 00:02:23,200
Sea mi firma o la tuya...
A menudo no importa.
28
00:02:23,200 --> 00:02:24,840
Ese no es el punto.
29
00:02:24,840 --> 00:02:27,680
Yo era el jefe.
Era mi responsabilidad.
30
00:02:29,200 --> 00:02:33,640
¿Cómo es que tenías esto?
¿Recuerdas algo?
31
00:02:33,640 --> 00:02:36,800
Debo haberla tomado
antes de perder la memoria.
32
00:02:36,800 --> 00:02:40,200
¿Crees que podría haber ocultado
la evidencia a propósito?
33
00:02:43,920 --> 00:02:46,720
Sin duda, este incidente
habría socavado
34
00:02:46,720 --> 00:02:48,760
la credibilidad del pabellón.
35
00:02:48,760 --> 00:02:53,120
Y tu papel como jefe.Es un error gravísimo.
36
00:02:53,120 --> 00:02:55,520
Pero cubrirlo es inaceptable.Espera.
37
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
El hecho de que no recuerdes
cómo fueron las cosas
38
00:02:58,080 --> 00:03:00,000
significa que debemos
tener cuidado.
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,520
Podría haber
una explicación.
40
00:03:01,520 --> 00:03:03,960
Después de todo,
ambos estamos en problemas.
41
00:03:03,960 --> 00:03:06,280
Dame oportunidad
de establecer los hechos.
42
00:03:14,080 --> 00:03:16,160
No tardes mucho.
43
00:03:17,760 --> 00:03:22,240
Bien, Andrea.
Digo... Escucha, Andrea.
44
00:03:22,240 --> 00:03:25,800
Por favor,
no le cuentes a nadie.
45
00:03:25,800 --> 00:03:27,240
Bueno.
46
00:03:32,360 --> 00:03:37,000
[♪♪♪]
47
00:03:55,400 --> 00:03:59,400
Doctora, la estaba buscando.
Prepárese, hoy es un desastre.
48
00:03:59,400 --> 00:04:01,640
Dos médicos de licencia
por enfermedad.
49
00:04:01,640 --> 00:04:03,080
Y Lazzarini de vacaciones.
50
00:04:03,080 --> 00:04:06,600
¿Sin aviso?
Espero que esté bien.
51
00:04:06,600 --> 00:04:10,440
No lo sé, pero sabe, la chica
de RR. HH. es su "amiga".
52
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
Así que o le da de alta
a alguien
53
00:04:12,640 --> 00:04:14,760
para liberar una cama,
o mato a alguien.
54
00:04:17,520 --> 00:04:19,600
TERESA:
¿Doctora? Vamos.
55
00:04:25,000 --> 00:04:29,200
Buen día, Doc.
No te ves bien. ¿Dormiste?
56
00:04:29,200 --> 00:04:31,800
No mucho. Tuve preocupaciones.
57
00:04:31,800 --> 00:04:34,080
¿Y por qué están tan alegres?
58
00:04:34,080 --> 00:04:38,560
Quizá porque descubrí que no
tengo tanto miedo a los perros.
59
00:04:38,560 --> 00:04:41,520
Hay un paciente que
es un caso perfecto para ti.
60
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
Me iré a cambiar.
61
00:04:46,920 --> 00:04:49,680
[RISAS]
62
00:04:49,680 --> 00:04:51,840
¿Qué dije?
63
00:04:51,840 --> 00:04:54,560
De repente,
no podía recordar nada.
64
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
Fue devastador.
65
00:04:59,760 --> 00:05:02,800
Sentí que perdía el control.
66
00:05:04,240 --> 00:05:08,040
Como si ya no fuera yo.¿Toma medicación?
67
00:05:08,040 --> 00:05:11,520
¿Ansiolíticos, tranquilizantes,
anfetaminas, demasiado café?
68
00:05:11,520 --> 00:05:15,080
Nada de eso.¿Nunca antes tuvo amnesia?
69
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
No, siempre tuve
la memoria perfecta.
70
00:05:17,120 --> 00:05:19,520
GABRIEL:
¿Estuvo estresada
por este examen?
71
00:05:19,520 --> 00:05:21,480
Manejo bien el estrés.
72
00:05:21,480 --> 00:05:24,120
Puede ser que su cuerpo
le esté dando una señal.
73
00:05:24,120 --> 00:05:26,800
Nadie lo entiende a menos
que lo haya vivido.
74
00:05:26,800 --> 00:05:28,360
Mi médico de cabecera me envió
75
00:05:28,360 --> 00:05:30,200
porque sale algo mal
en mis análisis.
76
00:05:30,200 --> 00:05:33,680
Sí, veo una disminución
en su recuento de plaquetas.
77
00:05:33,680 --> 00:05:37,720
Nada relacionado con la memoria.Pero ¿podría estarlo?
78
00:05:37,720 --> 00:05:39,400
Siempre he estado sana.
79
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
Son mis primeros análisis
80
00:05:40,800 --> 00:05:42,880
desde mi segundo hijo,
hace nueve años.
81
00:05:42,880 --> 00:05:46,840
¿Por qué están tan desesperada
en hallar una causa orgánica?
82
00:05:46,840 --> 00:05:50,280
Perder la memoria es devastador.
Tiene razón.
83
00:05:50,280 --> 00:05:53,360
¿No es mejor saber
que es algo transitorio
84
00:05:53,360 --> 00:05:55,360
que no volverá a ocurrir?
85
00:05:57,440 --> 00:05:59,440
Entiendan, por favor.
86
00:05:59,440 --> 00:06:02,080
Si mi pérdida de memoria
se debió
87
00:06:02,080 --> 00:06:05,040
a una afección objetiva,
88
00:06:05,040 --> 00:06:06,760
entonces, con un certificado,
89
00:06:06,760 --> 00:06:09,000
puedo solicitar
volver a dar el examen.
90
00:06:09,000 --> 00:06:11,560
Estuve estudiando como loca
durante ocho años,
91
00:06:11,560 --> 00:06:13,960
con familia y trabajo. Sola.
92
00:06:13,960 --> 00:06:17,440
Uno tiene tres intentos
para dar el examen de abogacía.
93
00:06:17,440 --> 00:06:18,800
Este fue el tercero.
94
00:06:22,000 --> 00:06:25,560
Dio mal el examen
y ahora intenta salvarse.
95
00:06:25,560 --> 00:06:27,920
No es un buen inicio
para una futura jueza.
96
00:06:27,920 --> 00:06:30,600
De verdad tuvo pérdida
de memoria. Créeme.
97
00:06:30,600 --> 00:06:32,960
Entiendo,
con la vida que tiene...
98
00:06:32,960 --> 00:06:35,000
Pero ¿qué hay del certificado?
99
00:06:35,000 --> 00:06:39,200
Puede haber sido isquemia
o un episodio vasoespástico.
100
00:06:39,200 --> 00:06:42,080
Hagamos un escaneo craneal
y una ecografía de la carótida.
101
00:06:42,080 --> 00:06:44,880
¿Y el recuento
de plaquetas? Me preocupa.
102
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
Si sigue bajando
encontraremos la razón.
103
00:06:50,840 --> 00:06:55,440
[♪♪♪]
104
00:07:05,480 --> 00:07:08,840
Espera, Andrea.
Tengo que hablar contigo.
105
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
No sé dónde empezar.
106
00:07:14,960 --> 00:07:17,000
Tú y yo tuvimos un amorío.
107
00:07:20,400 --> 00:07:24,440
¿Qué, lo recuerdas?No, ojalá. Lo supuse.
108
00:07:25,880 --> 00:07:29,160
Es que sigo descubriendo
historias locas
109
00:07:29,160 --> 00:07:32,520
de los últimos 12 años
que no tienen sentido.
110
00:07:32,520 --> 00:07:35,400
Nunca me vi a mí mismo
como un hombre separado
111
00:07:35,400 --> 00:07:37,920
que tiene un amorío
con su joven colega.
112
00:07:37,920 --> 00:07:40,680
[MUÚSICA SENTIMENTAL]
113
00:07:40,680 --> 00:07:43,000
Haz como que nunca
mencionamos esto.
114
00:07:50,280 --> 00:07:52,600
Bien, lo siento, Giulia.
115
00:07:57,880 --> 00:08:02,520
Es que debo entender
qué clase de hombre era.
116
00:08:02,520 --> 00:08:07,280
Fuiste parte de mi vida,
así que podrías ayudarme.
117
00:08:07,280 --> 00:08:11,320
¿Cómo empezó?
¿Cómo se desarrolló?
118
00:08:11,320 --> 00:08:15,320
Debió haber sido secreto, ¿no?Sí.
119
00:08:16,600 --> 00:08:19,880
Pero decidimos hacerlo público.
120
00:08:19,880 --> 00:08:25,120
¿Cómo era yo? ¿Cómo me comporté
contigo? ¿Te amaba?
121
00:08:25,120 --> 00:08:28,200
¿O era un idiota frío
como en el trabajo?
122
00:08:28,200 --> 00:08:31,600
¿Qué? Claro que me amabas.No sé.
123
00:08:31,600 --> 00:08:35,240
¿Me aprovechaba de ti?Basta, Andrea.
124
00:08:35,240 --> 00:08:38,800
Imaginé este momento,
pero nunca así.
125
00:08:38,800 --> 00:08:43,240
Para mí era algo bueno.
Algo importante.
126
00:08:43,240 --> 00:08:46,800
No quiero diseccionarlo solo
porque debes entenderlo.
127
00:08:54,480 --> 00:08:56,280
Tu piso.
128
00:08:56,280 --> 00:09:00,200
[CONTINUÚA MUÚSICA SENTIMENTAL]
129
00:09:21,520 --> 00:09:24,000
Rick.
130
00:09:24,000 --> 00:09:27,600
Quería disculparme
por mi reacción de anoche.
131
00:09:27,600 --> 00:09:31,280
No es nada. Estoy acostumbrado.Si me hubieras preparado,
132
00:09:31,280 --> 00:09:34,800
en vez de inventar historias,
habría sido diferente.
133
00:09:34,800 --> 00:09:37,960
Está bien. Perdón.
134
00:09:37,960 --> 00:09:40,560
No es lo que quise decir.Disculpen.
135
00:09:40,560 --> 00:09:42,200
Un paciente nuevo. Cama 40.
136
00:09:50,320 --> 00:09:53,040
Hace unos días
tengo este temblor.
137
00:09:53,040 --> 00:09:54,720
No siento los brazos.
138
00:09:54,720 --> 00:09:58,880
Están rígidos. Siendo baterista,
pueden entender...
139
00:09:58,880 --> 00:10:02,440
¿Toma algún medicamento?Perdón, ¿puede darse vuelta?
140
00:10:02,440 --> 00:10:04,440
Sí, tomo anticoagulantes,
141
00:10:04,440 --> 00:10:07,320
porque tuve
una trombosis femoral de niño.
142
00:10:07,320 --> 00:10:08,840
Es genética.
143
00:10:08,840 --> 00:10:12,880
ALBA: Podría ser gripe.Bien, esperen, esperen, esperen.
144
00:10:12,880 --> 00:10:16,280
¿Ustedes son practicantes?
¿De primer año, quizá?
145
00:10:16,280 --> 00:10:18,840
Sí.Me lo imaginé.
146
00:10:18,840 --> 00:10:20,880
No puedo mover los brazos.
147
00:10:20,880 --> 00:10:23,800
¿Se acabó mi carrera
y hablan de gripe?
148
00:10:23,800 --> 00:10:26,240
Tráiganme a un jefe, por favor.
149
00:10:26,240 --> 00:10:30,120
No es necesario.
Primero haremos unos análisis.
150
00:10:30,120 --> 00:10:33,280
Hablaré con él
cuando venga. Gracias.
151
00:10:37,960 --> 00:10:41,840
Estamos para darle una mano...
con sus manos.
152
00:10:41,840 --> 00:10:43,480
[SUENA TIC TOC]
153
00:10:44,680 --> 00:10:46,040
Buscaré al jefe.
154
00:10:48,760 --> 00:10:53,160
ANDREA:
Cuando te sientas agobiada,
respirar hondo ayuda.
155
00:10:53,160 --> 00:10:56,160
¿Sabe? Lo recuerdo.
156
00:10:56,160 --> 00:10:59,280
Leí su historia en el periódico.
157
00:10:59,280 --> 00:11:03,160
Es el profesor Fanti.
El caso Pavesi.
158
00:11:03,160 --> 00:11:07,560
Lo era. Ahora solo soy Andrea.
Si te parece bien.
159
00:11:09,080 --> 00:11:11,720
Monica.Un placer.
160
00:11:11,720 --> 00:11:13,960
No puedo imaginar
cómo debes sentirte.
161
00:11:15,560 --> 00:11:19,280
Yo olvidé unas cosas
durante unos minutos y tú...
162
00:11:19,280 --> 00:11:22,400
y tú...Doce años.
163
00:11:22,400 --> 00:11:23,920
Una eternidad.
164
00:11:25,080 --> 00:11:27,640
¿Cómo reaccionó tu familia?
165
00:11:27,640 --> 00:11:31,480
Ya los había perdido.
Solo que no lo recordaba.
166
00:11:33,360 --> 00:11:35,840
Es difícil mantener
unidas a las familias.
167
00:11:38,640 --> 00:11:39,880
Yo tampoco pude.
168
00:11:41,960 --> 00:11:44,560
ENFERMERO:
Estamos listos
para la tomografía.
169
00:11:46,720 --> 00:11:48,000
Por favor.
170
00:11:52,600 --> 00:11:54,360
Respira.[EXHALA]
171
00:11:57,120 --> 00:11:59,760
¿Sabes dónde está Lorenzo?
No me puedo comunicar.
172
00:11:59,760 --> 00:12:01,800
No. ¿Por qué me preguntas a mí?
173
00:12:01,800 --> 00:12:04,840
Pidió licencia. Desapareció.
174
00:12:04,840 --> 00:12:08,040
Esperaba que alguien lo supiera.Bueno, si no te dijo a ti...
175
00:12:13,640 --> 00:12:16,920
Hasta ahora, solo tenía
una sospecha de ti y Lazzarini.
176
00:12:16,920 --> 00:12:19,760
Bueno, dicen que él es como
un examen extracurricular.
177
00:12:19,760 --> 00:12:24,440
Que aprobé con honores.No quiero saber tu nota.
178
00:12:24,440 --> 00:12:27,520
Seguro que tienes una idea.Un 6.
179
00:12:27,520 --> 00:12:31,520
¿Un 6? !¡Diez!
180
00:12:31,520 --> 00:12:34,720
¿Diez? !¡Vamos!Diez perfecto.
181
00:12:34,720 --> 00:12:38,640
[♪♪♪]
182
00:13:02,960 --> 00:13:08,280
[LADRIDOS]
183
00:13:09,760 --> 00:13:12,080
Hola. ¿Tiene reserva?
184
00:13:12,080 --> 00:13:14,920
Tenemos problemas
con el sitio web.
185
00:13:16,920 --> 00:13:18,680
Lazzarini, eres tú.
186
00:13:18,680 --> 00:13:20,840
Qué cálido recibimiento,
luego de diez años.
187
00:13:20,840 --> 00:13:23,280
Hace 15 años que no te veo.¿Quince?
188
00:13:23,280 --> 00:13:26,320
¿Qué haces aquí?Perdí tu número.
189
00:13:26,320 --> 00:13:29,680
Quería saber si aún vivías aquí.
190
00:13:29,680 --> 00:13:31,160
Aquí estoy.
191
00:13:31,160 --> 00:13:33,240
¿Ves? Ahora estoy alquilando.Sí.
192
00:13:33,240 --> 00:13:37,000
Durante la feria de muebles,
cobré hasta 300 por noche.
193
00:13:39,240 --> 00:13:43,240
¿Lo tuyo era curiosidad o...
viniste a decirme algo?
194
00:13:43,240 --> 00:13:47,320
No, es solo que...
Es una época complicada.
195
00:13:48,680 --> 00:13:51,760
¿Puedo pasar
o debo pagar 300 euros?
196
00:13:51,760 --> 00:13:53,680
Pasa.
197
00:13:57,360 --> 00:14:00,720
Buenas noticias. La tomografía
descartó daño isquémico.
198
00:14:00,720 --> 00:14:03,200
¿Entonces no hay
causas objetivas?
199
00:14:03,200 --> 00:14:05,080
Es demasiado pronto
para decirlo.
200
00:14:05,080 --> 00:14:07,000
Hay que esperar
las otras pruebas.
201
00:14:07,000 --> 00:14:08,680
Pero debo ir a casa.
202
00:14:08,680 --> 00:14:10,800
¿Puedo llamar por los resultados
203
00:14:10,800 --> 00:14:13,360
y cuando esté listo,
venir a buscar el certificado?
204
00:14:13,360 --> 00:14:15,600
Solo lo obtendrá
con una afección probada
205
00:14:15,600 --> 00:14:17,480
relacionada con la amnesia.
206
00:14:17,480 --> 00:14:19,240
Basado en su recuento
de plaquetas,
207
00:14:19,240 --> 00:14:21,160
la doctora Giordano
no le dará el alta.
208
00:14:21,160 --> 00:14:24,320
Quería ir a casa
esta noche. Mañana...
209
00:14:24,320 --> 00:14:28,840
Monica. Déjalo, para variar.
210
00:14:28,840 --> 00:14:30,880
Esta vez la decisión no es tuya.
211
00:14:32,920 --> 00:14:34,680
[LLAMAN A LA PUERTA]
212
00:14:34,680 --> 00:14:36,640
¿Puedo? Buenos días.
213
00:14:36,640 --> 00:14:39,320
Edoardo, mi exesposo.Edoardo Brotti.
214
00:14:39,320 --> 00:14:42,080
Andrea Fanti, el doctor Kidane.Encantado.
215
00:14:42,080 --> 00:14:44,400
¿Dónde están las niñas?
¿En el auto?
216
00:14:44,400 --> 00:14:48,240
Con mis padres. Mi madre
las recogió en la escuela. Ven.
217
00:14:48,240 --> 00:14:52,080
Me internan. Las niñas deben
quedarse contigo. Saldré mañana.
218
00:14:52,080 --> 00:14:54,960
¿Cierto?Lo sabremos mañana.
219
00:14:54,960 --> 00:14:58,680
Asegúrate de que Sara
haga su tarea. Es terrible.
220
00:14:58,680 --> 00:15:01,320
Nada de comidas rápidas.
Y deben acostarse temprano.
221
00:15:01,320 --> 00:15:03,440
Y... por favor, tranquilízalas.
222
00:15:03,440 --> 00:15:06,240
Diles que estoy bien.
Las llamaré a la noche.
223
00:15:06,240 --> 00:15:08,920
Bien. Adiós.ANDREA: Adiós.
224
00:15:10,840 --> 00:15:13,160
Alimenta a los gatos.Alimento a los gatos.
225
00:15:13,160 --> 00:15:17,320
Ada tiene las llaves.
Hay lasaña en el congelador.
226
00:15:19,040 --> 00:15:20,640
Bien.
227
00:15:20,640 --> 00:15:22,280
No te pierdes nada.
228
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
Iré a buscar
unas cosas para la noche.
229
00:15:26,440 --> 00:15:30,080
Camiseta, cepillo de dientes...
Hay tiendas por aquí, ¿no?
230
00:15:30,080 --> 00:15:33,480
Espera un segundo.
Debo ver algo.
231
00:15:35,080 --> 00:15:37,640
Parece un nódulo linfático
inflamado.
232
00:15:39,560 --> 00:15:41,000
¿Qué es?
233
00:15:41,000 --> 00:15:43,920
[♪♪♪]
234
00:15:43,920 --> 00:15:48,320
Podría sonar alocado,
pero pienso en linfoma.
235
00:15:48,320 --> 00:15:50,440
O leucemia.
236
00:15:50,440 --> 00:15:52,400
La linfadenopatía
podría ser resultado
237
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
de una infección
o inflamación.
238
00:15:54,000 --> 00:15:56,880
No son solo el nódulo linfático
y las plaquetas.
239
00:15:56,880 --> 00:16:00,040
Esta mujer ha mantenido
todo bajo control toda su vida.
240
00:16:00,040 --> 00:16:03,200
Esto podría haber contribuido.
241
00:16:03,200 --> 00:16:05,960
Es una teoría audaz basada
en un nódulo linfático.
242
00:16:07,800 --> 00:16:09,240
¿Quizá toxoplasmosis?
243
00:16:12,480 --> 00:16:14,920
La señora Moroni vive con gatos.
244
00:16:20,000 --> 00:16:21,480
AMBOS: Profesor.Discúlpenos.
245
00:16:21,480 --> 00:16:23,400
Tenemos un problema
con el paciente 40.
246
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
Rigidez de extremidades
superiores.
247
00:16:25,800 --> 00:16:29,480
Según los análisis,
no tiene problemas vasculares.
248
00:16:29,480 --> 00:16:31,520
¿Cuál es el problema?
249
00:16:31,520 --> 00:16:34,360
Quiere que lo vea el jefe.
250
00:16:34,360 --> 00:16:37,160
Puede esperar a mañana
a la mañana. Andrea.
251
00:16:38,320 --> 00:16:42,320
Discúlpame. Yo... Ven.
252
00:16:42,320 --> 00:16:44,560
Analicé el asunto.
253
00:16:46,080 --> 00:16:48,880
Quería mostrarte esto.
254
00:16:48,880 --> 00:16:52,520
Giovanni Pavesi, 66 años...
¿Qué? Pavesi era un niño.
255
00:16:52,520 --> 00:16:54,320
Sé que suena loco,
256
00:16:54,320 --> 00:16:58,400
pero hubo otro Giovanni Pavesi
aquí al mismo tiempo.
257
00:16:58,400 --> 00:17:01,240
El Satonal
debió haber sido para él.
258
00:17:01,240 --> 00:17:03,400
¿Es broma?
259
00:17:03,400 --> 00:17:07,080
¿Fue un caso de homonimia?Homonimia, sí.
260
00:17:07,080 --> 00:17:11,520
Sé que no es justificación,
pero explica la metida de pata.
261
00:17:12,880 --> 00:17:15,840
Dios mío.Estoy destrozado, Andrea.
262
00:17:15,840 --> 00:17:18,880
[♪♪♪]
263
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
Yo también.
264
00:17:22,200 --> 00:17:24,160
Fue un error
que cometimos juntos.
265
00:17:24,160 --> 00:17:25,520
Lo enfrentaremos juntos.
266
00:17:25,520 --> 00:17:28,400
Yo estuve peor
porque intenté ocultarlo.
267
00:17:28,400 --> 00:17:32,040
Sí. Pero ahora yo soy
quien tiene más que perder.
268
00:17:32,040 --> 00:17:35,480
Si haces esto, me arruinarás.
269
00:17:35,480 --> 00:17:37,880
¿Quieres volver
a traer esta historia
270
00:17:37,880 --> 00:17:39,720
después de todos estos meses?
271
00:17:39,720 --> 00:17:43,680
No sacará de la cárcel a Pavesi
ni revivirá a su hijo.
272
00:17:43,680 --> 00:17:47,720
Le dará una respuesta.Ni siquiera se trata de mí.
273
00:17:47,720 --> 00:17:51,400
Es por el pabellón.
Nos investigarán.
274
00:17:51,400 --> 00:17:53,840
Perderemos la credibilidad.
275
00:17:53,840 --> 00:17:56,120
Piensa en los chicos.
276
00:17:57,880 --> 00:18:01,080
De repente serán practicantes
de un pabellón de clase B.
277
00:18:02,320 --> 00:18:05,760
No merecen eso. Piénsalo.
278
00:18:05,760 --> 00:18:10,000
[♪♪♪]
279
00:18:10,000 --> 00:18:11,360
Está bien.
280
00:18:23,400 --> 00:18:28,160
Encontramos la anomalía.
Dio positiva a toxoplasmosis.
281
00:18:28,160 --> 00:18:30,560
¿La enfermedad de los gatos?Sí.
282
00:18:30,560 --> 00:18:32,240
Pero es algo
insignificante.
283
00:18:32,240 --> 00:18:34,520
En general
es asintomática en adultos.
284
00:18:34,520 --> 00:18:38,400
Pero bajo estrés o con un
sistema inmunológico debilitado,
285
00:18:38,400 --> 00:18:40,960
puede inflamar
los nódulos linfáticos
286
00:18:40,960 --> 00:18:43,520
y causar estados
de confusión, como el suyo.
287
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
GABRIEL: ¿Se siente bien?[SUSPIRA]
288
00:18:47,200 --> 00:18:48,760
Está un poco caliente.
289
00:18:48,760 --> 00:18:51,360
No puedo volver a dar el examen
con este diagnóstico.
290
00:18:51,360 --> 00:18:52,720
ANDREA:
Son buenas noticias.
291
00:18:52,720 --> 00:18:54,600
Es una infección
de tratamiento fácil.
292
00:18:54,600 --> 00:18:57,000
No significa nada grave.No.
293
00:18:57,000 --> 00:19:00,480
Significa que reprobé el examen
por estrés. Es ridículo.
294
00:19:00,480 --> 00:19:02,160
No es ridículo.
295
00:19:02,160 --> 00:19:04,160
No eres indestructible.Debo decírselos.
296
00:19:04,160 --> 00:19:06,800
Debo...
[JADEA]
297
00:19:06,800 --> 00:19:09,480
Bien, respira conmigo.
298
00:19:09,480 --> 00:19:11,920
Debo... decírselos.
299
00:19:11,920 --> 00:19:14,680
Sé lo que es intención dolosa.
300
00:19:14,680 --> 00:19:17,480
¿Qué sucede?Está delirando. Pulso elevado.
301
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
¿Saturación?Baja.
302
00:19:19,240 --> 00:19:22,600
Pero el pecho sonaba despejado.
Puede ser neumonía intersticial.
303
00:19:22,600 --> 00:19:26,680
Traeré oxígeno.Sí. Paracetamol y cortisona.
304
00:19:26,680 --> 00:19:28,600
Edoardo. ¿Dónde está?Aquí no.
305
00:19:28,600 --> 00:19:31,200
Debo decirle que...
no hubo intención dolosa.
306
00:19:32,680 --> 00:19:35,400
Respira hondo.[JADEA]
307
00:19:35,400 --> 00:19:37,640
Mañana una radiografía
a primera hora.
308
00:19:37,640 --> 00:19:39,160
ELISA:
Bueno.
309
00:19:39,160 --> 00:19:41,880
Los análisis no muestran
condiciones virales.
310
00:19:41,880 --> 00:19:44,520
No hay enfermedades reumáticas.
Investigaremos...
311
00:19:44,520 --> 00:19:48,360
Les diré qué deben investigar.
312
00:19:48,360 --> 00:19:50,240
Empeoro a cada minuto.
313
00:19:50,240 --> 00:19:53,200
Tengo los brazos trabados.
No puedo tragar. Es ELA.
314
00:19:53,200 --> 00:19:56,640
Si buscó en Internet,
no nos necesita.
315
00:19:56,640 --> 00:19:58,640
No los necesito.No hay problema.
316
00:19:58,640 --> 00:20:00,960
En lo que a mí respecta
puede curarse solo.
317
00:20:04,880 --> 00:20:07,280
Sabe, es la segunda vez.
318
00:20:07,280 --> 00:20:09,080
Tengo miedo.
319
00:20:09,080 --> 00:20:12,360
La semana que viene
debo viajar a Nueva York.
320
00:20:14,720 --> 00:20:17,680
Es nuestro primer show
importante. Y no puedo tocar.
321
00:20:17,680 --> 00:20:22,160
No diga eso. Haremos una biopsia
muscular. Podría no ser nada.
322
00:20:22,160 --> 00:20:24,760
Un estado transitorio.Gracias.
323
00:20:25,880 --> 00:20:28,200
Escucha. Puedes tutearme.
324
00:20:29,920 --> 00:20:31,400
Está bien, Luciano.
325
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
¿Puedo pedirte un favor?Claro.
326
00:20:34,400 --> 00:20:36,600
¿Me darías agua?
No puedo tomar solo.
327
00:20:39,320 --> 00:20:40,720
Agua.
328
00:20:42,160 --> 00:20:44,840
Toma. Bien. Eh...
329
00:20:44,840 --> 00:20:47,600
Adelante. Es la única manera.
Vamos, vamos, vamos.
330
00:20:47,600 --> 00:20:49,040
[QUEJIDOS]
331
00:20:49,040 --> 00:20:52,320
Lo siento. Yo...¿Quieres ahogarme?
332
00:20:52,320 --> 00:20:54,520
¿Esperas ser cirujano?
333
00:20:55,760 --> 00:20:58,040
No.Gracias a Dios.
334
00:20:59,160 --> 00:21:01,720
[RISAS]
335
00:21:04,800 --> 00:21:07,080
Profesor, ¿necesita ayuda?
336
00:21:08,760 --> 00:21:11,520
¿Me pierdo algo?
337
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
Así empezó.
338
00:21:12,800 --> 00:21:16,760
Querías hablar de ello,
¿no? Sube.
339
00:21:16,760 --> 00:21:18,400
[RISITA]
340
00:21:18,400 --> 00:21:21,080
[♪♪♪]
341
00:21:21,080 --> 00:21:25,520
Diluviaba. Tu auto se había
descompuesto y te di un aventón.
342
00:21:25,520 --> 00:21:27,840
Romántico. Primer beso
en la lluvia.
343
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
Ojalá.
344
00:21:29,440 --> 00:21:32,120
¿Sabes cuánto tardaste
en relajarte?
345
00:21:32,120 --> 00:21:35,240
Tuve que llevarte en el auto
durante diez días.
346
00:21:35,240 --> 00:21:37,800
Al fin me invitaste a cenar.
347
00:21:37,800 --> 00:21:40,480
Ese fue el primer beso.
348
00:21:40,480 --> 00:21:43,720
En realidad hicimos el amor
un minuto después de subir.
349
00:21:45,240 --> 00:21:48,440
Lo estuve esperando diez años.¿Diez años?
350
00:21:50,120 --> 00:21:51,520
Sí, diez.
351
00:21:52,600 --> 00:21:53,840
¿Por qué yo, entonces?
352
00:21:55,480 --> 00:21:57,360
Eres una chica hermosa
e inteligente.
353
00:21:57,360 --> 00:21:58,960
Podrías tener a cualquiera.
354
00:22:00,480 --> 00:22:02,520
¿Por qué perder
diez años por un hombre
355
00:22:02,520 --> 00:22:04,720
que según
todo el mundo era un idiota?
356
00:22:04,720 --> 00:22:07,560
Eso no es cierto.¿No es cierto?
357
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Era antipático, arrogante...
358
00:22:11,080 --> 00:22:13,160
¿Por qué enamorarte
de ese hombre?
359
00:22:13,160 --> 00:22:15,760
Porque ese hombre eres tú.
360
00:22:15,760 --> 00:22:17,320
Un médico brillante,
361
00:22:17,320 --> 00:22:19,800
que ama la vida
sobre todo lo demás.
362
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
Eso no lo sabes.
363
00:22:25,840 --> 00:22:28,960
Solo me conociste
durante mis peores años.
364
00:22:28,960 --> 00:22:32,080
[SUENA
"I'LL FIND YOU IN THE DARK"
POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO]
365
00:22:36,240 --> 00:22:38,240
Perdón, debo irme.
366
00:22:44,240 --> 00:22:48,960
[CONTINUÚA
"I'LL FIND YOU IN THE DARK"
POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO]
367
00:22:52,280 --> 00:22:54,000
[SUENAN BOCINAS]
368
00:22:54,000 --> 00:22:55,680
Un segundo. Un segundo.
369
00:23:01,800 --> 00:23:03,880
Cariño. ¿Olvidé algo?
370
00:23:03,880 --> 00:23:07,280
Tengo mi clase de yoga
en 20 minutos. ¿Qué pasa?
371
00:23:07,280 --> 00:23:09,480
Andrea encontró la hoja
de terapia de Pavesi.
372
00:23:09,480 --> 00:23:11,680
La que yo buscaba.
373
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
¿Recuerda algo?No.
374
00:23:13,600 --> 00:23:16,560
Pero quiere contar la verdad
sobre la muerte del muchacho.
375
00:23:16,560 --> 00:23:19,800
Intenté convencerlo,
pero revelará todo.
376
00:23:19,800 --> 00:23:21,720
Investigarán el Satonal,
377
00:23:21,720 --> 00:23:25,400
y estaremos en problemas.No lo sabes.
378
00:23:25,400 --> 00:23:27,760
La investigación
podría ser Pavesi
379
00:23:27,760 --> 00:23:29,360
y el error de homonimia.
380
00:23:29,360 --> 00:23:31,640
Podrían no reabrir
el caso del Satonal.
381
00:23:31,640 --> 00:23:33,200
Pero no podemos arriesgarnos.
382
00:23:33,200 --> 00:23:36,360
Por eso la hoja de terapia
debe desaparecer.
383
00:23:36,360 --> 00:23:38,280
Siempre que no
la haya entregado.
384
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
[SUENA TIMBRE]
385
00:23:51,840 --> 00:23:53,080
Hola.
386
00:23:54,600 --> 00:23:56,280
Hola.
Sé que es tarde.
387
00:23:56,280 --> 00:23:59,040
Supongo que estás ocupada,
pero debo hablar contigo.
388
00:23:59,040 --> 00:24:02,160
¿Le pasó algo a Carolina?No. Se trata mí.
389
00:24:04,760 --> 00:24:08,480
¿Puedes... esperar a mañana?
¿Es tan urgente?
390
00:24:08,480 --> 00:24:10,320
Cariño, ¿qué pasa?
391
00:24:10,320 --> 00:24:13,760
Es de trabajo.
Tardaré un minuto.
392
00:24:13,760 --> 00:24:16,920
No damos una buena impresión.Lo sé. Es un minuto.
393
00:24:21,200 --> 00:24:24,440
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
394
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
Llegaron
los trabajadores sociales.
395
00:24:31,640 --> 00:24:34,880
Nos postulamos para adopción.
396
00:24:36,520 --> 00:24:39,360
Te dije que queríamos
una familia.
397
00:24:44,920 --> 00:24:47,640
Claro. Lo siento.
Hablaremos mañana.
398
00:24:55,640 --> 00:24:59,720
[CONTINUÚA MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
399
00:25:02,360 --> 00:25:04,840
[SUSPIRAN]
400
00:25:13,880 --> 00:25:17,880
¿Qué miramos? ¿Qué te gusta?
401
00:25:19,360 --> 00:25:22,360
ELISA:
¿Comedia, romance,
drama, terror?
402
00:25:22,360 --> 00:25:24,240
Romance, siempre.
403
00:25:24,240 --> 00:25:27,960
Kidane, no esperaba
que fueras tan cursi.
404
00:25:27,960 --> 00:25:30,320
Entonces romance.[SUENA TELEÉFONO]
405
00:25:31,400 --> 00:25:32,480
Un segundo.
406
00:25:34,520 --> 00:25:36,880
La iniciaré.Bueno.
407
00:25:38,920 --> 00:25:43,200
¿Hola? ¿Dónde estás, Gabriel?
408
00:25:43,200 --> 00:25:46,360
En el trabajo.¿Vas a estar libre?
409
00:25:48,640 --> 00:25:51,520
Gabriel.Perdón. Hay mucho ruido.
410
00:25:51,520 --> 00:25:53,760
Es importante. Hay una visita,
411
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
y un mensaje de tu novia.
412
00:25:55,760 --> 00:25:57,360
[♪♪♪]
413
00:25:57,360 --> 00:26:01,440
Sí. Estaré contigo
cuando termine. Lo siento.
414
00:26:03,400 --> 00:26:05,960
Quien sea que fuera,
esto es una emergencia.
415
00:26:05,960 --> 00:26:07,080
Esperarán.
416
00:26:14,680 --> 00:26:17,280
LORENZO:
Nunca pude contarle
a nadie, pero...
417
00:26:17,280 --> 00:26:20,120
fue difícil perder
al doctor Fanti que conocía.
418
00:26:20,120 --> 00:26:22,400
Él fue quien me crio ahí.
419
00:26:22,400 --> 00:26:24,960
Cuando me acostumbré,
perdí todo lo demás.
420
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
¿Todo lo demás? ¿Cómo?
421
00:26:26,960 --> 00:26:29,120
Primero, mi hermana
conoce a un chico
422
00:26:29,120 --> 00:26:30,680
y comienza una vida propia.
423
00:26:30,680 --> 00:26:33,880
Qué bien.Lo sería si estuviera preparado.
424
00:26:33,880 --> 00:26:38,320
Me pasé toda la vida esquivando
toda relación para no lastimarla
425
00:26:38,320 --> 00:26:40,920
y abandonarla,
¿y qué pasa? Lo contrario.
426
00:26:43,880 --> 00:26:46,040
Si lo hubiera sabido,
no te habría dejado ir
427
00:26:46,040 --> 00:26:48,120
cuando me dejaste.
428
00:26:49,840 --> 00:26:52,040
Fui un idiota.Bueno...
429
00:26:55,120 --> 00:26:57,880
Necesitaba un tiempo
430
00:26:57,880 --> 00:27:01,120
para terminar la universidad.
Tú y yo perdíamos mucho tiempo.
431
00:27:02,560 --> 00:27:04,680
Nunca me puse al día.
432
00:27:04,680 --> 00:27:07,680
Pero estudiar no era lo mío.
No pude seguir el ritmo.
433
00:27:07,680 --> 00:27:12,760
Como lo veo, Fanti, Susanna...
Déjalos vivir sus vidas.
434
00:27:12,760 --> 00:27:15,120
Finalmente puedes
dedicarte a ti.
435
00:27:16,680 --> 00:27:19,000
Quizá hasta te enamores.
436
00:27:20,640 --> 00:27:23,320
Ya estoy enamorado. Pero ella...
437
00:27:24,520 --> 00:27:29,880
Ya veo.
También la perdiste. ¿Y?
438
00:27:29,880 --> 00:27:32,640
¿Para qué viniste?
A recoger los pedazos,
439
00:27:32,640 --> 00:27:34,040
por consejos... ¿Qué?
440
00:27:34,040 --> 00:27:35,920
Para hablar un poco.
441
00:27:39,080 --> 00:27:42,360
En ese caso,
¿puedo hablar también?
442
00:27:46,360 --> 00:27:49,480
¿Recuerdas
lo que solíamos hacer?
443
00:27:49,480 --> 00:27:51,680
Aún lo hago.
444
00:27:51,680 --> 00:27:55,520
De una manera
más adulta y organizada.
445
00:27:55,520 --> 00:27:59,080
Son opioides sintéticos.
Los hago yo.
446
00:27:59,080 --> 00:28:02,120
Después de todo, el único examen
que aprobé con éxito
447
00:28:02,120 --> 00:28:04,360
fue farmacología. ¿Lo recuerdas?
448
00:28:06,160 --> 00:28:09,280
[♪♪♪]
449
00:28:13,040 --> 00:28:17,120
No. No vine para eso.¿No?
450
00:28:31,520 --> 00:28:33,280
CENTRO COMUNITARIO ETIÍOPE
451
00:28:33,280 --> 00:28:37,200
[♪♪♪]
452
00:28:42,000 --> 00:28:45,240
Aquí estoy.Al fin.
453
00:28:45,240 --> 00:28:48,800
Perdón, tuve una emergencia.No es necesario disculparte.
454
00:28:48,800 --> 00:28:52,120
Estamos orgullosos de ti. Ven.
455
00:28:55,320 --> 00:28:58,040
Este es Senai,
el primo de Natsinet.
456
00:28:58,040 --> 00:29:00,440
Llegó hoy de Addis Abeba.
457
00:29:00,440 --> 00:29:03,280
Bienvenido. Encantado.Es un honor.
458
00:29:08,320 --> 00:29:11,960
Natsinet te espera.
Eres afortunado.
459
00:29:11,960 --> 00:29:14,600
Espero puedas conocerla pronto.
460
00:29:21,640 --> 00:29:23,560
En la aldea juntaron fondos
461
00:29:23,560 --> 00:29:27,200
para abrir una clínica.
Está casi lista.
462
00:29:27,200 --> 00:29:31,240
[♪♪♪]
463
00:29:31,240 --> 00:29:33,600
Tienen fe en ti.
464
00:30:00,760 --> 00:30:04,640
[MUÚSICA TENSA]
465
00:30:30,600 --> 00:30:35,040
Teresa. Temo que perdí
mis llaves. ¿Las has visto?
466
00:30:35,040 --> 00:30:38,920
No, pero puede tomar las mías.Buena idea.
467
00:30:38,920 --> 00:30:40,960
Te las devolveré.Claro.
468
00:30:45,400 --> 00:30:47,760
Buen día.Buen día.
469
00:30:55,400 --> 00:30:57,640
Mira...
470
00:30:57,640 --> 00:31:01,440
¿puedo preguntarte
dónde tuviste que ir anoche?
471
00:31:01,440 --> 00:31:04,000
Tuve que...Andrea.
472
00:31:04,000 --> 00:31:09,000
Lamento lo de anoche.
Ven a verme cuando quieras. ¿Sí?
473
00:31:14,320 --> 00:31:16,480
Necesitaba hablar con ella.
474
00:31:16,480 --> 00:31:20,080
Sin embargo,
escogí un mal momento.
475
00:31:21,640 --> 00:31:24,120
Bueno. Al menos
si hablas con ella,
476
00:31:24,120 --> 00:31:26,240
dejarás de preguntarme a mí.
477
00:31:26,240 --> 00:31:28,160
Era algo del trabajo,
478
00:31:28,160 --> 00:31:30,880
lo cual no he descifrado
completamente.
479
00:31:30,880 --> 00:31:32,880
Pero también puedo contártelo.
480
00:31:34,320 --> 00:31:36,800
Hicimos una radiografía
a la aspirante a jueza.
481
00:31:36,800 --> 00:31:38,960
¿Y?Encontramos la neumonía.
482
00:31:38,960 --> 00:31:42,160
¿Está relacionada con la toxo?GABRIEL: Quizá.
483
00:31:42,160 --> 00:31:47,040
Pero la terapia no es eficaz.
Es raro. Debe haber más.
484
00:31:47,040 --> 00:31:49,040
Por el bajo recuento
de glóbulos blancos,
485
00:31:49,040 --> 00:31:50,760
podría ser leucemia.
486
00:31:50,760 --> 00:31:53,560
¿Tomografía total del cuerpo?Y biopsia de médula ósea.
487
00:31:58,440 --> 00:32:01,400
Parece que tenías razón.Espero que no.
488
00:32:03,760 --> 00:32:07,680
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
489
00:32:13,320 --> 00:32:16,360
No quiero saber de qué
hablaste con Agnese.
490
00:32:16,360 --> 00:32:20,840
Solo debo saber si quieres
volver a hablar de nosotros.
491
00:32:20,840 --> 00:32:24,200
Pero debes estar presente,
Andrea. Con tu mente.
492
00:32:29,320 --> 00:32:32,320
Doctora. La hermana
de Lazzarini al teléfono.
493
00:32:32,320 --> 00:32:34,200
Pregunta por su hermano.
494
00:32:35,960 --> 00:32:39,680
[♪♪♪]
495
00:32:45,200 --> 00:32:48,360
Profesor. ¿Recordó nuestra cita?
496
00:32:48,360 --> 00:32:50,280
Tengo muchas. ¿Cuál?
497
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
El paciente 40 quiere verlo.Claro.
498
00:32:52,400 --> 00:32:55,240
¿Lo acompaño?¿Por qué no? Seguro.
499
00:32:58,920 --> 00:33:02,080
Doctor, dígame si es ELA.Sí, mire.
500
00:33:02,080 --> 00:33:04,800
Muchas cosas podrían explicar
501
00:33:04,800 --> 00:33:08,320
una rigidez progresiva
antes de considerar ELA.
502
00:33:08,320 --> 00:33:10,880
Y...Sí.
503
00:33:10,880 --> 00:33:12,640
Puedo ver que los doctores
504
00:33:12,640 --> 00:33:14,800
ya hicieron
una biopsia muscular.
505
00:33:14,800 --> 00:33:18,960
Porque insistí. Si fuera
por su doctora sabelotodo,
506
00:33:18,960 --> 00:33:21,120
estaría en casa con
un diagnóstico de gripe.
507
00:33:21,120 --> 00:33:23,960
La doctora Patrizi...Le traeré un buen miorrelajante.
508
00:33:23,960 --> 00:33:27,720
Lo veré luego de los análisis.
Bonvegna, ocúpese de esto.
509
00:33:32,320 --> 00:33:33,760
[EXHALA]
510
00:33:36,000 --> 00:33:38,520
Buenos días.Buenos días.
511
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
¿Cómo te sientes?
512
00:33:46,080 --> 00:33:47,920
Tengo un tumor, ¿no?
513
00:33:49,960 --> 00:33:53,800
Vi la lista de pruebas.Hagámoslas ahora y lo sabremos.
514
00:33:53,800 --> 00:33:55,640
No pienses en eso ahora.
515
00:33:57,360 --> 00:34:00,080
Leí mucho sobre
la forma en que el estrés
516
00:34:00,080 --> 00:34:03,040
puede impactar
el surgimiento del cáncer.
517
00:34:03,040 --> 00:34:05,840
Nunca pensé que me afectaría.
518
00:34:08,160 --> 00:34:10,360
Siempre estuve
demasiado ocupada.
519
00:34:11,720 --> 00:34:14,480
Incluso cuando Edoardo
empezó a alejarse,
520
00:34:14,480 --> 00:34:16,120
diciéndome que no era feliz
521
00:34:16,120 --> 00:34:18,040
porque yo desatendía
a la familia.
522
00:34:19,760 --> 00:34:21,680
Y yo no hice nada.
523
00:34:23,960 --> 00:34:26,640
Nunca tuve a nadie
más después de él.
524
00:34:31,360 --> 00:34:37,160
Destruí mi matrimonio por mi
testarudez de aprobar el examen.
525
00:34:37,160 --> 00:34:41,920
No era solo testarudez.
Era tu sueño, ¿no?
526
00:34:41,920 --> 00:34:44,960
Buscarlo fue lo correcto.
527
00:34:47,560 --> 00:34:50,200
Dejaré a mis hijas solas.
528
00:34:50,200 --> 00:34:54,880
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
529
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
A mis hijas.
530
00:34:59,600 --> 00:35:01,280
[SOLLOZA]
531
00:35:02,560 --> 00:35:04,240
Tengo miedo, Andrea.
532
00:35:05,840 --> 00:35:10,040
Son solo pruebas. Es normal
estar un poco asustada.
533
00:35:12,560 --> 00:35:13,480
[SUSPIRA]
534
00:35:17,240 --> 00:35:20,600
Primero haremos la tomografía,
luego la médula ósea.
535
00:35:20,600 --> 00:35:21,960
Iré contigo.
536
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
[CONTINUÚA MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
537
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
Gracias.
538
00:35:40,560 --> 00:35:43,520
Patrizi. Acompáñeme.
539
00:35:51,280 --> 00:35:53,000
Odio regañarla en público.
540
00:35:53,000 --> 00:35:55,760
No estuvo bien decirle
al paciente 40 que tenía gripe.
541
00:35:55,760 --> 00:35:58,480
Eso no fue exactamente...No hacemos hipótesis
542
00:35:58,480 --> 00:35:59,840
frente a los pacientes.
543
00:36:01,800 --> 00:36:04,800
Que no vuelva a pasar.
544
00:36:04,800 --> 00:36:06,360
Puede irse.
545
00:36:09,680 --> 00:36:14,200
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
546
00:36:25,520 --> 00:36:27,520
Teresa. Disculpa.
547
00:36:27,520 --> 00:36:32,360
[CONTINUÚA MUÚSICA EMOCIONANTE]
548
00:36:49,080 --> 00:36:52,320
Doctor Sardoni, ¿está bien?
549
00:36:52,320 --> 00:36:56,760
Sí, es solo que... me siento
muy mal cuando debo regañar...
550
00:36:56,760 --> 00:37:00,960
Vamos. Hay muchos problemas,
¿por qué preocuparse por eso?
551
00:37:00,960 --> 00:37:05,200
A propósito, dos pacientes
esperan desde hace horas.
552
00:37:05,200 --> 00:37:08,360
Ya que está aquí...Claro. Yo...
553
00:37:08,360 --> 00:37:11,160
Mis llaves. ¿Aún las necesita?Sí.
554
00:37:11,160 --> 00:37:14,200
Encontré las mías.
No las necesité después de todo.
555
00:37:14,200 --> 00:37:15,720
Adiós.Genial.
556
00:37:21,600 --> 00:37:24,600
Ahí estás.
¿De verdad merecía eso?
557
00:37:24,600 --> 00:37:26,360
¿Qué?Ya sabes qué.
558
00:37:26,360 --> 00:37:28,080
Le dijiste a Sardoni
lo de la gripe
559
00:37:28,080 --> 00:37:29,720
para hacerme quedar mal.
560
00:37:29,720 --> 00:37:31,760
Mira, te equivocas otra vez.
561
00:37:31,760 --> 00:37:34,720
Yo no hablé con Sardoni.
Fue el paciente.
562
00:37:34,720 --> 00:37:39,520
Bien. Significa que ya no puedo
comunicarme contigo.
563
00:37:39,520 --> 00:37:42,960
Igual, si quieres hablar
de ello un día, ahí estaré.
564
00:37:46,760 --> 00:37:50,280
Tras el baterista paralizado,
el practicante lisiado.
565
00:37:51,840 --> 00:37:54,880
Un encantador
caso clínico para ti.
566
00:37:54,880 --> 00:37:58,640
Es cierto. Ve a ver
a tu amigo baterista.
567
00:37:58,640 --> 00:38:02,320
Ya que ambos son casos clínicos,
se entenderán.
568
00:38:02,320 --> 00:38:06,560
[♪♪♪]
569
00:38:17,160 --> 00:38:21,000
Tengo los resultados
de la biopsia. Son negativos.
570
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
Podemos descartar
problemas neurológicos.
571
00:38:24,000 --> 00:38:25,880
¿Entonces no es tan malo?
572
00:38:25,880 --> 00:38:28,160
¿Averiguaron qué es entonces?
573
00:38:29,720 --> 00:38:32,880
No.Ah, bueno. Si sirve de consuelo,
574
00:38:32,880 --> 00:38:37,000
siempre me agarro cosas raras.
Es la historia de mi vida.
575
00:38:37,000 --> 00:38:40,200
Cada vez que mi carrera
está por cambiar,
576
00:38:40,200 --> 00:38:41,960
termino en un hospital.
577
00:38:51,440 --> 00:38:53,720
Buena atrapada. Felicidades.
578
00:39:01,080 --> 00:39:03,120
Esperaba verte en el almuerzo.
579
00:39:03,120 --> 00:39:05,520
Podrías haberme devuelto
las llamadas.
580
00:39:05,520 --> 00:39:08,360
¿Vendrás esta noche?
581
00:39:08,360 --> 00:39:12,080
No, Eli. Será mejor
que no vaya más.
582
00:39:12,080 --> 00:39:13,920
¿Qué pasa?
583
00:39:13,920 --> 00:39:16,160
Estoy feliz contigo
y me gustas.
584
00:39:16,160 --> 00:39:17,760
Pero lo que hacemos
no está bien.
585
00:39:17,760 --> 00:39:21,200
Gabriel, no lastimamos a nadie.Tú no. Yo sí.
586
00:39:21,200 --> 00:39:24,680
Traiciono a mi comunidad,
a mi familia y a Natsinet.
587
00:39:24,680 --> 00:39:28,680
Ni siquiera la conoces.Hice un juramento.
588
00:39:28,680 --> 00:39:30,880
A ella y a toda la comunidad.
589
00:39:35,360 --> 00:39:37,800
No pasa nada.
No te daré problemas.
590
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
No hay rencores.
591
00:39:44,360 --> 00:39:45,960
[SUENA ALARMA]
592
00:39:49,320 --> 00:39:51,720
Es la paciente 26.
Shock hemorrágico.
593
00:39:51,720 --> 00:39:55,640
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
594
00:39:58,920 --> 00:40:01,880
Tuvo una hemorragia durante
la biopsia de médula ósea.
595
00:40:01,880 --> 00:40:05,360
Pudimos obtener una muestra.
La enviamos al laboratorio.
596
00:40:07,360 --> 00:40:10,720
Está estable.
Le haremos una transfusión.
597
00:40:10,720 --> 00:40:12,960
Por ahora debe seguir
en Terapia Intensiva.
598
00:40:12,960 --> 00:40:16,120
La última vez que la vi,
tuvo un colapso nervioso.
599
00:40:16,120 --> 00:40:19,560
Podría haber sido
un factor, seguro.
600
00:40:19,560 --> 00:40:22,360
Tenía una carga enorme
sobre los hombros.
601
00:40:22,360 --> 00:40:26,040
Y se siente responsable
por el fin de su matrimonio.
602
00:40:36,280 --> 00:40:38,600
Disculpe.
¿Puedo ver lo que tiene?
603
00:40:38,600 --> 00:40:42,160
En el brazo. ¿Puedo verlo?
604
00:40:42,160 --> 00:40:46,240
No sé. Lo he tenido
durante unos días.
605
00:40:49,440 --> 00:40:51,600
GIULIA:
No hay evidencia
de linfoma ni leucemia.
606
00:40:51,600 --> 00:40:55,680
Pero hay otras anomalías.
Gracias, adiós.
607
00:40:55,680 --> 00:40:57,400
Acabo de ver a su exesposo.
608
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
Creo que tiene
sarcoma de Kaposi.
609
00:41:02,800 --> 00:41:07,120
Tiene sentido. La toxoplasmosis
es una infección oportunista,
610
00:41:07,120 --> 00:41:09,760
trombocitopenia, anomalías
en la médula ósea...
611
00:41:09,760 --> 00:41:13,400
Analicémosla por eso.Por si acaso, a él también.
612
00:41:16,520 --> 00:41:17,800
[NOTIFICACIOÓN]
613
00:41:30,680 --> 00:41:35,600
Lorenzo, ¿dónde estás?
Hace dos días que no respondes.
614
00:41:35,600 --> 00:41:37,400
¿Debo llamar a la policía?
615
00:41:37,400 --> 00:41:40,800
Si no sé de ti esta noche,
la llamaré.
616
00:41:40,800 --> 00:41:44,240
[♪♪♪]
617
00:42:00,200 --> 00:42:02,560
Juro que no podía moverlos.
618
00:42:02,560 --> 00:42:05,240
¿Son afecciones intermitentes?
619
00:42:05,240 --> 00:42:07,680
También hay afecciones
sin causa orgánica.
620
00:42:07,680 --> 00:42:09,120
Son igual de reales.
621
00:42:09,120 --> 00:42:12,640
¿Dice que me lo inventé?Claro que no.
622
00:42:12,640 --> 00:42:15,800
No habrías venido aquí para
ser ahogado por un practicante.
623
00:42:15,800 --> 00:42:17,760
[RIÍE]
624
00:42:17,760 --> 00:42:20,560
Es entre nosotros.El problema es real.
625
00:42:20,560 --> 00:42:23,360
Como una computadora que
se congela y no sabemos por qué.
626
00:42:23,360 --> 00:42:26,400
Gira pero nada funciona.
La mente es la misma.
627
00:42:26,400 --> 00:42:29,320
Puede salirse de control
de manera potente.
628
00:42:29,320 --> 00:42:34,440
En tu caso, evita que enfrentes
cambios de vida que te asustan.
629
00:42:36,080 --> 00:42:38,080
Qué idiota.
630
00:42:38,080 --> 00:42:39,120
Sí.
631
00:42:43,120 --> 00:42:48,040
¡No! No, digo, perdón. Yo...
Malentendido. No fue...
632
00:42:48,040 --> 00:42:51,000
Puedes irte.
Me quedaré con el doctor Freud.
633
00:42:51,000 --> 00:42:54,160
De todos modos... gracias.
634
00:42:54,160 --> 00:42:57,280
[♪♪♪]
635
00:42:57,280 --> 00:42:59,160
Hasta luego.Hasta luego.
636
00:43:03,160 --> 00:43:04,760
¿Doctor Freud?
637
00:43:06,120 --> 00:43:09,400
Pensé que el SIDA
ya no era importante.
638
00:43:09,400 --> 00:43:11,720
La gente hablaba de él
hace 10, 20 años.
639
00:43:11,720 --> 00:43:13,560
GIULIA:
No es el caso.
640
00:43:13,560 --> 00:43:16,720
Hoy podemos bloquear
la replicación del virus.
641
00:43:16,720 --> 00:43:19,240
Esperemos que Monica sobreviva
la fase crítica.
642
00:43:20,800 --> 00:43:23,560
No entiendo cómo
se pudo haber contagiado.
643
00:43:26,680 --> 00:43:29,520
No debíamos informarle a usted.
644
00:43:29,520 --> 00:43:31,120
Por eso está aquí
el doctor Novi
645
00:43:31,120 --> 00:43:32,880
de nuestra oficina jurídica.
646
00:43:32,880 --> 00:43:36,240
Acepté porque es posible que
la señora no sobreviva la crisis
647
00:43:36,240 --> 00:43:39,640
y usted debe saber
qué es lo antes posible.
648
00:43:39,640 --> 00:43:42,920
El virus puede estar latente
durante ocho a diez años.
649
00:43:42,920 --> 00:43:45,520
La infección pudo haber
ocurrido hace años.
650
00:43:45,520 --> 00:43:49,480
Las manchas de sus brazos son...
651
00:43:49,480 --> 00:43:53,560
...la manifestación de una
complicación común del SIDA.
652
00:43:53,560 --> 00:43:55,040
Sarcoma de Kaposi.
653
00:43:55,040 --> 00:43:57,960
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
654
00:44:00,040 --> 00:44:04,440
Ocho años.
Es cuando nació nuestro bebé.
655
00:44:04,440 --> 00:44:07,520
Monica había
retomado sus estudios.
656
00:44:07,520 --> 00:44:10,040
Fue una época
muy difícil para nosotros.
657
00:44:12,360 --> 00:44:14,640
Solo buscaba una salida.
658
00:44:17,720 --> 00:44:19,880
Perdóname.
659
00:44:28,320 --> 00:44:32,200
El resultado de la prueba de
médula ósea. Pero ya lo sabe.
660
00:44:33,960 --> 00:44:37,160
Se culpaba a sí misma
por sus problemas.
661
00:44:37,160 --> 00:44:41,520
Ahora paga por los errores
de otro. Siempre igual.
662
00:44:41,520 --> 00:44:43,640
TERESA:
Es tan injusto.
663
00:45:04,920 --> 00:45:09,840
[MUÚSICA TENSA]
664
00:45:19,880 --> 00:45:22,720
Agnese, tenemos que hablar
sobre algo importante.
665
00:45:22,720 --> 00:45:25,880
Sí, claro.
Solo dame una hora, ¿sí?
666
00:45:44,960 --> 00:45:46,520
Hola.
667
00:45:48,080 --> 00:45:49,920
No puedes venir aquí. Vete.
668
00:45:49,920 --> 00:45:54,400
Señora. Sé que no quiere
verme, pero es importante.
669
00:45:56,760 --> 00:45:59,560
Su esposo tenía razón.
Debe decírselo.
670
00:46:01,920 --> 00:46:03,200
¿Señor Pavesi?
671
00:46:03,200 --> 00:46:05,160
Estoy en prisión
domiciliaria por salud.
672
00:46:05,160 --> 00:46:07,480
Con usted aquí,
podría volver a la cárcel.
673
00:46:07,480 --> 00:46:09,640
¿Cómo que tenía razón?
674
00:46:14,560 --> 00:46:18,600
Su hijo murió como resultado
de un error que cometimos.
675
00:46:18,600 --> 00:46:21,040
Le dimos un medicamento que era
676
00:46:21,040 --> 00:46:24,240
para otro paciente con
el mismo nombre y apellido.
677
00:46:26,880 --> 00:46:29,280
[♪♪♪]
678
00:46:29,280 --> 00:46:31,800
¿Por qué no
lo dijeron de inmediato?
679
00:46:34,840 --> 00:46:36,880
No lo recuerdo.
680
00:46:38,880 --> 00:46:42,080
Lamentablemente me acabo
de enterar, por casualidad.
681
00:46:44,120 --> 00:46:46,960
¿Ya no es jefe
y se siente culpable?
682
00:46:46,960 --> 00:46:49,320
Quería hacerme parecer loco.
683
00:46:49,320 --> 00:46:53,200
¿Ahora cambió de parecer?
Esta vez lo mataré de verdad.
684
00:46:53,200 --> 00:46:55,160
¡Egidio!
685
00:47:00,840 --> 00:47:02,200
Yo...
686
00:47:03,840 --> 00:47:09,600
Sé que... ninguna compensación
le devolverá a su hijo.
687
00:47:09,600 --> 00:47:11,760
Pero solo quería que
tuvieran una respuesta.
688
00:47:11,760 --> 00:47:16,080
Me responsabilizaré
por completo. Lo siento.
689
00:47:22,840 --> 00:47:26,760
[SUENA "NEED YOU RIGHT NOW"
POR NICO BRUNO Y TONY BRUNDO]
690
00:47:38,240 --> 00:47:41,040
¡GRACIAS! MANDAREÉ A REPARAR
EL AUTO EL LUNES.
691
00:47:41,040 --> 00:47:42,520
GRACIAS POR EL AVENTOÓN.
692
00:47:42,520 --> 00:47:44,920
NUNCA PODREÉ RECOMPENSARTE.
693
00:47:44,920 --> 00:47:47,840
AL MENOS INTEÉNTALO.
¿MAÑANA, CENA A LAS 8 PM?
694
00:48:05,360 --> 00:48:09,280
[CONTINUÚA "NEED YOU RIGHT NOW"
POR NICO BRUNO Y TONY BRUNDO]
695
00:48:27,760 --> 00:48:31,680
[SUENA "NEED YOU RIGHT NOW"
POR NICO BRUNO Y TONY BRUNDO]
696
00:49:08,360 --> 00:49:09,960
Hola.Hola.
697
00:49:09,960 --> 00:49:12,200
¿Alguna noticia?Se despertó.
698
00:49:12,200 --> 00:49:14,800
Sus signos vitales mejoraron.
La agarramos a tiempo.
699
00:49:17,720 --> 00:49:20,200
Se lo puedes dar.
700
00:49:25,400 --> 00:49:27,800
Pensé que habrías
llamado anoche.
701
00:49:30,080 --> 00:49:31,720
Dijiste que querías
que estuviera
702
00:49:31,720 --> 00:49:32,800
presente, con la mente.
703
00:49:34,640 --> 00:49:37,520
Pensé que debía ser
un problema enorme.
704
00:49:43,680 --> 00:49:46,560
Pavesi murió
por un error médico,
705
00:49:46,560 --> 00:49:50,000
que yo encubrí. Así que...
706
00:49:50,000 --> 00:49:52,840
¿Cómo puedo imaginar
qué clase de relación tuvimos
707
00:49:52,840 --> 00:49:55,040
si no tengo idea
de qué clase de persona era?
708
00:49:59,560 --> 00:50:02,480
¿No podemos volver a empezar
con la persona que eres ahora?
709
00:50:02,480 --> 00:50:06,680
[♪♪♪]
710
00:50:16,040 --> 00:50:18,840
Hola. Bienvenido de regreso.Gracias.
711
00:50:24,120 --> 00:50:27,040
¿Dónde estabas, Lorenzo?
Me preocupé.
712
00:50:27,040 --> 00:50:29,880
Ayudaba a mi hermana a mudarse.
713
00:50:29,880 --> 00:50:32,160
También te estuvo buscando.
Llamó.
714
00:50:34,000 --> 00:50:36,240
Pensé que era mi culpa. ¿Es así?
715
00:50:36,240 --> 00:50:41,080
Un rechazo de una chica tenía
que pasarme tarde o temprano.
716
00:50:41,080 --> 00:50:43,280
Por suerte,
el mundo está lleno de chicas.
717
00:50:43,280 --> 00:50:45,840
No hay que preocuparse por mí.
718
00:50:45,840 --> 00:50:47,360
Además...
719
00:50:47,360 --> 00:50:50,880
noté que finalmente le contaste
a Andrea sobre ustedes.
720
00:50:50,880 --> 00:50:54,360
Así que... ni siquiera necesitas
un confidente ahora.
721
00:51:05,320 --> 00:51:09,240
[♪♪♪]
722
00:51:27,240 --> 00:51:29,040
¿Puedo?
723
00:51:35,440 --> 00:51:38,240
Cometí muchos errores
en mi vida.
724
00:51:42,760 --> 00:51:45,200
Pero no merecía esto.
725
00:51:48,840 --> 00:51:52,240
¿Dónde está la justicia?Esta vez no la hay.
726
00:51:54,040 --> 00:51:58,400
De ti depende recuperarla
cuando seas jueza.
727
00:51:58,400 --> 00:52:02,960
Nunca seré jueza.Concéntrate en recuperarte.
728
00:52:02,960 --> 00:52:05,720
Con las terapias actuales,
tendrás una vida normal.
729
00:52:07,360 --> 00:52:11,400
Y con este certificado,
podrás dar el examen otra vez.
730
00:52:11,400 --> 00:52:14,680
[♪♪♪]
731
00:52:27,640 --> 00:52:29,680
¿Puedo decirte algo?
732
00:52:32,560 --> 00:52:34,480
Cuando eres paciente,
733
00:52:34,480 --> 00:52:37,960
tienes oportunidad
de ser mejor persona.
734
00:52:45,720 --> 00:52:47,720
No sé cómo eras antes.
735
00:52:50,560 --> 00:52:54,360
Pero ahora eres el mejor médico
que podría haber conocido.
736
00:52:57,680 --> 00:52:59,400
Andrea, te busca
la doctora Tiberi.
737
00:52:59,400 --> 00:53:02,360
Está bastante enojada.
738
00:53:02,360 --> 00:53:04,400
Gracias por el aprecio,
739
00:53:04,400 --> 00:53:06,800
pero no estoy seguro
de ser médico.
740
00:53:12,280 --> 00:53:16,760
¿Tenías que visitar a Pavesi?
Dije una hora. Una hora.
741
00:53:16,760 --> 00:53:18,920
Podríamos haber negociado
la indemnización
742
00:53:18,920 --> 00:53:20,520
sin el equipo jurídico.
743
00:53:20,520 --> 00:53:23,120
Me habrías dicho
que pensara en ello.
744
00:53:23,120 --> 00:53:24,920
No quería hacerlo.
745
00:53:24,920 --> 00:53:28,640
Necesitaba empezar de cero.No es tan simple.
746
00:53:28,640 --> 00:53:30,240
Lo fue con otras cosas.
747
00:53:31,360 --> 00:53:33,160
¿Qué tiene que ver con esto?
748
00:53:34,520 --> 00:53:36,120
Nada.Vamos.
749
00:53:38,280 --> 00:53:39,960
AGNESE: Buenos días.Buenos días.
750
00:53:39,960 --> 00:53:42,440
Buenos días.Por favor, tome asiento.
751
00:53:44,240 --> 00:53:47,040
Doctor Fanti, díganos por qué
el abogado del señor Pavesi
752
00:53:47,040 --> 00:53:48,920
afirma que matamos a su hijo.
753
00:53:50,920 --> 00:53:52,200
Sí.
754
00:53:54,160 --> 00:53:56,440
Encontré la hoja
de terapia del niño.
755
00:53:58,600 --> 00:54:02,400
Claramente muestra
que cometimos un error.
756
00:54:02,400 --> 00:54:04,440
¿Dónde está la hoja de terapia?
757
00:54:06,520 --> 00:54:09,000
Les puede parecer raro,
pero la perdí.
758
00:54:11,240 --> 00:54:14,640
Es mi memoria de corto plazo.
Me ha pasado últimamente.
759
00:54:17,480 --> 00:54:18,880
Pero le saqué una foto.
760
00:54:20,920 --> 00:54:22,720
Aquí está.
761
00:54:22,720 --> 00:54:25,400
[MUÚSICA TENSA]
762
00:54:25,400 --> 00:54:28,960
Discúlpenme.
Mi firma está en esa hoja.
763
00:54:30,560 --> 00:54:33,320
Debo haber acordado la terapia
con el practicante
764
00:54:33,320 --> 00:54:35,560
que cuidaba al paciente.
765
00:54:35,560 --> 00:54:40,520
No creo que ahora sea buena idea
mencionar este caso.
766
00:54:40,520 --> 00:54:43,640
Ya se ha mencionado.
Como hospital,
767
00:54:43,640 --> 00:54:47,640
se considera
que nos nombren demandantes.
768
00:54:47,640 --> 00:54:50,480
Tendrán que ser sacrificados
como individuos
769
00:54:50,480 --> 00:54:52,120
por el bien del hospital.
770
00:54:52,120 --> 00:54:56,040
Un hospital no sacrifica médicos
que se responsabilizan.
771
00:54:56,040 --> 00:54:58,520
¡Deberían apoyarlos!En este caso...
772
00:54:58,520 --> 00:55:00,200
¡Hoy no despedirán a nadie!
773
00:55:00,200 --> 00:55:02,200
O tendrán
que despedirme también.
774
00:55:02,200 --> 00:55:04,720
Hablaré de todo
lo que dijimos hoy aquí.
775
00:55:04,720 --> 00:55:10,040
[MUÚSICA TENSA]
776
00:55:19,160 --> 00:55:21,200
Gracias por defendernos
públicamente.
777
00:55:23,480 --> 00:55:26,640
Lamento no haberte
contado antes. Tienes razón.
778
00:55:28,920 --> 00:55:32,360
Hago cosas sin pensar.Claro que sí.
779
00:55:34,520 --> 00:55:37,720
No debí haberte ido a ver
la otra noche.
780
00:55:37,720 --> 00:55:40,200
Esto de la adopción
que haces es...
781
00:55:41,960 --> 00:55:43,440
...algo maravilloso.
782
00:55:44,880 --> 00:55:47,240
Me alegra oírlo de ti.
783
00:55:50,640 --> 00:55:55,600
Seguro que... pronto
conocerás a alguien también.
784
00:55:57,000 --> 00:56:00,800
Creo que ya pasó.
Y quizá no lo merecía.
785
00:56:01,960 --> 00:56:04,880
¿Ya pasó?
786
00:56:04,880 --> 00:56:07,160
¿Sabías que tuve
un amorío con Giulia?
787
00:56:09,080 --> 00:56:10,720
¿Tú y la doctora Giordano?
788
00:56:12,160 --> 00:56:13,800
¿Desde cuándo?
789
00:56:13,800 --> 00:56:17,560
Unos meses antes del accidente.
Me enteré hace unos días.
790
00:56:19,280 --> 00:56:22,680
Es un poco fuera
de lo normal para ti, ¿no?
791
00:56:22,680 --> 00:56:26,440
De hecho, es un poco raro.
792
00:56:26,440 --> 00:56:30,280
Sí, es un poco raro.Raro, sí.
793
00:56:34,320 --> 00:56:37,480
¿Quién sabe? Quizá esto
también sea algo maravilloso.
794
00:56:37,480 --> 00:56:40,680
[♪♪♪]
795
00:56:52,320 --> 00:56:53,680
Cualquier similitud
con personas
796
00:56:53,680 --> 00:56:55,320
o eventos reales
es pura coincidencia.
797
00:56:55,320 --> 00:56:59,240
[♪♪♪]
798
00:57:29,320 --> 00:57:33,240
[♪♪♪]
59905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.