All language subtitles for Doc.S01E01.Meno.12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:22,680 [♪♪♪] 2 00:00:22,680 --> 00:00:24,880 Por favor, recuéstese. 3 00:00:36,200 --> 00:00:42,320 [♪♪♪] 4 00:00:52,040 --> 00:00:57,360 [♪♪♪] 5 00:01:07,480 --> 00:01:09,320 El informe estará pronto. 6 00:01:09,320 --> 00:01:11,600 ¿Puede esperar en recepción? 7 00:01:11,600 --> 00:01:14,680 No se diviertan mucho comentando mi cerebro, ¿sí? 8 00:01:24,880 --> 00:01:27,200 ¿Viste alguna vez algo así? 9 00:01:28,720 --> 00:01:31,480 Es increíble que pueda enunciar algo. 10 00:01:34,080 --> 00:01:39,160 [♪♪♪] 11 00:01:59,160 --> 00:02:04,840 [♪♪♪] 12 00:02:06,600 --> 00:02:08,400 NIÑO: ¡Por favor, déjenme en paz! 13 00:02:08,400 --> 00:02:11,840 Regresa, Pietro.Señora. Déjelo que se calme. 14 00:02:11,840 --> 00:02:16,200 Estará bien. Puede irse.Rosa, ¿qué pasa? 15 00:02:16,200 --> 00:02:18,640 Sufre vómitos, disnea y convulsiones 16 00:02:18,640 --> 00:02:20,080 desde hace dos semanas. 17 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 Querían un análisis de sangre, pero se negó. 18 00:02:22,240 --> 00:02:25,600 No sabemos qué sucede.Me ocuparé. 19 00:02:25,600 --> 00:02:28,480 Bien. Llámeme si me necesita. Estaré con el paciente 7. 20 00:02:35,480 --> 00:02:37,600 Estoy aquí por esto. 21 00:02:38,800 --> 00:02:40,480 ¿Y tú? 22 00:02:42,120 --> 00:02:45,520 Lo hice para parecer un pirata. ¿Parezco un pirata? 23 00:02:47,760 --> 00:02:50,920 ¿Y si me saco un ojo y me pongo un parche? 24 00:02:54,960 --> 00:02:57,080 ¿Y si me corto una mano y me pongo un gancho? 25 00:02:58,640 --> 00:03:03,120 ¿De qué te ríes? Los piratas asustan a los niños. 26 00:03:03,120 --> 00:03:05,760 A menos que sean valientes. 27 00:03:10,120 --> 00:03:12,800 ¿Eres un niño valiente? 28 00:03:12,800 --> 00:03:16,920 No lo sé. Cuando tengo miedo, me escondo en el cobertizo. 29 00:03:16,920 --> 00:03:19,080 Mi papá guarda allí sus herramientas. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,040 Tiene un huerto orgánico. 31 00:03:21,040 --> 00:03:25,240 ¿Y comes esas verduras?Siempre. 32 00:03:25,240 --> 00:03:27,040 ¿Incluido el brócoli? 33 00:03:28,680 --> 00:03:32,080 ¡Sí que eres valiente! 34 00:03:36,400 --> 00:03:39,680 Mira, como eres tan valiente... 35 00:03:39,680 --> 00:03:43,040 ...¿me darías un cabello? Quiero plantarlo aquí. 36 00:03:43,040 --> 00:03:45,840 Perdí algunos. Tal vez crezca como el brócoli. 37 00:03:54,280 --> 00:03:56,280 Disculpa. 38 00:04:01,840 --> 00:04:04,080 Disculpe, señora.Sí. 39 00:04:04,080 --> 00:04:06,320 Su huerto no es orgánico. 40 00:04:06,320 --> 00:04:08,040 ¿Qué quiere decir? 41 00:04:08,040 --> 00:04:13,000 Su hijo sufre de envenenamiento por insecticidas. 42 00:04:13,000 --> 00:04:15,160 Lo inhala en el cobertizo de su padre. 43 00:04:15,160 --> 00:04:17,640 Explica la disnea, los vómitos y las convulsiones. 44 00:04:17,640 --> 00:04:20,720 Y más importante, sus pupilas mínimas y meióticas. 45 00:04:22,040 --> 00:04:24,960 También se ve en su cabello. 46 00:04:24,960 --> 00:04:28,600 Denle atropina. Se sentirá mejor de inmediato. 47 00:04:28,600 --> 00:04:30,880 Podemos ir. 48 00:04:37,640 --> 00:04:39,480 ¿Cómo te sientes? ¿Mejor? 49 00:04:39,480 --> 00:04:42,680 Menos verduras... 50 00:04:42,680 --> 00:04:44,760 Y... 51 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 ...uno de estos, una vez al día.Gracias. 52 00:04:51,520 --> 00:04:56,880 [♪♪♪] 53 00:05:02,680 --> 00:05:03,920 Vamos. 54 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 ¿Quién es?El doctor Andrea Fanti. 55 00:05:14,400 --> 00:05:17,040 Jefe de medicina interna. 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,840 O solía serlo. 57 00:05:24,480 --> 00:05:27,600 [♪♪♪] 58 00:05:33,560 --> 00:05:37,360 VEINTE DIÍAS ANTES 59 00:05:38,880 --> 00:05:41,160 Cambia mi vuelo a esta noche. 60 00:05:41,160 --> 00:05:44,240 Dile a Múnich que cambie mi charla para mañana temprano. 61 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 Okay. 62 00:05:48,080 --> 00:05:51,200 Regresaré el jueves, pero podrán localizarme. 63 00:05:51,200 --> 00:05:54,840 Seguro, profesor.Genial. Adiós, gracias. 64 00:05:54,840 --> 00:05:57,240 Profesor.Solo tengo 30 segundos. 65 00:05:57,240 --> 00:05:59,880 Hay un problema con una paciente de urgencias. 66 00:05:59,880 --> 00:06:03,320 Temperatura 38,2, presión 90/50, debilidad y dolor de cadera. 67 00:06:03,320 --> 00:06:06,000 Antipirético, análisis de sangre y observación. 68 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 Y redefina el concepto de problema. 69 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 Se niega a hospitalizarse. 70 00:06:10,280 --> 00:06:12,720 Dice que es una infección urinaria. 71 00:06:12,720 --> 00:06:16,120 Que se vaya. Regresará.También tiene vértigo. 72 00:06:17,480 --> 00:06:19,360 Lo noté cuando se levantó. 73 00:06:22,640 --> 00:06:25,720 ¿Dureza en el cuello?No hay rigor. No es meningitis. 74 00:06:25,720 --> 00:06:29,000 ¿Neoplasia previa?Ninguna, pedí una tomografía. 75 00:06:29,000 --> 00:06:31,040 Buenos días, profesor.Buenos días. 76 00:06:31,040 --> 00:06:33,360 ¿Nivel de glóbulos blancos?Alto. 77 00:06:33,360 --> 00:06:36,520 ¿Hematocritos?Bien, 38 por ciento. 78 00:06:36,520 --> 00:06:38,440 Buenos días, profesor. 79 00:06:38,440 --> 00:06:40,880 Hagamos otro conteo, y luego, 80 00:06:40,880 --> 00:06:44,600 un hemocultivo y un cultivo de orina. 81 00:06:44,600 --> 00:06:46,080 Ya se solicitó. 82 00:06:46,080 --> 00:06:50,480 [♪♪♪] 83 00:06:57,280 --> 00:06:59,000 Buenos días. 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,360 FANTI: Buenos días.Buenos días, profesor. 85 00:07:01,360 --> 00:07:05,960 La paciente 23 tiene fiebre alta y otro síntomas, que incluyen... 86 00:07:05,960 --> 00:07:07,600 ¿Por qué está parada la paciente? 87 00:07:07,600 --> 00:07:10,800 Le diremos cuándo moverse. Quédese en la cama. 88 00:07:10,800 --> 00:07:14,040 Disculpe, ¿quién es usted?Doctor Fanti, el jefe. 89 00:07:14,040 --> 00:07:15,680 Soy Alice Rivali. 90 00:07:15,680 --> 00:07:17,920 No necesito eso. Quédese en la cama. 91 00:07:17,920 --> 00:07:19,800 No puedo tomarme tiempo libre. 92 00:07:19,800 --> 00:07:22,120 Acabo de volver de una licencia por maternidad. 93 00:07:22,120 --> 00:07:24,240 Nadie le pidió que viniera. 94 00:07:24,240 --> 00:07:26,480 De hecho, fui a urgencias. 95 00:07:26,480 --> 00:07:28,000 Me enviaron...Siéntese. 96 00:07:28,000 --> 00:07:29,720 En la cama. 97 00:07:37,040 --> 00:07:40,040 ¿Cuándo sintió por primera vez dolor en la cadera? 98 00:07:40,040 --> 00:07:42,640 Anoche. Pero también hace dos meses. 99 00:07:42,640 --> 00:07:45,040 Una inflamación en el tracto urinario. 100 00:07:45,040 --> 00:07:46,480 Me quitaron una piedra. 101 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 Tomé un antibiótico y se curó. 102 00:07:48,600 --> 00:07:50,560 [INHALA CON DIFICULTAD] 103 00:07:50,560 --> 00:07:54,320 Es que mi médico de cabecera no está hoy de guardia... 104 00:07:54,320 --> 00:07:55,800 [INHALA CON DIFICULTAD] 105 00:07:55,800 --> 00:07:58,600 No lo sé. Había mucha fila en urgencias, así que... 106 00:07:58,600 --> 00:08:00,480 Me trajeron aquí. 107 00:08:00,480 --> 00:08:03,320 [INHALA CON DIFICULTAD] 108 00:08:07,440 --> 00:08:11,200 ¿Tenía antes taquipnea?No, respiraba normalmente. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,480 ¿Se quitaría la camisa, por favor? 110 00:08:13,480 --> 00:08:15,920 Solo deme un antibiótico.Silencio. 111 00:08:20,760 --> 00:08:23,120 Respire profundo. Por la boca. 112 00:08:23,120 --> 00:08:25,960 [LATIDOS] 113 00:08:41,120 --> 00:08:45,400 ¿Por qué no incluyó la nefrolitotomía percutánea en su anamnesis? 114 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 No lo informó. 115 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 ¿Se refiere a que me quitaron un cáncer? 116 00:08:48,760 --> 00:08:50,320 ¿Cómo lo supo? 117 00:08:50,320 --> 00:08:52,800 Su cuerpo habla mejor que su boca. 118 00:08:52,800 --> 00:08:55,960 Aún tiene una marca de la cirugía en la espalda. 119 00:08:55,960 --> 00:08:59,480 Pasó hace un tiempo, pero estoy bien desde entonces. ¿Importa? 120 00:09:01,400 --> 00:09:03,720 Llama a Lorenzo. Necesitamos un electro. 121 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 Sí.Nunca tuve problemas de corazón. 122 00:09:05,920 --> 00:09:09,760 Deme un antibiótico y déjeme ir.Escuche. !¡Escuche! 123 00:09:09,760 --> 00:09:11,800 Yo soy el doctor, y usted la paciente. 124 00:09:11,800 --> 00:09:14,200 Yo decido, usted obedece. ¿Queda claro? 125 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 Sí.No se preocupe. 126 00:09:17,960 --> 00:09:20,200 Quiero que se vaya tanto como usted. 127 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 Preferiría que fuera caminando. 128 00:09:23,440 --> 00:09:25,560 ¿Lo harás tú?Sí. 129 00:09:30,760 --> 00:09:32,160 Señor Pavesi. 130 00:09:35,760 --> 00:09:37,520 Quisiera hablar con el doctor Fanti. 131 00:09:37,520 --> 00:09:40,000 Sabe que nunca habla con parientes. 132 00:09:42,840 --> 00:09:45,320 Pero ¿sabe qué? Intentaré convencerlo. 133 00:09:45,320 --> 00:09:49,000 Espere en recepción. Cuando esté disponible, le digo. 134 00:09:49,000 --> 00:09:50,560 Gracias. 135 00:09:50,560 --> 00:09:55,320 [♪♪♪] 136 00:10:10,320 --> 00:10:14,800 [♪♪♪] 137 00:10:25,240 --> 00:10:26,640 ¿Quién se ocupa de la cama 39? 138 00:10:30,320 --> 00:10:31,920 FANTI: ¿Entonces? 139 00:10:33,760 --> 00:10:36,560 Yo.¿Por qué está vacía? 140 00:10:36,560 --> 00:10:40,360 Firmé el alta temporaria. Su hija se casa. 141 00:10:40,360 --> 00:10:42,120 ¿Se casa?Sí. 142 00:10:42,120 --> 00:10:45,480 Prometió limitarse a beber agua con gas en los brindis. 143 00:10:45,480 --> 00:10:47,120 Quítese la bata. 144 00:10:50,840 --> 00:10:54,240 El paciente 39 es un alcohólico con enfermedad hepática severa 145 00:10:54,240 --> 00:10:57,200 y decide enviarlo a una boda. 146 00:10:57,200 --> 00:10:59,400 Attilio conoce su enfermedad. 147 00:10:59,400 --> 00:11:02,560 ¿Desde cuándo llamamos a nuestros pacientes por nombre? 148 00:11:04,880 --> 00:11:06,880 Si no se dio cuenta que no se puede 149 00:11:06,880 --> 00:11:08,880 confiar en los pacientes, renuncie. 150 00:11:08,880 --> 00:11:11,760 Aún hay tiempo. Dario puede llamar al paciente. 151 00:11:11,760 --> 00:11:13,960 ¿Te entrenas para ser médico o abogado? 152 00:11:15,280 --> 00:11:18,480 Hay una vacante en otro departamento. 153 00:11:18,480 --> 00:11:21,920 Puedo preguntarle a la dirección. 154 00:11:27,280 --> 00:11:28,200 Puedes irte. 155 00:11:37,480 --> 00:11:39,840 Hay una cosa nueva. La llaman... 156 00:11:39,840 --> 00:11:43,520 ...segunda oportunidad. ¿Te suena? 157 00:11:43,520 --> 00:11:47,320 Cuéntamelo cuando el 39 regrese con un coma etílico. 158 00:11:47,320 --> 00:11:49,040 ¿Quiénes son esos dos? 159 00:11:49,040 --> 00:11:50,360 Los nuevos residentes. 160 00:11:50,360 --> 00:11:52,760 Alba Patrizi y Riccardo Bonvegna. 161 00:11:52,760 --> 00:11:55,320 Bienvenidos. 162 00:11:55,320 --> 00:11:57,040 Gracias. 163 00:11:58,320 --> 00:12:00,440 ALICE: Su jefe es un desgraciado. 164 00:12:00,440 --> 00:12:04,200 Dicen que no se puede encontrar su corazón con una de estas. 165 00:12:04,200 --> 00:12:06,520 Si odia a los pacientes, ¿por qué es doctor? 166 00:12:06,520 --> 00:12:09,240 Fanti los mantiene a distancia. 167 00:12:09,240 --> 00:12:12,040 Como a los mosquitos. 168 00:12:12,040 --> 00:12:13,640 ¿Soy un mosquito para él?No. 169 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 No escuche a mi colega. 170 00:12:15,840 --> 00:12:18,160 ¿Quiere un doctor amable o uno que la cure? 171 00:12:18,160 --> 00:12:20,840 ¿Pueden subir la calefacción? Estoy helada. 172 00:12:20,840 --> 00:12:23,680 [PITIDO] 173 00:12:26,240 --> 00:12:28,280 ¿Sucede algo?Para nada. 174 00:12:28,280 --> 00:12:29,720 Casi terminamos. 175 00:12:29,720 --> 00:12:31,840 Le está subiendo la temperatura. 176 00:12:31,840 --> 00:12:34,640 La presión está cayendo.Un vial de paracetamol, ahora. 177 00:12:37,760 --> 00:12:39,840 Oye.Rápido, Lisa. 178 00:12:41,840 --> 00:12:43,360 Tranquila. 179 00:12:45,480 --> 00:12:47,880 Listo. Una inspiración profunda. 180 00:12:47,880 --> 00:12:49,400 Ahora. 181 00:12:52,680 --> 00:12:55,960 La estabilizamos, pero su temperatura es 39,1 182 00:12:55,960 --> 00:12:57,920 y su presión 70/40. 183 00:12:57,920 --> 00:13:00,360 ¿Qué pasa con la señora Rivali? 184 00:13:00,360 --> 00:13:01,920 ¿Dónde está tu bata? 185 00:13:01,920 --> 00:13:05,840 Aunque seas la directora médica, úsala en mi pabellón. 186 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 Su esposo dice que no escuchas. 187 00:13:07,880 --> 00:13:11,120 Lo escucharía si fuera un doctor discutiendo de otro paciente. 188 00:13:11,120 --> 00:13:13,200 ¿Por qué insistes en un problema cardíaco? 189 00:13:13,200 --> 00:13:16,320 Porque escuché su corazón y oí un soplo. 190 00:13:16,320 --> 00:13:17,880 ¿Lo confirmó el electro? 191 00:13:25,240 --> 00:13:28,240 El electro no detectó nada. Su corazón está bien. 192 00:13:28,240 --> 00:13:30,280 Un electro transtorácico no es decisivo. 193 00:13:30,280 --> 00:13:34,000 La prueba de orina confirma la infección. Como dijo ella. 194 00:13:34,000 --> 00:13:37,320 Tuvo una cirugía, hay riesgo de endocarditis. 195 00:13:37,320 --> 00:13:40,280 Mientras persigues esa teoría, la infección empeora. 196 00:13:40,280 --> 00:13:42,160 Los antibióticos alivian los síntomas. 197 00:13:42,160 --> 00:13:45,280 Debemos saber si la infección afecta otros órganos. 198 00:13:45,280 --> 00:13:47,760 La señora Rivali vino para mejorar, 199 00:13:47,760 --> 00:13:49,680 no para que caces síntomas. 200 00:13:51,280 --> 00:13:55,360 ¿Y si comienza con un antibiótico 201 00:13:55,360 --> 00:13:57,880 y la chequeamos la semana próxima? 202 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 Bien. Denle antibióticos. 203 00:14:08,040 --> 00:14:09,920 Haremos otra prueba a su corazón. 204 00:14:09,920 --> 00:14:13,600 El electro no mostró nada.Lo haremos transesofágico. 205 00:14:13,600 --> 00:14:16,920 En su estado, es complicado. 206 00:14:16,920 --> 00:14:19,800 No podemos arriesgarnos tras la muerte de Pavesi. 207 00:14:19,800 --> 00:14:22,880 La muerte de Pavesi no tiene nada que ver con la 23. 208 00:14:22,880 --> 00:14:24,800 Pero estás bajo investigación. 209 00:14:24,800 --> 00:14:27,640 Podría ser negligencia y millones en indemnizaciones. 210 00:14:27,640 --> 00:14:29,840 Mañana estaremos llenos de inspectores. 211 00:14:29,840 --> 00:14:32,200 [MUÚSICA TENSA] 212 00:14:32,200 --> 00:14:34,000 Pavesi murió de causas naturales. 213 00:14:34,000 --> 00:14:36,040 No encontrarán nada. 214 00:14:36,040 --> 00:14:39,040 ¿Y si la señora Rivali muere porque te negaste a escuchar? 215 00:14:39,040 --> 00:14:42,120 Por el contrario, morirá si la escucho. 216 00:14:43,640 --> 00:14:46,560 Es tu decisión. Y tu responsabilidad. 217 00:14:46,560 --> 00:14:47,760 También fuiste doctora. 218 00:14:47,760 --> 00:14:49,400 Siempre es nuestra responsabilidad. 219 00:14:58,400 --> 00:15:03,000 [♪♪♪] 220 00:15:15,720 --> 00:15:17,840 Lo siento, cariño, yo no... 221 00:15:17,840 --> 00:15:19,680 [TONO DE LLAMADA TERMINADA] 222 00:15:22,720 --> 00:15:26,280 Lo siento. La paciente se negó al electro transesofágico. 223 00:15:26,280 --> 00:15:29,800 Se tomó el antibiótico y firmó un alta voluntaria. 224 00:15:38,520 --> 00:15:40,880 ¿Se va sin despedirse? 225 00:15:40,880 --> 00:15:44,240 ¿Lo sorprende? Cada vez que lo veo, empeoro. 226 00:15:44,240 --> 00:15:47,760 Cuando pare su corazón, ya no empeorará. 227 00:15:49,160 --> 00:15:51,680 Nos asusta para no admitir que se equivoca. 228 00:15:51,680 --> 00:15:56,120 Debo informarle que si su esposa no se hace la prueba y se va, 229 00:15:56,120 --> 00:15:58,760 podría estar muerta en... una semana. 230 00:16:00,040 --> 00:16:03,160 Será viudo, y sus hijos, huérfanos. 231 00:16:03,160 --> 00:16:05,680 ¿Sabe qué cambiará para mí? 232 00:16:05,680 --> 00:16:07,320 Absolutamente nada. 233 00:16:09,760 --> 00:16:11,400 Fue un placer. 234 00:16:12,600 --> 00:16:14,920 Si es lo mismo para usted... 235 00:16:14,920 --> 00:16:17,840 ¿por qué? ¿Por qué insiste tanto en convencerme? 236 00:16:25,360 --> 00:16:27,760 Es más gratificante decir "se lo dije" 237 00:16:27,760 --> 00:16:30,000 a una persona viva que a una muerta. 238 00:16:30,000 --> 00:16:33,920 [♪♪♪] 239 00:16:37,280 --> 00:16:41,360 Pensé que te ibas a Múnich.Lo intento desde esta mañana. 240 00:16:41,360 --> 00:16:44,880 ¿Almuerzo en mi casa el domingo?Si logro escapar. 241 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 ¿Caramelos? 242 00:16:49,640 --> 00:16:51,920 Hola, Ivan. Te esperaba. 243 00:16:51,920 --> 00:16:55,240 Puedes comenzar a recorrer los cuartos. Ya estoy contigo. 244 00:16:56,560 --> 00:16:58,040 Ve. 245 00:17:01,120 --> 00:17:03,280 Necesito que firmes este alta. 246 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 Quiero que el payaso se vaya. 247 00:17:07,280 --> 00:17:09,440 Carolina dice que no respondes sus llamados. 248 00:17:09,440 --> 00:17:12,160 ¿Me escuchaste?Es Patch Adams. 249 00:17:12,160 --> 00:17:13,960 Terapia de la risa. 250 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 No es doctor, no es paciente. 251 00:17:15,960 --> 00:17:19,280 Nos alegra.Es un hospital, no un spa. 252 00:17:19,280 --> 00:17:22,280 Tú decides la terapia. Yo decido cómo vivimos aquí. 253 00:17:22,280 --> 00:17:24,760 Si no te parece bien, busca otra jefa de enfermeros. 254 00:17:28,640 --> 00:17:31,560 ¿Ves? Funcionó. Te alegró. 255 00:17:31,560 --> 00:17:35,360 No es alegría. Es miedo. De ti. 256 00:17:35,360 --> 00:17:40,200 Escucha, el señor Pavesi espera. Quiere hablar contigo. 257 00:17:40,200 --> 00:17:42,800 ¿Pavesi?El padre del niño que murió. 258 00:17:42,800 --> 00:17:46,520 Sé que no hablas con parientes, pero este es un caso especial. 259 00:17:48,880 --> 00:17:50,480 Pavesi. 260 00:17:50,480 --> 00:17:51,760 Dámelo otra vez. 261 00:17:53,120 --> 00:17:55,160 ¿Sucede algo? 262 00:17:56,240 --> 00:17:59,080 DOCTOR: ANDREA FANTI 263 00:17:59,080 --> 00:18:01,240 PACIENTE DADO DE ALTA: GIOVANNI PAVESI 264 00:18:01,240 --> 00:18:04,920 [MUÚSICA EMOCIONANTE] 265 00:18:04,920 --> 00:18:06,720 No te olvides del señor Pavesi. 266 00:18:10,760 --> 00:18:16,480 [CONTINUÚA MUÚSICA EMOCIONANTE] 267 00:18:33,040 --> 00:18:35,840 HOJA DE TERAPIA 268 00:18:35,840 --> 00:18:39,320 [CONTINUÚA MUÚSICA EMOCIONANTE] 269 00:18:43,280 --> 00:18:45,000 DR. SARDONI SATONAL 500 ML 270 00:18:51,280 --> 00:18:54,120 Marco. ¿Qué haces aquí? 271 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 Nada. Solo... verificaba un historial. 272 00:18:57,680 --> 00:19:00,240 ¿El historial médico de Giovanni Pavesi? 273 00:19:00,240 --> 00:19:04,080 No. Claro que no. ¿Por qué lo haría? 274 00:19:05,560 --> 00:19:08,160 Creo que sabes por qué murió ese niño. 275 00:19:08,160 --> 00:19:11,240 Creo que le dimos Satonal por error. 276 00:19:11,240 --> 00:19:13,040 Hubo un paciente con nombre similar. 277 00:19:13,040 --> 00:19:16,080 Tuvimos un Giovanni Pavese. 278 00:19:16,080 --> 00:19:18,960 Acabo de firmarle el alta. 279 00:19:18,960 --> 00:19:21,720 Si es así, es una tragedia absurda. 280 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 Definitivamente absurda. 281 00:19:23,920 --> 00:19:27,720 Así que sí. Avísame. Debo buscar unos resultados. 282 00:19:27,720 --> 00:19:29,080 Espera. 283 00:19:32,120 --> 00:19:34,520 Algo está mal. Falta una hoja. 284 00:19:36,000 --> 00:19:39,400 ¿Cómo puede ser? Tal vez te equivocas. 285 00:19:41,040 --> 00:19:43,360 Revisé el historial luego de la muerte de Pavesi. 286 00:19:44,960 --> 00:19:47,880 Alguien debió quitarla.Sería una locura. 287 00:19:47,880 --> 00:19:50,040 ¿No crees que estás...? 288 00:19:59,000 --> 00:20:00,920 Fuiste tú. 289 00:20:00,920 --> 00:20:03,120 Para eso viniste. 290 00:20:03,120 --> 00:20:06,000 Le diste Satonal a Pavesi por error. 291 00:20:06,000 --> 00:20:08,920 ¿Y viniste a borrar la evidencia? 292 00:20:08,920 --> 00:20:13,240 No me quedaré a escuchar tus ridículas acusaciones. 293 00:20:14,320 --> 00:20:16,040 Oye. Regresa. 294 00:20:26,240 --> 00:20:28,360 Acusaciones ridículas, ¿no? 295 00:20:28,360 --> 00:20:31,000 Satonal. Con tu firma. 296 00:20:33,000 --> 00:20:35,520 Lo entiendo, pero ¿por qué esconderlo? 297 00:20:35,520 --> 00:20:38,560 Fue un error trágico, pero todos cometemos errores. Yo también. 298 00:20:39,880 --> 00:20:41,920 Sí, pero tú eres el jefe. 299 00:20:43,240 --> 00:20:46,400 Yo solo soy un simple doctor de sala. 300 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 Por favor. Nos conocemos hace mucho. 301 00:20:50,560 --> 00:20:53,000 ¿Me das una segunda oportunidad? 302 00:20:53,000 --> 00:20:54,960 De acuerdo, metí la pata. 303 00:20:56,120 --> 00:20:59,360 Me volví loco. Es todo. Créeme. 304 00:21:02,040 --> 00:21:03,360 Debe haber más. 305 00:21:04,760 --> 00:21:07,000 Debes tener otro motivo para ocultar esto. 306 00:21:07,000 --> 00:21:08,480 No, claro que no. 307 00:21:08,480 --> 00:21:11,120 ¿Por qué crees eso? No hay otro motivo. 308 00:21:16,200 --> 00:21:22,240 [MUÚSICA EMOCIONANTE] 309 00:21:24,600 --> 00:21:26,240 ¿Nerviosa? 310 00:21:26,240 --> 00:21:28,880 Un poco.¿Música? 311 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 ¿Por qué no? 312 00:21:33,560 --> 00:21:37,040 La Dra. Alba Patrizi, es su primer día como residente. 313 00:21:37,040 --> 00:21:38,920 Si se lo preguntó, la respuesta es sí. 314 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 Solo aceptamos residentes lindas. 315 00:21:40,960 --> 00:21:43,280 No le preste atención. Le gusta ser idiota. 316 00:21:43,280 --> 00:21:46,480 La única que no entiende mi humor es la Dra. Giordano. 317 00:21:46,480 --> 00:21:48,120 ¿No? 318 00:21:48,120 --> 00:21:49,760 Entonces... 319 00:21:49,760 --> 00:21:53,760 Primero recuéstese, Alice. De costado. 320 00:21:53,760 --> 00:21:56,080 Muy bien. ¿Está cómoda? 321 00:21:56,080 --> 00:21:57,680 Esta es la sonda. 322 00:21:59,240 --> 00:22:02,640 La deslizaré por el esófago hasta el corazón. 323 00:22:02,640 --> 00:22:05,880 Y tomaremos un nuevo electro. Si no hallamos nada, 324 00:22:05,880 --> 00:22:07,440 le prestaré este endoscopio 325 00:22:07,440 --> 00:22:09,960 para que lo use con el Dr. Fanti. 326 00:22:09,960 --> 00:22:12,320 Métaselo donde quiera.[RISAS] 327 00:22:12,320 --> 00:22:14,720 ¿Lo ves? Es la única que lo aprecia. 328 00:22:14,720 --> 00:22:17,800 Vamos, comencemos.Muy bien. 329 00:22:17,800 --> 00:22:22,840 [LATIDOS] 330 00:22:28,440 --> 00:22:30,440 Este es su corazón. 331 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Ventrículo derecho, bien. 332 00:22:32,480 --> 00:22:35,800 Solo un momento, Alice. Casi acabamos. 333 00:22:37,720 --> 00:22:39,880 Atrio derecho, bien. 334 00:22:39,880 --> 00:22:41,720 Ventrículo izquierdo, bien.[QUEJIDO] 335 00:22:41,720 --> 00:22:43,360 Aguante. 336 00:22:46,080 --> 00:22:47,440 [QUEJIDO] 337 00:22:47,440 --> 00:22:50,000 Fibrilación atrial de alta frecuencia. 338 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Quita el endoscopio. Desfibrilemos. 339 00:22:51,440 --> 00:22:52,680 No, acaba primero. 340 00:22:52,680 --> 00:22:54,760 No podemos con el endoscopio insertado. 341 00:22:54,760 --> 00:22:57,080 Acaba la prueba, luego desfibrilamos. 342 00:22:57,080 --> 00:22:58,320 [ARCADA] 343 00:22:58,320 --> 00:22:59,960 Alba, el desfibrilador. 344 00:23:02,000 --> 00:23:04,600 Establece el voltaje. Prepara las placas. 345 00:23:04,600 --> 00:23:06,280 Cuando te diga, pásamelas. 346 00:23:06,280 --> 00:23:08,080 ¿Listo?No encuentro la válvula. 347 00:23:08,080 --> 00:23:12,200 Entra en alta frecuencia. Podríamos perderla. Apúrate. 348 00:23:12,200 --> 00:23:14,960 No puedo creerlo.[QUEJIDOS] 349 00:23:14,960 --> 00:23:17,000 ¿Qué?Luego. 350 00:23:17,000 --> 00:23:19,520 Ahora. Démosla vuelta. 351 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Alba, las placas.Bien. 352 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 Chicos, desfibrilaré. 353 00:23:24,200 --> 00:23:26,120 Cargando. Aléjense. 354 00:23:26,120 --> 00:23:29,600 Tres, dos, uno. Atención. 355 00:23:29,600 --> 00:23:31,640 Sigue fibrilando.Otra vez. 356 00:23:31,640 --> 00:23:34,840 Cargando. Tres, dos, uno. Atención. 357 00:23:34,840 --> 00:23:36,400 [QUEJIDO] 358 00:23:37,760 --> 00:23:41,960 Cargando. Tres, dos, uno. Atención. 359 00:23:43,040 --> 00:23:43,960 [SUSPIRO] 360 00:23:53,440 --> 00:23:56,960 Agnese, llámame apenas recibas este mensaje. 361 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Descubrí algo importante. 362 00:24:12,040 --> 00:24:13,880 ¿Puedo?Pasa. 363 00:24:15,520 --> 00:24:17,200 ¿Cómo fue el transesofágico? 364 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 Tenías razón. La infección llegó al corazón. 365 00:24:19,680 --> 00:24:22,240 Las bacterias ya dañaron una válvula. 366 00:24:22,240 --> 00:24:26,200 Está en cirugía. No te encontré para consultarte. 367 00:24:26,200 --> 00:24:28,720 Lo hiciste bien. 368 00:24:28,720 --> 00:24:30,920 Lo siento, surgió algo. 369 00:24:32,560 --> 00:24:36,680 Si seguíamos con antibióticos, podría haber muerto. 370 00:24:36,680 --> 00:24:41,160 Gracias a ti está viva. Los enfrentaste a todos. 371 00:24:41,160 --> 00:24:42,880 No exactamente a todos. 372 00:24:44,960 --> 00:24:48,880 [♪♪♪] 373 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 Lo siento.Está bien. 374 00:24:54,280 --> 00:24:58,400 Alguien podría vernos.No tienes que disculparte. 375 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 Es mi culpa. 376 00:25:01,280 --> 00:25:05,040 Acabo de descubrir que...¿Qué? 377 00:25:05,040 --> 00:25:07,040 ¿Hola? 378 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 Ya voy. 379 00:25:09,880 --> 00:25:12,520 Paciente 39. 380 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 ¿El de la boda? 381 00:25:14,560 --> 00:25:17,040 Lo internaron por estupor alcohólico. 382 00:25:17,040 --> 00:25:19,760 AMBOS: Nunca confíes en los pacientes. 383 00:25:19,760 --> 00:25:23,160 Ve, hablaremos esta noche.Creí que te ibas a Múnich. 384 00:25:23,160 --> 00:25:25,640 Lo cancelé. Te recojo luego. 385 00:25:25,640 --> 00:25:27,880 De acuerdo. 386 00:25:39,240 --> 00:25:42,280 Buenas noches, profesor.Riccardo. 387 00:25:44,200 --> 00:25:46,160 Sabes que soy imparcial. 388 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 Te trataré como a todos los demás. 389 00:25:49,760 --> 00:25:51,360 Soy como todos los demás. 390 00:25:55,960 --> 00:25:57,440 Profesor. 391 00:25:57,440 --> 00:26:00,040 El señor Pavesi sigue esperándolo. 392 00:26:00,040 --> 00:26:01,920 Bien, iré a hablar con él. 393 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 [MUÚSICA TENSA] 394 00:26:17,720 --> 00:26:22,160 [CONTINUÚA MUÚSICA TENSA] 395 00:26:34,400 --> 00:26:36,080 SR. PAVESI: Doctor Fanti. 396 00:26:41,320 --> 00:26:42,760 ¿Señor Pavesi? 397 00:26:44,520 --> 00:26:46,440 Siento haberlo hecho esperar. 398 00:26:46,440 --> 00:26:49,520 Cállese.¿Disculpe? 399 00:26:49,520 --> 00:26:51,920 Nosotros no le importamos. 400 00:26:51,920 --> 00:26:56,480 Mi hijo tenía una fiebre leve. Y lo dejó morir. 401 00:26:56,480 --> 00:26:58,120 [CONTINUÚA MUÚSICA TENSA] 402 00:26:58,120 --> 00:27:01,800 Una fiebre leve.Hay una investigación. 403 00:27:03,240 --> 00:27:04,800 Se hará justicia. 404 00:27:04,800 --> 00:27:08,280 Los doctores siempre se libran.No esta vez. 405 00:27:10,080 --> 00:27:13,400 Llegaremos al fondo. Tiene mi palabra. 406 00:27:13,400 --> 00:27:16,240 Bien. Lleguemos al fondo. 407 00:27:17,880 --> 00:27:23,040 Espere. No haga eso. Déjeme explicarle. Descubrí... 408 00:27:26,240 --> 00:27:29,240 Estamos listos. Bisturí. 409 00:27:33,520 --> 00:27:37,560 Soy yo.Esperaba que fuera el plomero. 410 00:27:37,560 --> 00:27:38,840 [RIÍEN] 411 00:27:38,840 --> 00:27:40,320 ¿Debo preocuparme? 412 00:27:40,320 --> 00:27:42,440 Se rompió el lavavajillas otra vez. 413 00:27:42,440 --> 00:27:43,920 Hola, cariño. 414 00:27:45,360 --> 00:27:48,520 Vengo a ayudar. Tengo grandes noticias. 415 00:27:51,400 --> 00:27:55,240 ¿Dónde está Mattia?Salió. 416 00:27:55,240 --> 00:27:59,040 Qué bueno, porque tengo mis caramelos favoritos. 417 00:27:59,040 --> 00:28:03,640 No quisiera que me los robara como la última vez. 418 00:28:03,640 --> 00:28:06,760 En fin, iré a ayudar a mamá. Avísame si lo ves. 419 00:28:08,040 --> 00:28:08,960 [INAUDIBLE] 420 00:28:12,880 --> 00:28:16,840 ¿Segura que no está? Porque huele a niño. 421 00:28:18,680 --> 00:28:22,640 Bien. Llámame si lo ves. 422 00:28:22,640 --> 00:28:27,160 [♪♪♪] 423 00:28:29,560 --> 00:28:31,360 ¡Aquí está! ¡El ladrón de caramelos! 424 00:28:31,360 --> 00:28:32,680 [RISAS] 425 00:28:32,680 --> 00:28:36,520 ¿Pensaste que te saldrías con la tuya? 426 00:28:36,520 --> 00:28:39,160 ¿Que podías robarme los caramelos, eh? 427 00:28:39,160 --> 00:28:41,600 ¿De veras pensaste que podrías robarlos? 428 00:28:42,960 --> 00:28:45,000 Déjame darte un abrazo. 429 00:28:45,000 --> 00:28:49,320 ¿Listo para la mordedura del escorpión? !¡Ahh! 430 00:28:49,320 --> 00:28:51,360 [RISAS] 431 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 Basta, basta. Me rindo. 432 00:28:54,000 --> 00:28:56,960 ¿Me das los caramelos?¿Cuál es la regla? 433 00:28:56,960 --> 00:28:59,920 Solo uno, una vez al día.Buen chico. Ve. 434 00:28:59,920 --> 00:29:01,280 [SUENA TIMBRE] 435 00:29:01,280 --> 00:29:04,400 Cariño, debe ser el plomero.Yo abro. 436 00:29:05,640 --> 00:29:07,760 Son masticables. 437 00:29:12,800 --> 00:29:14,400 DOCTORA: Está despertando. 438 00:29:16,560 --> 00:29:17,960 Buenos días. 439 00:29:20,480 --> 00:29:22,280 ¿Me oyes? 440 00:29:25,880 --> 00:29:27,880 ¿Recuerdas tu nombre? 441 00:29:31,560 --> 00:29:37,280 Andrea Fanti. ¿Quién es usted?Andrea, soy Fabrizia. 442 00:29:37,280 --> 00:29:40,600 La doctora Fabrizia Martelli, jefa de cirugía. 443 00:29:45,280 --> 00:29:48,720 Es normal. Sigue bajo la influencia de la anestesia. 444 00:29:48,720 --> 00:29:50,920 Enrico.Hola. 445 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 ¿Qué me pasó? 446 00:29:53,040 --> 00:29:55,800 Si me reconoces, no es irreparable. 447 00:29:55,800 --> 00:29:58,840 ¿Qué quieres decir?El doctor Sandri bromea. 448 00:30:02,240 --> 00:30:05,840 Teresa. ¿Por qué tantas arrugas? Luces muy vieja. 449 00:30:05,840 --> 00:30:07,880 ¡Se recuperó! Una bala en la cabeza, 450 00:30:07,880 --> 00:30:09,320 cuatro horas de cirugía, 451 00:30:09,320 --> 00:30:11,520 cinco en coma, y ya es el imbécil de siempre. 452 00:30:11,520 --> 00:30:14,040 [RIÍE] 453 00:30:14,040 --> 00:30:17,680 ¿Una bala en la cabeza?Andrea. 454 00:30:18,960 --> 00:30:21,880 El padre de un paciente intentó matarte. 455 00:30:21,880 --> 00:30:24,120 Te hace responsable de la muerte de su hijo. 456 00:30:24,120 --> 00:30:25,440 Una locura. 457 00:30:25,440 --> 00:30:27,560 Solo rozó el lóbulo frontal. 458 00:30:27,560 --> 00:30:29,080 ¿Mis hijos están bien? 459 00:30:29,080 --> 00:30:30,880 [MUÚSICA MELANCOÓLICA] 460 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 ¿Por qué preguntas por ellos?¿Cómo que por qué? 461 00:30:33,920 --> 00:30:37,240 Estaban en casa conmigo. Debieron asustarse. 462 00:30:37,240 --> 00:30:39,360 [RESPIRA AGITADO] 463 00:30:41,200 --> 00:30:44,560 Andrea, ¿sabes qué fecha es hoy? 464 00:30:47,880 --> 00:30:50,760 Carolina y Mattia. Carolina y Mattia. 465 00:30:50,760 --> 00:30:54,360 ¿También les dispararon?No. Lo juro, solo a ti. 466 00:30:54,360 --> 00:30:56,080 Denle Propofol. 467 00:30:58,400 --> 00:31:00,240 Andrea...Quiero verlos. 468 00:31:00,240 --> 00:31:02,320 ¿Me puedes decir qué día es hoy? 469 00:31:02,320 --> 00:31:06,080 A mi esposa también.Seguro. Solo contesta primero. 470 00:31:07,880 --> 00:31:12,520 ¿Seguro que no está aquí? Porque huele a niño. 471 00:31:12,520 --> 00:31:13,880 Nueve de junio. 472 00:31:16,000 --> 00:31:18,520 Hoy firmé el contrato con el hospital. 473 00:31:18,520 --> 00:31:20,840 [CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA] 474 00:31:20,840 --> 00:31:23,040 ¿De qué año? 475 00:31:25,920 --> 00:31:27,480 2008. 476 00:31:31,960 --> 00:31:34,480 Regresé a casa. 477 00:31:34,480 --> 00:31:38,320 Los niños estaban allí. Mi esposa estaba en la cocina. 478 00:31:38,320 --> 00:31:41,120 Sonó el timbre. Pensé que era el plomero. 479 00:31:46,840 --> 00:31:51,560 Pero era el padre del paciente, ¿no? 480 00:31:51,560 --> 00:31:54,880 [CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA] 481 00:32:00,640 --> 00:32:02,240 ENRICO: Lo tenemos sedado ahora, 482 00:32:02,240 --> 00:32:05,280 y hacemos todas las pruebas posibles. 483 00:32:05,280 --> 00:32:07,480 La conclusión es que el disparo 484 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 borró una parte específica de su memoria. 485 00:32:10,360 --> 00:32:12,440 ¿Qué parte? 486 00:32:12,440 --> 00:32:14,160 Sus recuerdos de los últimos 12 años. 487 00:32:15,520 --> 00:32:17,080 ¿Doce años? 488 00:32:17,080 --> 00:32:19,200 Es amnesia parcial retrógrada. 489 00:32:19,200 --> 00:32:22,760 Andrea está en este punto de su vida. 490 00:32:22,760 --> 00:32:24,720 Pero está convencido de que está aquí. 491 00:32:24,720 --> 00:32:27,280 Todo lo del medio, olvidado. 492 00:32:27,280 --> 00:32:29,840 ¿Doce años? Significa que borró... 493 00:32:29,840 --> 00:32:33,480 La tragedia. También la borró. 494 00:32:33,480 --> 00:32:35,680 ¿Esta amnesia es irreversible? 495 00:32:35,680 --> 00:32:39,840 Digo, ¿podría recuperar los recuerdos? 496 00:32:39,840 --> 00:32:42,880 Imposible decirlo con seguridad, pero es improbable. 497 00:32:42,880 --> 00:32:44,960 Aún no se lo informaron. 498 00:32:44,960 --> 00:32:50,160 No debe encontrarse con nada que lo exponga a la verdad 499 00:32:50,160 --> 00:32:53,600 sin la preparación necesaria. Es por su propio bien. 500 00:32:53,600 --> 00:32:55,280 ¿Le quitaste el teléfono? 501 00:32:55,280 --> 00:32:59,240 Sí, pero no importa. No recuerda su clave. 502 00:32:59,240 --> 00:33:01,280 No lo visiten por ahora. 503 00:33:01,280 --> 00:33:05,120 Que descanse hasta que se lo expliquemos todo. ¿Sí? 504 00:33:05,120 --> 00:33:07,520 AGNESE: Mientras, deben seguir las cirugías. 505 00:33:07,520 --> 00:33:11,240 Hay que nombrar a un nuevo jefe. Sugerí al doctor Sardoni. 506 00:33:11,240 --> 00:33:12,840 La junta lo aprobó. 507 00:33:12,840 --> 00:33:17,360 Necesitamos tu disponibilidad. ¿Contamos con ella? 508 00:33:17,360 --> 00:33:19,520 Seguro. Claro. 509 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 AGNESE: Por supuesto, es un nombramiento interino, 510 00:33:21,920 --> 00:33:24,160 basado en tu antiguüedad, 511 00:33:24,160 --> 00:33:25,920 pero podría volverse permanente. 512 00:33:27,080 --> 00:33:29,400 Gracias. Gracias. 513 00:33:29,400 --> 00:33:32,800 Haré lo mejor para estar a la altura. 514 00:33:32,800 --> 00:33:34,400 Eso es todo. 515 00:33:38,240 --> 00:33:40,080 Ahora viene lo más difícil. 516 00:33:40,080 --> 00:33:43,880 [♪♪♪] 517 00:33:53,760 --> 00:33:55,080 Andrea. 518 00:33:56,560 --> 00:33:59,680 ¿Llegaron?Sí, tu familia está aquí. 519 00:33:59,680 --> 00:34:02,040 Pero antes de eso, quiero mostrarte algo. 520 00:34:03,480 --> 00:34:07,160 ¿Por qué debo abrir el maletín?Ábrelo. 521 00:34:17,360 --> 00:34:20,720 Dice que soy el jefe. Si el profesor Pandolfi lo ve, 522 00:34:20,720 --> 00:34:23,240 se burlará de mí el resto de mi vida. 523 00:34:23,240 --> 00:34:25,560 No es una broma.¿Qué quieres decir? 524 00:34:25,560 --> 00:34:26,800 Continúa. 525 00:34:33,000 --> 00:34:36,160 ¿Qué es esto?Tu teléfono. 526 00:34:36,160 --> 00:34:38,840 No bromees. ¿Y los botones? 527 00:34:38,840 --> 00:34:41,720 Hoy en día, así son los celulares. 528 00:34:41,720 --> 00:34:43,400 ¿Qué quieres decir con hoy en día? 529 00:34:43,400 --> 00:34:46,960 El disparo generó una amnesia, Andrea. 530 00:34:46,960 --> 00:34:49,880 Estamos en 2020, no 2008. 531 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 [INHALA] 532 00:34:58,160 --> 00:35:01,160 Acabo de firmar el contrato con el hospital. 533 00:35:01,160 --> 00:35:05,160 Sé qué año es.Sucedió hace 12 años. 534 00:35:08,480 --> 00:35:10,440 Deja de decir tonterías. 535 00:35:10,440 --> 00:35:13,440 Recuerdo regresar a casa y contarle a mi esposa 536 00:35:13,440 --> 00:35:15,160 sobre el contrato. 537 00:35:15,160 --> 00:35:20,160 Se rompió el lavavajillas. Lo recuerdo. ¿Sí? 538 00:35:20,160 --> 00:35:21,800 Mattia, mi hijo, estaba allí. 539 00:35:21,800 --> 00:35:24,880 Me hizo una broma como siempre, se escondió bajo la mesa. 540 00:35:26,560 --> 00:35:29,760 Aún puedo oler su piel mientras luchábamos. 541 00:35:32,000 --> 00:35:38,200 ¿Cuándo fue eso? Hace tres días. Como máximo. 542 00:35:38,200 --> 00:35:43,600 [MUÚSICA MELANCOÓLICA][SUSPIRA] 543 00:35:43,600 --> 00:35:45,280 ¿Dónde está mi esposa? 544 00:35:48,400 --> 00:35:53,160 [CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA] 545 00:35:59,360 --> 00:36:01,840 [SUSPIRA] 546 00:36:01,840 --> 00:36:03,640 Mi amor. 547 00:36:06,320 --> 00:36:07,960 Hola, Andrea. 548 00:36:13,480 --> 00:36:16,040 Dime qué sucede. 549 00:36:16,040 --> 00:36:18,680 Enrico te lo explicó.Dime que no es verdad. 550 00:36:20,440 --> 00:36:25,280 Ojalá fuera 12 años más joven, pero mi rostro me delata. 551 00:36:26,600 --> 00:36:30,080 ¿Qué dices? Eres muy hermosa. 552 00:36:37,440 --> 00:36:39,080 [SOLLOZA] 553 00:36:50,200 --> 00:36:51,840 ¿Qué sucede? 554 00:36:53,120 --> 00:36:54,840 Las cosas cambiaron entre nosotros. 555 00:36:59,760 --> 00:37:03,280 Estamos separados. Desde hace ocho años. 556 00:37:03,280 --> 00:37:04,840 ¿Nosotros?Sí. 557 00:37:04,840 --> 00:37:07,320 Es imposible. 558 00:37:07,320 --> 00:37:10,720 Nuestro matrimonio no duró. Fue la única salida posible. 559 00:37:12,120 --> 00:37:15,400 ¿Qué dijeron los niños?Ya no son niños. 560 00:37:15,400 --> 00:37:20,320 [CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA] 561 00:37:40,360 --> 00:37:43,760 Hola, papá.Carolina. 562 00:37:45,560 --> 00:37:48,640 Sí. Soy yo. 563 00:37:55,080 --> 00:37:57,520 ¿Mattia? ¿Dónde está Mattia? 564 00:37:59,680 --> 00:38:00,760 [SOLLOZA] 565 00:38:00,760 --> 00:38:02,440 Perdimos a Mattia. 566 00:38:04,720 --> 00:38:07,320 Murió hace diez años de un fallo cardíaco. 567 00:38:08,840 --> 00:38:13,760 [CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA] 568 00:38:39,760 --> 00:38:41,680 Buenas noches. 569 00:38:43,120 --> 00:38:44,640 [SUSPIRA] 570 00:38:45,840 --> 00:38:50,760 [SOLLOZA] 571 00:38:58,080 --> 00:39:03,000 [MUÚSICA MELANCOÓLICA] 572 00:39:20,520 --> 00:39:25,440 [CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA] 573 00:39:42,080 --> 00:39:44,200 ¿Puedo ayudarla, doctora? 574 00:39:46,440 --> 00:39:49,600 No, estoy bien. Lo siento, cama equivocada. 575 00:39:53,480 --> 00:39:58,400 [SUENA "I'LL FIND YOU IN THE DARK" POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO] 576 00:40:18,680 --> 00:40:23,600 [CONTINUÚA "I'LL FIND YOU IN THE DARK" POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO] 577 00:40:47,240 --> 00:40:52,160 [CONTINUÚA "I'LL FIND YOU IN THE DARK" POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO] 578 00:41:20,720 --> 00:41:25,640 [CONTINUÚA "I'LL FIND YOU IN THE DARK" POR TONY BRUNDO Y NICO BRUNO] 579 00:42:24,360 --> 00:42:29,280 [MUÚSICA TENSA] 580 00:42:51,600 --> 00:42:56,320 [CONTINUÚA MUÚSICA TENSA] 581 00:43:09,760 --> 00:43:12,000 Son masticables. 582 00:43:17,840 --> 00:43:19,800 ¿Me das los caramelos ahora? 583 00:43:21,720 --> 00:43:23,680 ¿Listo para la mordedura del escorpión? 584 00:43:26,840 --> 00:43:28,880 ¿Pensaste que podías robármelos? 585 00:43:30,160 --> 00:43:32,240 Son mis caramelos favoritos. 586 00:43:32,240 --> 00:43:34,000 ¡Ahhh! 587 00:43:34,000 --> 00:43:36,800 ...robarlos como la última vez. 588 00:43:36,800 --> 00:43:42,960 Solo uno, una vez al día. Son masticables. 589 00:43:45,720 --> 00:43:48,160 VEINTE DIÍAS DESPUEÉS 590 00:43:48,160 --> 00:43:50,960 ENRICO: No hace falta comentar la tomografía. 591 00:43:50,960 --> 00:43:54,400 Es el cerebro de un paciente con Alzheimer. 592 00:43:54,400 --> 00:43:57,200 Aun así piensas claro. Alucinante. 593 00:43:57,200 --> 00:44:00,520 Lo tomaré como un cumplido.Por supuesto que lo es. 594 00:44:00,520 --> 00:44:04,280 En todo el mundo, solo hay 18 casos como el tuyo. 595 00:44:04,280 --> 00:44:05,640 En al menos un caso, 596 00:44:05,640 --> 00:44:07,720 se recuperó la memoria. Un suizo. 597 00:44:07,720 --> 00:44:10,720 Vio una vela en el lago Lugano y... 598 00:44:12,120 --> 00:44:14,680 todos los recuerdos perdidos volvieron. 599 00:44:19,280 --> 00:44:22,400 No quiero recuperarlos. 600 00:44:22,400 --> 00:44:25,240 ¿Qué dices?Perdí un hijo. 601 00:44:27,200 --> 00:44:29,920 Perdí a mi esposa. 602 00:44:29,920 --> 00:44:32,200 Es mejor olvidar años como esos. 603 00:44:33,760 --> 00:44:37,760 Te convertiste en jefe. Salvaste miles de vidas. 604 00:44:39,680 --> 00:44:44,160 Viste crecer a Carolina. Estás vivo. 605 00:44:47,640 --> 00:44:51,080 ¿Sabes qué le decías siempre a tus pacientes? 606 00:44:51,080 --> 00:44:53,840 No, no me acuerdo.[RIÍE] 607 00:44:53,840 --> 00:44:55,880 "Yo soy el doctor, usted es el paciente". 608 00:44:55,880 --> 00:44:57,920 Eso solías decir. 609 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 "Yo decido, usted obedece". 610 00:45:00,520 --> 00:45:03,840 ¿Era tan imbécil?Peor. Pero no es el asunto. 611 00:45:03,840 --> 00:45:08,080 El asunto es que seguirás mi terapia psicofísica. 612 00:45:08,080 --> 00:45:11,480 Te internaremos en tu pabellón.¿Por qué allí? 613 00:45:11,480 --> 00:45:15,040 Es donde pasaste la mayoría del tiempo en los últimos años. 614 00:45:16,600 --> 00:45:19,000 Si hay una vela que pueda disparar tus recuerdos, 615 00:45:19,000 --> 00:45:20,440 estará allí. 616 00:45:25,560 --> 00:45:28,520 ¿Te enteraste?¿De qué? 617 00:45:30,840 --> 00:45:33,640 Internarán al profesor aquí. 618 00:45:33,640 --> 00:45:36,000 ¿Lo internarán? ¿Por qué? 619 00:45:36,000 --> 00:45:37,920 El doctor Sandri dice que hay pacientes 620 00:45:37,920 --> 00:45:39,320 que recuperaron la memoria. 621 00:45:41,080 --> 00:45:45,400 ¿Lo tendremos como paciente? Será un infierno. 622 00:45:45,400 --> 00:45:47,360 Yo me ocuparé de él. 623 00:45:52,720 --> 00:45:53,960 Giulia. 624 00:45:55,440 --> 00:45:57,440 Creo que deberías ver las cosas 625 00:45:57,440 --> 00:45:59,480 desde una perspectiva diferente. 626 00:45:59,480 --> 00:46:01,840 ¿Qué cosas?El disparo. La amnesia. 627 00:46:01,840 --> 00:46:04,360 Quizá podrías verlo como una oportunidad. 628 00:46:04,360 --> 00:46:06,960 ¿Una oportunidad?Para pasar página. 629 00:46:06,960 --> 00:46:08,920 Esperaste demasiado. 630 00:46:08,920 --> 00:46:11,800 Ni siquiera el profesor merece tanta dedicación. 631 00:46:12,880 --> 00:46:15,800 [♪♪♪]Em... 632 00:46:18,160 --> 00:46:20,440 De hecho, ya no estaba esperando. 633 00:46:24,360 --> 00:46:26,520 Andrea y yo teníamos una relación. 634 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 Comenzó hace unos meses. 635 00:46:32,440 --> 00:46:34,080 Era nuestro secreto. 636 00:46:38,200 --> 00:46:41,840 Entonces lamento que todo resultara así. 637 00:46:41,840 --> 00:46:46,760 [♪♪♪] 638 00:46:55,080 --> 00:46:58,440 Solo hace falta que recupere la memoria. 639 00:46:58,440 --> 00:47:00,080 Y lo hará. Lo hará. 640 00:47:08,440 --> 00:47:13,360 [♪♪♪] 641 00:47:37,640 --> 00:47:42,560 [♪♪♪] 642 00:48:07,480 --> 00:48:09,200 Podemos ir. 643 00:48:16,000 --> 00:48:20,320 ¿Te quieres sentir mejor? Menos verduras... 644 00:48:21,600 --> 00:48:25,040 Y uno de estos, una vez al día.Gracias. 645 00:48:27,320 --> 00:48:31,800 [♪♪♪] 646 00:48:58,840 --> 00:49:03,760 [♪♪♪] 647 00:49:09,640 --> 00:49:11,120 Cualquier similitud con personas 648 00:49:11,120 --> 00:49:12,680 o eventos reales es pura coincidencia. 649 00:49:12,680 --> 00:49:17,600 [♪♪♪] 46984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.