All language subtitles for Doc.S01E04.A.good.thing.that.hurts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:22,640 [♪♪♪] 2 00:00:34,080 --> 00:00:36,440 [GEMIDOS DE ESFUERZO] 3 00:01:02,560 --> 00:01:04,720 Fabio, ¿estás bien? 4 00:01:08,760 --> 00:01:10,760 [EXHALA] Fabio, ¿estás bien? 5 00:01:11,960 --> 00:01:12,880 ¡Cielos, Fabio! 6 00:01:23,040 --> 00:01:26,760 [♪♪♪] 7 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 ACCEDE AL SERVICIO 8 00:01:33,320 --> 00:01:34,640 EL USUARIO O CONTRASEÑA SON INCORRECTOS 9 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 No me ayudas para nada. 10 00:01:46,600 --> 00:01:51,160 LORENZO: ¿Intentaste "como sea"? Era una de tus frases favoritas. 11 00:01:55,360 --> 00:01:58,920 Te estaba buscando. ¿Sabes la contraseña de mi e-mail? 12 00:01:58,920 --> 00:02:00,080 ¿Cómo la sabría? 13 00:02:00,080 --> 00:02:02,280 Eras mi colaboradora más cercana. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,400 No la sé. Pero te puedo contar 15 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 todo sobre los últimos diez años, si es de ayuda. 16 00:02:09,000 --> 00:02:12,440 Quiero olvidar mis últimos diez años. 17 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 No estoy orgulloso de ellos. 18 00:02:16,120 --> 00:02:18,480 Quiero saber qué salió mal con Agnese. 19 00:02:18,480 --> 00:02:21,840 Allí comenzaré a arreglar las cosas. 20 00:02:24,400 --> 00:02:26,640 DOCTOR: Giulia. Hay un paciente para ti. 21 00:02:32,160 --> 00:02:34,760 Pregunta para recuperar contraseña. Es un comienzo. 22 00:02:37,200 --> 00:02:38,840 "Una cosa buena que hace mal". 23 00:02:40,440 --> 00:02:41,960 ¿El amor? 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,280 AMOR 25 00:02:49,680 --> 00:02:50,760 RESPUESTA INCORRECTA 26 00:02:53,680 --> 00:02:55,600 Fabio no quería venir. 27 00:02:55,600 --> 00:02:59,320 Tal vez sea verdad, solo estaba cansado. Pero me asusté. 28 00:02:59,320 --> 00:03:02,440 Hiciste bien. Si está bien, lo enviaremos a casa. 29 00:03:02,440 --> 00:03:04,360 Al menos no tendremos que preocuparnos. 30 00:03:04,360 --> 00:03:07,760 Bien. Me voy. Muchas gracias. 31 00:03:10,520 --> 00:03:13,080 ¿Segura de que puedes ocuparte? 32 00:03:13,080 --> 00:03:14,000 Sí. 33 00:03:20,440 --> 00:03:23,520 No está solo cansado. Estoy segura de que tomó algo. 34 00:03:23,520 --> 00:03:25,640 Un examen de orina lo probará. 35 00:03:25,640 --> 00:03:28,520 Calambres, vértigo...Intenta hablar con él primero. 36 00:03:28,520 --> 00:03:31,360 Preguntó por ti.Ni siquiera quiero verlo. 37 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Fanti intenta abrir su cuenta de e-mail 38 00:03:38,240 --> 00:03:40,280 para recuperar los recuerdos que tal vez 39 00:03:40,280 --> 00:03:42,240 ni siquiera encuentre allí. 40 00:03:42,240 --> 00:03:45,040 Mi pregunta es... 41 00:03:45,040 --> 00:03:48,840 ¿No sería mejor contarle todo sobre sus últimos 12 años? 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,840 Hablaré con él enseguida. 43 00:03:55,080 --> 00:03:57,240 Acabamos de decirle que perdió a su hijo 44 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 y lo dejó su mujer. Ya es bastante malo. 45 00:03:59,400 --> 00:04:02,840 Paradójicamente, decirle solo esas dos cosas es peor. 46 00:04:02,840 --> 00:04:04,360 Quiere recuperarlos. 47 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 Como no puede resucitar a su hijo, 48 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 está obsesionado con su esposa. 49 00:04:08,560 --> 00:04:11,120 Se volvió a poner el anillo de casado. 50 00:04:11,120 --> 00:04:14,560 Por otro lado, si recuerda otras partes de su vida, 51 00:04:14,560 --> 00:04:16,360 otras personas... 52 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 ¿No ayudaría?¿Te refieres a Giulia? 53 00:04:20,480 --> 00:04:23,720 Es un paciente, pero también un amigo. ¿Creías que no lo sabía? 54 00:04:25,320 --> 00:04:26,880 Aunque puede que tengas razón. 55 00:04:26,880 --> 00:04:29,240 En cuanto al e-mail, digo que no. 56 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 Sería demasiado para él. 57 00:04:33,440 --> 00:04:34,880 Gracias. 58 00:04:47,800 --> 00:04:49,440 Agnese, si Andrea te pregunta, 59 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 no le digas que hay un modo de recuperar su contraseña. 60 00:04:52,440 --> 00:04:55,640 Estamos de acuerdo en que es mejor que no lea su correo, ¿no? 61 00:04:56,880 --> 00:04:58,320 Una cosa más... 62 00:05:01,560 --> 00:05:03,960 FABIO: No dormí mucho los últimos días. 63 00:05:03,960 --> 00:05:07,880 Y gasté mis reservas de energía.Se llama astenia. 64 00:05:07,880 --> 00:05:10,120 No debería apagarse de ese modo. 65 00:05:10,120 --> 00:05:13,120 Tal vez nunca ha llegado al límite de sus fuerzas. 66 00:05:13,120 --> 00:05:15,600 No pierde nada al hacerse estas pruebas. 67 00:05:15,600 --> 00:05:19,120 Luego irá a casa y descansará.¿Por qué insiste tanto? 68 00:05:19,120 --> 00:05:22,160 Es Giulia, ¿no? Piensa que aún consumo drogas. 69 00:05:25,240 --> 00:05:27,200 Doc.Buenos días. 70 00:05:32,160 --> 00:05:36,360 Bartolo, ¿cómo estamos hoy?Buenos días, Dr. Andrea. 71 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Sobreviviendo. 72 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Tengo esto para usted. 73 00:05:39,600 --> 00:05:42,240 Es una encuesta de satisfacción del paciente. 74 00:05:42,240 --> 00:05:45,960 Escriba lo que le gusta, lo que no... 75 00:05:47,400 --> 00:05:50,320 [♪♪♪] 76 00:05:52,360 --> 00:05:56,080 Lo qué mejoraría del pabellón...¿Como la comida? 77 00:05:56,080 --> 00:05:59,440 Ya estamos trabajando en ello.Cielos. 78 00:06:03,520 --> 00:06:04,440 Por favor. 79 00:06:09,560 --> 00:06:13,280 ¿Qué clase de persona es Giulia? Aún no lo descifro. 80 00:06:13,280 --> 00:06:16,080 Una solterona creída e irritable. 81 00:06:16,080 --> 00:06:18,320 Lamento haberla llamado "solterona", señor. 82 00:06:18,320 --> 00:06:23,520 Solo deberías disculparte por llamarme "señor". Soy Andrea. 83 00:06:25,800 --> 00:06:27,880 Fabio.Escucha, Fabio. 84 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 Si aceptas un examen de orina, 85 00:06:29,880 --> 00:06:32,600 probaremos a la solterona que se equivoca. 86 00:06:34,120 --> 00:06:35,520 No me creerá de todos modos. 87 00:06:35,520 --> 00:06:38,320 Apuesto a que tiene que ver con un romance. 88 00:06:38,320 --> 00:06:40,800 Giulia es mi hermana. 89 00:06:40,800 --> 00:06:42,600 Me trata mal sin importar qué, 90 00:06:42,600 --> 00:06:44,320 aunque nos veamos dos veces al año. 91 00:06:44,320 --> 00:06:45,400 ¡Ja! 92 00:06:48,040 --> 00:06:49,560 Tuve la misma experiencia. 93 00:06:49,560 --> 00:06:52,120 Digo, que la astenia te apague. 94 00:06:52,120 --> 00:06:54,560 Bien por usted. Significa que sobrevivió. 95 00:06:54,560 --> 00:06:56,720 Hace 25 años. 96 00:06:56,720 --> 00:06:59,560 Mi esposa también ama las montañas. 97 00:06:59,560 --> 00:07:01,480 No era mi esposa en esa época, 98 00:07:01,480 --> 00:07:04,600 pero quería que escaláramos con nuestros amigos. 99 00:07:04,600 --> 00:07:08,360 No había dormido durante tres días por un examen. 100 00:07:08,360 --> 00:07:11,600 Hubiera hecho lo que sea para impedir 101 00:07:11,600 --> 00:07:13,840 que fuera sola con ellos. 102 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Llegué al tercer campamento base, 103 00:07:15,880 --> 00:07:20,320 y me apagué por completo. Estuve en cama 24 horas. 104 00:07:20,320 --> 00:07:25,400 Obviamente, ella suspendió la escalada para acompañarme. 105 00:07:25,400 --> 00:07:28,280 Se burlaba de mí por ello. 106 00:07:29,760 --> 00:07:32,200 Y vivieron felices para siempre. 107 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 No precisamente. 108 00:07:36,040 --> 00:07:38,840 Ahora Agnese ya no me trata ni bien ni mal. 109 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Solo hazte el examen de orina, Fabio. 110 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 [RESOPLIDO] 111 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Hola. Estaba hablando de ti. 112 00:07:56,440 --> 00:07:59,160 No deberías estar aquí. ¿Por qué usas el anillo de casado? 113 00:08:00,600 --> 00:08:03,480 Aunque no me consideres tu esposo, no significa 114 00:08:03,480 --> 00:08:05,320 que no pueda considerarte mi esposa. 115 00:08:05,320 --> 00:08:07,400 Está mal. Me pones en una mala posición. 116 00:08:18,000 --> 00:08:21,280 Bien. Lo guardaré aquí. 117 00:08:21,280 --> 00:08:24,040 Al menos hasta que te convenza de lo contrario. 118 00:08:25,800 --> 00:08:29,480 Por cierto, ¿qué cosa buena hace mal? 119 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Lo necesito para una contraseña. 120 00:08:32,600 --> 00:08:36,840 Tu terquedad es mala. Para mí, al menos. 121 00:08:39,480 --> 00:08:41,640 FABIO: Sí, sigo aquí. 122 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 Me trajo Carlo, mi colega. 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,800 Espera, preguntaré. 124 00:08:51,160 --> 00:08:52,920 Disculpe.¿Sí? 125 00:08:52,920 --> 00:08:55,440 ¿Cuál es el horario de visita mañana por la mañana? 126 00:08:55,440 --> 00:08:58,680 Comienza al mediodía. 127 00:08:58,680 --> 00:09:02,000 Si alguien trabaja a esa hora, ¿se puede hacer una excepción? 128 00:09:02,000 --> 00:09:05,960 No.Le preguntaré a mi hermana. 129 00:09:05,960 --> 00:09:07,560 Gracias. 130 00:09:07,560 --> 00:09:11,640 Le preguntaré a Giulia si te dejan entrar fuera de horario. 131 00:09:11,640 --> 00:09:14,160 Intenta otra vez. Si vuelve a negarse, le daremos el alta. 132 00:09:14,160 --> 00:09:15,760 Necesitamos la cama. 133 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 Tenía problemas para orinar. Por eso se negaba. 134 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 Tomó un antibiótico por una cistitis recidivante. 135 00:09:26,240 --> 00:09:27,320 Tres seguidas. 136 00:09:27,320 --> 00:09:30,160 Bien. La llevaré al laboratorio. 137 00:09:30,160 --> 00:09:33,640 Al menos mañana sabremos si sigue la terapia correcta. 138 00:09:39,320 --> 00:09:43,280 Según Fabio, eres una solterona creída e irritable. 139 00:09:45,520 --> 00:09:47,560 ¿Por qué lo odias tanto? 140 00:09:47,560 --> 00:09:50,960 No lo odio.Ni siquiera le hablas. 141 00:09:50,960 --> 00:09:55,080 Porque miente. Y deberías dejar de hablar con los pacientes 142 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 o pedirles que completen esos formularios estúpidos. 143 00:09:57,880 --> 00:10:00,520 Les gusta. Los hace sentirse considerados. 144 00:10:00,520 --> 00:10:03,160 ¿Debería preocuparnos más la aprobación 145 00:10:03,160 --> 00:10:05,520 de nuestros pacientes que su salud? 146 00:10:05,520 --> 00:10:08,800 Espero que no. Pero es el único modo que conozco para ser doctor. 147 00:10:08,800 --> 00:10:10,920 Definitivamente no. Pero lo olvidaste. 148 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 ¿Por qué estás tan enojada?[LLAMAN A LA PUERTA] 149 00:10:23,200 --> 00:10:25,680 Disculpen. Te estaba buscando. 150 00:10:25,680 --> 00:10:29,640 LORENZO: ¿Es mal momento?No, está bien. Ya acabamos. 151 00:10:37,240 --> 00:10:40,520 ¿Le dijiste a Sandri?Giulia, ya lo sabía. 152 00:10:43,200 --> 00:10:45,440 ¿Qué se supone que le diga a Andrea? 153 00:10:45,440 --> 00:10:47,680 ¿"No lo recuerdas, pero estábamos enamorados"? 154 00:10:49,680 --> 00:10:51,480 [SUSPIRO] No lo sé. 155 00:10:52,960 --> 00:10:55,520 Ahora no nos ponemos de acuerdo en nada. 156 00:10:55,520 --> 00:10:59,280 Quiere que mejore la relación con mi hermano. 157 00:10:59,280 --> 00:11:01,240 Estoy de su lado en esto. 158 00:11:01,240 --> 00:11:03,200 Hay cosas que no pueden arreglarse. 159 00:11:04,480 --> 00:11:06,000 No lo pienses. 160 00:11:06,000 --> 00:11:08,680 Dos cosas rotas son demasiado con lo que lidiar. 161 00:11:08,680 --> 00:11:12,520 Pero apenas tu hermano esté bien, intenta hablar con Andrea. 162 00:11:12,520 --> 00:11:14,320 Estoy cansado de verte con esa mirada 163 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 cada vez que menciona a Tiberi. 164 00:11:16,320 --> 00:11:17,920 La verdadera pregunta es: 165 00:11:17,920 --> 00:11:20,640 ¿cómo podía estar enamorado de Tiberi? 166 00:11:24,040 --> 00:11:24,960 Vamos. 167 00:11:33,120 --> 00:11:34,720 Sabías que estaba en el pabellón. 168 00:11:34,720 --> 00:11:36,920 ¿Por qué no me llamaste cuando internaron 169 00:11:36,920 --> 00:11:38,800 al hermano de Giordano? 170 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 Siempre te quejas de que te fastidio. 171 00:11:40,840 --> 00:11:42,400 ¿Por qué te importa tanto? 172 00:11:42,400 --> 00:11:44,960 ¿Por qué te pones tan grosero cuando te regaño? 173 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Dilo. Lo hiciste para mantenerme fuera. 174 00:11:47,680 --> 00:11:49,880 Puede que esto te impresione, pero no estabas 175 00:11:49,880 --> 00:11:51,440 en mis pensamientos. 176 00:11:51,440 --> 00:11:53,640 Me enoja cuando se hace el tonto. 177 00:11:53,640 --> 00:11:55,120 ¿Qué pasó?Nada. 178 00:11:55,120 --> 00:11:57,360 Mañana les toca el viejo de la 22, 179 00:11:57,360 --> 00:11:59,400 con una consulta por la mañana. 180 00:12:07,080 --> 00:12:09,760 No sé si me asusta más cuando pelean 181 00:12:09,760 --> 00:12:12,240 o cuando se unen contra nosotros. 182 00:12:12,240 --> 00:12:15,520 Sea como sea, sufrimos las consecuencias. 183 00:12:17,240 --> 00:12:18,840 [DISCUSIOÓN INAUDIBLE] 184 00:12:18,840 --> 00:12:20,600 Pero no están peleando. 185 00:12:20,600 --> 00:12:25,800 ¿Qué quieres decir?Es como una pelea de hermanos. 186 00:12:25,800 --> 00:12:28,320 Se golpean, pero se quieren. 187 00:12:32,640 --> 00:12:34,560 [BULLICIO] 188 00:12:37,680 --> 00:12:41,200 Son perfectos. Gracias. 189 00:12:41,200 --> 00:12:44,240 Me voy a clase.Caro, escucha. 190 00:12:44,240 --> 00:12:46,800 ¿Intentaste hablar con papá? 191 00:12:48,480 --> 00:12:50,080 ¿Y decirle qué? 192 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 Ni siquiera empieces.Sigue siendo tu padre. 193 00:12:56,440 --> 00:12:59,960 De hecho, es como era cuando tenías diez años. 194 00:13:01,680 --> 00:13:02,800 Sé que lo extrañaste. 195 00:13:06,480 --> 00:13:10,280 [SUSPIRO] Acabaríamos hablando de Mattia. Así que... 196 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Es mejor que no hablemos. 197 00:13:13,760 --> 00:13:17,960 Como hicimos serenamente durante años. ¿Sí? 198 00:13:17,960 --> 00:13:19,520 Adiós. 199 00:13:28,680 --> 00:13:32,560 Sé que es lo correcto, pero me está dando miedo. 200 00:13:35,680 --> 00:13:38,240 Los doctores y los hospitales asustan a todos, ¿no? 201 00:13:39,480 --> 00:13:42,040 [TIMBRE] 202 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 Llegaron.Voy yo. 203 00:13:43,800 --> 00:13:47,320 Gracias.Déjame que me ponga... 204 00:14:00,760 --> 00:14:02,880 ¡Aquí están! Hola.MATTIA: !¡Hola, papi! 205 00:14:02,880 --> 00:14:06,040 Entren.Hola, Andrea. 206 00:14:06,040 --> 00:14:08,720 Muchas gracias, Giovanna.De nada. 207 00:14:08,720 --> 00:14:11,480 ¿Cómo está Agnese?La están por operar, 208 00:14:11,480 --> 00:14:13,480 pero estamos listos. 209 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 Asegúrate de avisarme cómo fue. 210 00:14:15,720 --> 00:14:17,640 Gracias otra vez. Adiós. 211 00:14:19,960 --> 00:14:20,880 ¡Allí viene! 212 00:14:26,560 --> 00:14:30,840 ¿Qué tal, chicos? ¿Se portaron bien con Giovanna? 213 00:14:30,840 --> 00:14:34,200 ¿Y? ¿Se los dijiste?No, te estaba esperando. 214 00:14:36,480 --> 00:14:39,800 Papá... los llevará a Eurodisney en París. 215 00:14:39,800 --> 00:14:43,080 ¡Sí![RIÍE] 216 00:14:43,080 --> 00:14:44,320 ANDREA: Sí, iremos. 217 00:14:44,320 --> 00:14:46,480 Para mi cumpleaños dijiste que no. 218 00:14:46,480 --> 00:14:48,400 Era porque no podía. 219 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 Pero ahora puedo, así que no me perderé la oportunidad. 220 00:14:51,000 --> 00:14:54,640 ¡Sí!Además, celebraremos. 221 00:14:54,640 --> 00:14:59,120 Ascendieron a papá a... ¡jefe de medicina! 222 00:14:59,120 --> 00:15:02,080 ¿Qué es un jefe de medicina? 223 00:15:02,080 --> 00:15:04,640 Un jefe es alguien que toma decisiones. 224 00:15:04,640 --> 00:15:06,760 Así que decidí salir de vacaciones. 225 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 ¡Sí![RIÍEN] 226 00:15:09,720 --> 00:15:11,760 ¿Sabes que hay en Eurodisney? 227 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 ¿Qué?¡Montañas rusas! 228 00:15:14,840 --> 00:15:18,080 [MUÚSICA NOSTAÁLGICA] 229 00:15:26,360 --> 00:15:28,600 Es una cistitis mal tratada. 230 00:15:28,600 --> 00:15:30,560 Lo sabremos apenas tengamos los resultados. 231 00:15:30,560 --> 00:15:33,320 Odio los doctores y los hospitales. 232 00:15:33,320 --> 00:15:36,040 Todos lo hacemos. Pero a veces se necesitan. 233 00:15:36,040 --> 00:15:38,640 ¿Qué es algo bueno que hace mal? 234 00:15:38,640 --> 00:15:40,480 Además de doctores y hospitales. 235 00:15:41,560 --> 00:15:43,440 ¿Es una pregunta capciosa? 236 00:15:43,440 --> 00:15:45,960 Conozco demasiadas cosas buenas que hacen mal. 237 00:15:45,960 --> 00:15:47,400 Yo también. 238 00:15:48,960 --> 00:15:50,840 Intento recuperar una contraseña. 239 00:15:50,840 --> 00:15:55,520 ¿Por qué no eligió una pregunta normal como los demás? 240 00:15:55,520 --> 00:15:57,480 Como el nombre de su perro 241 00:15:57,480 --> 00:16:00,240 o el apellido de soltera de su madre. 242 00:16:00,240 --> 00:16:04,280 No lo sé. También lo olvidé.[LLAMAN A LA PUERTA] 243 00:16:04,280 --> 00:16:07,800 Buenos días. Mira quién está aquí. 244 00:16:09,080 --> 00:16:10,240 Cariño. 245 00:16:11,800 --> 00:16:14,200 ANCIANO: Doctora. Finalmente. 246 00:16:14,200 --> 00:16:16,680 Tenía que decirme qué hacer. 247 00:16:16,680 --> 00:16:20,080 Lo sé, pero está en buenas manos. Ya vienen mis colegas. 248 00:16:20,080 --> 00:16:23,080 Fabio, iré a buscar tus exámenes. 249 00:16:23,080 --> 00:16:26,560 Sé cómo lidiar con el laboratorio, si es necesario. 250 00:16:26,560 --> 00:16:29,040 De haber sabido que era hora de visitas, 251 00:16:29,040 --> 00:16:30,520 habría traído a mi hija. 252 00:16:30,520 --> 00:16:33,880 ¿Cómo estás?Estoy bien. No es nada. 253 00:16:33,880 --> 00:16:38,400 Tu colega te trajo porque se preocupó. 254 00:16:38,400 --> 00:16:40,440 Carlo es un idiota. Tengo un moretón 255 00:16:40,440 --> 00:16:42,120 donde me golpeé el brazo. Es todo. 256 00:16:42,120 --> 00:16:46,200 Te traje ropa y otras cosas. 257 00:16:46,200 --> 00:16:48,720 Este también está listo. 258 00:16:48,720 --> 00:16:51,680 Para el 22, es el informe de cirugía. 259 00:16:51,680 --> 00:16:53,960 Lo esperábamos hace una hora. 260 00:16:53,960 --> 00:16:56,560 Como siempre, se toman su tiempo. 261 00:16:56,560 --> 00:16:59,560 Hasta el jefe se involucró. 262 00:16:59,560 --> 00:17:02,200 Apúrate, no hay tiempo que perder. 263 00:17:02,200 --> 00:17:04,800 Ustedes los médicos no tienen sentido 264 00:17:04,800 --> 00:17:07,000 de la urgencia cuando se necesita. 265 00:17:07,000 --> 00:17:10,320 Apúrate, estoy ocupada.Es un paciente muy anciano. 266 00:17:10,320 --> 00:17:14,400 Hay que evaluar si avanzamos con la cirugía. 267 00:17:21,440 --> 00:17:24,040 ¿Vienes?Sí, por supuesto. 268 00:17:30,080 --> 00:17:31,680 Giulia. 269 00:17:31,680 --> 00:17:35,520 Soy Marcella. ¿Me recuerdas? 270 00:17:35,520 --> 00:17:37,520 Claro. ¿Qué te trae aquí? 271 00:17:37,520 --> 00:17:39,440 Espero que acaben la visita 272 00:17:39,440 --> 00:17:42,000 al hombre en la habitación de Fabio. 273 00:17:42,000 --> 00:17:45,160 Se va hoy, ¿no? ¿Está bien? ¿Qué crees? 274 00:17:45,160 --> 00:17:48,720 Dímelo tú.No me cuenta nada. 275 00:17:50,400 --> 00:17:53,160 Me preocupa que me esté engañando. 276 00:17:53,160 --> 00:17:55,880 ¿Te dio la impresión de que hay otra chica? 277 00:17:55,880 --> 00:18:00,720 No me desea como antes. No sé si es una excusa... 278 00:18:00,720 --> 00:18:04,560 Escucha. De los temas de pareja se encargan los psicólogos. 279 00:18:04,560 --> 00:18:07,600 Los familiares solo pueden visitar a ciertas horas. 280 00:18:07,600 --> 00:18:09,960 Es Fabio.Eso es lo que digo. 281 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 Me pones en una mala posición. 282 00:18:12,040 --> 00:18:15,400 No es mi problema si tu vida sexual no es satisfactoria. 283 00:18:22,440 --> 00:18:25,800 Eres casi tan diplomática como yo. 284 00:18:25,800 --> 00:18:29,200 ¿Por qué no te agrada tu hermano? O su novia. 285 00:18:29,200 --> 00:18:31,120 Andrea, ¿qué quieres? 286 00:18:31,120 --> 00:18:34,120 Entender lo que pasó.Es irrelevante. 287 00:18:36,320 --> 00:18:39,160 Tenemos sus resultados. 288 00:18:39,160 --> 00:18:40,520 Esto es relevante. 289 00:18:47,520 --> 00:18:49,000 [SUSURRANDO] Negativo. 290 00:18:49,000 --> 00:18:51,080 Dijo la verdad. Está limpio. 291 00:18:51,080 --> 00:18:54,480 Era obvio. O no hubiera aceptado el examen. 292 00:18:54,480 --> 00:18:57,680 Se debe haber controlado antes de escalar. 293 00:18:57,680 --> 00:19:01,040 Pero la infección parece haber empeorado. 294 00:19:01,040 --> 00:19:03,120 ¿Podría ser prostatitis? 295 00:19:03,120 --> 00:19:05,680 Si no encontramos la bacteria, arriesga una septicemia. 296 00:19:05,680 --> 00:19:08,720 Hagamos un cultivo de semen. Si está de acuerdo. 297 00:19:11,200 --> 00:19:13,680 Andrea puede decírselo, dado que se hizo amigo suyo. 298 00:19:19,200 --> 00:19:20,240 De acuerdo. 299 00:19:22,120 --> 00:19:25,280 Para identificar la infección, hace falta un cultivo de semen. 300 00:19:25,280 --> 00:19:28,360 No debo decirte cómo usar esto, ¿no? 301 00:19:28,360 --> 00:19:31,200 Hablando de cosas buenas que hacen mal... 302 00:19:31,200 --> 00:19:33,960 Esa te deja ciego, ¿no? [RIÍE] 303 00:19:33,960 --> 00:19:35,480 ¿Le duele la cabeza? 304 00:19:35,480 --> 00:19:38,160 ANCIANO: Dice que oye gritar a una mujer. 305 00:19:38,160 --> 00:19:40,520 Dice que estoy sordo, lo que podría ser verdad. 306 00:19:42,160 --> 00:19:46,280 Grita: "!¡Déjenme salir!". Amenaza con matarlo. 307 00:19:48,080 --> 00:19:51,040 Sí, es una mujer algo alterada. 308 00:19:51,040 --> 00:19:54,160 Mientras, necesitamos la muestra. 309 00:19:54,160 --> 00:19:58,440 No les daré nada. Es el modo en que me tortura Giulia. 310 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 Fabio, si no paras de mentir, 311 00:20:00,400 --> 00:20:02,960 después de un tiempo, la gente deja de creerte. 312 00:20:02,960 --> 00:20:05,480 ¿Quién dice que miento? ¿Giulia? 313 00:20:05,480 --> 00:20:08,400 Le dijiste a tu novia que estabas con un colega. 314 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Marcella es celosa. 315 00:20:09,720 --> 00:20:11,480 A veces mentimos para proteger a la gente. 316 00:20:11,480 --> 00:20:13,880 [CHILLIDO] Allí está otra vez. ¿Qué le pasa? 317 00:20:15,160 --> 00:20:16,240 Fabio... 318 00:20:18,280 --> 00:20:22,320 Nadie está gritando. Estás alucinando. 319 00:20:22,320 --> 00:20:24,960 Grita como loca. Él también lo dijo. 320 00:20:24,960 --> 00:20:27,600 Sí. Mintió para protegerte. 321 00:20:27,600 --> 00:20:30,480 Una infección grave puede causar alucinaciones. 322 00:20:30,480 --> 00:20:33,000 LORENZO: Debemos examinar tu semen 323 00:20:33,000 --> 00:20:36,400 para identificar la bacteria antes de que se extienda. 324 00:20:36,400 --> 00:20:39,360 La muestra es importante. 325 00:20:39,360 --> 00:20:41,400 ¿Por qué no quieres hacerlo? 326 00:20:45,600 --> 00:20:49,680 Porque... no puedo. 327 00:20:49,680 --> 00:20:53,760 Lo causa tu prostatitis. Nada de qué avergonzarte. 328 00:20:54,840 --> 00:20:58,000 ¿Sí? Recuéstate y relájate. 329 00:20:58,000 --> 00:21:00,680 GIULIA: ¿Y si la causa es neurológica? 330 00:21:00,680 --> 00:21:03,320 ¿Por qué siempre piensas lo peor? 331 00:21:05,040 --> 00:21:07,280 Las alucinaciones son compatibles 332 00:21:07,280 --> 00:21:09,440 con un trastorno del sueño-vigilia. 333 00:21:09,440 --> 00:21:10,840 Tiene una prostatitis 334 00:21:10,840 --> 00:21:12,560 que lo mantiene despierto de noche, 335 00:21:12,560 --> 00:21:14,120 como él mismo lo dijo. 336 00:21:14,120 --> 00:21:18,040 Sí, y no lo podemos tratar sin un cultivo de semen. 337 00:21:18,040 --> 00:21:20,800 Gabriel prepara un test de Stamey. Lo haremos nosotros. 338 00:21:22,320 --> 00:21:25,360 Apenas tome el antibiótico, podrá dormir. 339 00:21:25,360 --> 00:21:27,320 También desaparecerán las alucinaciones. 340 00:21:29,600 --> 00:21:31,960 ¿Por qué debo hacerlo yo? Es tu paciente. 341 00:21:31,960 --> 00:21:35,560 Sabes por qué. Es embarazoso. Hazlo tú. 342 00:21:35,560 --> 00:21:37,440 No creo que sea embarazoso. 343 00:21:37,440 --> 00:21:39,280 Es un test médico normal.Lo mismo digo. 344 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Entonces hazlo tú. 345 00:21:41,000 --> 00:21:43,600 Lisa ya nos tiró al 22. ¿Y ahora el 21 también? 346 00:21:43,600 --> 00:21:47,120 Tengo un problema con este paciente. Me peleé con él. 347 00:21:47,120 --> 00:21:49,600 Con un nuevo doctor, será más complaciente. 348 00:21:50,800 --> 00:21:53,200 Bien, lo haré yo. Iré ahora. 349 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 Fue una excusa ridícula. 350 00:21:58,200 --> 00:22:01,360 No importa. Todos tenemos nuestros problemas. 351 00:22:03,040 --> 00:22:05,800 Y también me tiraste a Martelli y desapareciste, 352 00:22:05,800 --> 00:22:07,440 si recuerdo bien. 353 00:22:07,440 --> 00:22:10,040 Sí, me llamó la jefa de enfermeros. ¿Lo ves? 354 00:22:10,040 --> 00:22:13,160 También usas excusas ridículas. 355 00:22:13,160 --> 00:22:15,320 ¿Quién es? ¿El psicótico del pabellón? 356 00:22:15,320 --> 00:22:16,880 ¿Por eso lo envió mi hermana? 357 00:22:16,880 --> 00:22:18,640 Aclaremos esto. 358 00:22:18,640 --> 00:22:23,320 El masaje de la próstata es el único modo de obtener una muestra. 359 00:22:23,320 --> 00:22:26,160 Iremos a sala de las enfermeras. Acabará en cinco minutos. 360 00:22:33,200 --> 00:22:36,560 De acuerdo. Pero no regresaría aquí, si fuera usted. 361 00:22:36,560 --> 00:22:38,480 Podría tener una mala reacción. 362 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 Mientras no me pida mi número. 363 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 Bromeaba. 364 00:22:48,480 --> 00:22:53,400 Lo que sucede en la enfermería, se queda en la enfermería. 365 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 [RISITA] 366 00:23:05,040 --> 00:23:05,960 Por aquí... 367 00:23:15,480 --> 00:23:18,280 Estudié todo con cuidado. No hay nada que podamos hacer. 368 00:23:18,280 --> 00:23:21,040 Andrea tiene derecho a quedarse. 369 00:23:21,040 --> 00:23:24,560 Pero la posibilidad de que recupere la memoria es bajísima. 370 00:23:24,560 --> 00:23:26,680 Aunque no es imposible. 371 00:23:26,680 --> 00:23:29,680 Bien, síguelo de cerca. Hazte su amigo. 372 00:23:29,680 --> 00:23:34,760 Si recuerda, podría decidir no entregarte. 373 00:23:34,760 --> 00:23:37,000 Y si no recuerda, aun mejor. 374 00:23:37,000 --> 00:23:39,680 Cerramos el trato y nos vamos a EE.UU. 375 00:23:49,160 --> 00:23:51,800 Aquí está. Todo el mundo pregunta por esto. 376 00:23:57,600 --> 00:24:00,960 Andrea. Mira. 377 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Todos los pacientes las completaron. 378 00:24:02,960 --> 00:24:04,120 Están todos contentos. 379 00:24:05,880 --> 00:24:10,000 Debo decirlo, tenías razón.Las leeré. Gracias, jefe. 380 00:24:10,000 --> 00:24:12,960 ¿Dejarás de llamarme jefe de modo sarcástico? 381 00:24:12,960 --> 00:24:16,600 Si te lo hicieran, los pondrías a cambiar catéteres. 382 00:24:16,600 --> 00:24:19,480 No soy sarcástico. Me alegra que seas el jefe. 383 00:24:19,480 --> 00:24:21,360 De hecho, dudo que me hubiera agradado 384 00:24:21,360 --> 00:24:23,280 el sujeto que describes. 385 00:24:23,280 --> 00:24:27,040 Por cierto. Dime algo bueno que hace mal. 386 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 ¿De qué hablas?Solo contesta. 387 00:24:29,040 --> 00:24:30,960 No lo pienses mucho. 388 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 [RISITA] Tu buen humor. 389 00:24:34,800 --> 00:24:37,800 Cuando estabas sano y malhumorado, sentía que era mejor que tú. 390 00:24:44,200 --> 00:24:47,120 [♪♪♪] 391 00:24:48,760 --> 00:24:51,760 Si se entera que le robamos a Giovanna, nos matará. 392 00:24:51,760 --> 00:24:56,120 [PUERTA SE ABRE]Aquí estoy. ¿Empacaron todo? 393 00:24:56,120 --> 00:25:00,160 Veamos si está el suéter de Mattia. 394 00:25:00,160 --> 00:25:02,880 Aquí está. Buen trabajo.¿Por qué no viene mamá? 395 00:25:02,880 --> 00:25:05,200 Ya te lo dijo, cariño. 396 00:25:05,200 --> 00:25:07,960 Tiene que hacer algo importante con la abuela. 397 00:25:07,960 --> 00:25:11,280 Así que podremos hacer muchas cosas prohibidas. 398 00:25:11,280 --> 00:25:12,960 [TIMBRE] 399 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 Llegó la abuela.AGNESE: Estamos listos. 400 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Cariño, diviértanse, ¿sí? 401 00:25:21,640 --> 00:25:24,120 Diviértete tú también. 402 00:25:41,400 --> 00:25:44,000 Ya te lo dije, papá. Tengo un examen. 403 00:25:44,000 --> 00:25:46,240 No es eso. Dime la verdad. 404 00:25:46,240 --> 00:25:50,040 Nunca fuiste buena mintiendo. Lamento decepcionarte, 405 00:25:50,040 --> 00:25:52,040 pero no es verdad. 406 00:25:52,040 --> 00:25:54,160 No sabes qué tan a menudo miento. 407 00:25:54,160 --> 00:25:57,640 Solo quiero cenar con mi hija. ¿Qué tiene de malo? 408 00:25:57,640 --> 00:25:59,560 Nunca se te ocurrió antes. 409 00:25:59,560 --> 00:26:01,280 Cambié. Pero yo no. 410 00:26:01,280 --> 00:26:05,040 Como pensaba. No quieres. 411 00:26:05,040 --> 00:26:09,120 Eres la mujer que más me ha plantado. Hasta donde puedo recordar. 412 00:26:10,640 --> 00:26:13,720 No importa. Lo intentaré otra vez. Adiós, cariño. 413 00:26:16,080 --> 00:26:18,960 [RESPIRACIOÓN AGITADA] 414 00:26:25,160 --> 00:26:26,880 Doc. ANDREA: ¿Sí? 415 00:26:28,320 --> 00:26:30,520 ¿Quiere tomar una cerveza con nosotros? 416 00:26:30,520 --> 00:26:34,640 Hay un pub cercano al que vamos seguido. Si tiene ganas. 417 00:26:34,640 --> 00:26:36,960 Gracias. Pero tengo la sensación de que Alba 418 00:26:36,960 --> 00:26:39,120 prefiere estar a solas contigo. 419 00:26:39,120 --> 00:26:41,000 O tal vez solo la molesto. 420 00:26:41,000 --> 00:26:44,120 No, pensaba...Voy a leer estos formularios. 421 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 De veras. 422 00:26:45,120 --> 00:26:46,760 Muy bien. 423 00:26:51,840 --> 00:26:54,800 No creas nada de lo que diga mi hermana. 424 00:26:54,800 --> 00:26:58,360 Cariño, era la prostatitis, ¿sí? 425 00:26:58,360 --> 00:27:01,920 Por supuesto que aún te amo. Sí, tenías razón. 426 00:27:01,920 --> 00:27:03,880 Mañana me voy de aquí. 427 00:27:03,880 --> 00:27:06,760 Buscaremos juntos un apartamento. 428 00:27:06,760 --> 00:27:08,240 Bien, adiós. 429 00:27:08,240 --> 00:27:09,920 Gracias. 430 00:27:09,920 --> 00:27:12,480 Así que... 431 00:27:12,480 --> 00:27:14,920 Aquí vamos otra vez. Llegó la caballería. 432 00:27:14,920 --> 00:27:17,560 Tenemos el resultado del cultivo de semen. 433 00:27:17,560 --> 00:27:19,520 Debes tomar este antibiótico. 434 00:27:19,520 --> 00:27:21,800 Durante diez días, cada 12 horas. 435 00:27:21,800 --> 00:27:26,800 ¿Es todo? ¿Una píldora y mis problemas desaparecen? 436 00:27:26,800 --> 00:27:28,240 ¿No está contento? 437 00:27:28,240 --> 00:27:31,280 Sí, sí, muy contento. 438 00:27:31,280 --> 00:27:33,440 Deberé cambiar de idea sobre los doctores. 439 00:27:33,440 --> 00:27:34,440 [RISITA] 440 00:27:34,440 --> 00:27:35,840 Al menos sobre ustedes. 441 00:27:37,200 --> 00:27:39,800 OBSERVACIONES Y SUGERENCIAS 442 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 [PUERTA SE ABRE] 443 00:27:41,880 --> 00:27:44,160 [EXHALA]ANDREA: Son ustedes. 444 00:27:44,160 --> 00:27:47,160 Escuchen los comentarios de este paciente. 445 00:27:47,160 --> 00:27:50,280 Dice: "Algunos doctores lameculos...", 446 00:27:50,280 --> 00:27:52,040 y estoy citando, 447 00:27:52,040 --> 00:27:55,800 "...solo cuidan a los pacientes que consideran más importantes. 448 00:27:55,800 --> 00:28:00,560 Posiblemente para quedar bien con sus jefes". 449 00:28:00,560 --> 00:28:02,960 ¿Puedo? No. 450 00:28:04,880 --> 00:28:08,400 Sabrías quién lo escribió y quiénes son los doctores en cuestión. 451 00:28:08,400 --> 00:28:10,360 Lo sé, fue Bartolo, ¿no? 452 00:28:10,360 --> 00:28:12,040 Como si le hubiéramos robado algo. 453 00:28:12,040 --> 00:28:14,240 GABRIEL: Por favor, no me hagas quedar mal. 454 00:28:14,240 --> 00:28:17,160 Quedará en mi expediente.¿Le ruegas ahora? 455 00:28:18,520 --> 00:28:21,200 Ustedes dos me hacen reír. 456 00:28:21,200 --> 00:28:24,560 Son como cuando atrapo a mis hijos haciendo algo. 457 00:28:26,120 --> 00:28:28,000 Excepto que ellos son niños. 458 00:28:29,560 --> 00:28:30,880 Digo, lo eran. 459 00:28:33,720 --> 00:28:35,520 ¿No se lo mostrará a nadie? 460 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 ¿Por quién me tomas? 461 00:28:41,120 --> 00:28:43,680 Intentamos ser un equipo. 462 00:28:43,680 --> 00:28:48,360 Es más o menos lo mismo que ser una familia. Una familia. 463 00:28:50,960 --> 00:28:53,360 Gracias. 464 00:28:53,360 --> 00:28:54,680 Sí. 465 00:28:55,880 --> 00:28:59,040 Pero les tengo una pregunta. 466 00:28:59,040 --> 00:29:01,040 [♪♪♪] 467 00:29:04,280 --> 00:29:08,240 ALBA: No sé cómo haces para hablarle informalmente. 468 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 Es lo que pidió.Lo sé. 469 00:29:10,400 --> 00:29:13,160 Pero cuando lo miro, sigo viendo al Dr. Fanti 470 00:29:13,160 --> 00:29:16,000 echando a un colega por el error más pequeño. 471 00:29:16,000 --> 00:29:18,720 Yo veo a un hombre que lucha con una discapacidad 472 00:29:18,720 --> 00:29:20,520 que le cambió la vida. 473 00:29:22,040 --> 00:29:22,960 [ALBA CARRASPEA] 474 00:29:24,960 --> 00:29:26,440 Hola. Hola. 475 00:29:26,440 --> 00:29:28,440 GABRIEL: Hola, Doc.Hola. 476 00:29:28,440 --> 00:29:31,800 Idea suya, eh.[RESUELLO] 477 00:29:31,800 --> 00:29:35,120 No me gusta trabajar con gente que apenas se habla. 478 00:29:36,600 --> 00:29:38,880 Disculpe. Me trae tres cervezas. 479 00:29:38,880 --> 00:29:40,720 Yo no bebo. Un ginger ale. 480 00:29:40,720 --> 00:29:43,440 Tráela igual. Gracias. 481 00:29:47,720 --> 00:29:50,520 Comencemos en alguna parte. ¿Quién quiere decir algo? 482 00:29:50,520 --> 00:29:53,240 [EXHALA, CARRASPEA] 483 00:29:53,240 --> 00:29:55,960 Sé por qué me pediste que hiciera el test de Stamey. 484 00:29:55,960 --> 00:29:57,560 Descubrí quién es el paciente. 485 00:30:00,120 --> 00:30:02,440 Digamos que te debo un favor. 486 00:30:02,440 --> 00:30:05,400 ¿Por qué? ¿Quién es?El hermano de Giordano. 487 00:30:05,400 --> 00:30:08,480 LISA: No debes seguir la regla de numerar los pacientes 488 00:30:08,480 --> 00:30:10,600 sin saber sus nombres. 489 00:30:10,600 --> 00:30:12,280 Solo finge. ¿Entendido? 490 00:30:13,440 --> 00:30:15,160 Es una regla estúpida. 491 00:30:15,160 --> 00:30:16,160 [TODOS RIÍEN] 492 00:30:18,400 --> 00:30:19,800 Resistencia. 493 00:30:19,800 --> 00:30:21,320 Resistencia. 494 00:30:21,320 --> 00:30:23,480 TODOS: Resistencia. 495 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 Disculpen un momento. 496 00:30:32,360 --> 00:30:33,720 [TECLEO] 497 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 [TELEÉFONO VIBRANDO] 498 00:30:45,960 --> 00:30:47,160 Andrea, dime. 499 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 Únete a nosotros en el café Milano. 500 00:30:49,160 --> 00:30:51,920 Estoy con mis colegas del pabellón. 501 00:30:53,320 --> 00:30:55,880 ¿Qué colegas? Deberías saberlo. 502 00:30:55,880 --> 00:30:58,840 Fuiste tú la que me puso a trabajar con los residentes. 503 00:30:58,840 --> 00:31:01,480 Aunque, gran idea, me encantan. 504 00:31:01,480 --> 00:31:04,720 Son un grupo de malparidos brillantes. 505 00:31:05,800 --> 00:31:07,320 Si los elegí yo, 506 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 debo haber hecho algo bueno en estos 15 años. 507 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 Aunque... 508 00:31:14,040 --> 00:31:16,080 me las arreglé... 509 00:31:16,080 --> 00:31:18,880 para perder a las dos personas más importantes de mi vida. 510 00:31:20,520 --> 00:31:23,800 Carolina puso una excusa para no salir conmigo. 511 00:31:23,800 --> 00:31:27,760 Siempre fue muy independiente. 512 00:31:27,760 --> 00:31:29,080 ¿Y tú? 513 00:31:30,920 --> 00:31:35,160 No necesito excusas, Andrea. Ya sufrí suficiente. 514 00:31:35,160 --> 00:31:37,000 Quiero quedarme donde me dejaste. 515 00:31:37,000 --> 00:31:38,560 Lejos de ti. 516 00:31:42,000 --> 00:31:43,040 [SUSPIRO] 517 00:31:46,680 --> 00:31:49,320 De hecho, me gustan ambos. 518 00:31:50,400 --> 00:31:52,320 [DIAÁLOGOS INDISTINTOS] 519 00:31:54,280 --> 00:31:56,640 [MUÚSICA NOSTAÁLGICA] 520 00:31:58,480 --> 00:32:00,560 RICCARDO: Era muy terco. 521 00:32:00,560 --> 00:32:02,440 ¿Por qué debería vivir solo? 522 00:32:02,440 --> 00:32:04,840 GABRIEL: Le saca el mayor provecho.Gracias. 523 00:32:06,760 --> 00:32:07,680 ¿Está bien? 524 00:32:09,080 --> 00:32:11,000 Sí, sí. 525 00:32:11,000 --> 00:32:15,960 En su opinión, ¿qué es algo bueno que hace mal? 526 00:32:15,960 --> 00:32:18,920 ¿La cerveza?El alcohol en general. 527 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 El azúcar. Es el peor veneno. 528 00:32:20,840 --> 00:32:23,480 Porque no has probado la fritanga de mi madre. 529 00:32:23,480 --> 00:32:25,160 [TODOS RIÍEN] 530 00:32:25,160 --> 00:32:27,600 No entiendo la pregunta. ¿Mal en qué sentido? 531 00:32:27,600 --> 00:32:30,720 ¿Porque duele como una inyección o como el sexo? 532 00:32:30,720 --> 00:32:32,240 ¿De qué hablas? 533 00:32:32,240 --> 00:32:34,920 El sexo es la cosa más saludable del mundo. 534 00:32:34,920 --> 00:32:38,000 ¿Cómo lo sabes? Vas a casarte con alguien que no conoces. 535 00:32:38,000 --> 00:32:40,480 ¿Dije algo malo?¿Qué quieres decir? 536 00:32:40,480 --> 00:32:43,200 ALBA: ¿De veras te casarás con alguien que no conoces? 537 00:32:43,200 --> 00:32:46,720 La conoceré cuando regrese a casa y nos casaremos. 538 00:32:46,720 --> 00:32:48,600 Así se hace de donde vengo. 539 00:32:48,600 --> 00:32:52,200 ¿Creen que esta es la única sociedad en este planeta? 540 00:32:52,200 --> 00:32:54,440 ANDREA: Son grandes noticias. 541 00:32:54,440 --> 00:32:56,600 Si Kidane se va, 542 00:32:56,600 --> 00:32:59,400 Lisa no tendrá que competir con nadie. 543 00:32:59,400 --> 00:33:01,120 Lo que significa que oficialmente 544 00:33:01,120 --> 00:33:02,560 dejará de ser tan odiosa. 545 00:33:02,560 --> 00:33:04,280 [TODOS RIÍEN] 546 00:33:04,280 --> 00:33:06,560 Lo hablaremos cuando me convierta en jefa 547 00:33:06,560 --> 00:33:09,360 y tú seas un viejo decrépito sin memoria. 548 00:33:09,360 --> 00:33:11,760 Lo que no sucederá. Como dice David Bowie: 549 00:33:11,760 --> 00:33:13,360 "Nunca envejeceré". 550 00:33:13,360 --> 00:33:15,440 Por desgracia, David Bowie murió. 551 00:33:17,800 --> 00:33:19,200 No es broma. 552 00:33:24,000 --> 00:33:26,440 ¿David Bowie murió?Sí. 553 00:33:26,440 --> 00:33:29,640 George Michael. Michael Jackson.Lucio Dalla. 554 00:33:29,640 --> 00:33:33,000 Pino Daniele. Amy Winehouse.No, Amy Winehouse. 555 00:33:33,000 --> 00:33:35,080 Lloré mucho cuando murió. 556 00:33:35,080 --> 00:33:37,640 LISA: ¿Pasamos a los actores?No. No, no. 557 00:33:37,640 --> 00:33:40,360 [RIÍE]Bebamos para olvidar. 558 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 RICCARDO: Tengo buenas noticias. 559 00:33:45,200 --> 00:33:47,880 Por suerte Orietta Berti está vivita y coleando. 560 00:33:47,880 --> 00:33:49,280 [TODOS RIÍEN] 561 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 TRASTORNOS DE MOVIMIENTO 562 00:34:13,240 --> 00:34:16,320 [SUSPIRO] 563 00:34:16,320 --> 00:34:18,240 [MUÚSICA INTRIGANTE] 564 00:34:23,760 --> 00:34:25,440 Me dijeron que podía irme a casa. 565 00:34:25,440 --> 00:34:28,600 Lo sé, pero no podemos firmar el alta. 566 00:34:28,600 --> 00:34:30,600 Giulia no quiere firmar. 567 00:34:30,600 --> 00:34:34,280 Nos envió un mensaje y dijo que esperáramos. Sin motivos. 568 00:34:34,280 --> 00:34:36,920 Así que esperaremos. 569 00:34:36,920 --> 00:34:40,240 ¿No puede firmar otro doctor?Solo el jefe puede hacerlo. 570 00:34:40,240 --> 00:34:42,160 Pregúntenle a él, entonces. 571 00:34:44,000 --> 00:34:46,800 Tú puedes, lo sé.Ella debe tener una razón. 572 00:34:46,800 --> 00:34:49,120 Nos dijo que esperemos, así que esperaremos. 573 00:34:49,120 --> 00:34:50,440 [BALBUCEA] 574 00:34:57,800 --> 00:35:00,600 [ALTERADO] No hay solicitud porque es urgente. 575 00:35:00,600 --> 00:35:03,000 ¿Por qué llamaría si no? 576 00:35:04,680 --> 00:35:09,400 Muy bien. Sí, lo recordaré, no te preocupes, Adiós. 577 00:35:09,400 --> 00:35:12,600 ¿Dijo que puedo enviarlo?Sí. 578 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 Y le deberé un favor.Gracias, gracias. 579 00:35:15,880 --> 00:35:18,400 Y tú me debes uno a mí. 580 00:35:18,400 --> 00:35:22,040 No puedo encontrar mis cosas. ¿Es normal? 581 00:35:22,040 --> 00:35:25,640 Me sacó el teléfono mientras dormía. Mis llaves y todo. 582 00:35:25,640 --> 00:35:29,520 Esa perra me secuestró. Le hizo lo mismo a mi madre. 583 00:35:29,520 --> 00:35:30,560 [LLAMAN A LA PUERTA] 584 00:35:34,160 --> 00:35:36,000 Estás loca. ¿Dónde están mis cosas? 585 00:35:36,000 --> 00:35:39,960 Quería evitar que te fueras. Para hacerte más exámenes. 586 00:35:39,960 --> 00:35:41,720 Ya me dieron el antibiótico. 587 00:35:41,720 --> 00:35:44,200 Escúchala, primero. ¿Qué exámenes? 588 00:35:45,600 --> 00:35:49,520 Neurológicos.No estoy loco, Giulia. 589 00:35:49,520 --> 00:35:52,320 Tengo trabajo y novia. No consumo drogas. 590 00:35:52,320 --> 00:35:54,360 No se trata de estar loco. 591 00:35:54,360 --> 00:35:56,960 ¡Es sobre tener una vida de mierda! 592 00:35:56,960 --> 00:35:59,840 ¡Nunca me perdonaste que disfrutara la mía! 593 00:35:59,840 --> 00:36:01,160 ¡No es mi culpa! 594 00:36:01,160 --> 00:36:03,840 ¡Nadie te lo pidió!Escúchame, idiota. 595 00:36:03,840 --> 00:36:07,000 Si no hubiera mantenido viva a mamá, no disfrutarías de nada. 596 00:36:07,000 --> 00:36:10,040 Si me hubieras ayudado, en vez de ser un problema, 597 00:36:10,040 --> 00:36:12,000 habríamos compartido la carga juntos. 598 00:36:14,440 --> 00:36:17,760 No te preocupes, puedes dejar de considerarme un problema. 599 00:36:29,920 --> 00:36:33,280 Espera. Si fuera tú, lo pensaría. 600 00:36:33,280 --> 00:36:37,760 Puede ser una mala hermana, pero es una doctora excelente. 601 00:36:46,800 --> 00:36:48,000 Giulia. 602 00:36:51,160 --> 00:36:53,080 Ayúdenme, no puedo ver. 603 00:36:53,080 --> 00:36:55,280 No, no... Ayúdame.Fabio. 604 00:36:55,280 --> 00:36:57,600 No puedo ver.Bien, siéntate. 605 00:36:57,600 --> 00:36:59,400 ¿Cómo que no puedes ver? 606 00:36:59,400 --> 00:37:02,360 No puedo ver. Todo está borroso.Bien, cálmate. 607 00:37:08,840 --> 00:37:11,560 Le di cortisona para que recuperara la vista, 608 00:37:11,560 --> 00:37:14,440 pero necesitamos una tomografía con urgencia y un diagnóstico. 609 00:37:14,440 --> 00:37:17,720 Podría ser por el trauma de su caída. 610 00:37:17,720 --> 00:37:20,200 Quizá, pero no quiero hipótesis. 611 00:37:20,200 --> 00:37:21,960 Quiero que hagan los exámenes ya. 612 00:37:21,960 --> 00:37:25,240 No te preocupes. Haré que los hagan ahora. 613 00:37:25,240 --> 00:37:26,680 Llamo a Neurología. 614 00:37:26,680 --> 00:37:28,560 Gracias, ya los tengo. 615 00:37:31,200 --> 00:37:33,520 Buen trabajo. Es esencial ser rápido 616 00:37:33,520 --> 00:37:34,800 y considerarlo todo, 617 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 mientras se permanece positivo. 618 00:37:37,280 --> 00:37:39,280 Avísame. 619 00:37:42,440 --> 00:37:44,240 Pedí todos los exámenes con urgencia. 620 00:37:44,240 --> 00:37:46,000 Tenía la sensación de que la cosa 621 00:37:46,000 --> 00:37:48,960 era más seria. Lo conozco bien. 622 00:37:48,960 --> 00:37:51,160 ¿Conocer a un paciente puede salvarlo? 623 00:37:51,160 --> 00:37:53,480 Digo que tuvimos suerte. 624 00:37:53,480 --> 00:37:56,480 Si no fuera mi hermano, le habríamos dado el alta. 625 00:37:56,480 --> 00:37:58,840 Podría haber quedado ciego mientras conducía. 626 00:37:58,840 --> 00:38:00,560 Pero ya cometimos un error. 627 00:38:03,520 --> 00:38:06,520 No pasamos de la prostatitis luego de las alucinaciones. 628 00:38:06,520 --> 00:38:09,080 Podría ser una ETS. 629 00:38:09,080 --> 00:38:11,080 ¿Llamo a su novia? 630 00:38:11,080 --> 00:38:13,760 Sí, y a la que lo trajo. 631 00:38:13,760 --> 00:38:15,480 Podría ser su amante. 632 00:38:15,480 --> 00:38:18,200 Fabio dijo que no.Ah. 633 00:38:19,680 --> 00:38:21,960 ¿Y descartas la posibilidad? 634 00:38:21,960 --> 00:38:24,520 ¿Como descartaste las causas neurológicas? 635 00:38:26,520 --> 00:38:28,280 No. A trabajar. 636 00:38:29,960 --> 00:38:32,120 ANDREA: Vamos, vamos, vamos. 637 00:38:32,120 --> 00:38:33,920 Llegaremos. Entren. 638 00:38:35,760 --> 00:38:36,680 Miren el tablero. 639 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 CAROLINA: Puerta E-17. 640 00:38:40,840 --> 00:38:43,520 ¿Dónde está, cariño? París, París, París... 641 00:38:45,480 --> 00:38:48,480 ANDREA: París, E-17, tienes razón. Allí está. 642 00:38:49,800 --> 00:38:52,440 Oye, oye. 643 00:38:52,440 --> 00:38:53,360 ¿Estás bien? 644 00:38:54,760 --> 00:38:58,000 No, no. Oh. Diablos. 645 00:39:00,400 --> 00:39:02,320 Espera, te limpiaré. 646 00:39:02,320 --> 00:39:05,440 Ven aquí. Es mi culpa. 647 00:39:05,440 --> 00:39:08,200 Le dije al taxista que fuera muy rápido. 648 00:39:08,200 --> 00:39:11,440 ¿Significa que no iremos? 649 00:39:11,440 --> 00:39:14,920 No, ¿por qué? No está prohibido volar si sufres náuseas. 650 00:39:14,920 --> 00:39:16,360 ¿Y si vomito en el avión? 651 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 Tienen bolsas especiales. ¿Te sientes un poco mejor? 652 00:39:23,000 --> 00:39:25,600 Vamos. De acuerdo. 653 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 Limpiaré un poco. 654 00:39:28,640 --> 00:39:29,960 ANDREA:Diablos. 655 00:39:32,120 --> 00:39:34,160 Vamos, vamos, vamos. 656 00:39:34,160 --> 00:39:35,520 Apúrense, apúrense. 657 00:39:36,720 --> 00:39:40,880 Dame la mano. !¡Vamos! Permiso. 658 00:39:40,880 --> 00:39:43,320 Necesito saber si Fabio y tú tienen relaciones. 659 00:39:43,320 --> 00:39:44,600 O si las tuvieron. 660 00:39:44,600 --> 00:39:46,280 Aunque fuera una noche. 661 00:39:46,280 --> 00:39:50,560 Si es contagioso, podrías tenerlo y pasárselo a otros. 662 00:39:52,160 --> 00:39:53,520 ¿Por qué? ¿Qué le sucede? 663 00:39:54,840 --> 00:39:56,280 Aún no lo sabemos. 664 00:39:56,280 --> 00:39:58,080 Debemos descartar todas las causas 665 00:39:58,080 --> 00:39:59,440 para localizar la correcta. 666 00:39:59,440 --> 00:40:02,760 Mire, Fabio y yo nunca dormimos juntos. 667 00:40:02,760 --> 00:40:05,720 Me enamoré de él cuando trabajaba con nosotros. 668 00:40:05,720 --> 00:40:08,120 Intenté seducirlo. 669 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 Pero solo somos amigos. 670 00:40:10,160 --> 00:40:12,120 Ojalá hubiera más hombres como él. 671 00:40:15,880 --> 00:40:19,280 ¿Sabes quién gritaba: "Déjame salir o te mataré"? 672 00:40:20,960 --> 00:40:22,280 Mi madre. 673 00:40:23,880 --> 00:40:27,560 Yo tenía... siete años. 674 00:40:27,560 --> 00:40:31,680 Giulia la había encerrado en su cuarto. 675 00:40:34,240 --> 00:40:36,240 ¿Era violenta? 676 00:40:37,920 --> 00:40:39,480 Adicta a la heroína. 677 00:40:41,160 --> 00:40:43,360 Pero solo la teníamos a ella. 678 00:40:43,360 --> 00:40:45,960 La trabajadora social ya había venido muchas veces. 679 00:40:47,400 --> 00:40:49,360 ¿Giulia la obligó a desintoxicarse? 680 00:40:51,600 --> 00:40:54,480 Nunca pensé en ella como doctora, pero lo fue desde siempre. 681 00:41:03,160 --> 00:41:06,080 ¿Por qué no me contaste que te trajo otra chica? 682 00:41:06,080 --> 00:41:08,280 Cariño. 683 00:41:08,280 --> 00:41:10,320 Por favor, estuve ciego una hora, 684 00:41:10,320 --> 00:41:13,200 me hicieron exámenes que dan miedo. 685 00:41:13,200 --> 00:41:15,520 No sé lo que tengo. ¿Podemos hablar de otra cosa? 686 00:41:17,080 --> 00:41:19,960 Te mataría si no estuviera muy preocupada por ti. 687 00:41:21,600 --> 00:41:24,360 Iré a ver si ya están los resultados. 688 00:41:34,600 --> 00:41:36,600 Te amo. 689 00:41:36,600 --> 00:41:39,840 Miento para evitar peleas. Siempre lo hice. 690 00:41:39,840 --> 00:41:41,760 Sé que está mal. Me lo dijiste. 691 00:41:44,440 --> 00:41:48,440 Créeme, eres la única persona que quiero ver ahora. 692 00:41:51,320 --> 00:41:54,840 Tengo miedo, Margie.Perdóname. Perdóname. 693 00:41:54,840 --> 00:41:56,200 Perdóname. 694 00:42:13,120 --> 00:42:15,680 Tenemos algo en común después de todo. 695 00:42:17,360 --> 00:42:19,880 También subes aquí para escapar. [SOLLOZA] 696 00:42:24,000 --> 00:42:25,520 ¿Qué sucede? 697 00:42:27,200 --> 00:42:28,800 ¿Es Fabio? 698 00:42:28,800 --> 00:42:32,360 Fui al laboratorio. Dijeron que te llevaste los resultados. 699 00:42:55,480 --> 00:42:57,120 [EXHALA] 700 00:42:58,240 --> 00:43:00,720 Soy muy mal doctor. 701 00:43:00,720 --> 00:43:05,480 Solo quería que mejorara y que tú reconectarás con él. 702 00:43:05,480 --> 00:43:08,400 [MUÚSICA TRISTE] 703 00:43:11,360 --> 00:43:14,120 No creo que seas mal doctor. 704 00:43:16,000 --> 00:43:19,240 Pero eres el único con el que Fabio está dispuesto a hablar. 705 00:43:21,240 --> 00:43:25,000 No te derrumbes, por favor. No ahora. Te necesito, ¿sí? 706 00:43:26,320 --> 00:43:27,720 No puedo hacerlo. 707 00:43:29,320 --> 00:43:31,440 Por favor, díselo. Yo no puedo. 708 00:43:31,440 --> 00:43:36,360 [MUÚSICA TRISTE CONTINUÚA] 709 00:43:43,680 --> 00:43:46,600 [DIAÁLOGOS INAUDIBLES] 710 00:44:25,480 --> 00:44:28,400 [♪♪♪] 711 00:44:53,360 --> 00:44:55,440 Ni siquiera puedo pronunciarlo. 712 00:44:57,400 --> 00:44:59,840 Esclerosis múltiple. 713 00:44:59,840 --> 00:45:01,800 Tienes razón, es un nombre horrible. 714 00:45:01,800 --> 00:45:04,360 Es lo mismo con todas las enfermedades. 715 00:45:06,240 --> 00:45:10,480 Esta es tratable parcialmente, pero no es curable. 716 00:45:10,480 --> 00:45:14,560 La medicina progresó mucho en lo que se refiere a fármacos 717 00:45:14,560 --> 00:45:16,280 y protocolos de rehabilitación. 718 00:45:16,280 --> 00:45:21,880 Hay muchos grupos que ayudan a los pacientes y sus familias. 719 00:45:21,880 --> 00:45:23,840 Es importante para los que lo rodean. 720 00:45:23,840 --> 00:45:24,840 Muy importante. 721 00:45:24,840 --> 00:45:26,520 Siempre encontrarás aquí 722 00:45:26,520 --> 00:45:28,840 a alguien dispuesto a escuchar. 723 00:45:31,240 --> 00:45:32,160 Disculpen. 724 00:45:35,920 --> 00:45:39,640 Lo importante es que hablaste con Fabio del modo correcto. 725 00:45:39,640 --> 00:45:43,720 Lo tomó mejor que ella.Ella huyó. 726 00:45:43,720 --> 00:45:46,000 Es mi culpa. Les di falsas esperanzas, 727 00:45:46,000 --> 00:45:47,800 y el golpe fue aun más fuerte. 728 00:45:47,800 --> 00:45:50,280 Es lo que siempre solías decir. 729 00:45:50,280 --> 00:45:52,480 A la larga, la empatía es mala. 730 00:45:57,240 --> 00:45:58,840 Disculpen. 731 00:45:59,920 --> 00:46:02,480 EMPATIÍA 732 00:46:22,200 --> 00:46:24,120 "Ayúdame, Enrico. 733 00:46:25,520 --> 00:46:28,440 "Esta vez moriré o me volveré loco. 734 00:46:30,640 --> 00:46:32,600 "Ni siquiera puedo hablar de ello. 735 00:46:33,720 --> 00:46:35,920 "Solo puedo escribirlo". 736 00:46:35,920 --> 00:46:37,400 ANDREA: A la izquierda. 737 00:46:37,400 --> 00:46:39,480 ¿Puedo sentarme adelante? 738 00:46:39,480 --> 00:46:41,080 Muy bien, ve adelante. 739 00:46:41,080 --> 00:46:42,680 CHOFER: Bonjour, Monsieur. Bonjour. 740 00:46:42,680 --> 00:46:45,200 Hotel de la Ville, rueConcorde. Parfait. 741 00:46:45,200 --> 00:46:49,840 "Tuvo un fallo cardíaco. Debí darme cuenta mucho antes". 742 00:46:49,840 --> 00:46:51,880 Papá, aún tengo náuseas. 743 00:46:53,320 --> 00:46:55,000 Ni siquiera arrancamos. 744 00:46:55,000 --> 00:46:57,360 "Si lo hubiera tomado más en serio, 745 00:46:57,360 --> 00:46:58,800 "no nos habríamos ido". 746 00:46:58,800 --> 00:47:00,520 ANDREA: ¿Estás bien o no? 747 00:47:02,840 --> 00:47:05,920 "Lo habría llevado al hospital y seguiría vivo. 748 00:47:05,920 --> 00:47:06,840 [ARCADAS] 749 00:47:13,600 --> 00:47:17,160 "Un niño con arritmia, y ni siquiera le tomé el pulso". 750 00:47:18,440 --> 00:47:21,000 ¡Al hospital! A l'hopital. Vite, vite! 751 00:47:31,120 --> 00:47:32,560 [DESESPERADO] Vite! 752 00:47:32,560 --> 00:47:35,480 [GRITOS INAUDIBLES] 753 00:47:38,480 --> 00:47:40,880 "Quería que estuviera bien para que Agnese 754 00:47:40,880 --> 00:47:43,360 "no se preocupara. 755 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 "Soy muy mal doctor, Enrico". 756 00:47:45,680 --> 00:47:48,600 [MUÚSICA TRISTE] 757 00:47:51,000 --> 00:47:54,240 ANDREA [RECUERDO]: ¡Ayuda! !¡Un doctor! 758 00:48:18,320 --> 00:48:21,120 [♪♪♪] 759 00:48:21,120 --> 00:48:24,040 [PITIDO] 760 00:48:40,000 --> 00:48:42,960 "Carolina no debe saber la verdad. 761 00:48:42,960 --> 00:48:46,040 "Pero deberé decírselo a Agnese. 762 00:48:46,040 --> 00:48:47,880 "Y no sé cómo. 763 00:49:01,520 --> 00:49:02,800 "Maté a mi hijo. 764 00:49:05,640 --> 00:49:07,920 "¿Cómo podría perdonarme?". 765 00:49:28,560 --> 00:49:30,840 Al menos ahora entiendo... 766 00:49:32,440 --> 00:49:35,520 por qué no pudimos salvar el matrimonio. 767 00:49:41,520 --> 00:49:43,000 Tenías razón. 768 00:49:45,040 --> 00:49:47,000 Algunas cosas no pueden arreglarse. 769 00:49:48,840 --> 00:49:51,600 ¿Cómo pude seguir siendo doctor? 770 00:49:51,600 --> 00:49:54,120 Fue lo único que te mantuvo con vida. 771 00:49:55,560 --> 00:49:57,640 No merecía vivir. 772 00:49:58,720 --> 00:50:01,920 Te dejaré en paz desde ahora. 773 00:50:01,920 --> 00:50:04,840 No me verás más. Me voy del hospital. 774 00:50:04,840 --> 00:50:06,600 Debí haberlo hecho hace diez años. 775 00:50:18,960 --> 00:50:20,320 Perdóname, Agnese. 776 00:50:36,680 --> 00:50:41,600 [MUÚSICA EMOTIVA] 777 00:50:46,240 --> 00:50:47,800 ¡Andrea! 778 00:50:49,520 --> 00:50:52,200 Lo siento, te traía el presupuesto 779 00:50:52,200 --> 00:50:53,840 para investigaciones. 780 00:50:53,840 --> 00:50:57,080 Tu reunión. ¿Estás bien?Andrea se va del hospital. 781 00:50:58,240 --> 00:51:00,360 Nos dará una carta de renuncia. 782 00:51:00,360 --> 00:51:03,160 Te llevó diez años, pero finalmente no tienes rivales. 783 00:51:04,440 --> 00:51:07,080 No es así cómo...Lo siento. 784 00:51:07,080 --> 00:51:08,640 Lo sé. 785 00:51:10,040 --> 00:51:11,680 Gracias por el presupuesto. 786 00:51:22,720 --> 00:51:24,040 [NOTIFICACIOÓN DE MENSAJE] 787 00:51:24,040 --> 00:51:26,600 FANTI SE VA DEL HOSPITAL 788 00:51:30,160 --> 00:51:32,640 Lo siento, es mi esposo.No se preocupe. 789 00:51:32,640 --> 00:51:36,680 Tome, necesito su firma y registraré el contrato. 790 00:51:39,320 --> 00:51:40,600 [LLAMAN A LA PUERTA] 791 00:51:40,600 --> 00:51:43,920 Lo siento, llego tarde. Hola, Irene. 792 00:51:43,920 --> 00:51:45,840 Hola. Buenos días. 793 00:51:45,840 --> 00:51:49,280 Justo a tiempo para mostrarle a la Dra. Celardo 794 00:51:49,280 --> 00:51:52,040 los ensayos clínicos en los que trabajamos. 795 00:51:52,040 --> 00:51:53,960 Este año, Farmacéutica Seu 796 00:51:53,960 --> 00:51:56,440 renovó el contrato de suministros, 797 00:51:56,440 --> 00:51:59,800 y asignó un dos por ciento más para nuestras investigaciones. 798 00:51:59,800 --> 00:52:01,880 El mérito es todo suyo por ordenar 799 00:52:01,880 --> 00:52:04,000 dos fármacos más que el año pasado. 800 00:52:04,000 --> 00:52:05,160 Nos ayudamos la una a la otra. 801 00:52:06,920 --> 00:52:10,120 También hicimos nuestra parte para aprovechar al máximo 802 00:52:10,120 --> 00:52:12,600 este dos por ciento.Por favor. 803 00:52:17,200 --> 00:52:18,440 Excelente. 804 00:52:34,840 --> 00:52:37,040 Era un buen escalador. 805 00:52:39,480 --> 00:52:43,280 Harás otra cosa. Me ocuparé de todo. 806 00:52:51,240 --> 00:52:53,120 Hola.Hola. 807 00:53:01,000 --> 00:53:02,600 Ya estoy menos asustada. 808 00:53:03,680 --> 00:53:05,360 Leí muchas cosas en Internet. 809 00:53:05,360 --> 00:53:07,400 [RIÍEN] 810 00:53:19,880 --> 00:53:20,800 [CARRASPEA] 811 00:53:22,360 --> 00:53:24,120 ¿Adónde vas? 812 00:53:24,120 --> 00:53:27,200 Debo trabajar. Pero regresaré. 813 00:53:27,200 --> 00:53:29,360 Y te dejo en muy buenas manos. 814 00:53:36,000 --> 00:53:37,480 [SUSPIRO] 815 00:53:40,800 --> 00:53:43,720 [♪♪♪] 816 00:53:57,840 --> 00:53:59,160 LORENZO:Hola. 817 00:54:00,480 --> 00:54:02,600 ¿Cómo va? ¿Mejor? 818 00:54:03,680 --> 00:54:06,280 Quiero reaccionar. 819 00:54:06,280 --> 00:54:08,200 Así que haré lo que me dijiste. 820 00:54:08,200 --> 00:54:12,920 Primero, ocuparme de Fabio y luego contarle a Andrea sobre nosotros. 821 00:54:17,400 --> 00:54:18,960 Gracias. 822 00:54:23,200 --> 00:54:26,120 [♪♪♪] 823 00:55:07,960 --> 00:55:10,120 Cualquier similitud con personas o eventos reales 824 00:55:10,120 --> 00:55:11,240 es pura coincidencia. 825 00:55:11,240 --> 00:55:16,160 [♪♪♪] 60966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.