Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:22,800
[♪♪♪]
2
00:00:35,520 --> 00:00:37,440
[RESPIRACIOÓN AGITADA]
3
00:00:37,440 --> 00:00:39,480
POLICIÍA:
¡Paren!
4
00:00:42,320 --> 00:00:46,520
[♪♪♪]
5
00:01:03,280 --> 00:01:06,560
Tírala. !¡Tírala!
¡Tírala!
6
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
¡Vamos, vamos, vamos!
7
00:01:27,640 --> 00:01:30,560
[RESPIRACIOÓN AGITADA]
8
00:01:30,560 --> 00:01:32,840
Vamos, busquemos
la mochila.
9
00:01:32,840 --> 00:01:35,240
¿Cuánto ganaremos
esta vez?
10
00:01:41,080 --> 00:01:43,680
¿Suficiente
para emborracharnos?
11
00:01:43,680 --> 00:01:46,240
[BALBUCEA,
RESPIRA CON DIFICULTAD]
12
00:01:46,240 --> 00:01:49,320
Jacopo. Vamos. Jacopo.
13
00:01:49,320 --> 00:01:53,120
¡Jacopo! !¡Diablos![QUEJIDOS]
14
00:01:53,120 --> 00:01:55,040
¡Diablos!
15
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
[QUEJIDOS]
16
00:02:02,800 --> 00:02:04,680
[BOCINAS DE AUTOS]
17
00:02:04,680 --> 00:02:06,000
¡Ayuda!
18
00:02:14,600 --> 00:02:17,880
¿Listo para que
lo mudemos, profesor?
19
00:02:24,280 --> 00:02:25,200
[EXHALA]
20
00:02:32,280 --> 00:02:34,200
[TELEÉFONO TIMBRA]
21
00:02:34,200 --> 00:02:35,520
¿Hola?
22
00:02:39,080 --> 00:02:40,880
¿Cómo que se fue?
23
00:02:40,880 --> 00:02:42,200
[TIMBRE DE ASCENSOR]
24
00:02:47,920 --> 00:02:50,560
[TELEÉFONO TIMBRA]
25
00:02:54,360 --> 00:02:58,560
HOMBRE [POR TV]:
Me hacen mucho esa pregunta.
Es un tema complejo.
26
00:02:58,560 --> 00:03:02,800
Hay un aumento de pacientes
afectados por neoplasia,
27
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
pero la expectativa de vida
también ha aumentado.
28
00:03:06,200 --> 00:03:08,760
Así que las posibilidades
de contagio subieron.
29
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
Tratamientos mejorados
30
00:03:10,360 --> 00:03:13,720
significa que la gente
puede vivir más.
31
00:03:13,720 --> 00:03:15,840
ENTREVISTADORA [POR TV]:
¿No hay que preocuparse?
32
00:03:15,840 --> 00:03:19,560
No, pero deberíamos enfocarnos
más en la prevención.
33
00:03:19,560 --> 00:03:22,760
De la higiene básica
a una prevención más activa...
34
00:03:22,760 --> 00:03:24,640
Andrea.
35
00:03:24,640 --> 00:03:26,920
ENTREVISTADORA:
¿Cómo podemos reducir...?
36
00:03:26,920 --> 00:03:29,040
¿En qué me convertí?
37
00:03:29,040 --> 00:03:32,040
En jefe.
En profesor universitario.
38
00:03:32,040 --> 00:03:36,160
Miembro de academias
internacionales.
Apareces seguido en TV.
39
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
Luzco muy creído.
40
00:03:38,680 --> 00:03:41,400
¿Por qué no me paraste?Nunca pude.
41
00:03:41,400 --> 00:03:43,880
Regresemos al pabellón.
42
00:03:43,880 --> 00:03:47,240
Es inútil. Necesito salir.Andrea. Es demasiado pronto.
43
00:03:47,240 --> 00:03:50,480
¿Demasiado pronto? ¿Pronto?
44
00:03:50,480 --> 00:03:52,960
Quizá no lo entiendes.
45
00:03:54,160 --> 00:03:56,520
Me ves aquí, pero no estoy aquí.
46
00:03:56,520 --> 00:03:58,080
Estoy en otra parte.
47
00:04:01,080 --> 00:04:03,560
Es de mañana.
48
00:04:03,560 --> 00:04:07,040
Llevo a los niños a la escuela,
y luego desayuno con mi esposa.
49
00:04:08,480 --> 00:04:10,080
La miro.
50
00:04:13,080 --> 00:04:15,480
Pienso que estoy
locamente enamorado.
51
00:04:24,240 --> 00:04:26,120
[SOLLOZA]
52
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
[ENTREVISTA
CONTINUÚA AL FONDO]
53
00:04:28,120 --> 00:04:30,000
Estoy partido al medio,
¿entiendes?
54
00:04:30,000 --> 00:04:32,880
Así que debo salir de aquí
55
00:04:32,880 --> 00:04:36,200
y entender cómo me convertí
en ese hombre.
56
00:04:36,200 --> 00:04:39,440
Andrea, cálmate. Andrea.
57
00:04:40,760 --> 00:04:43,240
Necesito irme.Andrea, por favor.
58
00:04:43,240 --> 00:04:45,280
Hagamos la terapia.
59
00:04:45,280 --> 00:04:47,480
De doctor a doctor.¿Bromeas?
60
00:04:47,480 --> 00:04:50,640
Ambos sabemos que no volveré
a ser doctor.
61
00:04:50,640 --> 00:04:52,600
La prioridad
es estabilizarte.
62
00:04:52,600 --> 00:04:55,760
Si te vas, te arriesgas
a una crisis psicótica.
63
00:04:55,760 --> 00:04:57,200
Déjame ayudarte.
64
00:04:58,680 --> 00:05:01,520
Hazlo por Agnese,
por Carolina.
65
00:05:01,520 --> 00:05:03,720
¿También quieres perderlos?
66
00:05:10,480 --> 00:05:14,600
Giulia se ocupará de ti.
Mañana te llevará al pabellón.
67
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
¿Nos conocemos?
68
00:05:28,000 --> 00:05:30,920
Soy la doctora Giordano.
Era tu asistente.
69
00:05:30,920 --> 00:05:34,400
Debí estimarla mucho.
70
00:05:34,400 --> 00:05:37,920
¿Por qué?Se dirige a mí de modo informal.
71
00:05:37,920 --> 00:05:41,360
Es inusual entre un jefe
y una asistente.
72
00:05:42,880 --> 00:05:44,480
No hay una razón particular.
73
00:05:44,480 --> 00:05:46,720
Lo hago para simplificar
la comunicación.
74
00:05:48,080 --> 00:05:50,520
Bien, simplifiquémosla.
75
00:05:52,560 --> 00:05:56,320
Le dejaré la silla al doctor al
que parece faltarle el oxígeno.
76
00:05:56,320 --> 00:05:59,440
Desháganse de ese video
o derribaré la pantalla.
77
00:06:04,520 --> 00:06:07,800
¿No te parece diferente?Por supuesto.
78
00:06:07,800 --> 00:06:11,080
El trauma prefrontal
afectó su sistema inhibitorio.
79
00:06:11,080 --> 00:06:13,480
Lo vuelve... sincero.
80
00:06:14,880 --> 00:06:17,920
E impredecible, me temo.
81
00:06:17,920 --> 00:06:20,800
ANDREA [POR TV]:
...como anemia
o debilidad muscular,
82
00:06:20,800 --> 00:06:23,320
lo que generalmente
no se tolera bien.
83
00:06:23,320 --> 00:06:26,320
Pueden debilitar
la función del corazón.
84
00:06:26,320 --> 00:06:29,040
Si recupera la memoria,
estamos acabados.
85
00:06:29,040 --> 00:06:30,520
No solo yo. Tú también.
86
00:06:30,520 --> 00:06:33,160
Lo había descubierto todo.Cálmate.
87
00:06:33,160 --> 00:06:37,120
Tu ansiedad es la razón por
la que Fanti te sacaba ventaja.
88
00:06:37,120 --> 00:06:39,240
¿Deberíamos informárselo
a la junta?
89
00:06:39,240 --> 00:06:41,840
No, no. Pararían todo.
90
00:06:41,840 --> 00:06:44,840
Debes arreglarlo, Mirco.¿Yo? ¿Cómo?
91
00:06:44,840 --> 00:06:46,560
Finalmente eres el jefe, ¿no?
92
00:06:46,560 --> 00:06:49,120
Las vidas de los pacientes
están en tus manos.
93
00:06:50,560 --> 00:06:52,760
Encontrarás el modo,
estoy segura.
94
00:06:52,760 --> 00:06:55,920
Hablamos luego. Adiós.
95
00:07:00,520 --> 00:07:03,440
[♪♪♪]
96
00:07:17,360 --> 00:07:19,520
Buenos días, profesor.
97
00:07:24,440 --> 00:07:27,600
Allí están.
Chicos. Chicos.
98
00:07:30,240 --> 00:07:32,960
GIULIA:
Son nuestros residentes.
99
00:07:34,320 --> 00:07:38,120
Gabriel, Lisa,
Alba y Riccardo.
100
00:07:38,120 --> 00:07:39,680
Bienvenido, profesor.
101
00:07:42,840 --> 00:07:44,480
Me odiaban, ¿no?
102
00:07:46,080 --> 00:07:49,840
Les tengo buenas noticias.
No estaré aquí mucho.
103
00:07:59,760 --> 00:08:02,200
ANDREA:
Jefa de enfermeras, nada menos.
104
00:08:02,200 --> 00:08:06,080
No me acosté con el jefe,
si eso es lo que piensas.
105
00:08:06,080 --> 00:08:07,920
Al jefe le habría encantado.
106
00:08:09,080 --> 00:08:10,880
Pero no necesitabas hacerlo.
107
00:08:10,880 --> 00:08:12,440
¿Me puedes hacer un favor?
108
00:08:12,440 --> 00:08:15,280
¿Me consigues libros,
artículos, DVDs...?
109
00:08:15,280 --> 00:08:18,880
Debo saber todo lo que olvidé.
110
00:08:18,880 --> 00:08:21,600
Los DVD ya no son populares.No.
111
00:08:21,600 --> 00:08:24,120
Pero te podemos
conseguir el resto.
112
00:08:24,120 --> 00:08:25,440
De acuerdo.
113
00:08:36,240 --> 00:08:38,960
Hola, Andrea.Marco.
114
00:08:38,960 --> 00:08:41,320
Eres el jefe ahora.
115
00:08:41,320 --> 00:08:44,560
Hubiera preferido ser jefe
en otras circunstancias.
116
00:08:49,680 --> 00:08:50,600
Estoy feliz por ti.
117
00:08:54,680 --> 00:08:57,320
¿En qué celda me encerrarás?
118
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
Ven.
119
00:09:14,560 --> 00:09:15,880
Hola, papá.
120
00:09:19,800 --> 00:09:20,720
Carolina.
121
00:09:25,880 --> 00:09:28,040
Los dejaré solos.
122
00:09:33,160 --> 00:09:36,280
Te traje ropa limpia
de tu apartamento.
123
00:09:36,280 --> 00:09:38,880
¿De mi apartamento, dices?
124
00:09:40,360 --> 00:09:46,040
Sí. Mamá vive en casa ahora y...
Tú vives solo.
125
00:09:46,040 --> 00:09:49,640
¿Tú dónde vives?
Me da curiosidad.
126
00:09:52,320 --> 00:09:54,080
Comparto un piso
de dos dormitorios
127
00:09:54,080 --> 00:09:56,360
con una compañera
de la universidad.
128
00:09:57,960 --> 00:10:00,600
Te conseguí el libro.Estás en la universidad.
129
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
¿Qué carrera?
130
00:10:02,000 --> 00:10:04,320
Medicina.
131
00:10:04,320 --> 00:10:06,760
Muy original, ¿no?Estoy orgulloso de ti.
132
00:10:06,760 --> 00:10:10,000
¿Qué? Intentaste mucho
que cambiara de idea.
133
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
¿En serio?Sí.
134
00:10:14,440 --> 00:10:16,800
Mira, yo...
135
00:10:16,800 --> 00:10:19,960
No conozco a tu padre.
136
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
Pero confía en mí,
es un idiota.
137
00:10:24,480 --> 00:10:27,160
[MUÚSICA CONMOVEDORA]
138
00:10:28,920 --> 00:10:31,360
CAROLINA:
Cuando me pregunte
sobre el resto,
139
00:10:31,360 --> 00:10:34,040
¿que se supone
que le diga?
140
00:10:34,040 --> 00:10:36,320
Confirma todo lo posible.
141
00:10:36,320 --> 00:10:39,680
Y dile que tanto yo
como tu madre hablaremos con él.
142
00:10:39,680 --> 00:10:42,840
Si lo descubre solo,
será peor.
143
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Un paso a la vez. Después
de todo, no tenemos elección.
144
00:10:46,680 --> 00:10:47,640
Exacto.
145
00:10:49,680 --> 00:10:52,280
Ven a cenar
una de estas noches.
146
00:10:52,280 --> 00:10:54,440
No hablamos desde...
147
00:10:54,440 --> 00:10:56,240
Mamá, debo preparar exámenes,
148
00:10:56,240 --> 00:10:59,080
pero si estoy libre
una noche, te llamaré.
149
00:10:59,080 --> 00:11:01,360
CAROLINA: Adiós.ENRICO: Adiós.
150
00:11:03,280 --> 00:11:04,880
En cuanto a Andrea,
151
00:11:04,880 --> 00:11:07,960
es tu elección si le cuentas
toda la verdad.
152
00:11:09,720 --> 00:11:12,760
Sería mejor que nunca
lo descubriera.
153
00:11:12,760 --> 00:11:14,800
GIULIA:
Buenos días.
154
00:11:15,880 --> 00:11:17,520
Tienes un compañero de cuarto.
155
00:11:17,520 --> 00:11:19,720
No te preocupes, no ronco.
156
00:11:27,600 --> 00:11:30,360
Ponme al día.
157
00:11:30,360 --> 00:11:32,600
LISA:
Es el paciente 22.
158
00:11:32,600 --> 00:11:35,600
Aparentemente, sufrió una
isquemia cerebral transitoria.
159
00:11:35,600 --> 00:11:38,120
No hay antecedentes
cardíacos en la familia.
160
00:11:38,120 --> 00:11:41,600
Temperatura actual, 37,9.
Y los resultados del análisis
de sangre.
161
00:11:44,160 --> 00:11:45,200
¿Cómo te sientes?
162
00:11:47,520 --> 00:11:49,200
Algo mareado.
163
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
¿Bebes alcohol?
164
00:11:53,600 --> 00:11:56,440
Una cerveza o dos,
ocasionalmente.
165
00:11:57,560 --> 00:11:59,640
¿Drogas?
166
00:11:59,640 --> 00:12:02,480
¿Tu amigo dice la verdad?Sí, sí.
167
00:12:03,800 --> 00:12:04,960
¿Por qué no me cree?
168
00:12:04,960 --> 00:12:06,520
La ambulancia
te rescató a las 2,
169
00:12:06,520 --> 00:12:08,400
en un callejón
lejos de la discoteca.
170
00:12:08,400 --> 00:12:10,080
Tu amigo dijo que antes
171
00:12:10,080 --> 00:12:13,240
de desmayarte
murmurabas tonterías.
172
00:12:13,240 --> 00:12:15,640
¿Qué hiciste
antes del ataque?
173
00:12:18,120 --> 00:12:19,440
No lo recuerdo.
174
00:12:24,080 --> 00:12:26,200
Nada.
Solo estábamos caminando.
175
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
Debí haberme resfriado.
176
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Creo que es... gripe.
177
00:12:34,640 --> 00:12:36,560
Si no resolvemos el asunto,
178
00:12:36,560 --> 00:12:38,320
la próxima vez
tendrás una apoplejía
179
00:12:38,320 --> 00:12:41,840
y acabarás paralizado o muerto.
No sirven los "creo" aquí.
180
00:12:41,840 --> 00:12:43,880
Yo soy la doctora,
tú eres el paciente.
181
00:12:43,880 --> 00:12:46,560
Yo decido, tú obedeces.
¿Quedó claro?
182
00:12:53,680 --> 00:12:55,080
Vamos.
183
00:13:01,480 --> 00:13:03,960
Qué perra.
Como todos los doctores.
184
00:13:05,880 --> 00:13:08,440
No es tu día de suerte.
185
00:13:09,680 --> 00:13:12,960
También soy doctor.
Bueno, lo era.
186
00:13:14,800 --> 00:13:16,640
Oye, te vi en TV.
187
00:13:16,640 --> 00:13:19,160
Eres al que le dispararon
y perdió la memoria.
188
00:13:19,160 --> 00:13:21,440
No toda. Solo 12 años.
189
00:13:22,800 --> 00:13:24,720
¿No es genial? !¡Hermano!
190
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
¿Por qué me llamas así?
No soy tu hermano.
191
00:13:27,560 --> 00:13:29,440
¿Qué haces?
192
00:13:29,440 --> 00:13:33,560
Eres como de Black Mirror.
Saquémonos una selfie.
193
00:13:33,560 --> 00:13:36,320
Esta historia
será una locura.
194
00:13:36,320 --> 00:13:38,640
¿De qué hablas?
195
00:13:38,640 --> 00:13:40,120
Aquí vamos.
196
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
El Dr. Sandri te cargó
periódicos, revistas
197
00:13:43,080 --> 00:13:45,920
y algunas películas...
Para que te pongas al día.
198
00:13:45,920 --> 00:13:47,800
¿Qué es esto?
199
00:13:47,800 --> 00:13:52,560
Me llevará un tiempo, pero
pondré al día al Sr. Amnesia.
200
00:13:52,560 --> 00:13:55,720
Siempre que te quede
suficiente tiempo, Sr. Isquemia.
201
00:13:55,720 --> 00:13:58,000
Veo que hiciste amigos.
202
00:14:02,280 --> 00:14:04,160
[IMITANDO SONIDOS DE MONO]
203
00:14:12,560 --> 00:14:14,000
GABRIEL:
Ustedes dos.
204
00:14:14,000 --> 00:14:16,120
¿Les gustan las emergencias?
205
00:14:16,120 --> 00:14:18,440
Lo que sea para dejar
esta compu.
206
00:14:18,440 --> 00:14:19,800
Vengan conmigo.
207
00:14:21,400 --> 00:14:24,280
RECEPCIONISTA:
Tranquilos. No empujen.
208
00:14:24,280 --> 00:14:27,920
Un lote de pastelillos
estaba contaminado
con salmonella.
209
00:14:29,080 --> 00:14:31,640
Urgencias revienta
con emergencias.
210
00:14:31,640 --> 00:14:33,840
Lisa y yo nos ocuparemos
de esta sala.
211
00:14:33,840 --> 00:14:36,120
Estos son todos suyos.
Ocúpense.
212
00:14:36,120 --> 00:14:38,880
No lleven la salmonella
al pabellón,
213
00:14:38,880 --> 00:14:40,760
o Sardoni los echará.
214
00:14:40,760 --> 00:14:42,400
GABRIEL:
¿Quedó claro?
215
00:14:44,040 --> 00:14:45,480
Sí. Sí.
216
00:14:45,480 --> 00:14:49,040
Monitorearemos quién hace
un mejor trabajo.
217
00:14:49,040 --> 00:14:50,960
Y lo informaremos.
218
00:14:50,960 --> 00:14:54,000
[GENTE TOSE,
HABLA INDISTINTAMENTE]
219
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
Genial. ¿Comenzamos?
220
00:14:59,080 --> 00:15:02,200
Cálmense, no empujen.
221
00:15:04,400 --> 00:15:06,320
[BALBUCEA]
222
00:15:06,320 --> 00:15:08,360
[TIMBRE ESCOLAR][NIÑOS GRITAN DE ALEGRIÍA]
223
00:15:23,680 --> 00:15:24,600
Mattia.
224
00:15:29,560 --> 00:15:31,040
¡Mattia!
225
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
¡Mattia!
226
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
¡Mattia!
227
00:15:36,600 --> 00:15:37,520
[GRITO AHOGADO]
228
00:15:40,080 --> 00:15:43,200
Hola. Tranquilo.[JADEO]
229
00:15:44,520 --> 00:15:46,360
¿Qué sucede?
230
00:15:46,360 --> 00:15:48,920
Te dormiste mientras
preparábamos la terapia.
231
00:15:48,920 --> 00:15:53,480
Es normal que los patrones
de sueño se inviertan
tras una lesión cerebral.
232
00:15:53,480 --> 00:15:55,520
¿Cuál es el tratamiento?
233
00:15:55,520 --> 00:15:58,800
Estimulación transcraneal
de corriente directa.
234
00:15:58,800 --> 00:16:00,320
Media hora al día.
235
00:16:00,320 --> 00:16:02,480
¿Me darán electroshocks?
236
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
Es para casos mentales
desesperados.
237
00:16:05,160 --> 00:16:09,400
No te preocupes, es un voltaje
muy bajo. Solo dos miliamperios.
238
00:16:09,400 --> 00:16:11,880
Reactivamos las neuronas
inhibidas por el trauma.
239
00:16:13,600 --> 00:16:15,800
Recuérdame
dónde te graduaste.
240
00:16:15,800 --> 00:16:19,240
Es una terapia experimental,
pero es lo mejor
que ofrece la ciencia.
241
00:16:19,240 --> 00:16:21,120
¿Qué crees tú?
242
00:16:21,120 --> 00:16:24,800
¿Dejamos que el Dr. Frankenstein
se salga con la suya?
243
00:16:24,800 --> 00:16:27,200
Hay que probar
todo en nuestro poder
244
00:16:27,200 --> 00:16:28,840
para recuperar tu memoria.
245
00:16:39,840 --> 00:16:42,360
Apoya la cabeza.
246
00:16:44,040 --> 00:16:46,120
¿Puedo?Electrocútame.
247
00:16:49,480 --> 00:16:52,000
La anestesia
hizo efecto. ¿Comenzamos?
248
00:16:52,000 --> 00:16:56,200
Genial. Esperemos
que la biopsia confirme
la inflamación vascular.
249
00:16:56,200 --> 00:16:59,600
Por supuesto. Eso explicaría
sus síntomas.
250
00:17:03,560 --> 00:17:07,480
¿Cómo salió la primera sesión
con el paciente 21?
251
00:17:07,480 --> 00:17:09,600
Salió bien.
Excepto...
252
00:17:11,160 --> 00:17:14,120
¿Excepto qué?Excepto él.
253
00:17:14,120 --> 00:17:15,960
Su personalidad.
Parece cambiado.
254
00:17:17,200 --> 00:17:19,040
¿Por qué sangra así?
255
00:17:19,040 --> 00:17:21,120
No está coagulando.
256
00:17:21,120 --> 00:17:24,040
Presiona con una gasa.Ya estoy en ello.
257
00:17:24,040 --> 00:17:26,400
Tiene una hemorragia.
Necesito más tiempo.
258
00:17:26,400 --> 00:17:28,240
Succión.Sí.
259
00:17:28,240 --> 00:17:29,160
Aguja.
260
00:17:31,960 --> 00:17:33,840
Bien, estoy succionando.
261
00:17:35,040 --> 00:17:36,480
Gasa.
262
00:17:38,720 --> 00:17:39,640
Gasa.
263
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
¿Cómo te sientes?
264
00:17:51,440 --> 00:17:54,520
Como un árbol de Navidad
al que acaban de apagar.
265
00:17:54,520 --> 00:17:56,640
¿Puedo preguntarte algo
sobre el paciente 22?
266
00:17:58,360 --> 00:18:00,160
¿Te refieres a Jacopo?Sí.
267
00:18:00,160 --> 00:18:02,320
Estamos estancados.
268
00:18:02,320 --> 00:18:03,880
Pensamos en arteritis,
269
00:18:03,880 --> 00:18:06,360
pero durante la biopsia
casi se desangra,
270
00:18:06,360 --> 00:18:09,120
posiblemente porque
disminuyeron las plaquetas.
271
00:18:09,120 --> 00:18:11,160
¿Pides una opinión médica?Mjm.
272
00:18:11,160 --> 00:18:14,960
Me acaban de tratar
como si fuera esquizofrénico.
273
00:18:14,960 --> 00:18:17,920
Sí, pero eres el mejor
dando diagnósticos.
274
00:18:17,920 --> 00:18:19,800
Ya no soy doctor.
275
00:18:20,960 --> 00:18:23,080
El paciente podría morir.
276
00:18:23,080 --> 00:18:25,000
Lo lamento.
277
00:18:25,000 --> 00:18:28,240
Ahora solo soy un paciente.
El número 21.
278
00:18:38,920 --> 00:18:41,880
Está más segura contigo.
279
00:18:41,880 --> 00:18:47,040
Si quieres, puedo hacer
el próximo. Lo subiré todo.
280
00:18:47,040 --> 00:18:49,080
Si nos encuentran,
estoy frito.
281
00:18:49,080 --> 00:18:51,480
No, debo irme de aquí.
282
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
Cuídate, hermano.
283
00:19:02,440 --> 00:19:03,920
[EXHALA]
284
00:19:10,120 --> 00:19:11,360
¿Quieres algo más rico?
285
00:19:13,480 --> 00:19:16,400
[MUÚSICA ALEGRE]
286
00:19:27,920 --> 00:19:30,080
Hola.Buenas noches.
287
00:19:30,080 --> 00:19:31,000
Buenas noches.
288
00:19:32,360 --> 00:19:33,760
ANDREA:
Hola, Ines.
289
00:19:35,600 --> 00:19:37,280
Doctor Fanti.
290
00:19:37,280 --> 00:19:40,600
¿Cómo está Simone?Se casó, es padre.
291
00:19:40,600 --> 00:19:42,920
ANDREA: Bien.¿Y usted?
292
00:19:42,920 --> 00:19:46,680
Me enteré de lo que pasó.Me borró muchos recuerdos.
293
00:19:46,680 --> 00:19:50,680
Excepto uno. Su carbonara.
294
00:19:50,680 --> 00:19:53,360
Tomen asiento
en la zona VIP.
295
00:19:53,360 --> 00:19:56,280
Apuntas...[SONIDO DE OBTURADOR]
296
00:19:56,280 --> 00:19:59,240
disparas y lo compartes
en redes sociales.
297
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
¿Qué son
las redes sociales?
298
00:20:00,800 --> 00:20:05,040
Lugares en internet donde
puedes hacer lo que quieras.
299
00:20:05,040 --> 00:20:07,640
Puedes escribir, subir fotos
o videos. Lo que sea.
300
00:20:07,640 --> 00:20:09,800
Aún uso el T9.
301
00:20:09,800 --> 00:20:13,200
¿Qué es un T9?Olvídalo.
302
00:20:13,200 --> 00:20:16,960
¿Cómo está la pasta? Buena, ¿no?Excelente. Gracias, doc.
303
00:20:16,960 --> 00:20:19,680
¡Doc!¿Te gusta más "hermano"?
304
00:20:19,680 --> 00:20:23,840
Me gustaría llamarte hermano.No, doc está bien.
305
00:20:26,920 --> 00:20:29,480
¿Qué harás si no
recuperas la memoria?
306
00:20:32,360 --> 00:20:35,400
Me volveré a disparar
y acabaré el trabajo.
307
00:20:37,680 --> 00:20:40,960
¿Y tú? ¿Qué pasa si no
te vas de aquí a tiempo?
308
00:20:40,960 --> 00:20:44,600
Los escuché a ti
y tu amigo. ¿Qué suben?
309
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
La bala en la cabeza
debió confundirte.
310
00:20:47,800 --> 00:20:49,360
Preocúpate por tu cabeza.
311
00:20:49,360 --> 00:20:51,840
¿Qué hacían
cuando te desmayaste?
312
00:20:54,840 --> 00:20:56,320
No lo recuerdo.
313
00:20:56,320 --> 00:20:58,400
Los vi a ti
y a tu amigo genio.
314
00:20:58,400 --> 00:21:00,480
Al preguntarles,
intercambiaron una mirada rara.
315
00:21:06,320 --> 00:21:10,520
Soy demasiado joven.
Muy joven para estas cosas.
316
00:21:10,520 --> 00:21:12,560
¿Muy joven?
317
00:21:12,560 --> 00:21:17,360
No tuve elección.
Lo sé, lo siento, papá.
318
00:21:18,920 --> 00:21:20,960
Jacopo.Era el único modo.
319
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
Jacopo. No soy tu padre.
320
00:21:23,280 --> 00:21:25,880
Sé quién eres. Lo niegas,
pero eres mi padre.
321
00:21:25,880 --> 00:21:28,520
Eres mi papá.Tranquilo.
322
00:21:28,520 --> 00:21:31,360
Eres mi papá.
Yo no lo hice. Es normal.
323
00:21:31,360 --> 00:21:33,840
No soy tu padre.Es normal.
324
00:21:33,840 --> 00:21:37,760
Cálmate. Está bien.Papá, no pude hacerlo.
325
00:21:37,760 --> 00:21:40,760
¡Ines! !¡Ines!Lo siento, papá.
326
00:21:40,760 --> 00:21:43,040
Traiga una enfermera
con un sedante. !¡Ahora!
327
00:21:43,040 --> 00:21:45,040
¡De prisa!
328
00:21:49,000 --> 00:21:51,160
Oye, oye, oye.
329
00:21:52,240 --> 00:21:53,560
Monica...
330
00:21:56,440 --> 00:21:59,800
Monica...Está bien.
331
00:22:02,040 --> 00:22:04,520
Buenos días, señora.Buenos días.
332
00:22:08,200 --> 00:22:11,240
GIULIA:
Hubo una reducción
del flujo sanguíneo al cerebro.
333
00:22:11,240 --> 00:22:14,720
¿Por qué?
¿Qué le pasa a mi hijo?
334
00:22:16,560 --> 00:22:18,480
Aún no lo sabemos.
335
00:22:41,480 --> 00:22:44,160
[SONIDOS MECAÁNICOS]
336
00:22:44,160 --> 00:22:46,720
GIULIA [POR INTERCOMUNICADOR]:
Te mostraré unas imágenes.
337
00:22:46,720 --> 00:22:50,080
Presiona el botón asociado
a los sentimientos que provoca.
338
00:22:55,240 --> 00:22:57,480
Bien. La próxima.
339
00:23:01,560 --> 00:23:03,840
[SUSPIRO]
340
00:23:03,840 --> 00:23:06,440
No pienses.
Contesta sinceramente.
341
00:23:11,720 --> 00:23:13,760
La próxima.
342
00:23:13,760 --> 00:23:16,120
ANDREA:
¿Cuál es el conteo
de plaquetas de Jacopo?
343
00:23:19,280 --> 00:23:21,320
No pienses.
Contesta sinceramente.
344
00:23:22,920 --> 00:23:24,240
Cuarenta y cinco mil.
345
00:23:24,240 --> 00:23:27,400
Entonces, isquemia,
migrañas, fiebre.
346
00:23:27,400 --> 00:23:29,960
Trombocitopenia
y ataques psicóticos.
347
00:23:29,960 --> 00:23:31,760
Lo descartamos todo.
348
00:23:31,760 --> 00:23:34,600
Podría ser una infección.
349
00:23:34,600 --> 00:23:37,160
ANDREA:
Mal de Chagas, mononucleosis.
350
00:23:37,160 --> 00:23:39,400
Llevará meses descubrir cuál.
351
00:23:39,400 --> 00:23:41,760
Mientras, el paciente podría
sufrir una isquemia fatal
352
00:23:41,760 --> 00:23:43,480
en cualquier momento.
353
00:23:43,480 --> 00:23:45,520
¿Qué sugieres?
354
00:23:45,520 --> 00:23:47,400
Una dosis de cortisona.
355
00:23:47,400 --> 00:23:50,160
[RIÍE]
Es como tirar una bomba
356
00:23:50,160 --> 00:23:53,200
en una escuela porque sospechas
que hay un terrorista.
357
00:23:53,200 --> 00:23:56,480
Es lo que hubieras hecho tú. ¿De veras?
358
00:23:56,480 --> 00:24:00,080
Te vi hacerlo varias veces.Habría estado comprando tiempo.
359
00:24:01,560 --> 00:24:03,200
Antibióticos de amplio espectro.
360
00:24:03,200 --> 00:24:05,920
Si hay una infección,
podría ralentizarse.
361
00:24:05,920 --> 00:24:08,560
Mientras, podrías
conocer mejor a Jacopo.
362
00:24:08,560 --> 00:24:11,600
Debo curarlo,
no ser su amiga.
363
00:24:11,600 --> 00:24:13,280
Más o menos, es lo mismo.
364
00:24:13,280 --> 00:24:17,000
Si lo escuchas, te dará la clave
de lo que lo está matando.
365
00:24:17,000 --> 00:24:20,640
Date un par de días, si no
encuentras nada, entonces...
366
00:24:20,640 --> 00:24:22,240
avanza con tu bomba
de cortisonas.
367
00:24:24,280 --> 00:24:27,920
Dra. Giordano. Hay un problema
en la sala de espera.
368
00:24:27,920 --> 00:24:29,160
Voy.
369
00:24:30,360 --> 00:24:31,800
GIULIA:
Bien, acabamos.
370
00:24:31,800 --> 00:24:35,120
[TUMULTO]Uno a la vez. Por favor.
371
00:24:36,400 --> 00:24:38,560
La Dra. Patrizi
quiere internar a todos.
372
00:24:38,560 --> 00:24:40,200
Pidió todas
las pruebas posibles.
373
00:24:40,200 --> 00:24:42,600
[DIAÁLOGOS INDISTINTOS]No puedo trabajar así.
374
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
¡Silencio!
375
00:24:47,160 --> 00:24:49,400
Déjenme pasar, por favor.
Sepárense.
376
00:24:54,160 --> 00:24:56,640
¿Quién es la señora Anita?
377
00:24:56,640 --> 00:24:59,840
No tiene síntomas
de salmonella. Puede irse.
378
00:24:59,840 --> 00:25:02,240
Pero yo...Hágase un chequeo mensual. Vaya.
379
00:25:03,640 --> 00:25:04,960
Leonardo.
380
00:25:06,920 --> 00:25:09,680
¿Qué examen tienes hoy
en la escuela?
381
00:25:09,680 --> 00:25:11,080
Gramática.
382
00:25:11,080 --> 00:25:13,760
La próxima encuentra
una mejor excusa.
383
00:25:13,760 --> 00:25:16,400
Por favor, lléveselo.LEONARDO: Pero me duele...
384
00:25:18,440 --> 00:25:22,920
Siguiente. Alfredo...
Señor Alfredo.
385
00:25:22,920 --> 00:25:26,400
No es un albergue
para necesitados. Puede irse.
386
00:25:26,400 --> 00:25:29,200
No me echa. Me voy solo.
387
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
Ella es mucho más
agradable.
388
00:25:35,800 --> 00:25:38,120
Siguiente.
389
00:25:46,000 --> 00:25:50,800
Gran trabajo hoy, Riccardo.Gracias.
390
00:25:50,800 --> 00:25:51,720
Sí.
391
00:25:54,440 --> 00:25:55,680
Necesito hablar contigo.
392
00:25:58,240 --> 00:26:00,400
La medicina interna
es tu segunda opción.
393
00:26:00,400 --> 00:26:02,320
Querías estar
en cirugía, ¿cierto?
394
00:26:02,320 --> 00:26:05,000
Sí, pero...¿Sabes qué es medicina interna?
395
00:26:05,000 --> 00:26:06,640
El cerebro del hospital.
396
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
Aquí decidimos
los tratamientos.
397
00:26:09,200 --> 00:26:12,320
Ninguna prueba te dirá
con seguridad qué pasa.
398
00:26:12,320 --> 00:26:13,920
Tú debes decidirlo.
399
00:26:13,920 --> 00:26:16,920
¿Te apuras?
El paciente muere.
400
00:26:16,920 --> 00:26:19,480
¿Eres lenta? El paciente muere.
401
00:26:19,480 --> 00:26:21,480
¿Te equivocas?
El paciente muere.
402
00:26:21,480 --> 00:26:23,400
[DIAÁLOGOS INAUDIBLES]
403
00:26:26,400 --> 00:26:29,280
GIULIA:
Requiere valor
tomar decisiones como estas.
404
00:26:29,280 --> 00:26:30,760
¿Tienes ese valor, Alba?
405
00:26:32,000 --> 00:26:33,880
Eso espero.Yo también lo espero.
406
00:26:33,880 --> 00:26:35,840
De otro modo,
tendremos que reemplazarte.
407
00:26:58,120 --> 00:26:59,600
MUJER:
Patrizi.
408
00:27:01,840 --> 00:27:05,000
Supe que tuviste
un día duro.
409
00:27:05,000 --> 00:27:07,640
No, uno normal.
Todo está bien.
410
00:27:07,640 --> 00:27:11,840
Tras el accidente de Fanti,
deberías irte a otro hospital.
411
00:27:11,840 --> 00:27:14,840
Puedo hacer llamadas si quieres.No, mamá, estoy bien aquí.
412
00:27:14,840 --> 00:27:17,480
Dra. Martelli.
413
00:27:18,960 --> 00:27:22,440
Por favor.Disculpa.
414
00:27:22,440 --> 00:27:24,520
Lo haces
para castigarme, ¿no?
415
00:27:41,280 --> 00:27:42,840
¡Mamá!
416
00:27:46,000 --> 00:27:47,760
[RESPIRACIOÓN AGITADA]
417
00:27:47,760 --> 00:27:49,720
[VOCES INDISTINTAS]
418
00:27:49,720 --> 00:27:51,040
Mattia.
419
00:28:09,280 --> 00:28:11,360
[TOSE, CARRASPEA]
420
00:28:35,720 --> 00:28:37,600
[CLIC DE DESBLOQUEO]
421
00:28:37,600 --> 00:28:40,520
[MUÚSICA DE SUSPENSO]
422
00:29:03,320 --> 00:29:05,400
¿Buscabas esto?
423
00:29:08,480 --> 00:29:11,480
Es un juguetito potente.
424
00:29:11,480 --> 00:29:12,840
Gracias.
425
00:29:12,840 --> 00:29:15,920
Incluso demasiado potente
para un tonto como tú.
426
00:29:17,120 --> 00:29:18,720
No sabes
de lo que hablas.
427
00:29:18,720 --> 00:29:21,920
¿Cómo llamas a alguien que
se saca esta clase de selfies?
428
00:29:21,920 --> 00:29:25,000
No lo sé.Autopistas, vías de tren...
429
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
Rascacielos.
430
00:29:30,600 --> 00:29:32,680
Yo lo llamo idiota. ¿Tú?
431
00:29:32,680 --> 00:29:35,720
No lo entiendes.¿Cómo controlas el miedo?
432
00:29:35,720 --> 00:29:38,120
No soy un adicto.
433
00:29:38,120 --> 00:29:42,160
Te está matando. ¿Anfetaminas?Ya te lo dije. No tomo drogas.
434
00:29:42,160 --> 00:29:45,000
¿Y qué es esta tontería?Es porque necesito dinero.
435
00:29:49,840 --> 00:29:53,360
Cada tres días, publico
una foto así en redes sociales.
436
00:29:53,360 --> 00:29:58,400
Creo un personaje. Tengo
una máscara. Como un superhéroe.
437
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
Los anunciantes me pagan bien.
438
00:30:01,400 --> 00:30:04,120
Cuando enfermé,
un guardia me perseguía.
439
00:30:04,120 --> 00:30:06,400
Me atraparon
trepando al edificio.
440
00:30:06,400 --> 00:30:07,320
De acuerdo.
441
00:30:09,360 --> 00:30:11,600
¿Y para qué
necesitas el dinero?
442
00:30:12,960 --> 00:30:15,800
Doc, ¿por qué no
te metes en tus asuntos?
443
00:30:17,360 --> 00:30:19,880
Necesito ayudar a alguien.
444
00:30:21,320 --> 00:30:22,240
¿Monica?
445
00:30:25,120 --> 00:30:26,520
¿Quién te hablo de ella?
446
00:30:26,520 --> 00:30:29,360
La mencionaste en tu ataque.
447
00:30:29,360 --> 00:30:34,000
Y noté que no se escriben
hace seis meses.
448
00:30:34,000 --> 00:30:36,080
¿Qué le pasó?
449
00:30:36,080 --> 00:30:37,800
Está embarazada.
450
00:30:37,800 --> 00:30:39,760
Está por dar a luz.
451
00:30:46,200 --> 00:30:47,720
¿Es tu hijo?
452
00:30:51,360 --> 00:30:55,680
Como no lo puedo criar yo,
ahorro dinero para él.
453
00:30:55,680 --> 00:30:57,720
¿Por qué no puedes?Porque tengo 17 años.
454
00:30:57,720 --> 00:31:00,560
Perdí a mi papá a los dos.
No sé cómo ser padre.
455
00:31:02,000 --> 00:31:04,680
Nadie sabe hasta que sucede.
456
00:31:04,680 --> 00:31:07,880
Olvídalo.
No estoy hecho para esto.
457
00:31:07,880 --> 00:31:11,120
Estás hecho para romperte
el cuello para tomarte selfies.
458
00:31:11,120 --> 00:31:14,240
Ya no lo haré.
Debía enviar una hoy.
459
00:31:14,240 --> 00:31:16,640
Perderé seguidores
y anunciantes.
460
00:31:22,840 --> 00:31:24,520
[BARULLO]
461
00:31:24,520 --> 00:31:26,560
Renato.Doctora. Finalmente.
462
00:31:26,560 --> 00:31:28,800
Estos son todos suyos.
463
00:31:28,800 --> 00:31:31,480
Buena suerte. Ahora están
en manos de la doctora.
464
00:31:31,480 --> 00:31:34,280
[DIAÁLOGOS INDISTINTOS]
465
00:31:34,280 --> 00:31:36,200
Silencio, por favor.
466
00:31:37,920 --> 00:31:40,640
Damas y caballeros.
¿Náusea, diarrea y vómitos?
467
00:31:40,640 --> 00:31:43,800
TODOS [AL UNIÍSONO]: Sí.Buen día. Déjenme pasar.
468
00:31:43,800 --> 00:31:48,240
Aquí vamos. Déjenme pasar.
Un vaso para cada uno.
469
00:31:48,240 --> 00:31:50,160
Los ayudará con los síntomas.
470
00:31:50,160 --> 00:31:52,280
Mi colega y yo
haremos las pruebas.
471
00:31:52,280 --> 00:31:56,160
¿Sí? Hay suficiente para todos.
Tómense su tiempo.
472
00:31:56,160 --> 00:31:59,080
TODOS: Gracias.De nada.
473
00:31:59,080 --> 00:32:01,080
¿Qué les estás dando?
474
00:32:05,400 --> 00:32:06,880
Agua.¿Agua?
475
00:32:06,880 --> 00:32:10,000
Shh. Sí. Agua natural.
Del dispensador de afuera.
476
00:32:10,000 --> 00:32:11,680
Necesitan cuidados
y atenciones
477
00:32:11,680 --> 00:32:13,600
tanto como que nosotros
los curemos.
478
00:32:13,600 --> 00:32:17,200
Ahora que tienen eso, podemos
concentrarnos en el trabajo.
479
00:32:19,640 --> 00:32:22,440
Así que, señor Colombo...
480
00:32:24,600 --> 00:32:26,560
¿No es un poco prematuro?
481
00:32:26,560 --> 00:32:29,640
Conoces la burocracia.
Hay que estar listos, ¿no?
482
00:32:29,640 --> 00:32:33,480
Sí, pero aún no sabemos
si Andrea recuperará la memoria.
483
00:32:33,480 --> 00:32:36,760
Espero que sí, pero...
No cambiaría la situación.
484
00:32:36,760 --> 00:32:39,920
Luego de lo sucedido,
ya no puede ser doctor.
485
00:32:39,920 --> 00:32:41,120
Lo dice él mismo.
486
00:32:41,120 --> 00:32:43,440
Tendríamos que
declararlo no apto.
487
00:32:43,440 --> 00:32:46,240
Es un...
procedimiento complicado.
488
00:32:46,240 --> 00:32:47,920
Y humillante.Es verdad.
489
00:32:47,920 --> 00:32:52,560
Por eso traje el formulario
de renuncia voluntaria.
490
00:32:52,560 --> 00:32:54,600
Solo necesita firmarlo,
491
00:32:54,600 --> 00:32:56,840
y le darán una gran pensión
por discapacidad.
492
00:33:00,800 --> 00:33:02,280
Lo leeré y te aviso.
493
00:33:05,440 --> 00:33:07,480
AGNESE:
Vamos, cariño.
494
00:33:07,480 --> 00:33:10,360
Diles a los niños
que es hora de la merienda.
495
00:33:18,920 --> 00:33:21,560
Niños, hora de la merienda.
496
00:33:21,560 --> 00:33:23,760
Están en casa del vecino.
497
00:33:23,760 --> 00:33:26,120
ANDREA: La comerán allá.AGNESE: Sí.
498
00:33:26,120 --> 00:33:29,680
¿Y si regresan
e irrumpen de repente?
499
00:33:32,280 --> 00:33:34,160
Permiso.
500
00:33:35,520 --> 00:33:36,680
Andrea,
¿qué haces aquí?
501
00:33:40,560 --> 00:33:43,280
Creo que no le agrado mucho
a tu secretaria.
502
00:33:43,280 --> 00:33:46,960
Intenté pedirle una cita,
pero me ignora.
503
00:33:46,960 --> 00:33:48,760
Así que entré.
504
00:33:48,760 --> 00:33:52,640
Perdónala. Los últimos días
han sido un poco confusos.
505
00:33:52,640 --> 00:33:54,080
No tienes que decírmelo.
506
00:33:56,720 --> 00:34:00,320
Toma asiento.Escucha, Agnese.
507
00:34:00,320 --> 00:34:04,280
Tengo muchas preguntas para ti
respecto a los últimos 12 años.
508
00:34:05,560 --> 00:34:07,080
¿Hablaste con Enrico?
509
00:34:07,080 --> 00:34:10,120
Me trata como una
computadora tildada.
510
00:34:10,120 --> 00:34:11,840
Me enciende y me apaga.
511
00:34:11,840 --> 00:34:14,880
Sabe lo que hace.
Déjalo trabajar.
512
00:34:17,680 --> 00:34:21,160
Estoy leyendo muchos artículos
en esa... ¿Cómo se llama?
513
00:34:21,160 --> 00:34:22,960
Tablet.Tablet.
514
00:34:22,960 --> 00:34:26,840
Leí sobre el sujeto
que me disparó.
515
00:34:26,840 --> 00:34:29,680
Pero no sé nada sobre mí.
516
00:34:29,680 --> 00:34:31,520
Básicamente no sé
nada sobre nosotros.
517
00:34:35,200 --> 00:34:37,960
Así que, por favor,
vayamos a cenar.
518
00:34:37,960 --> 00:34:39,640
No seas así.¿Así cómo?
519
00:34:39,640 --> 00:34:42,880
Soy la directora, tú eres
un paciente. No es apropiado.
520
00:34:42,880 --> 00:34:45,280
Pero soy tu esposo.Ya no.
521
00:34:47,800 --> 00:34:51,720
Si no te importa, tengo
una cita. Así que...
522
00:34:51,720 --> 00:34:55,320
¿Por qué no me cuentas
qué pasó exactamente?
523
00:34:55,320 --> 00:34:57,560
Tal vez... No lo sé...
524
00:34:57,560 --> 00:35:00,160
Podría intentar
arreglar las cosas.
525
00:35:00,160 --> 00:35:02,840
El tiempo no fluye
hacia atrás, Andrea.
526
00:35:02,840 --> 00:35:04,560
Algunas cosas
no pueden arreglarse.
527
00:35:06,080 --> 00:35:07,280
[PUERTA SE ABRE]
528
00:35:07,280 --> 00:35:10,200
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
529
00:35:20,760 --> 00:35:22,800
Cerré la puerta con llave.
530
00:35:24,080 --> 00:35:26,240
No puedes huir.
531
00:35:32,760 --> 00:35:36,600
Y ese... fue el último.Gracias.
532
00:35:38,360 --> 00:35:40,440
No lo habría logrado
sin ti.
533
00:35:42,240 --> 00:35:44,920
¿Cómo es que ya manejas
tan bien a los pacientes?
534
00:35:49,040 --> 00:35:50,880
Porque...
535
00:35:52,320 --> 00:35:54,880
Porque los pacientes
son como niños.
536
00:35:54,880 --> 00:35:57,920
Y durante muchos años,
fui líder de los exploradores.
537
00:35:57,920 --> 00:36:01,440
¿En serio?
Sí.
Palabra de honor de explorador.
538
00:36:04,280 --> 00:36:05,920
¿Archivo ese también?
539
00:36:05,920 --> 00:36:09,120
No, espera. Algo no cuadra.
540
00:36:09,120 --> 00:36:12,200
Enviamos a la señora Amalia
a casa con un antiemético,
541
00:36:12,200 --> 00:36:13,720
pero tenía una picazón.
542
00:36:13,720 --> 00:36:17,560
También hay un aumento
de la fosfatasa alcalina.
543
00:36:20,640 --> 00:36:23,200
¿Qué sospechas?
544
00:36:23,200 --> 00:36:27,840
Quizá una enfermedad biliar.
No lo sé, tal vez colangitis.
545
00:36:27,840 --> 00:36:31,680
Bravo. Hablamos
de un 0,02 por ciento.
546
00:36:31,680 --> 00:36:34,800
Si no la agarramos a tiempo,
podría perder el hígado.
547
00:36:38,360 --> 00:36:39,960
Tendríamos que llamarla,
548
00:36:39,960 --> 00:36:43,160
hacerle unas pruebas
y aun así no encontrar nada.
549
00:36:43,160 --> 00:36:46,560
¿Quieres arriesgarte?
¿Con la doctora Giordano?
550
00:36:59,800 --> 00:37:01,600
Los valores de Jacopo
no cambiaron.
551
00:37:01,600 --> 00:37:03,920
No surge nada
de su historia clínica.
552
00:37:06,280 --> 00:37:08,240
Avanzaré con la bomba
de cortisona.
553
00:37:08,240 --> 00:37:10,720
Una nueva isquemia
podría matarlo.
554
00:37:10,720 --> 00:37:12,720
No tengo elección, ¿no?[TELEÉFONO TIMBRA]
555
00:37:18,400 --> 00:37:19,960
¿Quién te dio un celular?
556
00:37:21,760 --> 00:37:25,200
Es de Jacopo.¿Y por qué lo tienes tú?
557
00:37:32,960 --> 00:37:34,720
¿Quieres una selfie
para subir?
558
00:37:34,720 --> 00:37:39,200
Tengo una idea
para una selfie loca.
559
00:37:39,200 --> 00:37:40,960
¿No era una cosa de imbécil?
560
00:37:42,240 --> 00:37:44,280
No eres el único imbécil
en este cuarto.
561
00:37:46,800 --> 00:37:51,720
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
562
00:38:10,280 --> 00:38:15,800
Aquí vamos.
Párate. Rápido.
563
00:38:15,800 --> 00:38:17,280
OBSTETRICIA
564
00:38:17,280 --> 00:38:19,200
¿Qué hacemos aquí?
565
00:38:19,200 --> 00:38:22,440
Detrás de esta puerta,
Monica está dando a luz.
566
00:38:24,080 --> 00:38:28,160
¿Cómo lo sabes?Livio te escribió recién. Toma.
567
00:38:28,160 --> 00:38:30,000
Tienes dos opciones.
568
00:38:30,000 --> 00:38:32,760
Puedes irte
y te pierdes la cita
569
00:38:32,760 --> 00:38:35,440
con tus seguidores...
570
00:38:35,440 --> 00:38:40,280
o entras y sacas la selfie
más extrema de tu vida.
571
00:38:42,040 --> 00:38:44,360
[RISITA]Vamos.
572
00:38:49,520 --> 00:38:51,720
Profesor. ¿Qué hace aquí?
573
00:38:53,160 --> 00:38:55,960
Estoy con un amigo.¿Y tú eres...?
574
00:38:58,440 --> 00:39:00,080
Soy...
575
00:39:01,600 --> 00:39:02,920
el padre.
576
00:39:04,320 --> 00:39:05,280
Espera un momento.
577
00:39:14,840 --> 00:39:16,080
Da miedo, ¿no?
578
00:39:21,400 --> 00:39:23,520
Mira tu cara.
579
00:39:25,320 --> 00:39:26,800
Ve.
580
00:39:26,800 --> 00:39:28,720
[SUSURRANDO]
Por aquí.
581
00:39:31,320 --> 00:39:33,680
Sí, es el padre.
582
00:39:41,200 --> 00:39:42,920
Por favor, venga.
583
00:39:46,360 --> 00:39:49,280
[MUÚSICA CONMOVEDORA]
584
00:39:52,120 --> 00:39:55,040
[GRITO INAUDIBLE]
585
00:39:58,560 --> 00:40:02,400
[LLANTO DE BEBEÉ]
586
00:40:02,400 --> 00:40:05,320
[LLORA]
587
00:40:25,280 --> 00:40:26,440
[DIAÁLOGO INAUDIBLE]
588
00:40:47,840 --> 00:40:50,440
¿Quién solicitó una prueba
para una colangitis biliar?
589
00:40:55,640 --> 00:40:59,280
Yo.¿Por qué?
590
00:40:59,280 --> 00:41:01,600
Porque...
591
00:41:01,600 --> 00:41:04,920
además de los síntomas
de intoxicación,
592
00:41:04,920 --> 00:41:09,280
la Sra. Amalia tenía una picazón
extendida y fosfatasa alcalina.
593
00:41:09,280 --> 00:41:12,560
Bueno, te equivocabas.
No hubo intoxicación.
594
00:41:12,560 --> 00:41:14,800
El pastel estaba bien.¿Cómo dice?
595
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
Había cientos de pacientes.
596
00:41:16,600 --> 00:41:19,440
Una psicosis generada
por una alarma infundada.
597
00:41:19,440 --> 00:41:21,480
Y ustedes cayeron.
598
00:41:21,480 --> 00:41:23,200
Pero la colangitis
era real.
599
00:41:23,200 --> 00:41:26,800
Trato a la señora
Amalia con cortisona.
600
00:41:26,800 --> 00:41:27,840
Le salvaste el hígado.
601
00:41:30,200 --> 00:41:31,720
Nunca confíen
en los pacientes.
602
00:41:34,840 --> 00:41:37,160
Andrea y su compañero
de cuarto desaparecieron.
603
00:41:39,120 --> 00:41:43,640
Doc, nunca tuve
tantos likesen una foto.
604
00:41:43,640 --> 00:41:45,440
Obviamente.
605
00:41:45,440 --> 00:41:48,280
En las otras,
cuelgas sobre el vacío.
606
00:41:48,280 --> 00:41:50,200
Aquí te tiraste de cabeza.
607
00:41:51,840 --> 00:41:55,200
Que es más o menos lo mismo
que hacen todos los padres.
608
00:41:55,200 --> 00:41:58,680
Tendremos ayuda,
pero lo criaremos nosotros.
609
00:41:58,680 --> 00:41:59,600
Siempre que...
610
00:42:01,680 --> 00:42:03,880
yo no me muera antes.
611
00:42:03,880 --> 00:42:06,560
Descubrirán tu problema
y lo arreglarán.
612
00:42:11,000 --> 00:42:13,640
[MUÚSICA CONMOVEDORA]
613
00:42:17,000 --> 00:42:19,200
¿Dónde estabas?
614
00:42:19,200 --> 00:42:21,520
Aquí, pero no podías verme.
615
00:42:38,200 --> 00:42:40,240
¿Dónde estaban?
616
00:42:46,560 --> 00:42:48,680
Nos sacábamos
una selfie extrema.
617
00:42:48,680 --> 00:42:52,320
Hoy me convertí en papá.
Sin el doc me lo habría perdido.
618
00:42:58,880 --> 00:43:01,000
GIULIA:
Uo, uo. Jacopo.
619
00:43:03,360 --> 00:43:05,800
Mario. Llama a alguien,
trae una camilla.
620
00:43:19,720 --> 00:43:22,320
Sufrió otra isquemia cerebral.
621
00:43:24,640 --> 00:43:27,760
Está en un coma inducido, pero
sus riñones se están rindiendo.
622
00:43:27,760 --> 00:43:30,560
Cometí un error.
623
00:43:30,560 --> 00:43:33,240
Debiste darle la cortisona.
624
00:43:33,240 --> 00:43:34,600
No podemos saberlo.
625
00:43:34,600 --> 00:43:37,320
Tal vez las cosas
habrían escalado igual.
626
00:44:10,680 --> 00:44:15,240
Hicimos todo lo que pudimos,
pero este es el resultado.
627
00:44:15,240 --> 00:44:18,440
La estimulación eléctrica
reactivó áreas
628
00:44:18,440 --> 00:44:19,680
que estaban inactivas.
629
00:44:20,920 --> 00:44:24,520
Pero...No hay recuerdos.
630
00:44:31,280 --> 00:44:33,920
¿Y nunca regresarán?
631
00:44:33,920 --> 00:44:36,280
Nunca nada es definitivo
con el cerebro.
632
00:44:36,280 --> 00:44:39,000
Es verdad,
pero altamente improbable.
633
00:44:42,480 --> 00:44:43,560
Estos te servirán.
634
00:44:47,880 --> 00:44:51,200
¿Psicofármacos?Sí, los necesitarás.
635
00:44:51,200 --> 00:44:54,680
Esta es la dosis.¿Por qué me la escribes?
636
00:44:54,680 --> 00:44:59,400
No es necesario que te quedes.
No podemos hacer nada por ti.
637
00:44:59,400 --> 00:45:03,280
Te damos de alta.
Es lo que querías, ¿no?
638
00:45:20,720 --> 00:45:22,880
Solo firma
y recibirás una pensión
639
00:45:22,880 --> 00:45:25,160
por discapacidad
de 4,000 euros al mes.
640
00:45:27,160 --> 00:45:30,040
También puedo conseguirte
un anticipo de tu indemnización.
641
00:45:31,640 --> 00:45:34,560
No lo sé. ¿Qué tal...
cien mil euros?
642
00:45:36,320 --> 00:45:40,400
No tendrás nada de qué
preocuparte. Podrás descansar.
643
00:45:40,400 --> 00:45:41,920
Descansar.
644
00:45:41,920 --> 00:45:44,600
Básicamente,
una vida de vacaciones.
645
00:45:48,520 --> 00:45:50,800
Lo siento, Andrea,
pero no se nos ocurre...
646
00:45:51,960 --> 00:45:54,120
otra opción.
647
00:46:22,000 --> 00:46:25,920
[♪♪♪]
648
00:46:48,120 --> 00:46:49,560
CAROLINA:Vamos.
649
00:47:03,160 --> 00:47:04,720
Ese es tu cuarto.
650
00:47:08,320 --> 00:47:09,560
Esta es la cocina.
651
00:47:17,480 --> 00:47:19,560
¿Yo compré esto?Mjm.
652
00:47:19,560 --> 00:47:22,080
No tienes idea
de cuánto pagaste por él.
653
00:47:24,520 --> 00:47:28,240
Emm. Te compré comida.
654
00:47:28,240 --> 00:47:31,960
El refrigerador y las alacenas
estaban completamente vacías.
655
00:47:31,960 --> 00:47:34,000
Si quieres,
me puedo quedar.
656
00:47:34,000 --> 00:47:37,040
Te preparo la cena
y puedo dormir en el sofá.
657
00:47:38,720 --> 00:47:41,720
Eres amable, pero prefiero
estar solo por un tiempo.
658
00:47:43,000 --> 00:47:44,240
De acuerdo.
659
00:47:47,040 --> 00:47:48,400
Adiós.
660
00:48:35,680 --> 00:48:40,840
[PROGRAMA DE TV]
661
00:48:40,840 --> 00:48:44,160
Hola, campeón.Hola, papá.
662
00:48:49,960 --> 00:48:50,960
Hola, cariño.
663
00:48:50,960 --> 00:48:51,880
Hola.
664
00:48:53,000 --> 00:48:54,520
¿Y mamá?En la cocina.
665
00:48:57,480 --> 00:49:00,200
Hola.Hola, cariño.
666
00:49:00,200 --> 00:49:01,840
Debes hablar con Nicholas.
667
00:49:01,840 --> 00:49:04,040
Lo regañaron otra vez
en la escuela.
668
00:49:04,040 --> 00:49:07,000
Y Rebecca quiere quedarse
a dormir con Valeria el sábado.
669
00:49:08,560 --> 00:49:09,800
¿Qué sucede?
670
00:49:10,880 --> 00:49:12,720
Le dieron el alta hoy.
671
00:49:12,720 --> 00:49:15,040
Mañana renunciará al hospital.
672
00:49:15,040 --> 00:49:18,920
Buen trabajo, mi amor.Era un amigo.
673
00:49:18,920 --> 00:49:20,880
No lo quería de este modo.
674
00:49:20,880 --> 00:49:23,600
Lo sé, pero Andrea no era
el mismo desde hace años.
675
00:49:23,600 --> 00:49:25,800
Para él será bueno irse.
Ya verás.
676
00:49:28,520 --> 00:49:31,040
Niños, prepárense,
vamos a salir.
677
00:49:34,080 --> 00:49:38,600
NARRADOR [POR TV]:
...casos serios
de despoblamientos de colmenas.
678
00:49:38,600 --> 00:49:41,560
El número de abejas
desciende abruptamente.
679
00:49:41,560 --> 00:49:43,040
Los datos estremecen.
680
00:49:43,040 --> 00:49:45,680
No tanto en cuanto
a la producción de miel
681
00:49:45,680 --> 00:49:49,160
sino que en términos del daño
por falta de polinización.
682
00:50:09,640 --> 00:50:13,560
[MUÚSICA DE SUSPENSO]
683
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
[SOLLOZA]
684
00:50:49,560 --> 00:50:51,320
Al Ambrosiano General, rápido.
685
00:51:01,960 --> 00:51:03,880
Giulia. !¡Giulia!
686
00:51:05,040 --> 00:51:06,320
Es púrpura trombótica.
687
00:51:10,080 --> 00:51:14,360
¿El síndrome de Moschcowitz?Sí. Lo explica todo.
688
00:51:14,360 --> 00:51:16,280
Isquemia, fiebre,
689
00:51:16,280 --> 00:51:19,600
trombocitopenia, convulsiones,
fallo renal,
690
00:51:19,600 --> 00:51:22,800
y lesiones purpúricas
con necrosis.
691
00:51:22,800 --> 00:51:24,880
Plasma fresco.Sí.
692
00:51:29,480 --> 00:51:31,400
Plasma fresco.
693
00:52:12,600 --> 00:52:13,840
Está despierto.
694
00:52:22,200 --> 00:52:23,120
Buenos días.
695
00:52:31,480 --> 00:52:34,120
¿Qué me pasó?Te estás recuperando.
696
00:52:36,560 --> 00:52:39,880
Lo que te mataba
era una púrpura trombótica.
697
00:52:39,880 --> 00:52:42,440
Es una rara enfermedad
de la sangre
698
00:52:42,440 --> 00:52:44,240
con consecuencias graves.
699
00:52:44,240 --> 00:52:47,800
Lo descubrió el doctor Fanti.
Estás vivo gracias a él.
700
00:52:47,800 --> 00:52:50,640
Gracias a la selfie.
701
00:52:50,640 --> 00:52:52,360
JACOPO:
Gracias, doc.
702
00:52:52,360 --> 00:52:54,240
Tuviste suerte.
703
00:52:55,800 --> 00:52:58,360
No te rindas.
Sigue trabajando como doctor.
704
00:53:00,400 --> 00:53:04,360
Mi memoria está tullida.
Ya no sé cómo hacerlo.
705
00:53:04,360 --> 00:53:06,480
Nadie lo sabe
hasta que lo intenta.
706
00:53:10,360 --> 00:53:13,640
Cuando me pediste
que saltara al vacío, lo hice.
707
00:53:13,640 --> 00:53:16,160
Ahora es tu turno. Doc.
708
00:53:24,520 --> 00:53:28,280
No firmaré.
Aún tengo un contrato
válido con el hospital.
709
00:53:31,560 --> 00:53:34,680
Andrea, dada tu situación,
710
00:53:34,680 --> 00:53:37,480
solo podríamos
aceptarte como...
711
00:53:37,480 --> 00:53:40,000
un doctor básico,
con restricciones.
712
00:53:40,000 --> 00:53:42,720
No se te permitiría
tocar pacientes.
713
00:53:42,720 --> 00:53:46,000
Ni hablar con ellos
o sus parientes.
714
00:53:46,000 --> 00:53:49,480
No podrías prescribir
tratamientos
715
00:53:49,480 --> 00:53:51,360
ni administrarlos.
716
00:53:51,360 --> 00:53:53,120
Serías...
717
00:53:55,160 --> 00:53:56,400
menos que un camillero.
718
00:53:58,880 --> 00:54:00,120
Estoy de acuerdo.
719
00:54:02,120 --> 00:54:04,360
El tiempo puede fluir
hacia atrás.
720
00:54:06,120 --> 00:54:08,600
Las cosas rotas
pueden arreglarse.
721
00:54:24,240 --> 00:54:27,360
Está hecho.
Regreso al pabellón.
722
00:54:27,360 --> 00:54:28,880
¿De veras?
723
00:54:31,480 --> 00:54:32,760
Es increíble.
724
00:54:35,960 --> 00:54:39,720
Somos conscientes del riesgo.
Pero sigue siendo su derecho.
725
00:54:42,400 --> 00:54:45,080
Necesito estudiar
libros, artículos,
726
00:54:45,080 --> 00:54:46,840
actas de conferencias...
727
00:54:46,840 --> 00:54:49,320
Definitivamente
necesitaré tu ayuda.
728
00:54:51,480 --> 00:54:54,120
¿Puedo contar contigo?Por supuesto.
729
00:54:55,440 --> 00:54:58,760
Seré doctor otra vez.Lo serás.
730
00:54:58,760 --> 00:55:00,880
Y regresaré con mi esposa.
731
00:55:02,440 --> 00:55:06,360
[♪♪♪]
732
00:55:34,200 --> 00:55:36,080
Cualquier similitud
con personas o eventos reales
733
00:55:36,080 --> 00:55:37,080
es pura coincidencia.
734
00:55:37,080 --> 00:55:43,000
[♪♪♪]
52899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.