Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:21,960
[♪♪♪]
2
00:00:47,640 --> 00:00:49,520
¿Dónde estás?
3
00:00:55,080 --> 00:00:56,480
¡Sal!
4
00:00:57,920 --> 00:00:59,640
No estoy jugando.
5
00:01:02,680 --> 00:01:04,680
Susanna, sal.
6
00:01:04,680 --> 00:01:06,240
¡Susanna!
7
00:01:07,800 --> 00:01:11,200
Te dije muchas veces que
no puedes andar sola.
8
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
No es posible
que no lo entiendas.
9
00:01:14,960 --> 00:01:16,360
Lo siento.
10
00:01:18,360 --> 00:01:21,480
Mauro, me siento mal.Susanna.
11
00:01:21,480 --> 00:01:24,080
Me siento...Susanna. ¿Qué pasa? Susanna.
12
00:01:25,600 --> 00:01:26,920
¡Susanna!
13
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
MUJER:
¡Un aplauso!
14
00:01:32,560 --> 00:01:34,560
[DIAÁLOGOS INDISTINTOS]
15
00:01:40,480 --> 00:01:42,160
Susanna. Susi.
16
00:01:47,200 --> 00:01:51,040
¡Ayuda! !¡Susanna está enferma!
¡Llamen a una ambulancia!
17
00:01:51,040 --> 00:01:53,720
¡Rápido!
¡Susanna está enferma!
18
00:01:53,720 --> 00:01:55,880
[MUÚSICA DE SUSPENSO]
19
00:02:09,560 --> 00:02:11,480
[TIMBRE]
20
00:02:17,720 --> 00:02:18,960
Hola.CAROLINA: Hola, papá.
21
00:02:21,280 --> 00:02:24,440
Iba camino a la escuela,
pensé en pasar.
22
00:02:24,440 --> 00:02:27,960
ANDREA: Una idea genial.
¿Puedo... ofrecerte un café?
23
00:02:27,960 --> 00:02:29,640
No, gracias, ya tomé.
24
00:02:31,520 --> 00:02:33,560
[SUSPIRO] ¿Cómo estás?
25
00:02:35,080 --> 00:02:36,480
Bien.
26
00:02:36,480 --> 00:02:39,840
Sé que las cosas entre
mamá y tú no salieron...
27
00:02:39,840 --> 00:02:41,480
Sí.
28
00:02:44,040 --> 00:02:46,880
Cielos, esto es un desastre.
29
00:02:46,880 --> 00:02:49,520
Solías ser muy ordenado.
30
00:02:54,880 --> 00:02:57,480
¿Qué tal si pasamos un fin
de semana juntos en Morgex?
31
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
Podemos ver el glaciar
en el lago Miage.
32
00:03:01,640 --> 00:03:04,120
El glaciar ya no está.
Se derritió.
33
00:03:04,120 --> 00:03:07,720
Y vendimos el apartamento
en Morgex hace 15 años.
34
00:03:07,720 --> 00:03:11,320
Lo recordabas
después de despertar. ¿No?
35
00:03:15,160 --> 00:03:19,280
¿Has estado olvidando
cosas que pasaron
36
00:03:19,280 --> 00:03:20,840
hace más de 12 años?
37
00:03:23,360 --> 00:03:25,080
Creo que necesitas vacaciones.
38
00:03:26,920 --> 00:03:28,840
Ve a Morgex.
39
00:03:28,840 --> 00:03:31,560
Con una pareja nueva.
40
00:03:31,560 --> 00:03:36,000
Eres increíble. El otro día
hablábamos de muñecas
41
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
¿y ahora de mujeres?
42
00:03:37,600 --> 00:03:39,360
[RESUELLO]
43
00:03:39,360 --> 00:03:43,280
Papá, mira.
El pasado es el pasado.
44
00:03:43,280 --> 00:03:45,160
¿Sí? Debes seguir adelante.
45
00:03:45,160 --> 00:03:49,840
Por ejemplo,
este es un maletín viejo.
46
00:03:51,200 --> 00:03:54,000
¿No es hora
de comprar uno nuevo?
47
00:03:54,000 --> 00:03:56,240
A mamá le encantará
saber que la comparaste
48
00:03:56,240 --> 00:03:57,880
con un maletín viejo.
49
00:03:57,880 --> 00:04:01,680
¿Por qué no entiendes...?No, entiendo. Pero escucha...
50
00:04:01,680 --> 00:04:05,400
No se terminó con tu mamá.
¿Sí? No me rendiré.
51
00:04:06,720 --> 00:04:08,920
De cualquier modo,
llevaré este maletín
52
00:04:08,920 --> 00:04:11,120
a la lavandería,
porque está sucio.
53
00:04:11,120 --> 00:04:13,320
Adiós.
Adiós.
54
00:04:32,040 --> 00:04:35,040
[♪♪♪]
55
00:04:40,320 --> 00:04:43,120
[DIAÁLOGOS INAUDIBLES]
56
00:04:48,160 --> 00:04:49,880
¿Por qué no le dices
lo que sientes?
57
00:04:51,920 --> 00:04:53,560
¿Qué?
58
00:04:53,560 --> 00:04:57,080
En vez de los berrinches
cuando alguien sale con ella.
59
00:04:57,080 --> 00:04:58,480
Como a la ópera.
60
00:04:58,480 --> 00:05:03,080
No fueron celos.
Fue cuestión de principios.
61
00:05:05,080 --> 00:05:08,760
Escucha, perdiste una pierna.
Yo perdí 12 años de recuerdos.
62
00:05:08,760 --> 00:05:10,480
Ninguna es razón para rendirse.
63
00:05:13,960 --> 00:05:16,360
Alba no es mi exesposa.
64
00:05:16,360 --> 00:05:18,440
No será nada
si no le dices la verdad.
65
00:05:23,840 --> 00:05:27,000
RICCARDO: Buen día. ¿Puedo?GIULIA: Buen día.
66
00:05:27,000 --> 00:05:29,520
RICCARDO: Hola, Susanna.
¿Recuerdas a la encantadora
67
00:05:29,520 --> 00:05:31,600
doctora que te mencioné?
68
00:05:31,600 --> 00:05:33,880
Aquí está, Giulia.Hola, Giulia.
69
00:05:33,880 --> 00:05:38,000
Hola, encantada.Susanna llegó con vértigo.
70
00:05:38,000 --> 00:05:41,720
Ahora está estable,
pero sigue con fiebre
71
00:05:41,720 --> 00:05:44,600
y una migraña grave.
La presión está en 100 sobre 70.
72
00:05:44,600 --> 00:05:47,720
Y tiene unas manchas
en la espalda.
73
00:05:47,720 --> 00:05:49,840
¿Puedo mostrarle tu espalda
a la doctora?
74
00:05:49,840 --> 00:05:54,240
Claro.Gracias. Te muevo el cabello.
75
00:05:54,240 --> 00:05:56,040
Aquí vamos.
76
00:06:00,960 --> 00:06:04,520
Bien.Este es el resto de las pruebas.
77
00:06:04,520 --> 00:06:08,360
¿Crees que podría tener
causas traumáticas?
78
00:06:08,360 --> 00:06:10,360
Ahora no.
79
00:06:10,360 --> 00:06:13,720
Entonces, Susanna.
¿Puedo preguntarte algo?
80
00:06:13,720 --> 00:06:16,320
¿Cómo puedo saberlo
si no pregunta primero?
81
00:06:16,320 --> 00:06:20,320
Es cierto. Quería preguntarte
82
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
¿qué hacías
cuando tuviste vértigo?
83
00:06:22,960 --> 00:06:25,160
Se estaba ocultando.
Es un juego que juega.
84
00:06:25,160 --> 00:06:27,480
Cuando la encontré
estaba agitada y con náuseas.
85
00:06:27,480 --> 00:06:29,160
¿Usted es familiar?No.
86
00:06:29,160 --> 00:06:32,240
Soy educador en el centro
donde Susanna pasa el día.
87
00:06:32,240 --> 00:06:36,000
Bien, Susanna, juguemos.
Te pasaré una luz por los ojos.
88
00:06:36,000 --> 00:06:38,360
¿Cuánto tiempo puedes resistir
antes de cerrarlos?
89
00:06:38,360 --> 00:06:41,800
No me gusta este juego.Tiene razón.
90
00:06:41,800 --> 00:06:44,760
Susanna, por favor.Se lo preguntó.
91
00:06:47,120 --> 00:06:49,720
Está bien.
¿Contactó a un familiar?
92
00:06:49,720 --> 00:06:53,120
Sí, a su hermano gemelo.
En realidad, trabaja aquí.
93
00:06:53,120 --> 00:06:54,040
Susi.
94
00:06:56,960 --> 00:07:00,400
Lollo, perdón. No quería
molestarte en el trabajo.
95
00:07:00,400 --> 00:07:03,080
No, no te preocupes.
96
00:07:03,080 --> 00:07:06,040
Ahora averiguaremos
qué te pasó. ¿Sí?
97
00:07:10,760 --> 00:07:15,120
Somos gemelos, correcto.
Heterocigóticos, obviamente.
98
00:07:16,680 --> 00:07:19,640
Ella vive conmigo porque
nuestros padres ya no están...
99
00:07:21,040 --> 00:07:22,440
por varias razones.
100
00:07:26,560 --> 00:07:29,280
Bien, ¿qué tenemos?Tenemos vértigo,
101
00:07:29,280 --> 00:07:33,360
fiebre, manchas rojas,
migraña, rigidez en la nuca.
102
00:07:33,360 --> 00:07:35,160
Y trisomía.
103
00:07:35,160 --> 00:07:37,480
La gente con síndrome de Down
no está enferma.
104
00:07:37,480 --> 00:07:41,000
Igual es una condición
relevante. Yo tengo amnesia.
105
00:07:41,000 --> 00:07:43,920
No me ofendo si me lo dices.RICCARDO: Tiene razón.
106
00:07:43,920 --> 00:07:46,880
Tienen más probabilidades
de enfermarse.
107
00:07:46,880 --> 00:07:48,680
¿Sí? Gracias, no lo sabía.
108
00:07:48,680 --> 00:07:52,600
Antes de arrojar ideas,
yo le haría más preguntas.
109
00:07:52,600 --> 00:07:56,480
Mejor no. Susanna es como
una niña. Podría molestarse.
110
00:07:56,480 --> 00:07:58,360
Es riesgoso no saber.
111
00:07:58,360 --> 00:08:01,120
Pregúntenme a mí. La conozco
mejor que ella a sí misma.
112
00:08:01,120 --> 00:08:04,360
Igual creo que sé qué tiene.
113
00:08:04,360 --> 00:08:05,680
Meningitis.
114
00:08:05,680 --> 00:08:07,640
Podría ser.
Los síntomas coinciden.
115
00:08:07,640 --> 00:08:09,720
Acaba de viajar a Toscana.
116
00:08:09,720 --> 00:08:12,680
Resulta que esa área
es un caldo de cultivo.
117
00:08:12,680 --> 00:08:16,240
Antes de dar
la alarma de meningitis,
descartaría otras hipótesis.
118
00:08:16,240 --> 00:08:19,040
Giulia, perderíamos tiempo.
Necesitamos una tomografía.
119
00:08:19,040 --> 00:08:21,240
Y debemos llamar
a todos sus compañeros.
120
00:08:21,240 --> 00:08:22,680
Podrían haberse contagiado.
121
00:08:27,320 --> 00:08:29,160
[CARRASPEA]
Adelante.
122
00:08:35,600 --> 00:08:37,680
Hola. Perdón por la demora.
123
00:08:37,680 --> 00:08:40,560
¿Qué pasó?
¿Volviste a ir a la ópera?
124
00:08:41,960 --> 00:08:45,240
Hola, Teresa, buen día.TERESA: Buen día.
125
00:08:45,240 --> 00:08:46,600
[QUEJIDOS]
126
00:08:48,240 --> 00:08:50,120
Nieve.
¿Perdón?
127
00:08:50,120 --> 00:08:52,200
Sigue repitiendo
esa palabra. Nieve.
128
00:08:52,200 --> 00:08:53,680
¿Es una persona sin hogar?
129
00:08:53,680 --> 00:08:56,520
TERESA:
La policía lo encontró
vagando en un sopor.
130
00:08:56,520 --> 00:08:59,880
Según su documento,
se llama Ernesto Galbiati.
131
00:08:59,880 --> 00:09:02,080
Hace tres días
que no está en su casa,
132
00:09:02,080 --> 00:09:03,880
pero nadie denunció
su desaparición.
133
00:09:03,880 --> 00:09:06,720
Lo intenté, pero no quiere
quitarse la ropa.
134
00:09:06,720 --> 00:09:09,560
Urgencia encontró
deshidratación, taquicardia
135
00:09:09,560 --> 00:09:11,960
y disnea.Y le tiemblan los brazos.
136
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
Gracias.Nieve.
137
00:09:18,560 --> 00:09:21,080
Creo que es Alzheimer.
138
00:09:21,080 --> 00:09:23,480
No explica la taquicardia
y la disnea.
139
00:09:23,480 --> 00:09:25,040
Un anciano vagando.
140
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
estaría estresado
y sin aliento.
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,880
El temblor,
la palabra sin sentido.
142
00:09:28,880 --> 00:09:30,760
Preguntaré a psiquiatría.
143
00:09:30,760 --> 00:09:32,680
¿Quién dice
que es sin sentido?
144
00:09:32,680 --> 00:09:35,760
Quizá tenga frio y eso
le desate un recuerdo.
145
00:09:35,760 --> 00:09:37,440
O podría ser el nombre
de una mujer.
146
00:09:37,440 --> 00:09:39,360
Nadie informó su desaparición.
147
00:09:39,360 --> 00:09:43,000
Gabriel, mi madre
tenía demencia senil.
148
00:09:43,000 --> 00:09:45,160
Los médicos no
la escuchaban. Yo sí.
149
00:09:45,160 --> 00:09:48,040
Con lo que decía, supe que
tenía una afección cardiaca.
150
00:09:48,040 --> 00:09:51,360
No sabía que tenías
una madre tan anciana.
151
00:09:51,360 --> 00:09:55,200
El tema es que quizá el paciente
intenta decirnos algo.
152
00:10:03,640 --> 00:10:06,960
Dos minutos y terminamos,
Susi. Dos minutos.
153
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
Hace 10 años
que trabajo contigo.
154
00:10:10,960 --> 00:10:13,920
Hasta nos acostamos.
Nunca la mencionaste.
155
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
No me digas
que te da verguüenza.
156
00:10:17,920 --> 00:10:20,960
Giulia, mi hermana es
la mejor parte de mi vida.
157
00:10:20,960 --> 00:10:23,560
A menudo me averguüenzo
de mí mismo, de ella jamás.
158
00:10:23,560 --> 00:10:26,160
¿Entonces por qué
no dijiste nada?
159
00:10:26,160 --> 00:10:29,200
Mi padre nos dejó
cuando éramos niños,
160
00:10:29,200 --> 00:10:31,440
mi mamá murió joven.
Es todo.
161
00:10:31,440 --> 00:10:33,520
Soy lo único que tiene.
162
00:10:33,520 --> 00:10:36,720
Le sorprendería saber que
hay otra mujer en mi vida.
163
00:10:38,360 --> 00:10:42,720
Pero nunca he sido "otra mujer"
en tu vida. Soy tu amiga.
164
00:10:45,840 --> 00:10:48,320
[ZUMBIDO]
165
00:10:48,320 --> 00:10:51,880
Susi, terminamos.
Lo hiciste genial.
166
00:11:08,160 --> 00:11:09,520
Aquí estamos.
167
00:11:11,400 --> 00:11:14,960
¿Y? ¿Qué dicen las pruebas?Tendremos los resultados pronto.
168
00:11:14,960 --> 00:11:18,200
Avisé a las familias
de los otros huéspedes.
169
00:11:18,200 --> 00:11:21,840
Están en el centro buscando
signos de meningitis.
170
00:11:21,840 --> 00:11:24,240
[GESTO DE ESFUERZO]
Listo.
171
00:11:24,240 --> 00:11:28,920
Cariño, iré a trabajar ahora.
Te dejaré con Mauro. ¿Sí?
172
00:11:30,920 --> 00:11:31,960
[PITIDO]
173
00:11:31,960 --> 00:11:33,360
Hasta luego.
174
00:11:35,880 --> 00:11:37,160
MAURO:Adiós.
175
00:11:42,800 --> 00:11:45,640
¿Me darías mi bolso,
por favor?
176
00:11:45,640 --> 00:11:47,040
Aquí tienes.
177
00:11:48,120 --> 00:11:49,400
Susi, escucha.
178
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
¿Quieres hablar
de nuestro secretito?
179
00:11:55,000 --> 00:11:58,960
No.¿Quieres contarle a tu hermano?
180
00:11:58,960 --> 00:12:01,200
No.¿Segura?
181
00:12:03,600 --> 00:12:05,040
Bueno.
182
00:12:05,040 --> 00:12:08,160
[♪♪♪]
183
00:12:31,560 --> 00:12:33,480
[ZUMBIDO]
184
00:12:41,800 --> 00:12:43,080
¿Hola?
185
00:12:45,240 --> 00:12:46,560
ELISA:
¿Hay alguien ahí?
186
00:13:02,880 --> 00:13:04,720
¿Nieve?[MOVIMIENTO]
187
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
[GOLPETEO]
188
00:13:15,520 --> 00:13:17,480
[CHILLIDO]Hola.
189
00:13:18,720 --> 00:13:21,320
NIEVE
190
00:13:21,320 --> 00:13:23,280
Ni lo pienses.
191
00:13:23,280 --> 00:13:25,320
Profesor,
ver al perro podría ayudar
192
00:13:25,320 --> 00:13:27,160
al paciente
a recuperar claridad.
193
00:13:27,160 --> 00:13:30,000
Se les paga a ustedes
por cuidar a los pacientes.
194
00:13:30,000 --> 00:13:31,760
Ningún animal en mi pabellón.[TELEÉFONO TIMBRA]
195
00:13:31,760 --> 00:13:34,760
Especialmente ahora que podría
haber un brote de meningitis.
196
00:13:42,360 --> 00:13:43,680
Hola.
197
00:13:50,600 --> 00:13:52,480
La fiebre subió un poquito.
198
00:13:55,800 --> 00:13:59,240
¿Y la cabeza?No, esa no subió.
199
00:13:59,240 --> 00:14:02,560
[RISITA] Perdón,
mala elección de palabras.
200
00:14:02,560 --> 00:14:04,960
¿Te duele la cabeza?Como antes.
201
00:14:04,960 --> 00:14:07,560
¿Tienes otros tipos de dolor?Sí.
202
00:14:07,560 --> 00:14:12,120
Extraño mi casa. ¿Y tú?¿Yo qué?
203
00:14:12,120 --> 00:14:14,080
¿Tienes dolores?
204
00:14:16,320 --> 00:14:19,120
También extraño mi casa.
205
00:14:19,120 --> 00:14:20,920
[TELEÉFONO VIBRANDO]
206
00:14:24,560 --> 00:14:28,160
Responde. No hay apuro.No es el mío.
207
00:14:28,160 --> 00:14:31,720
Este el único
teléfono que tengo.
208
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Bien.
209
00:14:38,360 --> 00:14:40,520
Lorenzo trata a su hermana
como a una niña,
210
00:14:40,520 --> 00:14:43,040
pero es una mujer,
con su propia personalidad.
211
00:14:43,040 --> 00:14:44,760
Es su decisión,
no nos incumbe.
212
00:14:44,760 --> 00:14:47,360
Los pacientes deben ser tratados
como interlocutores.
213
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
Debemos tomar
sus palabras con seriedad.
214
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
Digo que Lorenzo
conoce a su hermana
215
00:14:51,160 --> 00:14:52,760
mejor que cualquiera
de nosotros.
216
00:14:52,760 --> 00:14:55,760
Igualmente pronto sabremos
si tiene o no meningitis.
217
00:14:57,320 --> 00:14:59,200
Bien.
218
00:14:59,200 --> 00:15:01,520
Giulia. Discúlpame.
Eh...
219
00:15:02,960 --> 00:15:04,240
¿Estás libre esta noche?
220
00:15:06,320 --> 00:15:07,880
¿Para qué?
221
00:15:07,880 --> 00:15:10,440
No te preocupes,
no es algo romántico.
222
00:15:10,440 --> 00:15:12,800
No, claro que no.
223
00:15:12,800 --> 00:15:16,080
Riccardo está loco por Alba,
pero no puede decírselo.
224
00:15:16,080 --> 00:15:20,000
Pensé que si yo salía
con él, y tú con ella,
225
00:15:20,000 --> 00:15:22,360
nos encontramos por casualidad
donde siempre...
226
00:15:22,360 --> 00:15:24,640
No sé. ¿Qué dices?
227
00:15:24,640 --> 00:15:27,280
Bien.RICCARDO: Disculpen.
228
00:15:27,280 --> 00:15:28,680
Tenemos los resultado
de Susanna.
229
00:15:28,680 --> 00:15:30,000
Ah.
230
00:15:31,880 --> 00:15:33,400
Buenas noticias.
231
00:15:33,400 --> 00:15:36,520
Hay signos de inflamación,
pero no es meningitis.
232
00:15:38,680 --> 00:15:40,080
LORENZO:
Susi.
233
00:15:40,080 --> 00:15:43,160
¿Escuchaste
lo que dijo la doctora?
234
00:15:43,160 --> 00:15:46,240
La meningitis es algo malo.
Deberías alegrarte.
235
00:15:46,240 --> 00:15:48,560
Oye.
236
00:15:48,560 --> 00:15:49,480
¿Qué pasa?
237
00:15:51,920 --> 00:15:56,400
Mojé la cama. Lo siento,
no fue a propósito.
238
00:15:56,400 --> 00:15:59,120
No te preocupes
por eso. Puede pasar.
239
00:15:59,120 --> 00:16:03,080
Traeremos una enfermera
y lo arreglaremos. ¿Mm?
240
00:16:03,080 --> 00:16:06,600
Como no hay riesgo de infección,
podemos salir a caminar.
241
00:16:06,600 --> 00:16:10,160
No deberías,
pero hay un sitio
242
00:16:10,160 --> 00:16:13,280
donde escondemos chocolate.
Es super bueno.
243
00:16:16,720 --> 00:16:20,720
Lorenzo, no veo bien.
Está todo gris.
244
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
Ya no puedo ver.
245
00:16:23,240 --> 00:16:27,080
Cálmate. Lo arreglaremos.
Cálmate.
No puedo ver.
246
00:16:28,600 --> 00:16:31,240
Vértigo, fiebre,
manchas rojas, migraña,
247
00:16:31,240 --> 00:16:33,440
rigidez nucal, VSG elevada,
incontinencia
248
00:16:33,440 --> 00:16:34,880
y desenfoque visual.
249
00:16:34,880 --> 00:16:36,960
Podría ser
una reacción alérgica.
250
00:16:36,960 --> 00:16:38,760
No es alérgica a nada.
251
00:16:38,760 --> 00:16:41,160
Una forma de hepatitis.He tenido cuidado.
252
00:16:41,160 --> 00:16:43,840
No hubo ocasión de contagio.No puedes estar seguro.
253
00:16:43,840 --> 00:16:46,720
Un almeja infectada basta
para contagiarse de hepatitis A.
254
00:16:46,720 --> 00:16:48,720
Susanna odia las almejas.
255
00:16:48,720 --> 00:16:50,520
Con hepatitis
tendríamos ictericia
256
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
y transaminasas altas,
no manchas rojas.
257
00:16:55,160 --> 00:16:56,960
Solo hay una explicación.
258
00:17:00,720 --> 00:17:03,160
Leucemia.¿Leucemia?
259
00:17:03,160 --> 00:17:05,320
Es común con la trisomía.
260
00:17:06,880 --> 00:17:09,160
Quizá haya una explicación
más simple.
261
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
Una infección
pasada por alto.
262
00:17:10,960 --> 00:17:14,040
Nunca tuvo infecciones.
Tengo las cosas bajo control.
263
00:17:14,040 --> 00:17:16,200
¿Sabías que tiene
otro teléfono móvil?
264
00:17:18,200 --> 00:17:20,520
¿De qué hablas?En su bolso.
265
00:17:20,520 --> 00:17:22,440
¿Lo sabías?No. Imposible.
266
00:17:22,440 --> 00:17:25,000
Susanna no miente.
Nunca oculta nada.
267
00:17:25,000 --> 00:17:26,680
Yo cometí el mismo error.
268
00:17:26,680 --> 00:17:30,280
Quería que mi hija fuera pequeña
por siempre, pero no es el caso.
269
00:17:30,280 --> 00:17:32,680
Tiene su propia vida.
Con Susanna es igual.
270
00:17:32,680 --> 00:17:35,400
No es una niña.No sabes nada de ella.
271
00:17:35,400 --> 00:17:36,960
Y no tengo tiempo
que perder.
272
00:17:39,840 --> 00:17:41,880
Bien, analicemos
su líquido espinal.
273
00:17:41,880 --> 00:17:43,640
Y preparemos
para un trasplante.
274
00:17:49,840 --> 00:17:51,240
No piensa claramente.
275
00:17:55,920 --> 00:17:58,520
ELISA: ¿Qué pasó?Una crisis respiratoria.
276
00:17:58,520 --> 00:18:00,720
Tuve que darle oxígeno.
277
00:18:00,720 --> 00:18:03,440
¿Ves? No es solo Alzheimer.
278
00:18:03,440 --> 00:18:07,080
Debe ser una infección pulmonar.Démosle antibióticos.
279
00:18:07,080 --> 00:18:08,200
Sí.
280
00:18:11,440 --> 00:18:13,760
Solo podemos esperar
a que hagan efecto.
281
00:18:19,040 --> 00:18:20,360
GABRIEL:
Hay otro problema.
282
00:18:25,720 --> 00:18:28,640
[♪♪♪]
283
00:18:35,920 --> 00:18:37,440
[LADRIDOS]
284
00:18:37,440 --> 00:18:39,640
Déjalo en el lugar de siempre.Gracias.
285
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
Vamos, Nieve.
286
00:18:46,280 --> 00:18:48,920
Son solo unos días.
287
00:18:48,920 --> 00:18:50,240
Aquí estarás feliz.
288
00:18:53,000 --> 00:18:55,720
ELISA: Perdón, pero ahora
debo dejarte aquí.
289
00:18:58,360 --> 00:19:00,720
Está lindo y cálido.
290
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
Buenos chicos.
291
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
Doctor Kidane.
¿Le asustan los perros?
292
00:19:11,280 --> 00:19:13,080
¿Es broma? No.
293
00:19:16,600 --> 00:19:18,520
¿Vienes aquí seguido?
294
00:19:18,520 --> 00:19:21,360
Depende. Una o dos
veces por semana.
295
00:19:21,360 --> 00:19:24,960
Tenemos muy poco tiempo,
¿y decides pasarlo aquí?
296
00:19:24,960 --> 00:19:26,680
Sí.¿Por qué?
297
00:19:28,320 --> 00:19:30,440
Porque los perros no mienten.
298
00:19:32,440 --> 00:19:34,960
[♪♪♪]
299
00:19:37,520 --> 00:19:40,480
ANDREA: Una cerveza y te dejo
con tu alocada vida social.
300
00:19:40,480 --> 00:19:44,040
No, debo trabajar en mi tesis.Solo una cerveza. Muévete.
301
00:19:44,040 --> 00:19:45,520
Puede que lo hayas olvidado,
302
00:19:45,520 --> 00:19:48,200
pero un pasante
debe estudiar o trabajar.
303
00:19:48,200 --> 00:19:50,080
Cuando no trabaja,
debe estudiar.
304
00:19:50,080 --> 00:19:51,400
Mjm. Mira quién está aquí.
305
00:19:54,880 --> 00:19:56,600
Vamos.Prefiero no hacerlo.
306
00:19:56,600 --> 00:20:00,080
¡Vamos! !¡Para!
Una cerveza.
307
00:20:00,080 --> 00:20:03,000
¿Perdiste una pierna
o las bolas? Vamos.
308
00:20:03,000 --> 00:20:04,640
Eso no fue amable.
309
00:20:04,640 --> 00:20:07,440
Mjm. Hola.GIULIA: Hola.
310
00:20:07,440 --> 00:20:09,040
ANDREA: ¿Podemos?Claro.
311
00:20:09,040 --> 00:20:11,400
Si quieren, este asiento
está libre. Ya me iba.
312
00:20:11,400 --> 00:20:13,560
Vamos, tomemos una ronda
todos juntos.
313
00:20:13,560 --> 00:20:17,040
Con un día tan complicado,
la necesitamos. Cuatro cervezas.
314
00:20:17,040 --> 00:20:18,720
Sorprendente
más que complicado.
315
00:20:21,440 --> 00:20:24,360
¿Alguno sabía que Lorenzo
tenía una hermana?
316
00:20:26,040 --> 00:20:29,720
Es raro guardar un secreto así.
Como amiga, me ofendería.
317
00:20:29,720 --> 00:20:33,800
¿Por qué? Es algo
que lo molesta, ¿y qué?
318
00:20:33,800 --> 00:20:36,600
Si hay alguien
importante en tu vida,
319
00:20:36,600 --> 00:20:38,640
no le guardas esos secretos.
320
00:20:41,800 --> 00:20:44,040
Los secretos enferman
a la gente, es cierto.
321
00:20:44,040 --> 00:20:47,400
En especial si se interponen
en relaciones especiales.
322
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
¿No es cierto, doctora?
323
00:20:48,880 --> 00:20:51,200
Sí, aunque algunos
son más difíciles de contar.
324
00:20:51,200 --> 00:20:54,440
Exacto. No nos contaste
que la doctora Martelli
era tu madre.
325
00:20:54,440 --> 00:20:56,240
No todos somos consentidos.
326
00:20:56,240 --> 00:20:59,120
Mejor eso que amargados.Consentido y sensible.
327
00:20:59,120 --> 00:21:01,520
La Señorita Simpatía
despertó de repente.
328
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
¿Brindamos?¡Sí!
329
00:21:03,640 --> 00:21:05,960
Por los médicos a quienes
no asustan los secretos.
330
00:21:05,960 --> 00:21:07,240
Y por las relaciones especiales.
331
00:21:09,800 --> 00:21:13,280
Vamos.Vamos. Bravo.
332
00:21:13,280 --> 00:21:15,720
GIULIA: Salud. Hurra.ANDREA: Salud.
333
00:21:15,720 --> 00:21:19,040
[♪♪♪]
334
00:21:28,200 --> 00:21:31,120
[ANUNCIO POR ALTAVOZ
INAUDIBLE]
335
00:21:53,240 --> 00:21:56,520
[PUJIDO]¿Estás bien, Susanna?
336
00:21:56,520 --> 00:22:00,760
¿Dónde estuviste?En las máquinas de café.
337
00:22:00,760 --> 00:22:03,800
Salvo que no hay máquinas
de café en el vestíbulo.
338
00:22:03,800 --> 00:22:08,480
¿Le dirás a mi hermano?¿Qué? ¿Que te traiga un café?
339
00:22:08,480 --> 00:22:12,000
No, que salí del pabellón.¿Por qué lo haría?
340
00:22:13,480 --> 00:22:15,960
Fue buena idea
caminar por el pabellón.
341
00:22:15,960 --> 00:22:18,320
Pero lo hice en secreto.
342
00:22:18,320 --> 00:22:21,480
¿Y qué?
Querías hacerlo y lo hiciste.
343
00:22:21,480 --> 00:22:25,040
Es lo que hacen los adultos
y tú lo eres, como tu hermano.
344
00:22:25,040 --> 00:22:28,280
Lorenzo me ama.Claro que sí.
345
00:22:28,280 --> 00:22:31,400
Por eso deberías
decirle la verdad.
346
00:22:31,400 --> 00:22:33,760
¿Qué verdad?
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Tu segundo teléfono,
por ejemplo.
348
00:22:36,120 --> 00:22:38,720
Y si quieres usarlo,
puedes hacerlo.
349
00:22:38,720 --> 00:22:40,440
No eres una niña.
350
00:22:40,440 --> 00:22:43,200
No tiene nada de malo tener
una vida que tu hermano
no conoce.
351
00:22:43,200 --> 00:22:45,840
No.Es inútil decir que no.
352
00:22:45,840 --> 00:22:48,000
Si sigues pretendiendo
ser una niña,No.
353
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
nunca entenderemos qué pasa.No.
354
00:22:50,600 --> 00:22:52,680
Susanna, cálmate.
Oye, Susanna.
355
00:22:52,680 --> 00:22:54,800
Oye.¿Qué haces?
356
00:22:54,800 --> 00:22:59,080
Susi. !¡Quítate!Solo hablábamos.
357
00:22:59,080 --> 00:23:02,200
¡Cállate! Un antiplaquetas.
Rápido, Giulia.
358
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
Susi, cálmate.
359
00:23:05,840 --> 00:23:10,000
Es inaceptable.
Mi hermana tuvo un ataque
desatado por el doctor Fanti.
360
00:23:10,000 --> 00:23:12,400
Lo siento, puede que
me haya dejado llevar...
361
00:23:12,400 --> 00:23:15,320
¡Cruzaste la línea con
una paciente discapacitada!
362
00:23:15,320 --> 00:23:18,480
Es más que eso. El hecho
de que no lo entiendas
363
00:23:18,480 --> 00:23:21,280
evita que hagamos
un diagnóstico más preciso.
364
00:23:21,280 --> 00:23:24,040
Claro, yo soy
quien no entiende.
365
00:23:25,760 --> 00:23:28,800
Exijo que el doctor Fanti
no se acerque a mi hermana.
366
00:23:28,800 --> 00:23:32,360
Él lo admitió, no puede
evitar dejarse llevar.
367
00:23:32,360 --> 00:23:36,080
Últimamente se le ha visto
reiteradamente
en estado de confusión.
368
00:23:39,360 --> 00:23:42,000
¿Qué estado de confusión,
Andrea?
369
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
Nada grave.
370
00:23:43,920 --> 00:23:49,320
Bajo las circunstancias, debo
remitirte al director médico.
371
00:23:49,320 --> 00:23:53,720
Agnese decidirá si puedes
seguir trabajando aquí o no.
372
00:24:03,160 --> 00:24:08,200
Bien hecho, Doc. Es lo que pasa
cuando te involucras demasiado.
373
00:24:08,200 --> 00:24:12,120
Las cosas salen mal
y el doctor es remitido
a la junta.
374
00:24:12,120 --> 00:24:14,280
No hemos descubierto
qué le pasa a Susanna.
375
00:24:14,280 --> 00:24:18,360
Al menos tienen una teoría,
leucemia. Nosotros no tenemos
ni eso.
376
00:24:18,360 --> 00:24:22,320
¿Hablas de Ernesto?No reacciona a los antibióticos.
377
00:24:22,320 --> 00:24:24,440
Y su recuento
de glóbulos desciende.
378
00:24:24,440 --> 00:24:27,120
Probamos toda clase de pruebas
y no sale nada.
379
00:24:27,120 --> 00:24:30,760
Es lo que pasa cuando
no te involucras lo suficiente.
380
00:24:32,280 --> 00:24:35,280
Fui a su casa y pasé horas
en estos informes.
381
00:24:37,440 --> 00:24:40,680
Lo sé, ¿pero tratas
una enfermedad
382
00:24:40,680 --> 00:24:43,840
o al señor Ernesto,
que vive solo con su perro?
383
00:24:49,480 --> 00:24:51,480
[LADRIDO][FINGE TOSER]
384
00:24:56,520 --> 00:24:59,080
Oigan. ¿Qué es eso?
385
00:24:59,080 --> 00:25:01,440
Díselo.
386
00:25:01,440 --> 00:25:04,960
Es el nuevo ecógrafo que
nos pidió probar Sardoni.
387
00:25:06,120 --> 00:25:08,040
El nuevo.¿Recuerdas?
388
00:25:09,440 --> 00:25:11,240
Ah, sí.
389
00:25:11,240 --> 00:25:14,160
[♪♪♪]
390
00:25:17,520 --> 00:25:19,160
[LADRIDO][TOSE]
391
00:25:19,160 --> 00:25:20,640
ELISA:Salud.
392
00:25:27,480 --> 00:25:29,040
Ernesto.
393
00:25:32,800 --> 00:25:35,960
Ernesto.
Tienes una visita.
394
00:25:35,960 --> 00:25:39,080
¿Qué?Tienes una visita. Mira.
395
00:25:41,840 --> 00:25:44,880
Nieve. Ven aquí.
396
00:25:46,960 --> 00:25:48,880
Mi amor, ven con papi.
397
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
[RIÍE][LADRIDO SUAVE]
398
00:25:52,080 --> 00:25:54,320
¡Ah! !¡Ja, ja, sí!
399
00:25:59,960 --> 00:26:01,600
[GESTO DE TERNURA]
400
00:26:07,000 --> 00:26:09,440
¿Por qué fuiste
tan duro con la paciente?
401
00:26:10,960 --> 00:26:13,920
Lo siento. Debo haber perdido
el control un poquito.
402
00:26:13,920 --> 00:26:17,680
Es raro.
Creí que los medicamentos
debían prevenir esa conducta.
403
00:26:19,480 --> 00:26:21,480
Suspendí el tratamiento.
404
00:26:23,240 --> 00:26:25,440
¿Lo suspendiste? ¿Cómo?
405
00:26:25,440 --> 00:26:28,800
No tomo el medicamento.¿Fue idea tuya?
406
00:26:28,800 --> 00:26:31,720
Acabo de enterarme.Es mi decisión.
407
00:26:31,720 --> 00:26:35,360
¿Tu decisión? ¿Es broma?
408
00:26:35,360 --> 00:26:38,760
El tratamiento era un requisito
vinculante para tu regreso.
409
00:26:38,760 --> 00:26:40,720
Lo siento, lo sé,
410
00:26:40,720 --> 00:26:43,320
pero esos medicamentos
empezaban a borrar recuerdos
411
00:26:43,320 --> 00:26:45,000
de más de 12 años.
412
00:26:45,000 --> 00:26:47,760
No estoy dispuesto a perder
esos recuerdos.
413
00:26:47,760 --> 00:26:51,240
MARCO:
Lo siento mucho por ti,
pero no puedo ser responsable,
414
00:26:51,240 --> 00:26:52,600
en mi pabellón,
415
00:26:52,600 --> 00:26:55,160
de un médico que está
fuera de control.
416
00:26:55,160 --> 00:26:57,520
La junta debe tomar medidas.
417
00:27:05,600 --> 00:27:10,560
Pediré a la junta del hospital
que revoque tu puesto.
418
00:27:21,280 --> 00:27:24,960
Agnese, espera.Andrea, tengo una cita.
419
00:27:24,960 --> 00:27:26,400
No me hagas despedir.
420
00:27:27,960 --> 00:27:30,520
Este empleo es lo único
que tengo. Por favor.
421
00:27:30,520 --> 00:27:32,960
Entonces toma el medicamento.No.
422
00:27:37,600 --> 00:27:42,640
Olvidé nuestro primer beso.
Tengo imágenes borrosas
423
00:27:42,640 --> 00:27:44,600
del nacimiento de Carolina...
424
00:27:44,600 --> 00:27:46,760
El rostro de Mattia
se desvanece.
425
00:27:48,400 --> 00:27:51,280
Fue por el medicamento.
Ya perdí 12 años.
426
00:27:51,280 --> 00:27:53,760
Por favor,
no quiero perder más.
427
00:28:01,000 --> 00:28:02,680
Lo siento, Andrea.
428
00:28:04,560 --> 00:28:07,920
Ya tenía la mano forzada
con esa paciente con porfiria.
429
00:28:09,880 --> 00:28:11,640
Perdón, debo irme.
430
00:28:14,120 --> 00:28:18,040
[MUÚSICA TRISTE]
431
00:28:39,240 --> 00:28:42,240
ERNESTO:
Lo siento. Estarás sola.
432
00:28:42,240 --> 00:28:46,280
¿Quién te cuidará?GABRIEL: No sea tan negativo.
433
00:28:47,880 --> 00:28:51,400
Encontraremos a alguien
que cuide a Nieve. No tema.
434
00:28:51,400 --> 00:28:55,040
Era una cachorra cuando
mi esposa la trajo a casa.
435
00:28:55,040 --> 00:28:57,080
Pero el tiempo vuela
y se lleva todo.
436
00:28:58,800 --> 00:29:02,200
Mi esposa... mis dientes.
437
00:29:03,600 --> 00:29:06,440
Incluso el armario
con nuestros recuerdos.
438
00:29:09,200 --> 00:29:11,080
¿Tiene novio, doctora?
439
00:29:12,840 --> 00:29:18,080
No. En realidad no.¿Qué espera? Consiga uno.
440
00:29:18,080 --> 00:29:21,960
No hay veneno para termitas
para gente como nosotros.
441
00:29:21,960 --> 00:29:24,280
Qué tonto.
442
00:29:24,280 --> 00:29:28,360
Pasé dos días rociando
un veneno para termitas
443
00:29:28,360 --> 00:29:30,480
y ahora ese armario
vivirá más que yo.
444
00:29:36,480 --> 00:29:39,040
¿Cuidarías a la perra?
Enseguida vuelvo.
445
00:29:39,040 --> 00:29:42,280
Sí, ¿pero adónde vas?Te diré luego.
446
00:29:44,360 --> 00:29:47,280
[♪♪♪]
447
00:30:05,800 --> 00:30:06,880
¿Estás durmiendo, Susi?
448
00:30:10,000 --> 00:30:14,760
Mi hermano dijo que no debo
hablar contigo.
449
00:30:14,760 --> 00:30:16,560
Tu hermano tiene razón.
450
00:30:16,560 --> 00:30:18,640
No es necesario
que hables conmigo.
451
00:30:20,640 --> 00:30:23,920
Solo quería disculparme
por asustarte.
452
00:30:23,920 --> 00:30:25,560
Esperaba convencerte
453
00:30:25,560 --> 00:30:29,160
que les mostraras que eres
más inteligente de lo que creen.
454
00:30:29,160 --> 00:30:31,040
Pero me equivoqué.
455
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
No necesitas probarle
nada a nadie.
456
00:30:35,760 --> 00:30:38,360
Si aceptas, revisaré
tus signos vitales.
457
00:30:38,360 --> 00:30:39,600
Y no me volverás a ver.
458
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
Bueno.
459
00:30:45,480 --> 00:30:46,720
Ciérrala.
460
00:30:53,360 --> 00:30:54,800
¿Eres sensible a la luz?
461
00:30:59,920 --> 00:31:04,360
¿En los últimos meses tuviste
granos en manos y pies?
462
00:31:04,360 --> 00:31:07,440
Sí, es porque como
demasiado chocolate.
463
00:31:08,640 --> 00:31:10,200
¿Puedo revisarte los ojos?
464
00:31:10,200 --> 00:31:13,600
Usaré una luz pequeña
solo unos segundos.
465
00:31:15,040 --> 00:31:16,560
Está bien.
466
00:31:20,960 --> 00:31:22,280
ANDREA:
Seré rápido.
467
00:31:29,520 --> 00:31:31,640
Lo hiciste genial.
Terminamos.
468
00:31:33,280 --> 00:31:36,480
Te dije que no te acercaras.Déjame decirte qué descubrí.
469
00:31:36,480 --> 00:31:39,560
No me importa. Debes parar.Lorenzo, déjalo hablar.
470
00:31:41,240 --> 00:31:44,960
Al estimularla, la pupila tuvo
reacción de Argyll-Robertson.
471
00:31:44,960 --> 00:31:46,680
¿De qué hablas?
472
00:31:46,680 --> 00:31:50,360
Perdió el reflejo miotático
pero no el de acomodación.
473
00:31:50,360 --> 00:31:53,800
Sé qué es, pero no puede
tener ese síntoma.
474
00:31:53,800 --> 00:31:56,840
Significaría que tiene
neurosífilis de tercer grado.
475
00:31:56,840 --> 00:32:00,880
Una neurosífilis meningovascular
de aparición tardía lo explica,
476
00:32:00,880 --> 00:32:04,360
incluso las manchas de cobre
en la espalda y las pápulas.
477
00:32:04,360 --> 00:32:07,680
¿Qué pápulas?Hace meses en manos y pies.
478
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
¿Cómo lo sabes?Se lo pregunté.
479
00:32:12,920 --> 00:32:16,840
Solo hay un problemita.
Susanna no tiene vida sexual.
480
00:32:16,840 --> 00:32:20,200
Y menos con alguien que pudiera
haberla infectado con sífilis.
481
00:32:21,440 --> 00:32:23,760
Estoy harto de esta farsa.
482
00:32:23,760 --> 00:32:25,280
Lorenzo.Dime.
483
00:32:28,360 --> 00:32:31,680
Susanna es mi paciente. Quiero
verificar la teoría de Andrea.
484
00:32:33,120 --> 00:32:34,440
Hagamos una prueba TPHA.
485
00:32:45,080 --> 00:32:49,000
[♪♪♪]
486
00:33:05,840 --> 00:33:07,680
ELISA:
Intoxicación aguda
con benceno.
487
00:33:10,560 --> 00:33:14,040
Ernesto usó
aerosol contra termitas
y olvidó airear la habitación.
488
00:33:14,040 --> 00:33:17,120
Y Nieve estaba encerrada
en la cocina.
Precisamente.
489
00:33:19,080 --> 00:33:21,600
Debemos tratarlo
con cortisona.
490
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
¿Dónde está Nieve?No te preocupes. Está segura.
491
00:33:26,480 --> 00:33:28,360
Tengo los resultados
de las pruebas de Susanna.
492
00:33:30,000 --> 00:33:33,160
Es sífilis de tercer grado.Empecemos el tratamiento.
493
00:33:33,160 --> 00:33:35,240
Penicilina acuosa,
cuatro millones de unidades
494
00:33:35,240 --> 00:33:36,720
cada cuatro horas.
495
00:33:36,720 --> 00:33:38,680
Significa que se contagió
hace años.
496
00:33:38,680 --> 00:33:41,040
Siempre me contaba todo.
¿Por qué...?
497
00:33:42,640 --> 00:33:45,840
Si no lo hizo,
debe haber sido obligada.
498
00:33:45,840 --> 00:33:48,200
Muy prematuro.
Después de la terapia...
499
00:33:48,200 --> 00:33:50,080
Espera, espera...
500
00:33:50,080 --> 00:33:52,720
Mauro también trabaja
en un centro de refugiados.
501
00:33:52,720 --> 00:33:55,000
Él se infectó
y luego la contagió.
502
00:33:55,000 --> 00:33:57,880
Lorenzo, para.Hablaré con ese maldito.
503
00:33:59,800 --> 00:34:04,480
Susi, ¿qué haces aquí?
Debes volver a tu habitación.
504
00:34:04,480 --> 00:34:07,760
Yo te llevo. Vamos.Espera.
505
00:34:07,760 --> 00:34:11,760
Él tiene razón.
Ya no soy una niña.
506
00:34:11,760 --> 00:34:13,960
Y no quiero ocultarme más.
507
00:34:13,960 --> 00:34:17,280
¿Ocultarte de quién?
¿Qué dices?
508
00:34:17,280 --> 00:34:23,040
Tengo un amigo. Se llama
Alessandro. Es de mi centro.
509
00:34:23,040 --> 00:34:26,400
Es muy apuesto, casi como tú.
510
00:34:30,000 --> 00:34:32,360
¿Un amigo? ¿Dices un novio?
511
00:34:32,360 --> 00:34:34,960
Estamos juntos.
Quiero que venga a verme.
512
00:34:34,960 --> 00:34:38,880
¿Utedes han...? Digo...
513
00:34:38,880 --> 00:34:40,880
¿Es una pregunta apropiada?
514
00:34:40,880 --> 00:34:44,440
LORENZO:
Créeme, es más difícil
para mí que para ti.
515
00:34:44,440 --> 00:34:47,000
Pero somos tus médicos
y debemos saber.
516
00:34:47,000 --> 00:34:48,560
Claro que sí.
517
00:34:48,560 --> 00:34:52,320
Ale y yo estaremos juntos
por el resto de nuestras vidas.
518
00:35:02,800 --> 00:35:05,360
ELISA:
Muy bien, señor Galbiati.
519
00:35:05,360 --> 00:35:08,880
Su respiración mejoró
y la presión volvió
a la normalidad.
520
00:35:08,880 --> 00:35:11,040
Bien. ¿Cómo está ella?
521
00:35:11,040 --> 00:35:13,120
Mejor que todos nosotros.[RIÍEN]
522
00:35:14,840 --> 00:35:16,840
¿Puedo verla
antes de dormir?
523
00:35:18,680 --> 00:35:21,760
ERNESTO:
La última vez que me vio
estaba muy enfermo.
524
00:35:21,760 --> 00:35:22,920
Debe estar preocupada.
525
00:35:24,920 --> 00:35:28,400
Ernesto está muy loco,
pero yo estoy peor que él.
526
00:35:28,400 --> 00:35:30,760
Tres años de universidad,
especialización
527
00:35:30,760 --> 00:35:33,640
solo para que me echen
por un perro.
528
00:35:33,640 --> 00:35:35,480
Pudiste haberte negado.
529
00:35:35,480 --> 00:35:38,200
Por eso te preguntó a ti,
porque eres muy tierna.
530
00:35:38,200 --> 00:35:41,720
No lo hago por él.
Lo hago por Nieve.
531
00:35:41,720 --> 00:35:45,480
Bien, ¿dónde la ataste?Por ahí. La puse...
532
00:35:45,480 --> 00:35:47,040
Ay, no. No, no, no.
533
00:35:49,200 --> 00:35:51,600
La mordió. Quizá tenía sed.
534
00:35:51,600 --> 00:35:53,960
Qué diablos, podías
haberle dejado agua.
535
00:35:53,960 --> 00:35:56,480
¿Por qué no lo hiciste tú,
ya que eres tan experta?
536
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
Hay que encontrarla.
No peleemos. Corre.
537
00:36:00,760 --> 00:36:03,200
Nieve.¡Nieve!
538
00:36:03,200 --> 00:36:05,520
También me sorprendió
cuando supe
539
00:36:05,520 --> 00:36:07,680
que mi hijo
tenía una relación.
540
00:36:07,680 --> 00:36:10,360
Es algo bueno.
¿No le parece?
541
00:36:12,560 --> 00:36:15,960
Señora Galli, primero debemos
tratar su sífilis.
542
00:36:15,960 --> 00:36:19,640
Hace diez años fuimos
de vacaciones a India.
543
00:36:19,640 --> 00:36:22,160
Durante el viaje,
tuvimos un accidente.
544
00:36:22,160 --> 00:36:25,960
Alessandro necesitó
una transfusión urgente.
545
00:36:25,960 --> 00:36:28,520
Una de las bolsas debe
haber estado contaminada,
546
00:36:28,520 --> 00:36:31,360
porque la sangre le salvó
la vida, pero le dio sífilis.
547
00:36:31,360 --> 00:36:34,560
¿No lo trataron?Claro, pero evidentemente
548
00:36:34,560 --> 00:36:37,720
la bacteria no se erradicó
por completo.
549
00:36:41,840 --> 00:36:44,440
Parecen muy felices juntos.LORENZO: Sí.
550
00:36:44,440 --> 00:36:47,800
Siempre que mi hermana
sobreviva.
551
00:36:47,800 --> 00:36:50,880
Eres hermosa
incluso en un hospital.
552
00:36:50,880 --> 00:36:52,440
[RISITAS]
553
00:36:54,560 --> 00:36:56,120
¿Podemos pasar?
554
00:36:59,360 --> 00:37:01,920
Moretti Alessandro.
555
00:37:01,920 --> 00:37:03,840
Un placer.
556
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
Lorenzo.
557
00:37:08,360 --> 00:37:11,680
Qué linda sorpresa
nos tenían guardada, chicos.
558
00:37:14,400 --> 00:37:19,560
¿Por qué no me contaste nada?Te conozco. Te pones celoso.
559
00:37:19,560 --> 00:37:21,840
Habrías tenido
miedo de perderme.
560
00:37:21,840 --> 00:37:24,440
¿Qué dices?Solo me tienes a mí.
561
00:37:26,440 --> 00:37:30,240
MAMAÁ:¿Nadie más lo sabe?ALESSANDRO: Solo Mauro.
562
00:37:30,240 --> 00:37:32,760
Pero ahora queremos
que todos lo sepan.
563
00:37:32,760 --> 00:37:36,440
Y también nos casaremos
y nos mudaremos juntos.
564
00:37:36,440 --> 00:37:40,440
¿Los dos solos?
Encontramos
una vivienda asistida.
565
00:37:40,440 --> 00:37:42,720
ALESSANDRO: Tendremos nuestro
apartamento, como todos.
566
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
¿Segura que estás lista
para esto?
567
00:37:47,000 --> 00:37:51,160
No, pero no podemos esperar
que otros nos lo digan.
568
00:37:51,160 --> 00:37:53,920
Debemos averiguarlo nosotros.
569
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
[MUÚSICA EMOTIVA]
570
00:37:58,080 --> 00:38:01,640
[QUEJIDOS][PITIDOS]
571
00:38:01,640 --> 00:38:04,560
Susi.La inyección, rápido.
572
00:38:04,560 --> 00:38:06,760
Susi, estoy aquí.
573
00:38:06,760 --> 00:38:10,880
LORENZO:
Susi, mírame. Susi, mírame.
574
00:38:14,040 --> 00:38:16,960
[ZUMBIDO]
575
00:38:37,960 --> 00:38:41,040
[TRUENOS]
576
00:38:41,040 --> 00:38:43,960
[LADRIDOS]
577
00:38:50,280 --> 00:38:51,480
[PITIDO]
578
00:38:51,480 --> 00:38:52,760
MUJER: ¿Quién es?
579
00:38:52,760 --> 00:38:55,240
Hola, soy Alba,
colega de Riccardo.
580
00:38:55,240 --> 00:38:57,240
Vengo a devolverle algo. Pase, por favor.
581
00:38:57,240 --> 00:38:59,160
[CHASQUIDO DE APERTURA
DE PUERTA]
582
00:39:04,000 --> 00:39:06,400
¡Nieve! !¡Nieve!
583
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
¡Nieve!
584
00:39:10,480 --> 00:39:11,880
¡Nieve!
585
00:39:11,880 --> 00:39:15,000
[TRUENOS, COMIENZA A LLOVER]
586
00:39:15,000 --> 00:39:16,720
ELISA:
¿La encontraste?
587
00:39:16,720 --> 00:39:19,960
No. !¡Dividámonos!
¡Ve por allí!
588
00:39:19,960 --> 00:39:22,320
DANIEL:
¡Nos vemos luego! !¡Nieve!
589
00:39:29,160 --> 00:39:31,880
GIULIA: Empezamos un régimen
antibiótico más agresivo.
590
00:39:31,880 --> 00:39:34,080
Este tratamiento
ha tenido buenos resultados.
591
00:39:34,080 --> 00:39:35,600
Si Susanna reacciona bien...
592
00:39:35,600 --> 00:39:37,800
No me expliques, Giulia.
593
00:39:37,800 --> 00:39:40,600
Sé que podría
no pasar la noche.
594
00:39:46,120 --> 00:39:49,160
Pensé que tenía todo bajo
control, cuando en realidad...
595
00:39:51,320 --> 00:39:53,240
No tenía idea.
596
00:39:57,280 --> 00:39:58,600
[SUSPIRO]
597
00:40:02,160 --> 00:40:04,280
Bienvenido al club
de los hermanos mayores,
598
00:40:04,280 --> 00:40:06,840
ocupados de salvar al mundo
más que de entenderlos.
599
00:40:08,840 --> 00:40:10,640
Fue un error no presentártela.
600
00:40:12,280 --> 00:40:16,000
Le habrías agradado.Tendremos oportunidad, ya verás.
601
00:40:18,160 --> 00:40:20,600
No imagino la vida sin ella.
602
00:40:23,080 --> 00:40:26,680
Siempre pensé que yo era...
el hermano normal...
603
00:40:28,080 --> 00:40:29,840
el que tenía
una vida llena de...
604
00:40:31,360 --> 00:40:33,000
cosas.
605
00:40:33,000 --> 00:40:36,480
En cambio, ella ha tenido
pareja durante años.
606
00:40:36,480 --> 00:40:38,480
Y tiene un proyecto
de vida con él.
607
00:40:40,240 --> 00:40:44,720
¿Qué tengo yo?
Pacientes que vienen y van.
608
00:40:47,680 --> 00:40:49,040
Nada más, Giulia.
609
00:40:55,920 --> 00:40:58,120
Iré a buscar un café.
610
00:40:58,120 --> 00:41:00,040
[MUÚSICA TRISTE]
611
00:41:15,600 --> 00:41:19,000
Alba. ¿Qué haces aquí?
612
00:41:19,000 --> 00:41:22,840
¿Por quién me tomas?¿Por qué? ¿Qué pasó?
613
00:41:22,840 --> 00:41:25,280
Inventaste una novia
para evitar salir conmigo.
614
00:41:25,280 --> 00:41:29,120
No hay novia.
Me lo dijo tu madre.
615
00:41:30,440 --> 00:41:31,840
No, yo...Tranquilo.
616
00:41:31,840 --> 00:41:33,680
No te volveré a molestar.
617
00:41:35,280 --> 00:41:36,600
¡Alba!
618
00:41:42,800 --> 00:41:46,320
Es cierto. Lo inventé.
619
00:41:49,240 --> 00:41:51,880
Pero lo hice por ti.¿De qué hablas?
620
00:42:17,840 --> 00:42:20,520
Lo hice porque no quería
ver esa cara.
621
00:42:22,560 --> 00:42:26,480
[♪♪♪]
622
00:43:21,760 --> 00:43:22,720
[TIMBRE]
623
00:43:33,480 --> 00:43:34,720
Hola.
624
00:43:38,240 --> 00:43:39,320
[CHILLIDO SUAVE]
625
00:43:39,320 --> 00:43:41,000
¡Nieve!
626
00:43:41,000 --> 00:43:42,960
[CHILLIDO][ELISA RIÍE]
627
00:43:42,960 --> 00:43:47,920
¿Dónde la encontraste?Ella me encontró, en realidad.
628
00:43:47,920 --> 00:43:51,800
Un médico solo, sin correa.
Ella me trajo aquí.
629
00:43:51,800 --> 00:43:53,720
Te traeré ropa seca.
630
00:43:58,120 --> 00:44:00,640
Toma.Gracias.
631
00:44:03,920 --> 00:44:06,040
ELISA [RIENDO]:
Mira cómo estás.
632
00:44:06,040 --> 00:44:08,840
Debes tener hambre.
633
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Si quieres puedes pasar
la noche aquí.
634
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
¿Me estás diciendo
a mí o a Nieve?
635
00:44:21,680 --> 00:44:23,040
A ti.
636
00:44:25,560 --> 00:44:27,640
Quizá prefieras ir a casa.
637
00:44:33,400 --> 00:44:35,040
Te pediré un taxi.
638
00:44:37,480 --> 00:44:40,400
[♪♪♪]
639
00:44:48,440 --> 00:44:50,280
Me quedaré.
640
00:44:51,360 --> 00:44:52,680
Bien.
641
00:45:00,320 --> 00:45:03,200
[♪♪♪]
642
00:45:56,640 --> 00:45:58,240
¿Alguna noticia?
643
00:46:00,200 --> 00:46:02,440
No, están adentro
desde las 8:00 a.m.
644
00:46:08,280 --> 00:46:13,320
Si las cosas no salen bien,
¿tienes un plan B?
645
00:46:19,160 --> 00:46:22,320
Al menos algo bueno
saldrá de esto.
646
00:46:23,920 --> 00:46:26,680
Aprendí que debo olvidar
a mi esposa.
647
00:46:26,680 --> 00:46:29,960
Para ella, nunca seré
el hombre que era.
648
00:46:33,800 --> 00:46:36,680
¿Sabes qué me dijo Carolina
hace unos días?
No.
649
00:46:39,760 --> 00:46:41,320
Que dé vuelta a la página.
650
00:46:42,920 --> 00:46:47,440
Nueva vida, nueva pareja...
Increíble, ¿no?
651
00:46:52,200 --> 00:46:54,520
La verdad es que,
si me despiden,
652
00:46:54,520 --> 00:46:56,440
no sé por dónde empezar.
653
00:47:01,480 --> 00:47:02,720
Bueno...
654
00:47:04,440 --> 00:47:05,880
No sé...
655
00:47:05,880 --> 00:47:09,120
[SONIDO SE ATENUA,
EN CAÁMARA LENTA]
656
00:47:14,600 --> 00:47:17,400
Hermoso arete.Gracias.
657
00:47:17,400 --> 00:47:21,400
Perdí el otro.
Pero es importante para mí.
658
00:47:21,400 --> 00:47:24,840
[♪♪♪]
659
00:47:24,840 --> 00:47:26,160
[TELEÉFONO VIBRA]
660
00:47:31,160 --> 00:47:35,240
Están listos. Debo entrar.Aniquílalos.
661
00:47:35,240 --> 00:47:39,440
Lo haré.Literalmente no. Buena suerte.
662
00:47:47,880 --> 00:47:50,800
[DIAÁLOGO INDISTINTO
AL FONDO]
663
00:48:00,760 --> 00:48:03,760
¿Debo sentarme?No es necesario.
664
00:48:08,000 --> 00:48:11,720
Doctor Fanti, violó las reglas
que establecimos para usted.
665
00:48:11,720 --> 00:48:15,480
Al suspender su tratamiento,
expuso el hospital
666
00:48:15,480 --> 00:48:17,680
al constante riesgo de demandas.
667
00:48:17,680 --> 00:48:20,400
Debido a la situación,
no tenemos elección.
668
00:48:20,400 --> 00:48:22,520
Tenemos que...LORENZO: Disculpen.
669
00:48:27,360 --> 00:48:29,560
Yo soy quien inició
este procedimiento.
670
00:48:29,560 --> 00:48:31,160
Me gustaría agregar algo.
671
00:48:33,320 --> 00:48:36,240
Fanti no puede ser considerado
un médico como ningún otro.
672
00:48:36,240 --> 00:48:39,280
Porque... él es más
que solo un médico.
673
00:48:42,760 --> 00:48:45,760
Doc no solo visita
a los pacientes, él...
674
00:48:45,760 --> 00:48:47,240
sufre con ellos.
675
00:48:47,240 --> 00:48:49,120
Lo que hacemos cada día
676
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
es curar enfermedades,
seguir reglas.
677
00:48:53,920 --> 00:48:57,520
Él cura pacientes. Cada paciente
es único, no hay reglas.
678
00:48:57,520 --> 00:49:01,440
Por ende, quiero desistir
de mis acusaciones.
679
00:49:01,440 --> 00:49:03,600
Y espero que
el doctor Fanti pueda
680
00:49:03,600 --> 00:49:05,680
seguir trabajando
en este hospital.
681
00:49:05,680 --> 00:49:07,800
LORENZO:
Mi hermana puede morir hoy,
682
00:49:07,800 --> 00:49:10,560
pero si hay esperanza,
se la debo al Doc.
683
00:49:12,920 --> 00:49:14,880
Así que gracias.
684
00:49:14,880 --> 00:49:19,080
El problema es que no acepta
seguir su tratamiento médico.
685
00:49:19,080 --> 00:49:20,480
Eso puedo garantizarlo yo.
686
00:49:20,480 --> 00:49:22,320
Supervisaré
el equilibrio emocional
687
00:49:22,320 --> 00:49:24,960
del doctor Fanti y,
de ser necesario,
688
00:49:24,960 --> 00:49:26,520
lo ayudaré
a superar sus crisis.
689
00:49:28,360 --> 00:49:32,400
Disculpen. Susanna
recuperó el conocimiento.
690
00:49:36,960 --> 00:49:40,320
Quería informarles, porque
todo es mérito del doctor Fanti.
691
00:49:42,920 --> 00:49:45,440
Gracias por las buenas
noticias, doctora Giordano.
692
00:49:45,440 --> 00:49:49,440
Pero creo que el doctor Fanti
no necesita abogados.
693
00:50:06,560 --> 00:50:08,160
Hola, Lollo.
694
00:50:09,640 --> 00:50:10,920
Hola.
695
00:50:15,160 --> 00:50:19,080
Perdón que no te conté
de Alessandro.
696
00:50:20,800 --> 00:50:24,640
Es mi culpa.
Debí haberte escuchado.
697
00:50:24,640 --> 00:50:26,440
Debí haber sabido.
698
00:50:27,960 --> 00:50:30,920
Pero te juro que ahora
tú y yo iremos a casa
699
00:50:30,920 --> 00:50:32,760
y todo será diferente.
700
00:50:32,760 --> 00:50:35,800
Pero me mudaré
con Alessandro.
701
00:50:35,800 --> 00:50:38,040
Es tu elección.
702
00:50:38,040 --> 00:50:40,200
¿Te las arreglarás sin mí?
703
00:50:42,600 --> 00:50:43,880
Bueno...
704
00:50:49,880 --> 00:50:51,960
Cariño, aquí estás.
705
00:50:53,240 --> 00:50:55,240
Hola, amor.
706
00:51:10,200 --> 00:51:11,840
¿Por qué no compartimos?
707
00:51:11,840 --> 00:51:16,440
SUSANNA: ¿Ya desayunaste?ALESSANDRO: No te preocupes.
708
00:51:16,440 --> 00:51:20,520
No tenían jugo de arándanos.
Traje de durazno.
709
00:51:20,520 --> 00:51:24,360
Mira lo que te traje.Gracias.
710
00:51:24,360 --> 00:51:27,200
¿Te gustan estas flores?
711
00:51:27,200 --> 00:51:29,560
Mucho.Es un girasol.
712
00:51:32,120 --> 00:51:35,040
GIULIA: Oye. ¿Qué pasa?
¿Estás enfermo?
713
00:51:35,040 --> 00:51:37,520
Vamos, me asustas.
714
00:51:39,080 --> 00:51:40,640
No.
715
00:51:42,080 --> 00:51:44,040
No estoy enfermo.
Para nada.
716
00:51:46,160 --> 00:51:49,800
¿Y qué quieres decirme?
¿Hay otra hermana?
717
00:51:53,120 --> 00:51:55,120
Te amo, Giulia.
718
00:51:55,120 --> 00:51:58,960
Siempre me hago el tonto
porque me encanta oírte reír.
719
00:52:01,000 --> 00:52:04,760
Amo cuando nos dan casos
difíciles, porque cuando dudas,
720
00:52:04,760 --> 00:52:07,200
te muerdes los labios.
721
00:52:07,200 --> 00:52:09,240
No deberías tener
el cabello atado,
722
00:52:09,240 --> 00:52:10,920
porque tu cuello me da celos.
723
00:52:10,920 --> 00:52:13,440
Por favor, olvida
todo lo que dije
724
00:52:13,440 --> 00:52:15,680
sobre relaciones
entre colegas.
725
00:52:15,680 --> 00:52:18,400
Son tonterías.
Tomémonos licencia
726
00:52:18,400 --> 00:52:21,240
y vayamos al mar.
Tú y yo. Ahora.
727
00:52:22,760 --> 00:52:24,600
¿Qué te parece?
728
00:52:24,600 --> 00:52:27,520
[♪♪♪]
729
00:52:40,560 --> 00:52:43,960
Soy un caso perdido, ¿no?Tú no.
730
00:52:43,960 --> 00:52:45,680
Yo lo soy.
731
00:52:50,280 --> 00:52:51,800
Incluso si Andrea
ha cambiado...
732
00:52:53,200 --> 00:52:55,520
sigo totalmente
enamorada de él.
733
00:53:00,520 --> 00:53:02,440
No quiero que sufras.
734
00:53:11,360 --> 00:53:12,840
Volveré a entrar.
735
00:53:25,720 --> 00:53:27,480
MARCO:
Andrea tiene el apoyo de todos.
736
00:53:27,480 --> 00:53:29,280
El director general
y todos sus colegas.
737
00:53:30,720 --> 00:53:34,120
Dejó de tomar
la medicación. Ahora está...
738
00:53:34,120 --> 00:53:36,240
Fuera de nuestro alcance.
739
00:53:38,320 --> 00:53:40,520
No importa.
740
00:53:40,520 --> 00:53:44,680
El medicamento nos dio
el tiempo que necesitábamos.
741
00:53:44,680 --> 00:53:46,560
El archivo
de Giovanni Pavesi,
742
00:53:46,560 --> 00:53:48,480
el que te incrimina,
no apareció.
743
00:53:48,480 --> 00:53:50,360
Ahora también tenemos
una respuesta.
744
00:53:50,360 --> 00:53:53,760
Cuando firmen los documentos,
será oficial.
745
00:53:53,760 --> 00:53:55,960
Profesor Sardoni,
746
00:53:55,960 --> 00:53:57,680
jefe del Departamento Médico
747
00:53:57,680 --> 00:53:59,760
del Hospital
St. Louis de Chicago.
748
00:54:00,960 --> 00:54:03,880
Andrea olvidó
sus últimos años.
749
00:54:03,880 --> 00:54:05,920
Ahora nosotros
también los olvidaremos.
750
00:54:12,680 --> 00:54:15,200
Aquí está.
751
00:54:15,200 --> 00:54:16,120
Gracias.
752
00:54:17,280 --> 00:54:19,000
Encontramos esto
en un bolsillo.
753
00:54:20,400 --> 00:54:22,880
Qué suerte,
o se habrían destruido.
754
00:54:25,000 --> 00:54:26,680
HOJA DE TERAPIA
755
00:54:29,120 --> 00:54:31,440
Giovanni Pavesi.
756
00:54:37,320 --> 00:54:39,280
Cualquier similitud
con personas o eventos reales
757
00:54:39,280 --> 00:54:40,360
es pura coincidencia.
758
00:54:40,360 --> 00:54:45,280
[♪♪♪]
56179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.