All language subtitles for Doc.S01E02.Selfie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:22,800 [♪♪♪] 2 00:00:35,520 --> 00:00:37,440 [RESPIRACIOÓN AGITADA] 3 00:00:37,440 --> 00:00:39,480 POLICIÍA: ¡Paren! 4 00:00:42,320 --> 00:00:46,520 [♪♪♪] 5 00:01:03,280 --> 00:01:06,560 Tírala. !¡Tírala! ¡Tírala! 6 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 ¡Vamos, vamos, vamos! 7 00:01:27,640 --> 00:01:30,560 [RESPIRACIOÓN AGITADA] 8 00:01:30,560 --> 00:01:32,840 Vamos, busquemos la mochila. 9 00:01:32,840 --> 00:01:35,240 ¿Cuánto ganaremos esta vez? 10 00:01:41,080 --> 00:01:43,680 ¿Suficiente para emborracharnos? 11 00:01:43,680 --> 00:01:46,240 [BALBUCEA, RESPIRA CON DIFICULTAD] 12 00:01:46,240 --> 00:01:49,320 Jacopo. Vamos. Jacopo. 13 00:01:49,320 --> 00:01:53,120 ¡Jacopo! !¡Diablos![QUEJIDOS] 14 00:01:53,120 --> 00:01:55,040 ¡Diablos! 15 00:01:58,440 --> 00:02:01,280 [QUEJIDOS] 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,680 [BOCINAS DE AUTOS] 17 00:02:04,680 --> 00:02:06,000 ¡Ayuda! 18 00:02:14,600 --> 00:02:17,880 ¿Listo para que lo mudemos, profesor? 19 00:02:24,280 --> 00:02:25,200 [EXHALA] 20 00:02:32,280 --> 00:02:34,200 [TELEÉFONO TIMBRA] 21 00:02:34,200 --> 00:02:35,520 ¿Hola? 22 00:02:39,080 --> 00:02:40,880 ¿Cómo que se fue? 23 00:02:40,880 --> 00:02:42,200 [TIMBRE DE ASCENSOR] 24 00:02:47,920 --> 00:02:50,560 [TELEÉFONO TIMBRA] 25 00:02:54,360 --> 00:02:58,560 HOMBRE [POR TV]: Me hacen mucho esa pregunta. Es un tema complejo. 26 00:02:58,560 --> 00:03:02,800 Hay un aumento de pacientes afectados por neoplasia, 27 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 pero la expectativa de vida también ha aumentado. 28 00:03:06,200 --> 00:03:08,760 Así que las posibilidades de contagio subieron. 29 00:03:08,760 --> 00:03:10,360 Tratamientos mejorados 30 00:03:10,360 --> 00:03:13,720 significa que la gente puede vivir más. 31 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 ENTREVISTADORA [POR TV]: ¿No hay que preocuparse? 32 00:03:15,840 --> 00:03:19,560 No, pero deberíamos enfocarnos más en la prevención. 33 00:03:19,560 --> 00:03:22,760 De la higiene básica a una prevención más activa... 34 00:03:22,760 --> 00:03:24,640 Andrea. 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,920 ENTREVISTADORA: ¿Cómo podemos reducir...? 36 00:03:26,920 --> 00:03:29,040 ¿En qué me convertí? 37 00:03:29,040 --> 00:03:32,040 En jefe. En profesor universitario. 38 00:03:32,040 --> 00:03:36,160 Miembro de academias internacionales. Apareces seguido en TV. 39 00:03:36,160 --> 00:03:38,680 Luzco muy creído. 40 00:03:38,680 --> 00:03:41,400 ¿Por qué no me paraste?Nunca pude. 41 00:03:41,400 --> 00:03:43,880 Regresemos al pabellón. 42 00:03:43,880 --> 00:03:47,240 Es inútil. Necesito salir.Andrea. Es demasiado pronto. 43 00:03:47,240 --> 00:03:50,480 ¿Demasiado pronto? ¿Pronto? 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,960 Quizá no lo entiendes. 45 00:03:54,160 --> 00:03:56,520 Me ves aquí, pero no estoy aquí. 46 00:03:56,520 --> 00:03:58,080 Estoy en otra parte. 47 00:04:01,080 --> 00:04:03,560 Es de mañana. 48 00:04:03,560 --> 00:04:07,040 Llevo a los niños a la escuela, y luego desayuno con mi esposa. 49 00:04:08,480 --> 00:04:10,080 La miro. 50 00:04:13,080 --> 00:04:15,480 Pienso que estoy locamente enamorado. 51 00:04:24,240 --> 00:04:26,120 [SOLLOZA] 52 00:04:26,120 --> 00:04:28,120 [ENTREVISTA CONTINUÚA AL FONDO] 53 00:04:28,120 --> 00:04:30,000 Estoy partido al medio, ¿entiendes? 54 00:04:30,000 --> 00:04:32,880 Así que debo salir de aquí 55 00:04:32,880 --> 00:04:36,200 y entender cómo me convertí en ese hombre. 56 00:04:36,200 --> 00:04:39,440 Andrea, cálmate. Andrea. 57 00:04:40,760 --> 00:04:43,240 Necesito irme.Andrea, por favor. 58 00:04:43,240 --> 00:04:45,280 Hagamos la terapia. 59 00:04:45,280 --> 00:04:47,480 De doctor a doctor.¿Bromeas? 60 00:04:47,480 --> 00:04:50,640 Ambos sabemos que no volveré a ser doctor. 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,600 La prioridad es estabilizarte. 62 00:04:52,600 --> 00:04:55,760 Si te vas, te arriesgas a una crisis psicótica. 63 00:04:55,760 --> 00:04:57,200 Déjame ayudarte. 64 00:04:58,680 --> 00:05:01,520 Hazlo por Agnese, por Carolina. 65 00:05:01,520 --> 00:05:03,720 ¿También quieres perderlos? 66 00:05:10,480 --> 00:05:14,600 Giulia se ocupará de ti. Mañana te llevará al pabellón. 67 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 ¿Nos conocemos? 68 00:05:28,000 --> 00:05:30,920 Soy la doctora Giordano. Era tu asistente. 69 00:05:30,920 --> 00:05:34,400 Debí estimarla mucho. 70 00:05:34,400 --> 00:05:37,920 ¿Por qué?Se dirige a mí de modo informal. 71 00:05:37,920 --> 00:05:41,360 Es inusual entre un jefe y una asistente. 72 00:05:42,880 --> 00:05:44,480 No hay una razón particular. 73 00:05:44,480 --> 00:05:46,720 Lo hago para simplificar la comunicación. 74 00:05:48,080 --> 00:05:50,520 Bien, simplifiquémosla. 75 00:05:52,560 --> 00:05:56,320 Le dejaré la silla al doctor al que parece faltarle el oxígeno. 76 00:05:56,320 --> 00:05:59,440 Desháganse de ese video o derribaré la pantalla. 77 00:06:04,520 --> 00:06:07,800 ¿No te parece diferente?Por supuesto. 78 00:06:07,800 --> 00:06:11,080 El trauma prefrontal afectó su sistema inhibitorio. 79 00:06:11,080 --> 00:06:13,480 Lo vuelve... sincero. 80 00:06:14,880 --> 00:06:17,920 E impredecible, me temo. 81 00:06:17,920 --> 00:06:20,800 ANDREA [POR TV]: ...como anemia o debilidad muscular, 82 00:06:20,800 --> 00:06:23,320 lo que generalmente no se tolera bien. 83 00:06:23,320 --> 00:06:26,320 Pueden debilitar la función del corazón. 84 00:06:26,320 --> 00:06:29,040 Si recupera la memoria, estamos acabados. 85 00:06:29,040 --> 00:06:30,520 No solo yo. Tú también. 86 00:06:30,520 --> 00:06:33,160 Lo había descubierto todo.Cálmate. 87 00:06:33,160 --> 00:06:37,120 Tu ansiedad es la razón por la que Fanti te sacaba ventaja. 88 00:06:37,120 --> 00:06:39,240 ¿Deberíamos informárselo a la junta? 89 00:06:39,240 --> 00:06:41,840 No, no. Pararían todo. 90 00:06:41,840 --> 00:06:44,840 Debes arreglarlo, Mirco.¿Yo? ¿Cómo? 91 00:06:44,840 --> 00:06:46,560 Finalmente eres el jefe, ¿no? 92 00:06:46,560 --> 00:06:49,120 Las vidas de los pacientes están en tus manos. 93 00:06:50,560 --> 00:06:52,760 Encontrarás el modo, estoy segura. 94 00:06:52,760 --> 00:06:55,920 Hablamos luego. Adiós. 95 00:07:00,520 --> 00:07:03,440 [♪♪♪] 96 00:07:17,360 --> 00:07:19,520 Buenos días, profesor. 97 00:07:24,440 --> 00:07:27,600 Allí están. Chicos. Chicos. 98 00:07:30,240 --> 00:07:32,960 GIULIA: Son nuestros residentes. 99 00:07:34,320 --> 00:07:38,120 Gabriel, Lisa, Alba y Riccardo. 100 00:07:38,120 --> 00:07:39,680 Bienvenido, profesor. 101 00:07:42,840 --> 00:07:44,480 Me odiaban, ¿no? 102 00:07:46,080 --> 00:07:49,840 Les tengo buenas noticias. No estaré aquí mucho. 103 00:07:59,760 --> 00:08:02,200 ANDREA: Jefa de enfermeras, nada menos. 104 00:08:02,200 --> 00:08:06,080 No me acosté con el jefe, si eso es lo que piensas. 105 00:08:06,080 --> 00:08:07,920 Al jefe le habría encantado. 106 00:08:09,080 --> 00:08:10,880 Pero no necesitabas hacerlo. 107 00:08:10,880 --> 00:08:12,440 ¿Me puedes hacer un favor? 108 00:08:12,440 --> 00:08:15,280 ¿Me consigues libros, artículos, DVDs...? 109 00:08:15,280 --> 00:08:18,880 Debo saber todo lo que olvidé. 110 00:08:18,880 --> 00:08:21,600 Los DVD ya no son populares.No. 111 00:08:21,600 --> 00:08:24,120 Pero te podemos conseguir el resto. 112 00:08:24,120 --> 00:08:25,440 De acuerdo. 113 00:08:36,240 --> 00:08:38,960 Hola, Andrea.Marco. 114 00:08:38,960 --> 00:08:41,320 Eres el jefe ahora. 115 00:08:41,320 --> 00:08:44,560 Hubiera preferido ser jefe en otras circunstancias. 116 00:08:49,680 --> 00:08:50,600 Estoy feliz por ti. 117 00:08:54,680 --> 00:08:57,320 ¿En qué celda me encerrarás? 118 00:09:07,240 --> 00:09:08,720 Ven. 119 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Hola, papá. 120 00:09:19,800 --> 00:09:20,720 Carolina. 121 00:09:25,880 --> 00:09:28,040 Los dejaré solos. 122 00:09:33,160 --> 00:09:36,280 Te traje ropa limpia de tu apartamento. 123 00:09:36,280 --> 00:09:38,880 ¿De mi apartamento, dices? 124 00:09:40,360 --> 00:09:46,040 Sí. Mamá vive en casa ahora y... Tú vives solo. 125 00:09:46,040 --> 00:09:49,640 ¿Tú dónde vives? Me da curiosidad. 126 00:09:52,320 --> 00:09:54,080 Comparto un piso de dos dormitorios 127 00:09:54,080 --> 00:09:56,360 con una compañera de la universidad. 128 00:09:57,960 --> 00:10:00,600 Te conseguí el libro.Estás en la universidad. 129 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 ¿Qué carrera? 130 00:10:02,000 --> 00:10:04,320 Medicina. 131 00:10:04,320 --> 00:10:06,760 Muy original, ¿no?Estoy orgulloso de ti. 132 00:10:06,760 --> 00:10:10,000 ¿Qué? Intentaste mucho que cambiara de idea. 133 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 ¿En serio?Sí. 134 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 Mira, yo... 135 00:10:16,800 --> 00:10:19,960 No conozco a tu padre. 136 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 Pero confía en mí, es un idiota. 137 00:10:24,480 --> 00:10:27,160 [MUÚSICA CONMOVEDORA] 138 00:10:28,920 --> 00:10:31,360 CAROLINA: Cuando me pregunte sobre el resto, 139 00:10:31,360 --> 00:10:34,040 ¿que se supone que le diga? 140 00:10:34,040 --> 00:10:36,320 Confirma todo lo posible. 141 00:10:36,320 --> 00:10:39,680 Y dile que tanto yo como tu madre hablaremos con él. 142 00:10:39,680 --> 00:10:42,840 Si lo descubre solo, será peor. 143 00:10:42,840 --> 00:10:46,680 Un paso a la vez. Después de todo, no tenemos elección. 144 00:10:46,680 --> 00:10:47,640 Exacto. 145 00:10:49,680 --> 00:10:52,280 Ven a cenar una de estas noches. 146 00:10:52,280 --> 00:10:54,440 No hablamos desde... 147 00:10:54,440 --> 00:10:56,240 Mamá, debo preparar exámenes, 148 00:10:56,240 --> 00:10:59,080 pero si estoy libre una noche, te llamaré. 149 00:10:59,080 --> 00:11:01,360 CAROLINA: Adiós.ENRICO: Adiós. 150 00:11:03,280 --> 00:11:04,880 En cuanto a Andrea, 151 00:11:04,880 --> 00:11:07,960 es tu elección si le cuentas toda la verdad. 152 00:11:09,720 --> 00:11:12,760 Sería mejor que nunca lo descubriera. 153 00:11:12,760 --> 00:11:14,800 GIULIA: Buenos días. 154 00:11:15,880 --> 00:11:17,520 Tienes un compañero de cuarto. 155 00:11:17,520 --> 00:11:19,720 No te preocupes, no ronco. 156 00:11:27,600 --> 00:11:30,360 Ponme al día. 157 00:11:30,360 --> 00:11:32,600 LISA: Es el paciente 22. 158 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 Aparentemente, sufrió una isquemia cerebral transitoria. 159 00:11:35,600 --> 00:11:38,120 No hay antecedentes cardíacos en la familia. 160 00:11:38,120 --> 00:11:41,600 Temperatura actual, 37,9. Y los resultados del análisis de sangre. 161 00:11:44,160 --> 00:11:45,200 ¿Cómo te sientes? 162 00:11:47,520 --> 00:11:49,200 Algo mareado. 163 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 ¿Bebes alcohol? 164 00:11:53,600 --> 00:11:56,440 Una cerveza o dos, ocasionalmente. 165 00:11:57,560 --> 00:11:59,640 ¿Drogas? 166 00:11:59,640 --> 00:12:02,480 ¿Tu amigo dice la verdad?Sí, sí. 167 00:12:03,800 --> 00:12:04,960 ¿Por qué no me cree? 168 00:12:04,960 --> 00:12:06,520 La ambulancia te rescató a las 2, 169 00:12:06,520 --> 00:12:08,400 en un callejón lejos de la discoteca. 170 00:12:08,400 --> 00:12:10,080 Tu amigo dijo que antes 171 00:12:10,080 --> 00:12:13,240 de desmayarte murmurabas tonterías. 172 00:12:13,240 --> 00:12:15,640 ¿Qué hiciste antes del ataque? 173 00:12:18,120 --> 00:12:19,440 No lo recuerdo. 174 00:12:24,080 --> 00:12:26,200 Nada. Solo estábamos caminando. 175 00:12:27,800 --> 00:12:29,280 Debí haberme resfriado. 176 00:12:30,880 --> 00:12:32,800 Creo que es... gripe. 177 00:12:34,640 --> 00:12:36,560 Si no resolvemos el asunto, 178 00:12:36,560 --> 00:12:38,320 la próxima vez tendrás una apoplejía 179 00:12:38,320 --> 00:12:41,840 y acabarás paralizado o muerto. No sirven los "creo" aquí. 180 00:12:41,840 --> 00:12:43,880 Yo soy la doctora, tú eres el paciente. 181 00:12:43,880 --> 00:12:46,560 Yo decido, tú obedeces. ¿Quedó claro? 182 00:12:53,680 --> 00:12:55,080 Vamos. 183 00:13:01,480 --> 00:13:03,960 Qué perra. Como todos los doctores. 184 00:13:05,880 --> 00:13:08,440 No es tu día de suerte. 185 00:13:09,680 --> 00:13:12,960 También soy doctor. Bueno, lo era. 186 00:13:14,800 --> 00:13:16,640 Oye, te vi en TV. 187 00:13:16,640 --> 00:13:19,160 Eres al que le dispararon y perdió la memoria. 188 00:13:19,160 --> 00:13:21,440 No toda. Solo 12 años. 189 00:13:22,800 --> 00:13:24,720 ¿No es genial? !¡Hermano! 190 00:13:24,720 --> 00:13:27,560 ¿Por qué me llamas así? No soy tu hermano. 191 00:13:27,560 --> 00:13:29,440 ¿Qué haces? 192 00:13:29,440 --> 00:13:33,560 Eres como de Black Mirror. Saquémonos una selfie. 193 00:13:33,560 --> 00:13:36,320 Esta historia será una locura. 194 00:13:36,320 --> 00:13:38,640 ¿De qué hablas? 195 00:13:38,640 --> 00:13:40,120 Aquí vamos. 196 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 El Dr. Sandri te cargó periódicos, revistas 197 00:13:43,080 --> 00:13:45,920 y algunas películas... Para que te pongas al día. 198 00:13:45,920 --> 00:13:47,800 ¿Qué es esto? 199 00:13:47,800 --> 00:13:52,560 Me llevará un tiempo, pero pondré al día al Sr. Amnesia. 200 00:13:52,560 --> 00:13:55,720 Siempre que te quede suficiente tiempo, Sr. Isquemia. 201 00:13:55,720 --> 00:13:58,000 Veo que hiciste amigos. 202 00:14:02,280 --> 00:14:04,160 [IMITANDO SONIDOS DE MONO] 203 00:14:12,560 --> 00:14:14,000 GABRIEL: Ustedes dos. 204 00:14:14,000 --> 00:14:16,120 ¿Les gustan las emergencias? 205 00:14:16,120 --> 00:14:18,440 Lo que sea para dejar esta compu. 206 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 Vengan conmigo. 207 00:14:21,400 --> 00:14:24,280 RECEPCIONISTA: Tranquilos. No empujen. 208 00:14:24,280 --> 00:14:27,920 Un lote de pastelillos estaba contaminado con salmonella. 209 00:14:29,080 --> 00:14:31,640 Urgencias revienta con emergencias. 210 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 Lisa y yo nos ocuparemos de esta sala. 211 00:14:33,840 --> 00:14:36,120 Estos son todos suyos. Ocúpense. 212 00:14:36,120 --> 00:14:38,880 No lleven la salmonella al pabellón, 213 00:14:38,880 --> 00:14:40,760 o Sardoni los echará. 214 00:14:40,760 --> 00:14:42,400 GABRIEL: ¿Quedó claro? 215 00:14:44,040 --> 00:14:45,480 Sí. Sí. 216 00:14:45,480 --> 00:14:49,040 Monitorearemos quién hace un mejor trabajo. 217 00:14:49,040 --> 00:14:50,960 Y lo informaremos. 218 00:14:50,960 --> 00:14:54,000 [GENTE TOSE, HABLA INDISTINTAMENTE] 219 00:14:57,160 --> 00:14:59,080 Genial. ¿Comenzamos? 220 00:14:59,080 --> 00:15:02,200 Cálmense, no empujen. 221 00:15:04,400 --> 00:15:06,320 [BALBUCEA] 222 00:15:06,320 --> 00:15:08,360 [TIMBRE ESCOLAR][NIÑOS GRITAN DE ALEGRIÍA] 223 00:15:23,680 --> 00:15:24,600 Mattia. 224 00:15:29,560 --> 00:15:31,040 ¡Mattia! 225 00:15:33,480 --> 00:15:35,600 ¡Mattia! 226 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 ¡Mattia! 227 00:15:36,600 --> 00:15:37,520 [GRITO AHOGADO] 228 00:15:40,080 --> 00:15:43,200 Hola. Tranquilo.[JADEO] 229 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 ¿Qué sucede? 230 00:15:46,360 --> 00:15:48,920 Te dormiste mientras preparábamos la terapia. 231 00:15:48,920 --> 00:15:53,480 Es normal que los patrones de sueño se inviertan tras una lesión cerebral. 232 00:15:53,480 --> 00:15:55,520 ¿Cuál es el tratamiento? 233 00:15:55,520 --> 00:15:58,800 Estimulación transcraneal de corriente directa. 234 00:15:58,800 --> 00:16:00,320 Media hora al día. 235 00:16:00,320 --> 00:16:02,480 ¿Me darán electroshocks? 236 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 Es para casos mentales desesperados. 237 00:16:05,160 --> 00:16:09,400 No te preocupes, es un voltaje muy bajo. Solo dos miliamperios. 238 00:16:09,400 --> 00:16:11,880 Reactivamos las neuronas inhibidas por el trauma. 239 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 Recuérdame dónde te graduaste. 240 00:16:15,800 --> 00:16:19,240 Es una terapia experimental, pero es lo mejor que ofrece la ciencia. 241 00:16:19,240 --> 00:16:21,120 ¿Qué crees tú? 242 00:16:21,120 --> 00:16:24,800 ¿Dejamos que el Dr. Frankenstein se salga con la suya? 243 00:16:24,800 --> 00:16:27,200 Hay que probar todo en nuestro poder 244 00:16:27,200 --> 00:16:28,840 para recuperar tu memoria. 245 00:16:39,840 --> 00:16:42,360 Apoya la cabeza. 246 00:16:44,040 --> 00:16:46,120 ¿Puedo?Electrocútame. 247 00:16:49,480 --> 00:16:52,000 La anestesia hizo efecto. ¿Comenzamos? 248 00:16:52,000 --> 00:16:56,200 Genial. Esperemos que la biopsia confirme la inflamación vascular. 249 00:16:56,200 --> 00:16:59,600 Por supuesto. Eso explicaría sus síntomas. 250 00:17:03,560 --> 00:17:07,480 ¿Cómo salió la primera sesión con el paciente 21? 251 00:17:07,480 --> 00:17:09,600 Salió bien. Excepto... 252 00:17:11,160 --> 00:17:14,120 ¿Excepto qué?Excepto él. 253 00:17:14,120 --> 00:17:15,960 Su personalidad. Parece cambiado. 254 00:17:17,200 --> 00:17:19,040 ¿Por qué sangra así? 255 00:17:19,040 --> 00:17:21,120 No está coagulando. 256 00:17:21,120 --> 00:17:24,040 Presiona con una gasa.Ya estoy en ello. 257 00:17:24,040 --> 00:17:26,400 Tiene una hemorragia. Necesito más tiempo. 258 00:17:26,400 --> 00:17:28,240 Succión.Sí. 259 00:17:28,240 --> 00:17:29,160 Aguja. 260 00:17:31,960 --> 00:17:33,840 Bien, estoy succionando. 261 00:17:35,040 --> 00:17:36,480 Gasa. 262 00:17:38,720 --> 00:17:39,640 Gasa. 263 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 ¿Cómo te sientes? 264 00:17:51,440 --> 00:17:54,520 Como un árbol de Navidad al que acaban de apagar. 265 00:17:54,520 --> 00:17:56,640 ¿Puedo preguntarte algo sobre el paciente 22? 266 00:17:58,360 --> 00:18:00,160 ¿Te refieres a Jacopo?Sí. 267 00:18:00,160 --> 00:18:02,320 Estamos estancados. 268 00:18:02,320 --> 00:18:03,880 Pensamos en arteritis, 269 00:18:03,880 --> 00:18:06,360 pero durante la biopsia casi se desangra, 270 00:18:06,360 --> 00:18:09,120 posiblemente porque disminuyeron las plaquetas. 271 00:18:09,120 --> 00:18:11,160 ¿Pides una opinión médica?Mjm. 272 00:18:11,160 --> 00:18:14,960 Me acaban de tratar como si fuera esquizofrénico. 273 00:18:14,960 --> 00:18:17,920 Sí, pero eres el mejor dando diagnósticos. 274 00:18:17,920 --> 00:18:19,800 Ya no soy doctor. 275 00:18:20,960 --> 00:18:23,080 El paciente podría morir. 276 00:18:23,080 --> 00:18:25,000 Lo lamento. 277 00:18:25,000 --> 00:18:28,240 Ahora solo soy un paciente. El número 21. 278 00:18:38,920 --> 00:18:41,880 Está más segura contigo. 279 00:18:41,880 --> 00:18:47,040 Si quieres, puedo hacer el próximo. Lo subiré todo. 280 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 Si nos encuentran, estoy frito. 281 00:18:49,080 --> 00:18:51,480 No, debo irme de aquí. 282 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 Cuídate, hermano. 283 00:19:02,440 --> 00:19:03,920 [EXHALA] 284 00:19:10,120 --> 00:19:11,360 ¿Quieres algo más rico? 285 00:19:13,480 --> 00:19:16,400 [MUÚSICA ALEGRE] 286 00:19:27,920 --> 00:19:30,080 Hola.Buenas noches. 287 00:19:30,080 --> 00:19:31,000 Buenas noches. 288 00:19:32,360 --> 00:19:33,760 ANDREA: Hola, Ines. 289 00:19:35,600 --> 00:19:37,280 Doctor Fanti. 290 00:19:37,280 --> 00:19:40,600 ¿Cómo está Simone?Se casó, es padre. 291 00:19:40,600 --> 00:19:42,920 ANDREA: Bien.¿Y usted? 292 00:19:42,920 --> 00:19:46,680 Me enteré de lo que pasó.Me borró muchos recuerdos. 293 00:19:46,680 --> 00:19:50,680 Excepto uno. Su carbonara. 294 00:19:50,680 --> 00:19:53,360 Tomen asiento en la zona VIP. 295 00:19:53,360 --> 00:19:56,280 Apuntas...[SONIDO DE OBTURADOR] 296 00:19:56,280 --> 00:19:59,240 disparas y lo compartes en redes sociales. 297 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 ¿Qué son las redes sociales? 298 00:20:00,800 --> 00:20:05,040 Lugares en internet donde puedes hacer lo que quieras. 299 00:20:05,040 --> 00:20:07,640 Puedes escribir, subir fotos o videos. Lo que sea. 300 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 Aún uso el T9. 301 00:20:09,800 --> 00:20:13,200 ¿Qué es un T9?Olvídalo. 302 00:20:13,200 --> 00:20:16,960 ¿Cómo está la pasta? Buena, ¿no?Excelente. Gracias, doc. 303 00:20:16,960 --> 00:20:19,680 ¡Doc!¿Te gusta más "hermano"? 304 00:20:19,680 --> 00:20:23,840 Me gustaría llamarte hermano.No, doc está bien. 305 00:20:26,920 --> 00:20:29,480 ¿Qué harás si no recuperas la memoria? 306 00:20:32,360 --> 00:20:35,400 Me volveré a disparar y acabaré el trabajo. 307 00:20:37,680 --> 00:20:40,960 ¿Y tú? ¿Qué pasa si no te vas de aquí a tiempo? 308 00:20:40,960 --> 00:20:44,600 Los escuché a ti y tu amigo. ¿Qué suben? 309 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 La bala en la cabeza debió confundirte. 310 00:20:47,800 --> 00:20:49,360 Preocúpate por tu cabeza. 311 00:20:49,360 --> 00:20:51,840 ¿Qué hacían cuando te desmayaste? 312 00:20:54,840 --> 00:20:56,320 No lo recuerdo. 313 00:20:56,320 --> 00:20:58,400 Los vi a ti y a tu amigo genio. 314 00:20:58,400 --> 00:21:00,480 Al preguntarles, intercambiaron una mirada rara. 315 00:21:06,320 --> 00:21:10,520 Soy demasiado joven. Muy joven para estas cosas. 316 00:21:10,520 --> 00:21:12,560 ¿Muy joven? 317 00:21:12,560 --> 00:21:17,360 No tuve elección. Lo sé, lo siento, papá. 318 00:21:18,920 --> 00:21:20,960 Jacopo.Era el único modo. 319 00:21:20,960 --> 00:21:23,280 Jacopo. No soy tu padre. 320 00:21:23,280 --> 00:21:25,880 Sé quién eres. Lo niegas, pero eres mi padre. 321 00:21:25,880 --> 00:21:28,520 Eres mi papá.Tranquilo. 322 00:21:28,520 --> 00:21:31,360 Eres mi papá. Yo no lo hice. Es normal. 323 00:21:31,360 --> 00:21:33,840 No soy tu padre.Es normal. 324 00:21:33,840 --> 00:21:37,760 Cálmate. Está bien.Papá, no pude hacerlo. 325 00:21:37,760 --> 00:21:40,760 ¡Ines! !¡Ines!Lo siento, papá. 326 00:21:40,760 --> 00:21:43,040 Traiga una enfermera con un sedante. !¡Ahora! 327 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 ¡De prisa! 328 00:21:49,000 --> 00:21:51,160 Oye, oye, oye. 329 00:21:52,240 --> 00:21:53,560 Monica... 330 00:21:56,440 --> 00:21:59,800 Monica...Está bien. 331 00:22:02,040 --> 00:22:04,520 Buenos días, señora.Buenos días. 332 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 GIULIA: Hubo una reducción del flujo sanguíneo al cerebro. 333 00:22:11,240 --> 00:22:14,720 ¿Por qué? ¿Qué le pasa a mi hijo? 334 00:22:16,560 --> 00:22:18,480 Aún no lo sabemos. 335 00:22:41,480 --> 00:22:44,160 [SONIDOS MECAÁNICOS] 336 00:22:44,160 --> 00:22:46,720 GIULIA [POR INTERCOMUNICADOR]: Te mostraré unas imágenes. 337 00:22:46,720 --> 00:22:50,080 Presiona el botón asociado a los sentimientos que provoca. 338 00:22:55,240 --> 00:22:57,480 Bien. La próxima. 339 00:23:01,560 --> 00:23:03,840 [SUSPIRO] 340 00:23:03,840 --> 00:23:06,440 No pienses. Contesta sinceramente. 341 00:23:11,720 --> 00:23:13,760 La próxima. 342 00:23:13,760 --> 00:23:16,120 ANDREA: ¿Cuál es el conteo de plaquetas de Jacopo? 343 00:23:19,280 --> 00:23:21,320 No pienses. Contesta sinceramente. 344 00:23:22,920 --> 00:23:24,240 Cuarenta y cinco mil. 345 00:23:24,240 --> 00:23:27,400 Entonces, isquemia, migrañas, fiebre. 346 00:23:27,400 --> 00:23:29,960 Trombocitopenia y ataques psicóticos. 347 00:23:29,960 --> 00:23:31,760 Lo descartamos todo. 348 00:23:31,760 --> 00:23:34,600 Podría ser una infección. 349 00:23:34,600 --> 00:23:37,160 ANDREA: Mal de Chagas, mononucleosis. 350 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 Llevará meses descubrir cuál. 351 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Mientras, el paciente podría sufrir una isquemia fatal 352 00:23:41,760 --> 00:23:43,480 en cualquier momento. 353 00:23:43,480 --> 00:23:45,520 ¿Qué sugieres? 354 00:23:45,520 --> 00:23:47,400 Una dosis de cortisona. 355 00:23:47,400 --> 00:23:50,160 [RIÍE] Es como tirar una bomba 356 00:23:50,160 --> 00:23:53,200 en una escuela porque sospechas que hay un terrorista. 357 00:23:53,200 --> 00:23:56,480 Es lo que hubieras hecho tú. ¿De veras? 358 00:23:56,480 --> 00:24:00,080 Te vi hacerlo varias veces.Habría estado comprando tiempo. 359 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 Antibióticos de amplio espectro. 360 00:24:03,200 --> 00:24:05,920 Si hay una infección, podría ralentizarse. 361 00:24:05,920 --> 00:24:08,560 Mientras, podrías conocer mejor a Jacopo. 362 00:24:08,560 --> 00:24:11,600 Debo curarlo, no ser su amiga. 363 00:24:11,600 --> 00:24:13,280 Más o menos, es lo mismo. 364 00:24:13,280 --> 00:24:17,000 Si lo escuchas, te dará la clave de lo que lo está matando. 365 00:24:17,000 --> 00:24:20,640 Date un par de días, si no encuentras nada, entonces... 366 00:24:20,640 --> 00:24:22,240 avanza con tu bomba de cortisonas. 367 00:24:24,280 --> 00:24:27,920 Dra. Giordano. Hay un problema en la sala de espera. 368 00:24:27,920 --> 00:24:29,160 Voy. 369 00:24:30,360 --> 00:24:31,800 GIULIA: Bien, acabamos. 370 00:24:31,800 --> 00:24:35,120 [TUMULTO]Uno a la vez. Por favor. 371 00:24:36,400 --> 00:24:38,560 La Dra. Patrizi quiere internar a todos. 372 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 Pidió todas las pruebas posibles. 373 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 [DIAÁLOGOS INDISTINTOS]No puedo trabajar así. 374 00:24:44,560 --> 00:24:45,800 ¡Silencio! 375 00:24:47,160 --> 00:24:49,400 Déjenme pasar, por favor. Sepárense. 376 00:24:54,160 --> 00:24:56,640 ¿Quién es la señora Anita? 377 00:24:56,640 --> 00:24:59,840 No tiene síntomas de salmonella. Puede irse. 378 00:24:59,840 --> 00:25:02,240 Pero yo...Hágase un chequeo mensual. Vaya. 379 00:25:03,640 --> 00:25:04,960 Leonardo. 380 00:25:06,920 --> 00:25:09,680 ¿Qué examen tienes hoy en la escuela? 381 00:25:09,680 --> 00:25:11,080 Gramática. 382 00:25:11,080 --> 00:25:13,760 La próxima encuentra una mejor excusa. 383 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Por favor, lléveselo.LEONARDO: Pero me duele... 384 00:25:18,440 --> 00:25:22,920 Siguiente. Alfredo... Señor Alfredo. 385 00:25:22,920 --> 00:25:26,400 No es un albergue para necesitados. Puede irse. 386 00:25:26,400 --> 00:25:29,200 No me echa. Me voy solo. 387 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 Ella es mucho más agradable. 388 00:25:35,800 --> 00:25:38,120 Siguiente. 389 00:25:46,000 --> 00:25:50,800 Gran trabajo hoy, Riccardo.Gracias. 390 00:25:50,800 --> 00:25:51,720 Sí. 391 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 Necesito hablar contigo. 392 00:25:58,240 --> 00:26:00,400 La medicina interna es tu segunda opción. 393 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 Querías estar en cirugía, ¿cierto? 394 00:26:02,320 --> 00:26:05,000 Sí, pero...¿Sabes qué es medicina interna? 395 00:26:05,000 --> 00:26:06,640 El cerebro del hospital. 396 00:26:06,640 --> 00:26:09,200 Aquí decidimos los tratamientos. 397 00:26:09,200 --> 00:26:12,320 Ninguna prueba te dirá con seguridad qué pasa. 398 00:26:12,320 --> 00:26:13,920 Tú debes decidirlo. 399 00:26:13,920 --> 00:26:16,920 ¿Te apuras? El paciente muere. 400 00:26:16,920 --> 00:26:19,480 ¿Eres lenta? El paciente muere. 401 00:26:19,480 --> 00:26:21,480 ¿Te equivocas? El paciente muere. 402 00:26:21,480 --> 00:26:23,400 [DIAÁLOGOS INAUDIBLES] 403 00:26:26,400 --> 00:26:29,280 GIULIA: Requiere valor tomar decisiones como estas. 404 00:26:29,280 --> 00:26:30,760 ¿Tienes ese valor, Alba? 405 00:26:32,000 --> 00:26:33,880 Eso espero.Yo también lo espero. 406 00:26:33,880 --> 00:26:35,840 De otro modo, tendremos que reemplazarte. 407 00:26:58,120 --> 00:26:59,600 MUJER: Patrizi. 408 00:27:01,840 --> 00:27:05,000 Supe que tuviste un día duro. 409 00:27:05,000 --> 00:27:07,640 No, uno normal. Todo está bien. 410 00:27:07,640 --> 00:27:11,840 Tras el accidente de Fanti, deberías irte a otro hospital. 411 00:27:11,840 --> 00:27:14,840 Puedo hacer llamadas si quieres.No, mamá, estoy bien aquí. 412 00:27:14,840 --> 00:27:17,480 Dra. Martelli. 413 00:27:18,960 --> 00:27:22,440 Por favor.Disculpa. 414 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 Lo haces para castigarme, ¿no? 415 00:27:41,280 --> 00:27:42,840 ¡Mamá! 416 00:27:46,000 --> 00:27:47,760 [RESPIRACIOÓN AGITADA] 417 00:27:47,760 --> 00:27:49,720 [VOCES INDISTINTAS] 418 00:27:49,720 --> 00:27:51,040 Mattia. 419 00:28:09,280 --> 00:28:11,360 [TOSE, CARRASPEA] 420 00:28:35,720 --> 00:28:37,600 [CLIC DE DESBLOQUEO] 421 00:28:37,600 --> 00:28:40,520 [MUÚSICA DE SUSPENSO] 422 00:29:03,320 --> 00:29:05,400 ¿Buscabas esto? 423 00:29:08,480 --> 00:29:11,480 Es un juguetito potente. 424 00:29:11,480 --> 00:29:12,840 Gracias. 425 00:29:12,840 --> 00:29:15,920 Incluso demasiado potente para un tonto como tú. 426 00:29:17,120 --> 00:29:18,720 No sabes de lo que hablas. 427 00:29:18,720 --> 00:29:21,920 ¿Cómo llamas a alguien que se saca esta clase de selfies? 428 00:29:21,920 --> 00:29:25,000 No lo sé.Autopistas, vías de tren... 429 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 Rascacielos. 430 00:29:30,600 --> 00:29:32,680 Yo lo llamo idiota. ¿Tú? 431 00:29:32,680 --> 00:29:35,720 No lo entiendes.¿Cómo controlas el miedo? 432 00:29:35,720 --> 00:29:38,120 No soy un adicto. 433 00:29:38,120 --> 00:29:42,160 Te está matando. ¿Anfetaminas?Ya te lo dije. No tomo drogas. 434 00:29:42,160 --> 00:29:45,000 ¿Y qué es esta tontería?Es porque necesito dinero. 435 00:29:49,840 --> 00:29:53,360 Cada tres días, publico una foto así en redes sociales. 436 00:29:53,360 --> 00:29:58,400 Creo un personaje. Tengo una máscara. Como un superhéroe. 437 00:29:58,400 --> 00:30:00,120 Los anunciantes me pagan bien. 438 00:30:01,400 --> 00:30:04,120 Cuando enfermé, un guardia me perseguía. 439 00:30:04,120 --> 00:30:06,400 Me atraparon trepando al edificio. 440 00:30:06,400 --> 00:30:07,320 De acuerdo. 441 00:30:09,360 --> 00:30:11,600 ¿Y para qué necesitas el dinero? 442 00:30:12,960 --> 00:30:15,800 Doc, ¿por qué no te metes en tus asuntos? 443 00:30:17,360 --> 00:30:19,880 Necesito ayudar a alguien. 444 00:30:21,320 --> 00:30:22,240 ¿Monica? 445 00:30:25,120 --> 00:30:26,520 ¿Quién te hablo de ella? 446 00:30:26,520 --> 00:30:29,360 La mencionaste en tu ataque. 447 00:30:29,360 --> 00:30:34,000 Y noté que no se escriben hace seis meses. 448 00:30:34,000 --> 00:30:36,080 ¿Qué le pasó? 449 00:30:36,080 --> 00:30:37,800 Está embarazada. 450 00:30:37,800 --> 00:30:39,760 Está por dar a luz. 451 00:30:46,200 --> 00:30:47,720 ¿Es tu hijo? 452 00:30:51,360 --> 00:30:55,680 Como no lo puedo criar yo, ahorro dinero para él. 453 00:30:55,680 --> 00:30:57,720 ¿Por qué no puedes?Porque tengo 17 años. 454 00:30:57,720 --> 00:31:00,560 Perdí a mi papá a los dos. No sé cómo ser padre. 455 00:31:02,000 --> 00:31:04,680 Nadie sabe hasta que sucede. 456 00:31:04,680 --> 00:31:07,880 Olvídalo. No estoy hecho para esto. 457 00:31:07,880 --> 00:31:11,120 Estás hecho para romperte el cuello para tomarte selfies. 458 00:31:11,120 --> 00:31:14,240 Ya no lo haré. Debía enviar una hoy. 459 00:31:14,240 --> 00:31:16,640 Perderé seguidores y anunciantes. 460 00:31:22,840 --> 00:31:24,520 [BARULLO] 461 00:31:24,520 --> 00:31:26,560 Renato.Doctora. Finalmente. 462 00:31:26,560 --> 00:31:28,800 Estos son todos suyos. 463 00:31:28,800 --> 00:31:31,480 Buena suerte. Ahora están en manos de la doctora. 464 00:31:31,480 --> 00:31:34,280 [DIAÁLOGOS INDISTINTOS] 465 00:31:34,280 --> 00:31:36,200 Silencio, por favor. 466 00:31:37,920 --> 00:31:40,640 Damas y caballeros. ¿Náusea, diarrea y vómitos? 467 00:31:40,640 --> 00:31:43,800 TODOS [AL UNIÍSONO]: Sí.Buen día. Déjenme pasar. 468 00:31:43,800 --> 00:31:48,240 Aquí vamos. Déjenme pasar. Un vaso para cada uno. 469 00:31:48,240 --> 00:31:50,160 Los ayudará con los síntomas. 470 00:31:50,160 --> 00:31:52,280 Mi colega y yo haremos las pruebas. 471 00:31:52,280 --> 00:31:56,160 ¿Sí? Hay suficiente para todos. Tómense su tiempo. 472 00:31:56,160 --> 00:31:59,080 TODOS: Gracias.De nada. 473 00:31:59,080 --> 00:32:01,080 ¿Qué les estás dando? 474 00:32:05,400 --> 00:32:06,880 Agua.¿Agua? 475 00:32:06,880 --> 00:32:10,000 Shh. Sí. Agua natural. Del dispensador de afuera. 476 00:32:10,000 --> 00:32:11,680 Necesitan cuidados y atenciones 477 00:32:11,680 --> 00:32:13,600 tanto como que nosotros los curemos. 478 00:32:13,600 --> 00:32:17,200 Ahora que tienen eso, podemos concentrarnos en el trabajo. 479 00:32:19,640 --> 00:32:22,440 Así que, señor Colombo... 480 00:32:24,600 --> 00:32:26,560 ¿No es un poco prematuro? 481 00:32:26,560 --> 00:32:29,640 Conoces la burocracia. Hay que estar listos, ¿no? 482 00:32:29,640 --> 00:32:33,480 Sí, pero aún no sabemos si Andrea recuperará la memoria. 483 00:32:33,480 --> 00:32:36,760 Espero que sí, pero... No cambiaría la situación. 484 00:32:36,760 --> 00:32:39,920 Luego de lo sucedido, ya no puede ser doctor. 485 00:32:39,920 --> 00:32:41,120 Lo dice él mismo. 486 00:32:41,120 --> 00:32:43,440 Tendríamos que declararlo no apto. 487 00:32:43,440 --> 00:32:46,240 Es un... procedimiento complicado. 488 00:32:46,240 --> 00:32:47,920 Y humillante.Es verdad. 489 00:32:47,920 --> 00:32:52,560 Por eso traje el formulario de renuncia voluntaria. 490 00:32:52,560 --> 00:32:54,600 Solo necesita firmarlo, 491 00:32:54,600 --> 00:32:56,840 y le darán una gran pensión por discapacidad. 492 00:33:00,800 --> 00:33:02,280 Lo leeré y te aviso. 493 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 AGNESE: Vamos, cariño. 494 00:33:07,480 --> 00:33:10,360 Diles a los niños que es hora de la merienda. 495 00:33:18,920 --> 00:33:21,560 Niños, hora de la merienda. 496 00:33:21,560 --> 00:33:23,760 Están en casa del vecino. 497 00:33:23,760 --> 00:33:26,120 ANDREA: La comerán allá.AGNESE: Sí. 498 00:33:26,120 --> 00:33:29,680 ¿Y si regresan e irrumpen de repente? 499 00:33:32,280 --> 00:33:34,160 Permiso. 500 00:33:35,520 --> 00:33:36,680 Andrea, ¿qué haces aquí? 501 00:33:40,560 --> 00:33:43,280 Creo que no le agrado mucho a tu secretaria. 502 00:33:43,280 --> 00:33:46,960 Intenté pedirle una cita, pero me ignora. 503 00:33:46,960 --> 00:33:48,760 Así que entré. 504 00:33:48,760 --> 00:33:52,640 Perdónala. Los últimos días han sido un poco confusos. 505 00:33:52,640 --> 00:33:54,080 No tienes que decírmelo. 506 00:33:56,720 --> 00:34:00,320 Toma asiento.Escucha, Agnese. 507 00:34:00,320 --> 00:34:04,280 Tengo muchas preguntas para ti respecto a los últimos 12 años. 508 00:34:05,560 --> 00:34:07,080 ¿Hablaste con Enrico? 509 00:34:07,080 --> 00:34:10,120 Me trata como una computadora tildada. 510 00:34:10,120 --> 00:34:11,840 Me enciende y me apaga. 511 00:34:11,840 --> 00:34:14,880 Sabe lo que hace. Déjalo trabajar. 512 00:34:17,680 --> 00:34:21,160 Estoy leyendo muchos artículos en esa... ¿Cómo se llama? 513 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 Tablet.Tablet. 514 00:34:22,960 --> 00:34:26,840 Leí sobre el sujeto que me disparó. 515 00:34:26,840 --> 00:34:29,680 Pero no sé nada sobre mí. 516 00:34:29,680 --> 00:34:31,520 Básicamente no sé nada sobre nosotros. 517 00:34:35,200 --> 00:34:37,960 Así que, por favor, vayamos a cenar. 518 00:34:37,960 --> 00:34:39,640 No seas así.¿Así cómo? 519 00:34:39,640 --> 00:34:42,880 Soy la directora, tú eres un paciente. No es apropiado. 520 00:34:42,880 --> 00:34:45,280 Pero soy tu esposo.Ya no. 521 00:34:47,800 --> 00:34:51,720 Si no te importa, tengo una cita. Así que... 522 00:34:51,720 --> 00:34:55,320 ¿Por qué no me cuentas qué pasó exactamente? 523 00:34:55,320 --> 00:34:57,560 Tal vez... No lo sé... 524 00:34:57,560 --> 00:35:00,160 Podría intentar arreglar las cosas. 525 00:35:00,160 --> 00:35:02,840 El tiempo no fluye hacia atrás, Andrea. 526 00:35:02,840 --> 00:35:04,560 Algunas cosas no pueden arreglarse. 527 00:35:06,080 --> 00:35:07,280 [PUERTA SE ABRE] 528 00:35:07,280 --> 00:35:10,200 [MUÚSICA NOSTAÁLGICA] 529 00:35:20,760 --> 00:35:22,800 Cerré la puerta con llave. 530 00:35:24,080 --> 00:35:26,240 No puedes huir. 531 00:35:32,760 --> 00:35:36,600 Y ese... fue el último.Gracias. 532 00:35:38,360 --> 00:35:40,440 No lo habría logrado sin ti. 533 00:35:42,240 --> 00:35:44,920 ¿Cómo es que ya manejas tan bien a los pacientes? 534 00:35:49,040 --> 00:35:50,880 Porque... 535 00:35:52,320 --> 00:35:54,880 Porque los pacientes son como niños. 536 00:35:54,880 --> 00:35:57,920 Y durante muchos años, fui líder de los exploradores. 537 00:35:57,920 --> 00:36:01,440 ¿En serio? Sí. Palabra de honor de explorador. 538 00:36:04,280 --> 00:36:05,920 ¿Archivo ese también? 539 00:36:05,920 --> 00:36:09,120 No, espera. Algo no cuadra. 540 00:36:09,120 --> 00:36:12,200 Enviamos a la señora Amalia a casa con un antiemético, 541 00:36:12,200 --> 00:36:13,720 pero tenía una picazón. 542 00:36:13,720 --> 00:36:17,560 También hay un aumento de la fosfatasa alcalina. 543 00:36:20,640 --> 00:36:23,200 ¿Qué sospechas? 544 00:36:23,200 --> 00:36:27,840 Quizá una enfermedad biliar. No lo sé, tal vez colangitis. 545 00:36:27,840 --> 00:36:31,680 Bravo. Hablamos de un 0,02 por ciento. 546 00:36:31,680 --> 00:36:34,800 Si no la agarramos a tiempo, podría perder el hígado. 547 00:36:38,360 --> 00:36:39,960 Tendríamos que llamarla, 548 00:36:39,960 --> 00:36:43,160 hacerle unas pruebas y aun así no encontrar nada. 549 00:36:43,160 --> 00:36:46,560 ¿Quieres arriesgarte? ¿Con la doctora Giordano? 550 00:36:59,800 --> 00:37:01,600 Los valores de Jacopo no cambiaron. 551 00:37:01,600 --> 00:37:03,920 No surge nada de su historia clínica. 552 00:37:06,280 --> 00:37:08,240 Avanzaré con la bomba de cortisona. 553 00:37:08,240 --> 00:37:10,720 Una nueva isquemia podría matarlo. 554 00:37:10,720 --> 00:37:12,720 No tengo elección, ¿no?[TELEÉFONO TIMBRA] 555 00:37:18,400 --> 00:37:19,960 ¿Quién te dio un celular? 556 00:37:21,760 --> 00:37:25,200 Es de Jacopo.¿Y por qué lo tienes tú? 557 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 ¿Quieres una selfie para subir? 558 00:37:34,720 --> 00:37:39,200 Tengo una idea para una selfie loca. 559 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 ¿No era una cosa de imbécil? 560 00:37:42,240 --> 00:37:44,280 No eres el único imbécil en este cuarto. 561 00:37:46,800 --> 00:37:51,720 [MUÚSICA EMOCIONANTE] 562 00:38:10,280 --> 00:38:15,800 Aquí vamos. Párate. Rápido. 563 00:38:15,800 --> 00:38:17,280 OBSTETRICIA 564 00:38:17,280 --> 00:38:19,200 ¿Qué hacemos aquí? 565 00:38:19,200 --> 00:38:22,440 Detrás de esta puerta, Monica está dando a luz. 566 00:38:24,080 --> 00:38:28,160 ¿Cómo lo sabes?Livio te escribió recién. Toma. 567 00:38:28,160 --> 00:38:30,000 Tienes dos opciones. 568 00:38:30,000 --> 00:38:32,760 Puedes irte y te pierdes la cita 569 00:38:32,760 --> 00:38:35,440 con tus seguidores... 570 00:38:35,440 --> 00:38:40,280 o entras y sacas la selfie más extrema de tu vida. 571 00:38:42,040 --> 00:38:44,360 [RISITA]Vamos. 572 00:38:49,520 --> 00:38:51,720 Profesor. ¿Qué hace aquí? 573 00:38:53,160 --> 00:38:55,960 Estoy con un amigo.¿Y tú eres...? 574 00:38:58,440 --> 00:39:00,080 Soy... 575 00:39:01,600 --> 00:39:02,920 el padre. 576 00:39:04,320 --> 00:39:05,280 Espera un momento. 577 00:39:14,840 --> 00:39:16,080 Da miedo, ¿no? 578 00:39:21,400 --> 00:39:23,520 Mira tu cara. 579 00:39:25,320 --> 00:39:26,800 Ve. 580 00:39:26,800 --> 00:39:28,720 [SUSURRANDO] Por aquí. 581 00:39:31,320 --> 00:39:33,680 Sí, es el padre. 582 00:39:41,200 --> 00:39:42,920 Por favor, venga. 583 00:39:46,360 --> 00:39:49,280 [MUÚSICA CONMOVEDORA] 584 00:39:52,120 --> 00:39:55,040 [GRITO INAUDIBLE] 585 00:39:58,560 --> 00:40:02,400 [LLANTO DE BEBEÉ] 586 00:40:02,400 --> 00:40:05,320 [LLORA] 587 00:40:25,280 --> 00:40:26,440 [DIAÁLOGO INAUDIBLE] 588 00:40:47,840 --> 00:40:50,440 ¿Quién solicitó una prueba para una colangitis biliar? 589 00:40:55,640 --> 00:40:59,280 Yo.¿Por qué? 590 00:40:59,280 --> 00:41:01,600 Porque... 591 00:41:01,600 --> 00:41:04,920 además de los síntomas de intoxicación, 592 00:41:04,920 --> 00:41:09,280 la Sra. Amalia tenía una picazón extendida y fosfatasa alcalina. 593 00:41:09,280 --> 00:41:12,560 Bueno, te equivocabas. No hubo intoxicación. 594 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 El pastel estaba bien.¿Cómo dice? 595 00:41:14,800 --> 00:41:16,600 Había cientos de pacientes. 596 00:41:16,600 --> 00:41:19,440 Una psicosis generada por una alarma infundada. 597 00:41:19,440 --> 00:41:21,480 Y ustedes cayeron. 598 00:41:21,480 --> 00:41:23,200 Pero la colangitis era real. 599 00:41:23,200 --> 00:41:26,800 Trato a la señora Amalia con cortisona. 600 00:41:26,800 --> 00:41:27,840 Le salvaste el hígado. 601 00:41:30,200 --> 00:41:31,720 Nunca confíen en los pacientes. 602 00:41:34,840 --> 00:41:37,160 Andrea y su compañero de cuarto desaparecieron. 603 00:41:39,120 --> 00:41:43,640 Doc, nunca tuve tantos likesen una foto. 604 00:41:43,640 --> 00:41:45,440 Obviamente. 605 00:41:45,440 --> 00:41:48,280 En las otras, cuelgas sobre el vacío. 606 00:41:48,280 --> 00:41:50,200 Aquí te tiraste de cabeza. 607 00:41:51,840 --> 00:41:55,200 Que es más o menos lo mismo que hacen todos los padres. 608 00:41:55,200 --> 00:41:58,680 Tendremos ayuda, pero lo criaremos nosotros. 609 00:41:58,680 --> 00:41:59,600 Siempre que... 610 00:42:01,680 --> 00:42:03,880 yo no me muera antes. 611 00:42:03,880 --> 00:42:06,560 Descubrirán tu problema y lo arreglarán. 612 00:42:11,000 --> 00:42:13,640 [MUÚSICA CONMOVEDORA] 613 00:42:17,000 --> 00:42:19,200 ¿Dónde estabas? 614 00:42:19,200 --> 00:42:21,520 Aquí, pero no podías verme. 615 00:42:38,200 --> 00:42:40,240 ¿Dónde estaban? 616 00:42:46,560 --> 00:42:48,680 Nos sacábamos una selfie extrema. 617 00:42:48,680 --> 00:42:52,320 Hoy me convertí en papá. Sin el doc me lo habría perdido. 618 00:42:58,880 --> 00:43:01,000 GIULIA: Uo, uo. Jacopo. 619 00:43:03,360 --> 00:43:05,800 Mario. Llama a alguien, trae una camilla. 620 00:43:19,720 --> 00:43:22,320 Sufrió otra isquemia cerebral. 621 00:43:24,640 --> 00:43:27,760 Está en un coma inducido, pero sus riñones se están rindiendo. 622 00:43:27,760 --> 00:43:30,560 Cometí un error. 623 00:43:30,560 --> 00:43:33,240 Debiste darle la cortisona. 624 00:43:33,240 --> 00:43:34,600 No podemos saberlo. 625 00:43:34,600 --> 00:43:37,320 Tal vez las cosas habrían escalado igual. 626 00:44:10,680 --> 00:44:15,240 Hicimos todo lo que pudimos, pero este es el resultado. 627 00:44:15,240 --> 00:44:18,440 La estimulación eléctrica reactivó áreas 628 00:44:18,440 --> 00:44:19,680 que estaban inactivas. 629 00:44:20,920 --> 00:44:24,520 Pero...No hay recuerdos. 630 00:44:31,280 --> 00:44:33,920 ¿Y nunca regresarán? 631 00:44:33,920 --> 00:44:36,280 Nunca nada es definitivo con el cerebro. 632 00:44:36,280 --> 00:44:39,000 Es verdad, pero altamente improbable. 633 00:44:42,480 --> 00:44:43,560 Estos te servirán. 634 00:44:47,880 --> 00:44:51,200 ¿Psicofármacos?Sí, los necesitarás. 635 00:44:51,200 --> 00:44:54,680 Esta es la dosis.¿Por qué me la escribes? 636 00:44:54,680 --> 00:44:59,400 No es necesario que te quedes. No podemos hacer nada por ti. 637 00:44:59,400 --> 00:45:03,280 Te damos de alta. Es lo que querías, ¿no? 638 00:45:20,720 --> 00:45:22,880 Solo firma y recibirás una pensión 639 00:45:22,880 --> 00:45:25,160 por discapacidad de 4,000 euros al mes. 640 00:45:27,160 --> 00:45:30,040 También puedo conseguirte un anticipo de tu indemnización. 641 00:45:31,640 --> 00:45:34,560 No lo sé. ¿Qué tal... cien mil euros? 642 00:45:36,320 --> 00:45:40,400 No tendrás nada de qué preocuparte. Podrás descansar. 643 00:45:40,400 --> 00:45:41,920 Descansar. 644 00:45:41,920 --> 00:45:44,600 Básicamente, una vida de vacaciones. 645 00:45:48,520 --> 00:45:50,800 Lo siento, Andrea, pero no se nos ocurre... 646 00:45:51,960 --> 00:45:54,120 otra opción. 647 00:46:22,000 --> 00:46:25,920 [♪♪♪] 648 00:46:48,120 --> 00:46:49,560 CAROLINA:Vamos. 649 00:47:03,160 --> 00:47:04,720 Ese es tu cuarto. 650 00:47:08,320 --> 00:47:09,560 Esta es la cocina. 651 00:47:17,480 --> 00:47:19,560 ¿Yo compré esto?Mjm. 652 00:47:19,560 --> 00:47:22,080 No tienes idea de cuánto pagaste por él. 653 00:47:24,520 --> 00:47:28,240 Emm. Te compré comida. 654 00:47:28,240 --> 00:47:31,960 El refrigerador y las alacenas estaban completamente vacías. 655 00:47:31,960 --> 00:47:34,000 Si quieres, me puedo quedar. 656 00:47:34,000 --> 00:47:37,040 Te preparo la cena y puedo dormir en el sofá. 657 00:47:38,720 --> 00:47:41,720 Eres amable, pero prefiero estar solo por un tiempo. 658 00:47:43,000 --> 00:47:44,240 De acuerdo. 659 00:47:47,040 --> 00:47:48,400 Adiós. 660 00:48:35,680 --> 00:48:40,840 [PROGRAMA DE TV] 661 00:48:40,840 --> 00:48:44,160 Hola, campeón.Hola, papá. 662 00:48:49,960 --> 00:48:50,960 Hola, cariño. 663 00:48:50,960 --> 00:48:51,880 Hola. 664 00:48:53,000 --> 00:48:54,520 ¿Y mamá?En la cocina. 665 00:48:57,480 --> 00:49:00,200 Hola.Hola, cariño. 666 00:49:00,200 --> 00:49:01,840 Debes hablar con Nicholas. 667 00:49:01,840 --> 00:49:04,040 Lo regañaron otra vez en la escuela. 668 00:49:04,040 --> 00:49:07,000 Y Rebecca quiere quedarse a dormir con Valeria el sábado. 669 00:49:08,560 --> 00:49:09,800 ¿Qué sucede? 670 00:49:10,880 --> 00:49:12,720 Le dieron el alta hoy. 671 00:49:12,720 --> 00:49:15,040 Mañana renunciará al hospital. 672 00:49:15,040 --> 00:49:18,920 Buen trabajo, mi amor.Era un amigo. 673 00:49:18,920 --> 00:49:20,880 No lo quería de este modo. 674 00:49:20,880 --> 00:49:23,600 Lo sé, pero Andrea no era el mismo desde hace años. 675 00:49:23,600 --> 00:49:25,800 Para él será bueno irse. Ya verás. 676 00:49:28,520 --> 00:49:31,040 Niños, prepárense, vamos a salir. 677 00:49:34,080 --> 00:49:38,600 NARRADOR [POR TV]: ...casos serios de despoblamientos de colmenas. 678 00:49:38,600 --> 00:49:41,560 El número de abejas desciende abruptamente. 679 00:49:41,560 --> 00:49:43,040 Los datos estremecen. 680 00:49:43,040 --> 00:49:45,680 No tanto en cuanto a la producción de miel 681 00:49:45,680 --> 00:49:49,160 sino que en términos del daño por falta de polinización. 682 00:50:09,640 --> 00:50:13,560 [MUÚSICA DE SUSPENSO] 683 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 [SOLLOZA] 684 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 Al Ambrosiano General, rápido. 685 00:51:01,960 --> 00:51:03,880 Giulia. !¡Giulia! 686 00:51:05,040 --> 00:51:06,320 Es púrpura trombótica. 687 00:51:10,080 --> 00:51:14,360 ¿El síndrome de Moschcowitz?Sí. Lo explica todo. 688 00:51:14,360 --> 00:51:16,280 Isquemia, fiebre, 689 00:51:16,280 --> 00:51:19,600 trombocitopenia, convulsiones, fallo renal, 690 00:51:19,600 --> 00:51:22,800 y lesiones purpúricas con necrosis. 691 00:51:22,800 --> 00:51:24,880 Plasma fresco.Sí. 692 00:51:29,480 --> 00:51:31,400 Plasma fresco. 693 00:52:12,600 --> 00:52:13,840 Está despierto. 694 00:52:22,200 --> 00:52:23,120 Buenos días. 695 00:52:31,480 --> 00:52:34,120 ¿Qué me pasó?Te estás recuperando. 696 00:52:36,560 --> 00:52:39,880 Lo que te mataba era una púrpura trombótica. 697 00:52:39,880 --> 00:52:42,440 Es una rara enfermedad de la sangre 698 00:52:42,440 --> 00:52:44,240 con consecuencias graves. 699 00:52:44,240 --> 00:52:47,800 Lo descubrió el doctor Fanti. Estás vivo gracias a él. 700 00:52:47,800 --> 00:52:50,640 Gracias a la selfie. 701 00:52:50,640 --> 00:52:52,360 JACOPO: Gracias, doc. 702 00:52:52,360 --> 00:52:54,240 Tuviste suerte. 703 00:52:55,800 --> 00:52:58,360 No te rindas. Sigue trabajando como doctor. 704 00:53:00,400 --> 00:53:04,360 Mi memoria está tullida. Ya no sé cómo hacerlo. 705 00:53:04,360 --> 00:53:06,480 Nadie lo sabe hasta que lo intenta. 706 00:53:10,360 --> 00:53:13,640 Cuando me pediste que saltara al vacío, lo hice. 707 00:53:13,640 --> 00:53:16,160 Ahora es tu turno. Doc. 708 00:53:24,520 --> 00:53:28,280 No firmaré. Aún tengo un contrato válido con el hospital. 709 00:53:31,560 --> 00:53:34,680 Andrea, dada tu situación, 710 00:53:34,680 --> 00:53:37,480 solo podríamos aceptarte como... 711 00:53:37,480 --> 00:53:40,000 un doctor básico, con restricciones. 712 00:53:40,000 --> 00:53:42,720 No se te permitiría tocar pacientes. 713 00:53:42,720 --> 00:53:46,000 Ni hablar con ellos o sus parientes. 714 00:53:46,000 --> 00:53:49,480 No podrías prescribir tratamientos 715 00:53:49,480 --> 00:53:51,360 ni administrarlos. 716 00:53:51,360 --> 00:53:53,120 Serías... 717 00:53:55,160 --> 00:53:56,400 menos que un camillero. 718 00:53:58,880 --> 00:54:00,120 Estoy de acuerdo. 719 00:54:02,120 --> 00:54:04,360 El tiempo puede fluir hacia atrás. 720 00:54:06,120 --> 00:54:08,600 Las cosas rotas pueden arreglarse. 721 00:54:24,240 --> 00:54:27,360 Está hecho. Regreso al pabellón. 722 00:54:27,360 --> 00:54:28,880 ¿De veras? 723 00:54:31,480 --> 00:54:32,760 Es increíble. 724 00:54:35,960 --> 00:54:39,720 Somos conscientes del riesgo. Pero sigue siendo su derecho. 725 00:54:42,400 --> 00:54:45,080 Necesito estudiar libros, artículos, 726 00:54:45,080 --> 00:54:46,840 actas de conferencias... 727 00:54:46,840 --> 00:54:49,320 Definitivamente necesitaré tu ayuda. 728 00:54:51,480 --> 00:54:54,120 ¿Puedo contar contigo?Por supuesto. 729 00:54:55,440 --> 00:54:58,760 Seré doctor otra vez.Lo serás. 730 00:54:58,760 --> 00:55:00,880 Y regresaré con mi esposa. 731 00:55:02,440 --> 00:55:06,360 [♪♪♪] 732 00:55:34,200 --> 00:55:36,080 Cualquier similitud con personas o eventos reales 733 00:55:36,080 --> 00:55:37,080 es pura coincidencia. 734 00:55:37,080 --> 00:55:43,000 [♪♪♪] 52899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.