All language subtitles for Defloration-Sasha Mamaeva -teen Having Sex For The First Tim - Teen - T09_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,649 --> 00:00:10,649
Здравствуй.
2
00:00:11,450 --> 00:00:15,930
Здравствуй. Не так давно ты была у нас
на интервью.
3
00:00:17,290 --> 00:00:22,590
Расскажи, пожалуйста, почему ты решила
лишиться девственности на студии?
4
00:00:24,990 --> 00:00:26,250
Не знаю.
5
00:00:27,370 --> 00:00:33,710
Мне кажется, я думаю, девственность
6
00:00:33,710 --> 00:00:38,190
не даёт мне идти куда -то дальше.
7
00:00:39,870 --> 00:00:43,330
И для этого нужно от нее избавиться.
8
00:00:43,670 --> 00:00:49,990
И я не доверяю лишению
9
00:00:49,990 --> 00:00:54,170
девственности кому -то незнакомому.
10
00:00:54,630 --> 00:01:01,310
Здесь я уже, в принципе, уверена, что я
буду в безопасности. Мне не причинят
11
00:01:01,310 --> 00:01:02,310
вреда.
12
00:01:03,870 --> 00:01:08,370
Хорошо. Скажи, пожалуйста, с момента
нашего интервью.
13
00:01:09,180 --> 00:01:15,160
У тебя были какие -нибудь отношения с
мужчинами? Может быть, ты целовалась или
14
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
кто -то тебя трогал?
15
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
Вообще не было.
16
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
Ни с кем.
17
00:01:21,740 --> 00:01:23,840
А что ты сейчас чувствуешь?
18
00:01:25,080 --> 00:01:26,800
Я очень волнуюсь.
19
00:01:28,440 --> 00:01:30,040
Немного страшновато.
20
00:01:32,720 --> 00:01:36,840
Расскажи нам, как ты себе это
представляешь. Ты читала уже, как это
21
00:01:36,880 --> 00:01:38,200
может быть, кто -то рассказывал тебе?
22
00:01:42,390 --> 00:01:46,910
Единственное, да, где -то это
23
00:01:46,910 --> 00:01:53,390
описывается в фильмах, где -то в книгах
я это не читала.
24
00:01:54,130 --> 00:02:00,730
Но по рассказам знаю, что первоначально
будет
25
00:02:00,730 --> 00:02:02,530
небольшая боль.
26
00:02:04,530 --> 00:02:06,850
Опять же по рассказам, подруг.
27
00:02:07,090 --> 00:02:10,850
А чего ты боишься больше всего в этом
процессе?
28
00:02:11,390 --> 00:02:12,970
Боюсь больше всего боли.
29
00:02:15,330 --> 00:02:19,070
Хорошо. Если ты не против, давай тогда
начнем.
30
00:02:19,590 --> 00:02:20,590
Хорошо.
31
00:02:20,990 --> 00:02:25,430
Если вдруг захочешь остановить съемку,
скажи.
32
00:02:26,310 --> 00:02:29,990
Если что -то пойдет не так, тоже говори,
не стесняйся. Хорошо.
33
00:02:30,930 --> 00:02:34,290
Ты познакомилась с нашим актером заранее
вчера.
34
00:02:35,710 --> 00:02:37,530
И сейчас я его позову.
35
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Да, привет опять.
36
00:02:44,680 --> 00:02:47,260
Привет. Как была настройка?
37
00:02:47,860 --> 00:02:54,220
Хорошо. Хорошо, да, главное будет быть в
хорошем настроении, и мы сделаем все
38
00:02:54,220 --> 00:02:57,020
возможное, чтобы помочь тебе, верно? Да.
39
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
Ты доверься.
40
00:06:56,590 --> 00:07:00,790
А теперь, если ты не возражаешь, мы
проверим, насколько это действительно
41
00:07:04,730 --> 00:07:07,690
Ну, я так понимаю, это правда.
42
00:09:56,140 --> 00:09:58,100
Теперь можно немного продолжить.
43
00:10:29,100 --> 00:10:30,500
Попробую.
44
00:10:40,120 --> 00:10:41,520
Интересно?
45
00:10:58,830 --> 00:11:02,590
Любопытно? Ну да. Ты так это
представляла себе?
46
00:11:03,350 --> 00:11:06,490
Немножко по -другому. Нет, а что именно?
47
00:11:06,850 --> 00:11:10,230
Я думала, будет по размерам меньше.
48
00:11:10,770 --> 00:11:15,610
Да, но я успеваю возбуждаться, и он
растет на глазах.
49
00:11:16,130 --> 00:11:17,130
Поэтому так.
50
00:11:17,430 --> 00:11:18,870
Так бы он был меньше.
51
00:11:26,380 --> 00:11:30,620
Сейчас я могу предложить тебе, ну
попробуй так, не стесняйся.
52
00:11:32,760 --> 00:11:34,520
Обрезать его? Да, да.
53
00:11:36,220 --> 00:11:37,220
Хорошо.
54
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
Хорошо.
55
00:11:43,540 --> 00:11:44,540
Попробуй.
56
00:11:44,920 --> 00:11:46,280
Машем аккуратно.
57
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
Ну, в принципе, ничего страшного. Ну да.
58
00:12:00,580 --> 00:12:02,580
Тогда попробуй большего.
59
00:12:32,350 --> 00:12:37,710
Ну, ты постепенно сама сможешь понять,
как это делать.
60
00:12:58,060 --> 00:13:00,160
Попробую даже немного чуть поглубже.
61
00:14:06,410 --> 00:14:08,990
По -моему, у тебя уже что -то
получается.
62
00:14:10,490 --> 00:14:15,350
Я хотел бы предложить попробовать все же
это сделать. Как ты на это смотришь?
63
00:14:15,610 --> 00:14:16,610
Да.
64
00:14:31,270 --> 00:14:32,330
Расслабься, не бойся.
65
00:14:33,710 --> 00:14:35,630
Мы будем делать это очень аккуратно.
66
00:16:27,150 --> 00:16:32,750
сейчас может потихоньку быть какое -то
привыкание
67
00:18:01,260 --> 00:18:02,720
Да, идет очень туго.
68
00:18:03,360 --> 00:18:05,560
Надо нам постараться это сделать.
69
00:18:05,840 --> 00:18:07,040
Да, ставь ногу так.
70
00:19:41,480 --> 00:19:42,500
Ходит, но очень мало.
71
00:19:42,840 --> 00:19:43,960
Дальше не идет.
72
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Так приятно.
73
00:21:19,899 --> 00:21:20,899
попробуем еще раз
74
00:21:53,420 --> 00:21:58,380
Подожди. Давай как -нибудь по -другому.
Да, можем попробовать по -другому.
75
00:21:59,600 --> 00:22:00,900
Я даже не знаю, как.
76
00:22:02,400 --> 00:22:03,540
Ваш вес? Да.
77
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Нет, да.
78
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Открывай.
79
00:24:16,080 --> 00:24:17,340
Нет, нет, нет, опять.
80
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
Опять вот.
81
00:26:11,240 --> 00:26:11,680
Не туда
82
00:26:11,680 --> 00:26:22,320
Опять
83
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
не туда
84
00:26:42,730 --> 00:26:43,730
Все будет хорошо.
85
00:26:44,370 --> 00:26:51,370
Мне просто страшно. Мне страшно получить
эту боль. И поэтому... Вот только
86
00:26:51,370 --> 00:26:52,370
поэтому.
87
00:26:53,250 --> 00:26:55,070
Это как комар укусит.
88
00:26:55,890 --> 00:26:58,470
Комар... Комар не такой.
89
00:27:00,210 --> 00:27:03,750
Комар поменьше. Но один раз можно.
90
00:27:08,490 --> 00:27:11,050
Там уже немного, я говорю, одна треть
пошла.
91
00:27:14,700 --> 00:27:17,340
Если аккуратно подержим, это коксанова.
92
00:27:44,970 --> 00:27:46,930
Лучше один раз сделать это.
93
00:27:47,170 --> 00:27:48,330
Да, подожди.
94
00:27:49,730 --> 00:27:53,010
Нет, не тогда уходишь, но все равно
подожди.
95
00:27:54,250 --> 00:27:55,250
Черт.
96
00:27:55,850 --> 00:27:57,430
Почему до криков -то?
97
00:27:59,330 --> 00:28:00,330
Черт.
98
00:28:02,530 --> 00:28:04,210
И страшно, и смешно.
99
00:28:06,150 --> 00:28:07,150
Подожди.
100
00:28:08,710 --> 00:28:10,190
Блин, нет.
101
00:28:14,920 --> 00:28:15,920
Нет, нет, нет.
102
00:28:24,400 --> 00:28:25,379
Нету, да?
103
00:28:25,380 --> 00:28:28,820
Может, назад? Давай попробуем, как
-нибудь будет сначала.
104
00:28:29,160 --> 00:28:33,460
Хочешь попробовать? Нет, там просто ноги
у меня сверху, поэтому я напрягаюсь,
105
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
когда их держу.
106
00:28:36,000 --> 00:28:37,220
Давай, что ты.
107
00:28:56,750 --> 00:28:58,230
Сюда чуть -чуть.
108
00:29:08,190 --> 00:29:10,490
Спину поправили. Вот так.
109
00:29:28,140 --> 00:29:29,140
Нет, нет, нет.
110
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Рядом.
111
00:29:34,700 --> 00:29:35,700
Падай.
112
00:30:53,320 --> 00:30:55,920
Ну, как кто -то думал. Давай что -то
пробовать.
113
00:31:00,120 --> 00:31:02,240
Все получится.
114
00:31:04,220 --> 00:31:08,440
Он и не такой большой, как кажется.
115
00:31:09,240 --> 00:31:12,500
Он нет, а у меня примерность маленькая.
116
00:31:14,100 --> 00:31:16,880
Ну, ради этого мы их собрали здесь.
117
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Да.
118
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
Давай.
119
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
Страшно.
120
00:31:38,380 --> 00:31:40,560
Всё бывает в первый раз.
121
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Нет, не так.
122
00:33:01,840 --> 00:33:03,580
Стой. Подожди.
123
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Нет, стой.
124
00:33:09,420 --> 00:33:12,080
Стой. Подожди, сейчас еще хуже стало.
125
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
Можно салат? Да.
126
00:35:39,720 --> 00:35:41,880
Субтитры создавал DimaTorzok
127
00:36:04,520 --> 00:36:05,880
Да, красавица.
128
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
Продолжение следует...
129
00:37:33,170 --> 00:37:34,170
Подожди.
130
00:37:35,570 --> 00:37:36,970
Так.
131
00:37:41,690 --> 00:37:44,410
Стой, стой. Все
132
00:37:44,410 --> 00:37:50,230
хорошо.
133
00:37:52,290 --> 00:37:55,310
Стой. Мне больно.
134
00:37:56,970 --> 00:38:02,070
Стой. Давай подержим. Чуть -чуть держим.
135
00:38:02,860 --> 00:38:07,200
Пока она... Сейчас, сейчас, сейчас.
136
00:38:07,480 --> 00:38:08,700
Сейчас пройдет.
137
00:38:10,020 --> 00:38:11,260
Не, все, я не шевелюсь.
138
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
Расслабь мышцы.
139
00:38:16,100 --> 00:38:18,200
Погоди. Не, не,
140
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
я не собираюсь.
141
00:38:20,200 --> 00:38:25,540
Я наоборот хочу, чтобы... Да ты ножки
расслабь.
142
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
Наполовину?
143
00:38:36,800 --> 00:38:37,840
Нет, нет, все.
144
00:38:38,180 --> 00:38:39,180
Вроде все.
145
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Все? Да.
146
00:38:40,660 --> 00:38:41,820
В смысле все?
147
00:38:42,400 --> 00:38:43,420
Вроде вошел.
148
00:38:44,160 --> 00:38:45,300
Поэтому держим.
149
00:38:48,500 --> 00:38:51,000
Но его еще нужно будет везти, я так
понимаю.
150
00:38:51,320 --> 00:38:53,320
Да? О, подожди.
151
00:38:56,300 --> 00:38:58,640
Стой. Давай еще чуть -чуть.
152
00:39:06,440 --> 00:39:08,060
Не, я чувствую хорошо все.
153
00:39:09,200 --> 00:39:10,200
Я там.
154
00:39:11,200 --> 00:39:13,420
Внутри вообще? Вообще внутри, да? Угу.
155
00:39:14,560 --> 00:39:19,000
Головка пошла сюда. Я чувствую... Сейчас
я опишу, что я чувствую.
156
00:39:20,480 --> 00:39:22,940
Угу. Я чувствую, что я нагреваюсь.
157
00:39:24,300 --> 00:39:25,300
Подожди.
158
00:39:26,660 --> 00:39:29,560
Надо по чуть -чуть обыкновенно.
Медленнее.
159
00:39:32,900 --> 00:39:34,160
А, то есть...
160
00:39:34,870 --> 00:39:38,810
Если я нагреваюсь, то уже порвалось,
можно сказать, да? Нет, ты не греешься.
161
00:39:38,830 --> 00:39:45,530
Нет, я сама по себе. Вот говорят же,
когда чувствуешь, что начинаешь
162
00:39:45,530 --> 00:39:46,930
нагреваться изнутри.
163
00:39:47,250 --> 00:39:49,610
Да, я чувствую, что я нагреваюсь.
164
00:39:51,530 --> 00:39:52,990
То есть уже все, да?
165
00:39:54,050 --> 00:39:55,050
Все,
166
00:39:56,270 --> 00:39:57,450
вот сейчас немножко держим.
167
00:39:58,830 --> 00:40:00,750
Потому что я чувствую, что все по
-другому уже.
168
00:40:24,710 --> 00:40:26,050
Ну ведь не должно быть.
169
00:40:27,270 --> 00:40:29,010
Тем более мы заморозили все.
170
00:40:30,750 --> 00:40:33,490
Нет, ну просто была такая величина.
171
00:40:34,230 --> 00:40:35,710
Это было скучно.
172
00:40:39,070 --> 00:40:42,170
Я выходить не буду, чтобы наоборот
привыкла к этому.
173
00:40:43,670 --> 00:40:45,190
Это на птице бьется.
174
00:40:50,290 --> 00:40:51,290
Головка там.
175
00:40:51,330 --> 00:40:54,350
То есть, в принципе, я чувствую, как все
внутри в тебе.
176
00:40:55,830 --> 00:40:59,730
Я задаю очень много вопросов.
177
00:43:09,400 --> 00:43:11,200
Ты слышишь звук? Да.
178
00:43:11,440 --> 00:43:12,440
Понял.
179
00:43:15,340 --> 00:43:17,320
У тебя как, не замораживается?
180
00:43:17,540 --> 00:43:18,259
Нет, хорошо.
181
00:43:18,260 --> 00:43:19,540
У меня даже приятно всё.
182
00:43:19,840 --> 00:43:22,080
Потому что я чувствую письма внутри.
183
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
Ух ты!
184
00:44:27,660 --> 00:44:29,560
Тимур маленький, но шея непаянная.
185
00:45:02,360 --> 00:45:03,680
Да, я чувствую.
186
00:45:06,640 --> 00:45:13,120
Единственное, еще не разработано,
поэтому все равно немного дискомфортно.
187
00:45:13,140 --> 00:45:16,460
это даже, наверное, легче, чем у
зубного.
188
00:45:16,700 --> 00:45:21,480
Не знаю, у зубного... Боюсь.
189
00:45:23,940 --> 00:45:25,180
Подопечный у меня зубного.
190
00:45:43,080 --> 00:45:45,200
Мне даже тоже немножко замораживает.
191
00:45:46,340 --> 00:45:49,080
Приятно. Холод приятный. Ну да.
192
00:45:49,620 --> 00:45:50,620
Все вместе.
193
00:47:50,830 --> 00:47:53,530
А можем так вот прямо ехать, как мы
будем.
194
00:47:56,230 --> 00:47:57,230
Здравствуйте.
195
00:48:24,980 --> 00:48:26,960
Только чуть -чуть ниже. А.
196
00:48:29,340 --> 00:48:30,720
А тогда таз. Таз.
197
00:49:04,049 --> 00:49:05,049
Иди.
198
00:49:06,570 --> 00:49:07,890
Так, позавались.
199
00:49:13,790 --> 00:49:16,770
Принес спинку. Спинку, спинку ко мне.
16687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.