Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:22,680
[♪♪♪]
2
00:00:22,680 --> 00:00:24,880
Por favor, recuéstese.
3
00:00:36,200 --> 00:00:42,320
[♪♪♪]
4
00:00:52,040 --> 00:00:57,360
[♪♪♪]
5
00:01:07,480 --> 00:01:09,320
El informe estará pronto.
6
00:01:09,320 --> 00:01:11,600
¿Puede esperar en recepción?
7
00:01:11,600 --> 00:01:14,680
No se diviertan mucho
comentando mi cerebro, ¿sí?
8
00:01:24,880 --> 00:01:27,200
¿Viste alguna vez algo así?
9
00:01:28,720 --> 00:01:31,480
Es increíble
que pueda enunciar algo.
10
00:01:34,080 --> 00:01:39,160
[♪♪♪]
11
00:01:59,160 --> 00:02:04,840
[♪♪♪]
12
00:02:06,600 --> 00:02:08,400
NIÑO:
¡Por favor, déjenme en paz!
13
00:02:08,400 --> 00:02:11,840
Regresa, Pietro.Señora. Déjelo que se calme.
14
00:02:11,840 --> 00:02:16,200
Estará bien. Puede irse.Rosa, ¿qué pasa?
15
00:02:16,200 --> 00:02:18,640
Sufre vómitos,
disnea y convulsiones
16
00:02:18,640 --> 00:02:20,080
desde hace dos semanas.
17
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
Querían un análisis de sangre,
pero se negó.
18
00:02:22,240 --> 00:02:25,600
No sabemos qué sucede.Me ocuparé.
19
00:02:25,600 --> 00:02:28,480
Bien. Llámeme si me necesita.
Estaré con el paciente 7.
20
00:02:35,480 --> 00:02:37,600
Estoy aquí por esto.
21
00:02:38,800 --> 00:02:40,480
¿Y tú?
22
00:02:42,120 --> 00:02:45,520
Lo hice para parecer un pirata.
¿Parezco un pirata?
23
00:02:47,760 --> 00:02:50,920
¿Y si me saco un ojo
y me pongo un parche?
24
00:02:54,960 --> 00:02:57,080
¿Y si me corto una mano
y me pongo un gancho?
25
00:02:58,640 --> 00:03:03,120
¿De qué te ríes?
Los piratas asustan a los niños.
26
00:03:03,120 --> 00:03:05,760
A menos que sean valientes.
27
00:03:10,120 --> 00:03:12,800
¿Eres un niño valiente?
28
00:03:12,800 --> 00:03:16,920
No lo sé. Cuando tengo miedo,
me escondo en el cobertizo.
29
00:03:16,920 --> 00:03:19,080
Mi papá guarda allí
sus herramientas.
30
00:03:19,080 --> 00:03:21,040
Tiene un huerto orgánico.
31
00:03:21,040 --> 00:03:25,240
¿Y comes esas verduras?Siempre.
32
00:03:25,240 --> 00:03:27,040
¿Incluido el brócoli?
33
00:03:28,680 --> 00:03:32,080
¡Sí que eres valiente!
34
00:03:36,400 --> 00:03:39,680
Mira, como eres tan valiente...
35
00:03:39,680 --> 00:03:43,040
...¿me darías un cabello?
Quiero plantarlo aquí.
36
00:03:43,040 --> 00:03:45,840
Perdí algunos.
Tal vez crezca como el brócoli.
37
00:03:54,280 --> 00:03:56,280
Disculpa.
38
00:04:01,840 --> 00:04:04,080
Disculpe, señora.Sí.
39
00:04:04,080 --> 00:04:06,320
Su huerto no es orgánico.
40
00:04:06,320 --> 00:04:08,040
¿Qué quiere decir?
41
00:04:08,040 --> 00:04:13,000
Su hijo sufre de envenenamiento
por insecticidas.
42
00:04:13,000 --> 00:04:15,160
Lo inhala en el cobertizo
de su padre.
43
00:04:15,160 --> 00:04:17,640
Explica la disnea,
los vómitos y las convulsiones.
44
00:04:17,640 --> 00:04:20,720
Y más importante,
sus pupilas mínimas y meióticas.
45
00:04:22,040 --> 00:04:24,960
También se ve en su cabello.
46
00:04:24,960 --> 00:04:28,600
Denle atropina.
Se sentirá mejor de inmediato.
47
00:04:28,600 --> 00:04:30,880
Podemos ir.
48
00:04:37,640 --> 00:04:39,480
¿Cómo te sientes? ¿Mejor?
49
00:04:39,480 --> 00:04:42,680
Menos verduras...
50
00:04:42,680 --> 00:04:44,760
Y...
51
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
...uno de estos, una vez al día.Gracias.
52
00:04:51,520 --> 00:04:56,880
[♪♪♪]
53
00:05:02,680 --> 00:05:03,920
Vamos.
54
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
¿Quién es?El doctor Andrea Fanti.
55
00:05:14,400 --> 00:05:17,040
Jefe de medicina interna.
56
00:05:18,360 --> 00:05:20,840
O solía serlo.
57
00:05:24,480 --> 00:05:27,600
[♪♪♪]
58
00:05:33,560 --> 00:05:37,360
VEINTE DIÍAS ANTES
59
00:05:38,880 --> 00:05:41,160
Cambia mi vuelo a esta noche.
60
00:05:41,160 --> 00:05:44,240
Dile a Múnich que cambie
mi charla para mañana temprano.
61
00:05:44,240 --> 00:05:45,440
Okay.
62
00:05:48,080 --> 00:05:51,200
Regresaré el jueves,
pero podrán localizarme.
63
00:05:51,200 --> 00:05:54,840
Seguro, profesor.Genial. Adiós, gracias.
64
00:05:54,840 --> 00:05:57,240
Profesor.Solo tengo 30 segundos.
65
00:05:57,240 --> 00:05:59,880
Hay un problema
con una paciente de urgencias.
66
00:05:59,880 --> 00:06:03,320
Temperatura 38,2, presión 90/50,
debilidad y dolor de cadera.
67
00:06:03,320 --> 00:06:06,000
Antipirético, análisis de sangre
y observación.
68
00:06:06,000 --> 00:06:08,120
Y redefina
el concepto de problema.
69
00:06:08,120 --> 00:06:10,280
Se niega a hospitalizarse.
70
00:06:10,280 --> 00:06:12,720
Dice que es
una infección urinaria.
71
00:06:12,720 --> 00:06:16,120
Que se vaya. Regresará.También tiene vértigo.
72
00:06:17,480 --> 00:06:19,360
Lo noté cuando se levantó.
73
00:06:22,640 --> 00:06:25,720
¿Dureza en el cuello?No hay rigor. No es meningitis.
74
00:06:25,720 --> 00:06:29,000
¿Neoplasia previa?Ninguna, pedí una tomografía.
75
00:06:29,000 --> 00:06:31,040
Buenos días, profesor.Buenos días.
76
00:06:31,040 --> 00:06:33,360
¿Nivel de glóbulos blancos?Alto.
77
00:06:33,360 --> 00:06:36,520
¿Hematocritos?Bien, 38 por ciento.
78
00:06:36,520 --> 00:06:38,440
Buenos días, profesor.
79
00:06:38,440 --> 00:06:40,880
Hagamos otro conteo, y luego,
80
00:06:40,880 --> 00:06:44,600
un hemocultivo
y un cultivo de orina.
81
00:06:44,600 --> 00:06:46,080
Ya se solicitó.
82
00:06:46,080 --> 00:06:50,480
[♪♪♪]
83
00:06:57,280 --> 00:06:59,000
Buenos días.
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,360
FANTI: Buenos días.Buenos días, profesor.
85
00:07:01,360 --> 00:07:05,960
La paciente 23 tiene fiebre alta
y otro síntomas, que incluyen...
86
00:07:05,960 --> 00:07:07,600
¿Por qué está parada
la paciente?
87
00:07:07,600 --> 00:07:10,800
Le diremos cuándo moverse.
Quédese en la cama.
88
00:07:10,800 --> 00:07:14,040
Disculpe, ¿quién es usted?Doctor Fanti, el jefe.
89
00:07:14,040 --> 00:07:15,680
Soy Alice Rivali.
90
00:07:15,680 --> 00:07:17,920
No necesito eso.
Quédese en la cama.
91
00:07:17,920 --> 00:07:19,800
No puedo tomarme
tiempo libre.
92
00:07:19,800 --> 00:07:22,120
Acabo de volver
de una licencia por maternidad.
93
00:07:22,120 --> 00:07:24,240
Nadie le pidió que viniera.
94
00:07:24,240 --> 00:07:26,480
De hecho, fui a urgencias.
95
00:07:26,480 --> 00:07:28,000
Me enviaron...Siéntese.
96
00:07:28,000 --> 00:07:29,720
En la cama.
97
00:07:37,040 --> 00:07:40,040
¿Cuándo sintió por primera vez
dolor en la cadera?
98
00:07:40,040 --> 00:07:42,640
Anoche.
Pero también hace dos meses.
99
00:07:42,640 --> 00:07:45,040
Una inflamación
en el tracto urinario.
100
00:07:45,040 --> 00:07:46,480
Me quitaron una piedra.
101
00:07:46,480 --> 00:07:48,600
Tomé un antibiótico y se curó.
102
00:07:48,600 --> 00:07:50,560
[INHALA CON DIFICULTAD]
103
00:07:50,560 --> 00:07:54,320
Es que mi médico de cabecera
no está hoy de guardia...
104
00:07:54,320 --> 00:07:55,800
[INHALA CON DIFICULTAD]
105
00:07:55,800 --> 00:07:58,600
No lo sé. Había mucha fila
en urgencias, así que...
106
00:07:58,600 --> 00:08:00,480
Me trajeron aquí.
107
00:08:00,480 --> 00:08:03,320
[INHALA CON DIFICULTAD]
108
00:08:07,440 --> 00:08:11,200
¿Tenía antes taquipnea?No, respiraba normalmente.
109
00:08:11,200 --> 00:08:13,480
¿Se quitaría la camisa,
por favor?
110
00:08:13,480 --> 00:08:15,920
Solo deme un antibiótico.Silencio.
111
00:08:20,760 --> 00:08:23,120
Respire profundo. Por la boca.
112
00:08:23,120 --> 00:08:25,960
[LATIDOS]
113
00:08:41,120 --> 00:08:45,400
¿Por qué no incluyó
la nefrolitotomía percutánea
en su anamnesis?
114
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
No lo informó.
115
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
¿Se refiere
a que me quitaron un cáncer?
116
00:08:48,760 --> 00:08:50,320
¿Cómo lo supo?
117
00:08:50,320 --> 00:08:52,800
Su cuerpo habla mejor
que su boca.
118
00:08:52,800 --> 00:08:55,960
Aún tiene una marca
de la cirugía en la espalda.
119
00:08:55,960 --> 00:08:59,480
Pasó hace un tiempo, pero estoy
bien desde entonces. ¿Importa?
120
00:09:01,400 --> 00:09:03,720
Llama a Lorenzo.
Necesitamos un electro.
121
00:09:03,720 --> 00:09:05,920
Sí.Nunca tuve problemas de corazón.
122
00:09:05,920 --> 00:09:09,760
Deme un antibiótico y déjeme ir.Escuche. !¡Escuche!
123
00:09:09,760 --> 00:09:11,800
Yo soy el doctor,
y usted la paciente.
124
00:09:11,800 --> 00:09:14,200
Yo decido, usted obedece.
¿Queda claro?
125
00:09:15,800 --> 00:09:17,960
Sí.No se preocupe.
126
00:09:17,960 --> 00:09:20,200
Quiero que se vaya
tanto como usted.
127
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
Preferiría
que fuera caminando.
128
00:09:23,440 --> 00:09:25,560
¿Lo harás tú?Sí.
129
00:09:30,760 --> 00:09:32,160
Señor Pavesi.
130
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
Quisiera hablar
con el doctor Fanti.
131
00:09:37,520 --> 00:09:40,000
Sabe que nunca habla
con parientes.
132
00:09:42,840 --> 00:09:45,320
Pero ¿sabe qué?
Intentaré convencerlo.
133
00:09:45,320 --> 00:09:49,000
Espere en recepción.
Cuando esté disponible, le digo.
134
00:09:49,000 --> 00:09:50,560
Gracias.
135
00:09:50,560 --> 00:09:55,320
[♪♪♪]
136
00:10:10,320 --> 00:10:14,800
[♪♪♪]
137
00:10:25,240 --> 00:10:26,640
¿Quién se ocupa
de la cama 39?
138
00:10:30,320 --> 00:10:31,920
FANTI:
¿Entonces?
139
00:10:33,760 --> 00:10:36,560
Yo.¿Por qué está vacía?
140
00:10:36,560 --> 00:10:40,360
Firmé el alta temporaria.
Su hija se casa.
141
00:10:40,360 --> 00:10:42,120
¿Se casa?Sí.
142
00:10:42,120 --> 00:10:45,480
Prometió limitarse a beber
agua con gas en los brindis.
143
00:10:45,480 --> 00:10:47,120
Quítese la bata.
144
00:10:50,840 --> 00:10:54,240
El paciente 39 es un alcohólico
con enfermedad hepática severa
145
00:10:54,240 --> 00:10:57,200
y decide enviarlo a una boda.
146
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
Attilio conoce su enfermedad.
147
00:10:59,400 --> 00:11:02,560
¿Desde cuándo llamamos
a nuestros pacientes por nombre?
148
00:11:04,880 --> 00:11:06,880
Si no se dio cuenta
que no se puede
149
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
confiar en los pacientes,
renuncie.
150
00:11:08,880 --> 00:11:11,760
Aún hay tiempo.
Dario puede llamar al paciente.
151
00:11:11,760 --> 00:11:13,960
¿Te entrenas
para ser médico o abogado?
152
00:11:15,280 --> 00:11:18,480
Hay una vacante
en otro departamento.
153
00:11:18,480 --> 00:11:21,920
Puedo preguntarle
a la dirección.
154
00:11:27,280 --> 00:11:28,200
Puedes irte.
155
00:11:37,480 --> 00:11:39,840
Hay una cosa nueva.
La llaman...
156
00:11:39,840 --> 00:11:43,520
...segunda oportunidad.
¿Te suena?
157
00:11:43,520 --> 00:11:47,320
Cuéntamelo cuando el 39
regrese con un coma etílico.
158
00:11:47,320 --> 00:11:49,040
¿Quiénes son esos dos?
159
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
Los nuevos residentes.
160
00:11:50,360 --> 00:11:52,760
Alba Patrizi
y Riccardo Bonvegna.
161
00:11:52,760 --> 00:11:55,320
Bienvenidos.
162
00:11:55,320 --> 00:11:57,040
Gracias.
163
00:11:58,320 --> 00:12:00,440
ALICE:
Su jefe es un desgraciado.
164
00:12:00,440 --> 00:12:04,200
Dicen que no se puede encontrar
su corazón con una de estas.
165
00:12:04,200 --> 00:12:06,520
Si odia a los pacientes,
¿por qué es doctor?
166
00:12:06,520 --> 00:12:09,240
Fanti los mantiene a distancia.
167
00:12:09,240 --> 00:12:12,040
Como a los mosquitos.
168
00:12:12,040 --> 00:12:13,640
¿Soy un mosquito para él?No.
169
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
No escuche a mi colega.
170
00:12:15,840 --> 00:12:18,160
¿Quiere un doctor amable
o uno que la cure?
171
00:12:18,160 --> 00:12:20,840
¿Pueden subir la calefacción?
Estoy helada.
172
00:12:20,840 --> 00:12:23,680
[PITIDO]
173
00:12:26,240 --> 00:12:28,280
¿Sucede algo?Para nada.
174
00:12:28,280 --> 00:12:29,720
Casi terminamos.
175
00:12:29,720 --> 00:12:31,840
Le está subiendo la temperatura.
176
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
La presión está cayendo.Un vial de paracetamol, ahora.
177
00:12:37,760 --> 00:12:39,840
Oye.Rápido, Lisa.
178
00:12:41,840 --> 00:12:43,360
Tranquila.
179
00:12:45,480 --> 00:12:47,880
Listo. Una inspiración profunda.
180
00:12:47,880 --> 00:12:49,400
Ahora.
181
00:12:52,680 --> 00:12:55,960
La estabilizamos,
pero su temperatura es 39,1
182
00:12:55,960 --> 00:12:57,920
y su presión 70/40.
183
00:12:57,920 --> 00:13:00,360
¿Qué pasa con la señora Rivali?
184
00:13:00,360 --> 00:13:01,920
¿Dónde está tu bata?
185
00:13:01,920 --> 00:13:05,840
Aunque seas la directora médica,
úsala en mi pabellón.
186
00:13:05,840 --> 00:13:07,880
Su esposo dice
que no escuchas.
187
00:13:07,880 --> 00:13:11,120
Lo escucharía si fuera un doctor
discutiendo de otro paciente.
188
00:13:11,120 --> 00:13:13,200
¿Por qué insistes
en un problema cardíaco?
189
00:13:13,200 --> 00:13:16,320
Porque escuché su corazón
y oí un soplo.
190
00:13:16,320 --> 00:13:17,880
¿Lo confirmó el electro?
191
00:13:25,240 --> 00:13:28,240
El electro no detectó nada.
Su corazón está bien.
192
00:13:28,240 --> 00:13:30,280
Un electro transtorácico
no es decisivo.
193
00:13:30,280 --> 00:13:34,000
La prueba de orina confirma
la infección. Como dijo ella.
194
00:13:34,000 --> 00:13:37,320
Tuvo una cirugía,
hay riesgo de endocarditis.
195
00:13:37,320 --> 00:13:40,280
Mientras persigues esa teoría,
la infección empeora.
196
00:13:40,280 --> 00:13:42,160
Los antibióticos
alivian los síntomas.
197
00:13:42,160 --> 00:13:45,280
Debemos saber si la infección
afecta otros órganos.
198
00:13:45,280 --> 00:13:47,760
La señora Rivali
vino para mejorar,
199
00:13:47,760 --> 00:13:49,680
no para que caces síntomas.
200
00:13:51,280 --> 00:13:55,360
¿Y si comienza
con un antibiótico
201
00:13:55,360 --> 00:13:57,880
y la chequeamos
la semana próxima?
202
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
Bien. Denle antibióticos.
203
00:14:08,040 --> 00:14:09,920
Haremos otra prueba
a su corazón.
204
00:14:09,920 --> 00:14:13,600
El electro no mostró nada.Lo haremos transesofágico.
205
00:14:13,600 --> 00:14:16,920
En su estado, es complicado.
206
00:14:16,920 --> 00:14:19,800
No podemos arriesgarnos
tras la muerte de Pavesi.
207
00:14:19,800 --> 00:14:22,880
La muerte de Pavesi no tiene
nada que ver con la 23.
208
00:14:22,880 --> 00:14:24,800
Pero estás bajo investigación.
209
00:14:24,800 --> 00:14:27,640
Podría ser negligencia
y millones en indemnizaciones.
210
00:14:27,640 --> 00:14:29,840
Mañana estaremos llenos
de inspectores.
211
00:14:29,840 --> 00:14:32,200
[MUÚSICA TENSA]
212
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
Pavesi murió
de causas naturales.
213
00:14:34,000 --> 00:14:36,040
No encontrarán nada.
214
00:14:36,040 --> 00:14:39,040
¿Y si la señora Rivali muere
porque te negaste a escuchar?
215
00:14:39,040 --> 00:14:42,120
Por el contrario,
morirá si la escucho.
216
00:14:43,640 --> 00:14:46,560
Es tu decisión.
Y tu responsabilidad.
217
00:14:46,560 --> 00:14:47,760
También fuiste doctora.
218
00:14:47,760 --> 00:14:49,400
Siempre es
nuestra responsabilidad.
219
00:14:58,400 --> 00:15:03,000
[♪♪♪]
220
00:15:15,720 --> 00:15:17,840
Lo siento, cariño, yo no...
221
00:15:17,840 --> 00:15:19,680
[TONO DE LLAMADA TERMINADA]
222
00:15:22,720 --> 00:15:26,280
Lo siento. La paciente se negó
al electro transesofágico.
223
00:15:26,280 --> 00:15:29,800
Se tomó el antibiótico
y firmó un alta voluntaria.
224
00:15:38,520 --> 00:15:40,880
¿Se va sin despedirse?
225
00:15:40,880 --> 00:15:44,240
¿Lo sorprende?
Cada vez que lo veo, empeoro.
226
00:15:44,240 --> 00:15:47,760
Cuando pare su corazón,
ya no empeorará.
227
00:15:49,160 --> 00:15:51,680
Nos asusta para no admitir
que se equivoca.
228
00:15:51,680 --> 00:15:56,120
Debo informarle que si su esposa
no se hace la prueba y se va,
229
00:15:56,120 --> 00:15:58,760
podría estar muerta en...
una semana.
230
00:16:00,040 --> 00:16:03,160
Será viudo,
y sus hijos, huérfanos.
231
00:16:03,160 --> 00:16:05,680
¿Sabe qué cambiará para mí?
232
00:16:05,680 --> 00:16:07,320
Absolutamente nada.
233
00:16:09,760 --> 00:16:11,400
Fue un placer.
234
00:16:12,600 --> 00:16:14,920
Si es lo mismo para usted...
235
00:16:14,920 --> 00:16:17,840
¿por qué? ¿Por qué
insiste tanto en convencerme?
236
00:16:25,360 --> 00:16:27,760
Es más gratificante
decir "se lo dije"
237
00:16:27,760 --> 00:16:30,000
a una persona viva
que a una muerta.
238
00:16:30,000 --> 00:16:33,920
[♪♪♪]
239
00:16:37,280 --> 00:16:41,360
Pensé que te ibas a Múnich.Lo intento desde esta mañana.
240
00:16:41,360 --> 00:16:44,880
¿Almuerzo en mi casa el domingo?Si logro escapar.
241
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
¿Caramelos?
242
00:16:49,640 --> 00:16:51,920
Hola, Ivan. Te esperaba.
243
00:16:51,920 --> 00:16:55,240
Puedes comenzar a recorrer
los cuartos. Ya estoy contigo.
244
00:16:56,560 --> 00:16:58,040
Ve.
245
00:17:01,120 --> 00:17:03,280
Necesito que firmes este alta.
246
00:17:05,800 --> 00:17:07,280
Quiero que el payaso se vaya.
247
00:17:07,280 --> 00:17:09,440
Carolina dice
que no respondes sus llamados.
248
00:17:09,440 --> 00:17:12,160
¿Me escuchaste?Es Patch Adams.
249
00:17:12,160 --> 00:17:13,960
Terapia de la risa.
250
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
No es doctor, no es paciente.
251
00:17:15,960 --> 00:17:19,280
Nos alegra.Es un hospital, no un spa.
252
00:17:19,280 --> 00:17:22,280
Tú decides la terapia.
Yo decido cómo vivimos aquí.
253
00:17:22,280 --> 00:17:24,760
Si no te parece bien,
busca otra jefa de enfermeros.
254
00:17:28,640 --> 00:17:31,560
¿Ves? Funcionó. Te
alegró.
255
00:17:31,560 --> 00:17:35,360
No es alegría. Es miedo. De ti.
256
00:17:35,360 --> 00:17:40,200
Escucha, el señor Pavesi espera.
Quiere hablar contigo.
257
00:17:40,200 --> 00:17:42,800
¿Pavesi?El padre del niño que murió.
258
00:17:42,800 --> 00:17:46,520
Sé que no hablas con parientes,
pero este es un caso especial.
259
00:17:48,880 --> 00:17:50,480
Pavesi.
260
00:17:50,480 --> 00:17:51,760
Dámelo otra vez.
261
00:17:53,120 --> 00:17:55,160
¿Sucede algo?
262
00:17:56,240 --> 00:17:59,080
DOCTOR: ANDREA FANTI
263
00:17:59,080 --> 00:18:01,240
PACIENTE DADO DE ALTA:
GIOVANNI PAVESI
264
00:18:01,240 --> 00:18:04,920
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
265
00:18:04,920 --> 00:18:06,720
No te olvides del señor Pavesi.
266
00:18:10,760 --> 00:18:16,480
[CONTINUÚA MUÚSICA EMOCIONANTE]
267
00:18:33,040 --> 00:18:35,840
HOJA DE TERAPIA
268
00:18:35,840 --> 00:18:39,320
[CONTINUÚA MUÚSICA EMOCIONANTE]
269
00:18:43,280 --> 00:18:45,000
DR. SARDONI
SATONAL 500 ML
270
00:18:51,280 --> 00:18:54,120
Marco. ¿Qué haces aquí?
271
00:18:54,120 --> 00:18:57,680
Nada. Solo...
verificaba un historial.
272
00:18:57,680 --> 00:19:00,240
¿El historial médico
de Giovanni Pavesi?
273
00:19:00,240 --> 00:19:04,080
No. Claro que no.
¿Por qué lo haría?
274
00:19:05,560 --> 00:19:08,160
Creo que sabes
por qué murió ese niño.
275
00:19:08,160 --> 00:19:11,240
Creo que le dimos Satonal
por error.
276
00:19:11,240 --> 00:19:13,040
Hubo un paciente
con nombre similar.
277
00:19:13,040 --> 00:19:16,080
Tuvimos un Giovanni Pavese.
278
00:19:16,080 --> 00:19:18,960
Acabo de firmarle el alta.
279
00:19:18,960 --> 00:19:21,720
Si es así,
es una tragedia absurda.
280
00:19:21,720 --> 00:19:23,920
Definitivamente absurda.
281
00:19:23,920 --> 00:19:27,720
Así que sí. Avísame.
Debo buscar unos resultados.
282
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
Espera.
283
00:19:32,120 --> 00:19:34,520
Algo está mal.
Falta una hoja.
284
00:19:36,000 --> 00:19:39,400
¿Cómo puede ser?
Tal vez te equivocas.
285
00:19:41,040 --> 00:19:43,360
Revisé el historial
luego de la muerte de Pavesi.
286
00:19:44,960 --> 00:19:47,880
Alguien debió quitarla.Sería una locura.
287
00:19:47,880 --> 00:19:50,040
¿No crees que estás...?
288
00:19:59,000 --> 00:20:00,920
Fuiste tú.
289
00:20:00,920 --> 00:20:03,120
Para eso viniste.
290
00:20:03,120 --> 00:20:06,000
Le diste Satonal
a Pavesi por error.
291
00:20:06,000 --> 00:20:08,920
¿Y viniste a borrar
la evidencia?
292
00:20:08,920 --> 00:20:13,240
No me quedaré a escuchar
tus ridículas acusaciones.
293
00:20:14,320 --> 00:20:16,040
Oye. Regresa.
294
00:20:26,240 --> 00:20:28,360
Acusaciones ridículas, ¿no?
295
00:20:28,360 --> 00:20:31,000
Satonal. Con tu firma.
296
00:20:33,000 --> 00:20:35,520
Lo entiendo,
pero ¿por qué esconderlo?
297
00:20:35,520 --> 00:20:38,560
Fue un error trágico, pero todos
cometemos errores. Yo también.
298
00:20:39,880 --> 00:20:41,920
Sí, pero tú eres el jefe.
299
00:20:43,240 --> 00:20:46,400
Yo solo soy
un simple doctor de sala.
300
00:20:48,320 --> 00:20:50,560
Por favor.
Nos conocemos hace mucho.
301
00:20:50,560 --> 00:20:53,000
¿Me das
una segunda oportunidad?
302
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
De acuerdo, metí la pata.
303
00:20:56,120 --> 00:20:59,360
Me volví loco.
Es todo. Créeme.
304
00:21:02,040 --> 00:21:03,360
Debe haber más.
305
00:21:04,760 --> 00:21:07,000
Debes tener otro motivo
para ocultar esto.
306
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
No, claro que no.
307
00:21:08,480 --> 00:21:11,120
¿Por qué crees eso?
No hay otro motivo.
308
00:21:16,200 --> 00:21:22,240
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
309
00:21:24,600 --> 00:21:26,240
¿Nerviosa?
310
00:21:26,240 --> 00:21:28,880
Un poco.¿Música?
311
00:21:30,560 --> 00:21:31,920
¿Por qué no?
312
00:21:33,560 --> 00:21:37,040
La Dra. Alba Patrizi,
es su primer día como residente.
313
00:21:37,040 --> 00:21:38,920
Si se lo preguntó,
la respuesta es sí.
314
00:21:38,920 --> 00:21:40,960
Solo aceptamos
residentes lindas.
315
00:21:40,960 --> 00:21:43,280
No le preste atención.
Le gusta ser idiota.
316
00:21:43,280 --> 00:21:46,480
La única
que no entiende mi humor
es la Dra. Giordano.
317
00:21:46,480 --> 00:21:48,120
¿No?
318
00:21:48,120 --> 00:21:49,760
Entonces...
319
00:21:49,760 --> 00:21:53,760
Primero recuéstese, Alice.
De costado.
320
00:21:53,760 --> 00:21:56,080
Muy bien. ¿Está cómoda?
321
00:21:56,080 --> 00:21:57,680
Esta es la sonda.
322
00:21:59,240 --> 00:22:02,640
La deslizaré por el esófago
hasta el corazón.
323
00:22:02,640 --> 00:22:05,880
Y tomaremos un nuevo electro.
Si no hallamos nada,
324
00:22:05,880 --> 00:22:07,440
le prestaré este endoscopio
325
00:22:07,440 --> 00:22:09,960
para que lo use
con el Dr. Fanti.
326
00:22:09,960 --> 00:22:12,320
Métaselo donde quiera.[RISAS]
327
00:22:12,320 --> 00:22:14,720
¿Lo ves? Es la única
que lo aprecia.
328
00:22:14,720 --> 00:22:17,800
Vamos, comencemos.Muy bien.
329
00:22:17,800 --> 00:22:22,840
[LATIDOS]
330
00:22:28,440 --> 00:22:30,440
Este es su corazón.
331
00:22:30,440 --> 00:22:32,480
Ventrículo derecho, bien.
332
00:22:32,480 --> 00:22:35,800
Solo un momento, Alice.
Casi acabamos.
333
00:22:37,720 --> 00:22:39,880
Atrio derecho, bien.
334
00:22:39,880 --> 00:22:41,720
Ventrículo izquierdo, bien.[QUEJIDO]
335
00:22:41,720 --> 00:22:43,360
Aguante.
336
00:22:46,080 --> 00:22:47,440
[QUEJIDO]
337
00:22:47,440 --> 00:22:50,000
Fibrilación atrial
de alta frecuencia.
338
00:22:50,000 --> 00:22:51,440
Quita el endoscopio.
Desfibrilemos.
339
00:22:51,440 --> 00:22:52,680
No, acaba primero.
340
00:22:52,680 --> 00:22:54,760
No podemos
con el endoscopio insertado.
341
00:22:54,760 --> 00:22:57,080
Acaba la prueba,
luego desfibrilamos.
342
00:22:57,080 --> 00:22:58,320
[ARCADA]
343
00:22:58,320 --> 00:22:59,960
Alba, el desfibrilador.
344
00:23:02,000 --> 00:23:04,600
Establece el voltaje.
Prepara las placas.
345
00:23:04,600 --> 00:23:06,280
Cuando te diga, pásamelas.
346
00:23:06,280 --> 00:23:08,080
¿Listo?No encuentro la válvula.
347
00:23:08,080 --> 00:23:12,200
Entra en alta frecuencia.
Podríamos perderla. Apúrate.
348
00:23:12,200 --> 00:23:14,960
No puedo creerlo.[QUEJIDOS]
349
00:23:14,960 --> 00:23:17,000
¿Qué?Luego.
350
00:23:17,000 --> 00:23:19,520
Ahora. Démosla vuelta.
351
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
Alba, las placas.Bien.
352
00:23:22,440 --> 00:23:24,200
Chicos, desfibrilaré.
353
00:23:24,200 --> 00:23:26,120
Cargando. Aléjense.
354
00:23:26,120 --> 00:23:29,600
Tres, dos, uno. Atención.
355
00:23:29,600 --> 00:23:31,640
Sigue fibrilando.Otra vez.
356
00:23:31,640 --> 00:23:34,840
Cargando. Tres, dos, uno.
Atención.
357
00:23:34,840 --> 00:23:36,400
[QUEJIDO]
358
00:23:37,760 --> 00:23:41,960
Cargando. Tres, dos, uno.
Atención.
359
00:23:43,040 --> 00:23:43,960
[SUSPIRO]
360
00:23:53,440 --> 00:23:56,960
Agnese, llámame
apenas recibas este mensaje.
361
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Descubrí algo importante.
362
00:24:12,040 --> 00:24:13,880
¿Puedo?Pasa.
363
00:24:15,520 --> 00:24:17,200
¿Cómo fue el transesofágico?
364
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
Tenías razón.
La infección llegó al corazón.
365
00:24:19,680 --> 00:24:22,240
Las bacterias
ya dañaron una válvula.
366
00:24:22,240 --> 00:24:26,200
Está en cirugía.
No te encontré para consultarte.
367
00:24:26,200 --> 00:24:28,720
Lo hiciste bien.
368
00:24:28,720 --> 00:24:30,920
Lo siento, surgió algo.
369
00:24:32,560 --> 00:24:36,680
Si seguíamos con antibióticos,
podría haber muerto.
370
00:24:36,680 --> 00:24:41,160
Gracias a ti está viva.
Los enfrentaste a todos.
371
00:24:41,160 --> 00:24:42,880
No exactamente a todos.
372
00:24:44,960 --> 00:24:48,880
[♪♪♪]
373
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
Lo siento.Está bien.
374
00:24:54,280 --> 00:24:58,400
Alguien podría vernos.No tienes que disculparte.
375
00:24:58,400 --> 00:24:59,880
Es mi culpa.
376
00:25:01,280 --> 00:25:05,040
Acabo de descubrir que...¿Qué?
377
00:25:05,040 --> 00:25:07,040
¿Hola?
378
00:25:08,280 --> 00:25:09,880
Ya voy.
379
00:25:09,880 --> 00:25:12,520
Paciente 39.
380
00:25:12,520 --> 00:25:14,560
¿El de la boda?
381
00:25:14,560 --> 00:25:17,040
Lo internaron
por estupor alcohólico.
382
00:25:17,040 --> 00:25:19,760
AMBOS:
Nunca confíes en los pacientes.
383
00:25:19,760 --> 00:25:23,160
Ve, hablaremos esta noche.Creí que te ibas a Múnich.
384
00:25:23,160 --> 00:25:25,640
Lo cancelé. Te recojo
luego.
385
00:25:25,640 --> 00:25:27,880
De acuerdo.
386
00:25:39,240 --> 00:25:42,280
Buenas noches, profesor.Riccardo.
387
00:25:44,200 --> 00:25:46,160
Sabes que soy imparcial.
388
00:25:46,160 --> 00:25:47,760
Te trataré
como a todos los demás.
389
00:25:49,760 --> 00:25:51,360
Soy como todos los demás.
390
00:25:55,960 --> 00:25:57,440
Profesor.
391
00:25:57,440 --> 00:26:00,040
El señor Pavesi
sigue esperándolo.
392
00:26:00,040 --> 00:26:01,920
Bien, iré a hablar con él.
393
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
[MUÚSICA TENSA]
394
00:26:17,720 --> 00:26:22,160
[CONTINUÚA MUÚSICA TENSA]
395
00:26:34,400 --> 00:26:36,080
SR. PAVESI:
Doctor Fanti.
396
00:26:41,320 --> 00:26:42,760
¿Señor Pavesi?
397
00:26:44,520 --> 00:26:46,440
Siento haberlo hecho esperar.
398
00:26:46,440 --> 00:26:49,520
Cállese.¿Disculpe?
399
00:26:49,520 --> 00:26:51,920
Nosotros no le importamos.
400
00:26:51,920 --> 00:26:56,480
Mi hijo tenía una fiebre leve.
Y lo dejó morir.
401
00:26:56,480 --> 00:26:58,120
[CONTINUÚA MUÚSICA TENSA]
402
00:26:58,120 --> 00:27:01,800
Una fiebre leve.Hay una investigación.
403
00:27:03,240 --> 00:27:04,800
Se hará justicia.
404
00:27:04,800 --> 00:27:08,280
Los doctores siempre se libran.No esta vez.
405
00:27:10,080 --> 00:27:13,400
Llegaremos al fondo.
Tiene mi palabra.
406
00:27:13,400 --> 00:27:16,240
Bien. Lleguemos al fondo.
407
00:27:17,880 --> 00:27:23,040
Espere. No haga eso.
Déjeme explicarle. Descubrí...
408
00:27:26,240 --> 00:27:29,240
Estamos listos. Bisturí.
409
00:27:33,520 --> 00:27:37,560
Soy yo.Esperaba que fuera el plomero.
410
00:27:37,560 --> 00:27:38,840
[RIÍEN]
411
00:27:38,840 --> 00:27:40,320
¿Debo preocuparme?
412
00:27:40,320 --> 00:27:42,440
Se rompió el lavavajillas
otra vez.
413
00:27:42,440 --> 00:27:43,920
Hola, cariño.
414
00:27:45,360 --> 00:27:48,520
Vengo a ayudar.
Tengo grandes noticias.
415
00:27:51,400 --> 00:27:55,240
¿Dónde está Mattia?Salió.
416
00:27:55,240 --> 00:27:59,040
Qué bueno, porque tengo
mis caramelos favoritos.
417
00:27:59,040 --> 00:28:03,640
No quisiera que me los robara
como la última vez.
418
00:28:03,640 --> 00:28:06,760
En fin, iré a ayudar a mamá.
Avísame si lo ves.
419
00:28:08,040 --> 00:28:08,960
[INAUDIBLE]
420
00:28:12,880 --> 00:28:16,840
¿Segura que no está?
Porque huele a niño.
421
00:28:18,680 --> 00:28:22,640
Bien. Llámame si lo ves.
422
00:28:22,640 --> 00:28:27,160
[♪♪♪]
423
00:28:29,560 --> 00:28:31,360
¡Aquí está!
¡El ladrón de caramelos!
424
00:28:31,360 --> 00:28:32,680
[RISAS]
425
00:28:32,680 --> 00:28:36,520
¿Pensaste que te saldrías
con la tuya?
426
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
¿Que podías robarme
los caramelos, eh?
427
00:28:39,160 --> 00:28:41,600
¿De veras pensaste
que podrías robarlos?
428
00:28:42,960 --> 00:28:45,000
Déjame darte un abrazo.
429
00:28:45,000 --> 00:28:49,320
¿Listo para la mordedura
del escorpión? !¡Ahh!
430
00:28:49,320 --> 00:28:51,360
[RISAS]
431
00:28:51,360 --> 00:28:54,000
Basta, basta. Me rindo.
432
00:28:54,000 --> 00:28:56,960
¿Me das los caramelos?¿Cuál es la regla?
433
00:28:56,960 --> 00:28:59,920
Solo uno, una vez al día.Buen chico. Ve.
434
00:28:59,920 --> 00:29:01,280
[SUENA TIMBRE]
435
00:29:01,280 --> 00:29:04,400
Cariño, debe ser el plomero.Yo abro.
436
00:29:05,640 --> 00:29:07,760
Son masticables.
437
00:29:12,800 --> 00:29:14,400
DOCTORA:
Está despertando.
438
00:29:16,560 --> 00:29:17,960
Buenos días.
439
00:29:20,480 --> 00:29:22,280
¿Me oyes?
440
00:29:25,880 --> 00:29:27,880
¿Recuerdas tu nombre?
441
00:29:31,560 --> 00:29:37,280
Andrea Fanti. ¿Quién es usted?Andrea, soy Fabrizia.
442
00:29:37,280 --> 00:29:40,600
La doctora Fabrizia Martelli,
jefa de cirugía.
443
00:29:45,280 --> 00:29:48,720
Es normal. Sigue bajo
la influencia de la anestesia.
444
00:29:48,720 --> 00:29:50,920
Enrico.Hola.
445
00:29:50,920 --> 00:29:53,040
¿Qué me pasó?
446
00:29:53,040 --> 00:29:55,800
Si me reconoces,
no es irreparable.
447
00:29:55,800 --> 00:29:58,840
¿Qué quieres decir?El doctor Sandri bromea.
448
00:30:02,240 --> 00:30:05,840
Teresa. ¿Por qué tantas arrugas?
Luces muy vieja.
449
00:30:05,840 --> 00:30:07,880
¡Se recuperó!
Una bala en la cabeza,
450
00:30:07,880 --> 00:30:09,320
cuatro horas de cirugía,
451
00:30:09,320 --> 00:30:11,520
cinco en coma,
y ya es el imbécil de siempre.
452
00:30:11,520 --> 00:30:14,040
[RIÍE]
453
00:30:14,040 --> 00:30:17,680
¿Una bala en la cabeza?Andrea.
454
00:30:18,960 --> 00:30:21,880
El padre de un paciente
intentó matarte.
455
00:30:21,880 --> 00:30:24,120
Te hace responsable
de la muerte de su hijo.
456
00:30:24,120 --> 00:30:25,440
Una locura.
457
00:30:25,440 --> 00:30:27,560
Solo rozó el lóbulo frontal.
458
00:30:27,560 --> 00:30:29,080
¿Mis hijos están bien?
459
00:30:29,080 --> 00:30:30,880
[MUÚSICA MELANCOÓLICA]
460
00:30:30,880 --> 00:30:33,920
¿Por qué preguntas por ellos?¿Cómo que por qué?
461
00:30:33,920 --> 00:30:37,240
Estaban en casa conmigo.
Debieron asustarse.
462
00:30:37,240 --> 00:30:39,360
[RESPIRA AGITADO]
463
00:30:41,200 --> 00:30:44,560
Andrea, ¿sabes qué fecha es hoy?
464
00:30:47,880 --> 00:30:50,760
Carolina y Mattia.
Carolina y Mattia.
465
00:30:50,760 --> 00:30:54,360
¿También les dispararon?No. Lo juro, solo a ti.
466
00:30:54,360 --> 00:30:56,080
Denle Propofol.
467
00:30:58,400 --> 00:31:00,240
Andrea...Quiero verlos.
468
00:31:00,240 --> 00:31:02,320
¿Me puedes decir qué día es hoy?
469
00:31:02,320 --> 00:31:06,080
A mi esposa también.Seguro. Solo contesta primero.
470
00:31:07,880 --> 00:31:12,520
¿Seguro que no está aquí?
Porque huele a niño.
471
00:31:12,520 --> 00:31:13,880
Nueve de junio.
472
00:31:16,000 --> 00:31:18,520
Hoy firmé el contrato
con el hospital.
473
00:31:18,520 --> 00:31:20,840
[CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA]
474
00:31:20,840 --> 00:31:23,040
¿De qué año?
475
00:31:25,920 --> 00:31:27,480
2008.
476
00:31:31,960 --> 00:31:34,480
Regresé a casa.
477
00:31:34,480 --> 00:31:38,320
Los niños estaban allí.
Mi esposa estaba en la cocina.
478
00:31:38,320 --> 00:31:41,120
Sonó el timbre.
Pensé que era el plomero.
479
00:31:46,840 --> 00:31:51,560
Pero era el padre
del paciente, ¿no?
480
00:31:51,560 --> 00:31:54,880
[CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA]
481
00:32:00,640 --> 00:32:02,240
ENRICO:
Lo tenemos sedado ahora,
482
00:32:02,240 --> 00:32:05,280
y hacemos
todas las pruebas posibles.
483
00:32:05,280 --> 00:32:07,480
La conclusión
es que el disparo
484
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
borró una parte específica
de su memoria.
485
00:32:10,360 --> 00:32:12,440
¿Qué parte?
486
00:32:12,440 --> 00:32:14,160
Sus recuerdos
de los últimos 12 años.
487
00:32:15,520 --> 00:32:17,080
¿Doce años?
488
00:32:17,080 --> 00:32:19,200
Es amnesia parcial retrógrada.
489
00:32:19,200 --> 00:32:22,760
Andrea está
en este punto de su vida.
490
00:32:22,760 --> 00:32:24,720
Pero está convencido
de que está aquí.
491
00:32:24,720 --> 00:32:27,280
Todo lo del medio, olvidado.
492
00:32:27,280 --> 00:32:29,840
¿Doce años?
Significa que borró...
493
00:32:29,840 --> 00:32:33,480
La tragedia.
También la borró.
494
00:32:33,480 --> 00:32:35,680
¿Esta amnesia es irreversible?
495
00:32:35,680 --> 00:32:39,840
Digo, ¿podría recuperar
los recuerdos?
496
00:32:39,840 --> 00:32:42,880
Imposible decirlo con seguridad,
pero es improbable.
497
00:32:42,880 --> 00:32:44,960
Aún no se lo informaron.
498
00:32:44,960 --> 00:32:50,160
No debe encontrarse con nada
que lo exponga a la verdad
499
00:32:50,160 --> 00:32:53,600
sin la preparación necesaria.
Es por su propio bien.
500
00:32:53,600 --> 00:32:55,280
¿Le quitaste el teléfono?
501
00:32:55,280 --> 00:32:59,240
Sí, pero no importa.
No recuerda su clave.
502
00:32:59,240 --> 00:33:01,280
No lo visiten por ahora.
503
00:33:01,280 --> 00:33:05,120
Que descanse hasta
que se lo expliquemos todo. ¿Sí?
504
00:33:05,120 --> 00:33:07,520
AGNESE:
Mientras, deben seguir
las cirugías.
505
00:33:07,520 --> 00:33:11,240
Hay que nombrar a un nuevo jefe.
Sugerí al doctor Sardoni.
506
00:33:11,240 --> 00:33:12,840
La junta lo aprobó.
507
00:33:12,840 --> 00:33:17,360
Necesitamos tu disponibilidad.
¿Contamos con ella?
508
00:33:17,360 --> 00:33:19,520
Seguro. Claro.
509
00:33:19,520 --> 00:33:21,920
AGNESE:
Por supuesto,
es un nombramiento interino,
510
00:33:21,920 --> 00:33:24,160
basado en tu antiguüedad,
511
00:33:24,160 --> 00:33:25,920
pero podría volverse permanente.
512
00:33:27,080 --> 00:33:29,400
Gracias. Gracias.
513
00:33:29,400 --> 00:33:32,800
Haré lo mejor
para estar a la altura.
514
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
Eso es todo.
515
00:33:38,240 --> 00:33:40,080
Ahora viene lo más difícil.
516
00:33:40,080 --> 00:33:43,880
[♪♪♪]
517
00:33:53,760 --> 00:33:55,080
Andrea.
518
00:33:56,560 --> 00:33:59,680
¿Llegaron?Sí, tu familia está aquí.
519
00:33:59,680 --> 00:34:02,040
Pero antes de eso,
quiero mostrarte algo.
520
00:34:03,480 --> 00:34:07,160
¿Por qué debo abrir el maletín?Ábrelo.
521
00:34:17,360 --> 00:34:20,720
Dice que soy el jefe.
Si el profesor Pandolfi lo ve,
522
00:34:20,720 --> 00:34:23,240
se burlará de mí
el resto de mi vida.
523
00:34:23,240 --> 00:34:25,560
No es una broma.¿Qué quieres decir?
524
00:34:25,560 --> 00:34:26,800
Continúa.
525
00:34:33,000 --> 00:34:36,160
¿Qué es esto?Tu teléfono.
526
00:34:36,160 --> 00:34:38,840
No bromees. ¿Y los botones?
527
00:34:38,840 --> 00:34:41,720
Hoy en día,
así son los celulares.
528
00:34:41,720 --> 00:34:43,400
¿Qué quieres decir
con hoy en día?
529
00:34:43,400 --> 00:34:46,960
El disparo generó
una amnesia, Andrea.
530
00:34:46,960 --> 00:34:49,880
Estamos en 2020, no 2008.
531
00:34:56,120 --> 00:34:58,160
[INHALA]
532
00:34:58,160 --> 00:35:01,160
Acabo de firmar
el contrato con el hospital.
533
00:35:01,160 --> 00:35:05,160
Sé qué año es.Sucedió hace 12 años.
534
00:35:08,480 --> 00:35:10,440
Deja de decir tonterías.
535
00:35:10,440 --> 00:35:13,440
Recuerdo regresar a casa
y contarle a mi esposa
536
00:35:13,440 --> 00:35:15,160
sobre el contrato.
537
00:35:15,160 --> 00:35:20,160
Se rompió el lavavajillas.
Lo recuerdo. ¿Sí?
538
00:35:20,160 --> 00:35:21,800
Mattia, mi hijo, estaba allí.
539
00:35:21,800 --> 00:35:24,880
Me hizo una broma como siempre,
se escondió bajo la mesa.
540
00:35:26,560 --> 00:35:29,760
Aún puedo oler
su piel mientras luchábamos.
541
00:35:32,000 --> 00:35:38,200
¿Cuándo fue eso?
Hace tres días. Como máximo.
542
00:35:38,200 --> 00:35:43,600
[MUÚSICA MELANCOÓLICA][SUSPIRA]
543
00:35:43,600 --> 00:35:45,280
¿Dónde está mi esposa?
544
00:35:48,400 --> 00:35:53,160
[CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA]
545
00:35:59,360 --> 00:36:01,840
[SUSPIRA]
546
00:36:01,840 --> 00:36:03,640
Mi amor.
547
00:36:06,320 --> 00:36:07,960
Hola, Andrea.
548
00:36:13,480 --> 00:36:16,040
Dime qué sucede.
549
00:36:16,040 --> 00:36:18,680
Enrico te lo explicó.Dime que no es verdad.
550
00:36:20,440 --> 00:36:25,280
Ojalá fuera 12 años más joven,
pero mi rostro me delata.
551
00:36:26,600 --> 00:36:30,080
¿Qué dices? Eres muy hermosa.
552
00:36:37,440 --> 00:36:39,080
[SOLLOZA]
553
00:36:50,200 --> 00:36:51,840
¿Qué sucede?
554
00:36:53,120 --> 00:36:54,840
Las cosas cambiaron
entre nosotros.
555
00:36:59,760 --> 00:37:03,280
Estamos separados.
Desde hace ocho años.
556
00:37:03,280 --> 00:37:04,840
¿Nosotros?Sí.
557
00:37:04,840 --> 00:37:07,320
Es imposible.
558
00:37:07,320 --> 00:37:10,720
Nuestro matrimonio no duró.
Fue la única salida posible.
559
00:37:12,120 --> 00:37:15,400
¿Qué dijeron los niños?Ya no son niños.
560
00:37:15,400 --> 00:37:20,320
[CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA]
561
00:37:40,360 --> 00:37:43,760
Hola, papá.Carolina.
562
00:37:45,560 --> 00:37:48,640
Sí. Soy yo.
563
00:37:55,080 --> 00:37:57,520
¿Mattia? ¿Dónde está Mattia?
564
00:37:59,680 --> 00:38:00,760
[SOLLOZA]
565
00:38:00,760 --> 00:38:02,440
Perdimos a Mattia.
566
00:38:04,720 --> 00:38:07,320
Murió hace diez años
de un fallo cardíaco.
567
00:38:08,840 --> 00:38:13,760
[CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA]
568
00:38:39,760 --> 00:38:41,680
Buenas noches.
569
00:38:43,120 --> 00:38:44,640
[SUSPIRA]
570
00:38:45,840 --> 00:38:50,760
[SOLLOZA]
571
00:38:58,080 --> 00:39:03,000
[MUÚSICA MELANCOÓLICA]
572
00:39:20,520 --> 00:39:25,440
[CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA]
573
00:39:42,080 --> 00:39:44,200
¿Puedo ayudarla, doctora?
574
00:39:46,440 --> 00:39:49,600
No, estoy bien.
Lo siento, cama equivocada.
575
00:39:53,480 --> 00:39:58,400
[SUENA
"I'LL FIND YOU IN THE DARK"
POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO]
576
00:40:18,680 --> 00:40:23,600
[CONTINUÚA
"I'LL FIND YOU IN THE DARK"
POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO]
577
00:40:47,240 --> 00:40:52,160
[CONTINUÚA
"I'LL FIND YOU IN THE DARK"
POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO]
578
00:41:20,720 --> 00:41:25,640
[CONTINUÚA
"I'LL FIND YOU IN THE DARK"
POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO]
579
00:42:24,360 --> 00:42:29,280
[MUÚSICA TENSA]
580
00:42:51,600 --> 00:42:56,320
[CONTINUÚA MUÚSICA TENSA]
581
00:43:09,760 --> 00:43:12,000
Son masticables.
582
00:43:17,840 --> 00:43:19,800
¿Me das los caramelos ahora?
583
00:43:21,720 --> 00:43:23,680
¿Listo para la mordedura
del escorpión?
584
00:43:26,840 --> 00:43:28,880
¿Pensaste que podías robármelos?
585
00:43:30,160 --> 00:43:32,240
Son mis caramelos favoritos.
586
00:43:32,240 --> 00:43:34,000
¡Ahhh!
587
00:43:34,000 --> 00:43:36,800
...robarlos como la última vez.
588
00:43:36,800 --> 00:43:42,960
Solo uno, una vez al día.
Son masticables.
589
00:43:45,720 --> 00:43:48,160
VEINTE DIÍAS DESPUEÉS
590
00:43:48,160 --> 00:43:50,960
ENRICO:
No hace falta comentar
la tomografía.
591
00:43:50,960 --> 00:43:54,400
Es el cerebro
de un paciente con Alzheimer.
592
00:43:54,400 --> 00:43:57,200
Aun así piensas claro.
Alucinante.
593
00:43:57,200 --> 00:44:00,520
Lo tomaré como un cumplido.Por supuesto que lo es.
594
00:44:00,520 --> 00:44:04,280
En todo el mundo,
solo hay 18 casos como el tuyo.
595
00:44:04,280 --> 00:44:05,640
En al menos un caso,
596
00:44:05,640 --> 00:44:07,720
se recuperó la memoria.
Un suizo.
597
00:44:07,720 --> 00:44:10,720
Vio una vela
en el lago Lugano y...
598
00:44:12,120 --> 00:44:14,680
todos los recuerdos perdidos
volvieron.
599
00:44:19,280 --> 00:44:22,400
No quiero recuperarlos.
600
00:44:22,400 --> 00:44:25,240
¿Qué dices?Perdí un hijo.
601
00:44:27,200 --> 00:44:29,920
Perdí a mi esposa.
602
00:44:29,920 --> 00:44:32,200
Es mejor olvidar
años como esos.
603
00:44:33,760 --> 00:44:37,760
Te convertiste en jefe.
Salvaste miles de vidas.
604
00:44:39,680 --> 00:44:44,160
Viste crecer a Carolina.
Estás vivo.
605
00:44:47,640 --> 00:44:51,080
¿Sabes qué le decías
siempre a tus pacientes?
606
00:44:51,080 --> 00:44:53,840
No, no me acuerdo.[RIÍE]
607
00:44:53,840 --> 00:44:55,880
"Yo soy el doctor,
usted es el paciente".
608
00:44:55,880 --> 00:44:57,920
Eso solías decir.
609
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
"Yo decido, usted obedece".
610
00:45:00,520 --> 00:45:03,840
¿Era tan imbécil?Peor. Pero no es el asunto.
611
00:45:03,840 --> 00:45:08,080
El asunto es que seguirás
mi terapia psicofísica.
612
00:45:08,080 --> 00:45:11,480
Te internaremos en tu pabellón.¿Por qué allí?
613
00:45:11,480 --> 00:45:15,040
Es donde pasaste la mayoría
del tiempo en los últimos años.
614
00:45:16,600 --> 00:45:19,000
Si hay una vela que pueda
disparar tus recuerdos,
615
00:45:19,000 --> 00:45:20,440
estará allí.
616
00:45:25,560 --> 00:45:28,520
¿Te enteraste?¿De qué?
617
00:45:30,840 --> 00:45:33,640
Internarán al profesor aquí.
618
00:45:33,640 --> 00:45:36,000
¿Lo internarán? ¿Por qué?
619
00:45:36,000 --> 00:45:37,920
El doctor Sandri
dice que hay pacientes
620
00:45:37,920 --> 00:45:39,320
que recuperaron la memoria.
621
00:45:41,080 --> 00:45:45,400
¿Lo tendremos como paciente?
Será un infierno.
622
00:45:45,400 --> 00:45:47,360
Yo me ocuparé de él.
623
00:45:52,720 --> 00:45:53,960
Giulia.
624
00:45:55,440 --> 00:45:57,440
Creo que deberías
ver las cosas
625
00:45:57,440 --> 00:45:59,480
desde una perspectiva
diferente.
626
00:45:59,480 --> 00:46:01,840
¿Qué cosas?El disparo. La amnesia.
627
00:46:01,840 --> 00:46:04,360
Quizá podrías verlo
como una oportunidad.
628
00:46:04,360 --> 00:46:06,960
¿Una oportunidad?Para pasar página.
629
00:46:06,960 --> 00:46:08,920
Esperaste demasiado.
630
00:46:08,920 --> 00:46:11,800
Ni siquiera el profesor
merece tanta dedicación.
631
00:46:12,880 --> 00:46:15,800
[♪♪♪]Em...
632
00:46:18,160 --> 00:46:20,440
De hecho,
ya no estaba esperando.
633
00:46:24,360 --> 00:46:26,520
Andrea y yo teníamos
una relación.
634
00:46:27,720 --> 00:46:30,320
Comenzó hace unos meses.
635
00:46:32,440 --> 00:46:34,080
Era nuestro secreto.
636
00:46:38,200 --> 00:46:41,840
Entonces lamento
que todo resultara así.
637
00:46:41,840 --> 00:46:46,760
[♪♪♪]
638
00:46:55,080 --> 00:46:58,440
Solo hace falta
que recupere la memoria.
639
00:46:58,440 --> 00:47:00,080
Y lo hará. Lo hará.
640
00:47:08,440 --> 00:47:13,360
[♪♪♪]
641
00:47:37,640 --> 00:47:42,560
[♪♪♪]
642
00:48:07,480 --> 00:48:09,200
Podemos ir.
643
00:48:16,000 --> 00:48:20,320
¿Te quieres sentir mejor?
Menos verduras...
644
00:48:21,600 --> 00:48:25,040
Y uno de estos, una vez al día.Gracias.
645
00:48:27,320 --> 00:48:31,800
[♪♪♪]
646
00:48:58,840 --> 00:49:03,760
[♪♪♪]
647
00:49:09,640 --> 00:49:11,120
Cualquier similitud con personas
648
00:49:11,120 --> 00:49:12,680
o eventos reales
es pura coincidencia.
649
00:49:12,680 --> 00:49:17,600
[♪♪♪]
46984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.