Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,625 --> 00:00:14,691
"PATUL CARE VORBEA"
2
00:00:18,259 --> 00:00:22,306
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:00:38,396 --> 00:00:41,555
Ei bine, �mi imaginez c�
nu ai nimic de care s� te pl�ngi.
4
00:00:41,877 --> 00:00:44,374
Cred c� nu a fost prea
r�u pentru o partid� rapid�.
5
00:00:44,523 --> 00:00:46,955
Dar, uneori o fat� simte
nevoia �i de pu�in romantism.
6
00:00:55,422 --> 00:00:57,087
Acum nu trebuie s� faci at�ta caz !
7
00:00:57,358 --> 00:01:00,594
Data viitoare am s� aduc c�teva duzini
de trandafiri �i o orchestr� de l�utari.
8
00:01:00,992 --> 00:01:05,836
Tu nu �n�elegi, pe vremuri o femeie
era curtata cu elegan�� �i �arm,
9
00:01:05,905 --> 00:01:07,997
un domn nu zorea
o femeie s� mearg� �n pat.
10
00:01:08,158 --> 00:01:11,430
Acum doar te dezbraci �i �i-o tragi,
nu exist� pic de eleganta �n asta.
11
00:01:11,688 --> 00:01:14,305
Nu vreau s� mai fiu tratat� a�a.
12
00:01:28,031 --> 00:01:30,141
Mereu m� duci la cele mai bune restaurante,
13
00:01:30,346 --> 00:01:33,522
dar �n materie de sex la fel de important
pentru o bun� trata�ie este �i patul.
14
00:01:33,695 --> 00:01:36,430
Ai s� vezi, un pat are s� fac� miracole.
15
00:01:36,578 --> 00:01:40,319
Am avut destule �nt�lniri pe aceast�
saltea, cu rezultate foarte bune.
16
00:01:47,916 --> 00:01:50,000
O fotografie frumoas�
merit� �i o ram� frumoas�.
17
00:01:50,242 --> 00:01:54,297
M� v�d cufund�ndu-m� �ntr-o
mare de pene, cuprins� de pl�cere.
18
00:01:55,315 --> 00:01:57,744
Navig�nd departe pe un nor mare.
19
00:01:57,870 --> 00:01:59,123
- Ne lu�m un pat ?
- Nu !
20
00:01:59,240 --> 00:02:00,920
Atunci nu o mai facem.
21
00:02:01,708 --> 00:02:03,477
Ascult�-m�, �n leg�tur� cu acest pat...
22
00:02:03,703 --> 00:02:07,297
Singurii oameni care cump�r� un
pat, sunt cei care au inten�ii serioase.
23
00:02:07,523 --> 00:02:10,523
Vrei s� m� faci s� cred c� este
ceva gre�it �n felul �n care te tratez ?
24
00:02:10,617 --> 00:02:12,495
M� g�ndesc la un pat mare.
25
00:02:12,734 --> 00:02:15,060
Este o nebunie, a�a cred,
dar f�r� el nu o mai facem.
26
00:02:15,226 --> 00:02:16,630
Oh !
27
00:02:25,520 --> 00:02:27,114
Vrei s� spui c� dac� nu cump�r...
28
00:02:27,265 --> 00:02:30,177
Nu mai facem sex p�n� nu
cumperi un pat mare, frumos �i sexy.
29
00:02:31,320 --> 00:02:32,901
Bine !
30
00:02:34,694 --> 00:02:37,349
Un pat, haide s� cump�r�m un pat.
Mergem s� cump�r�m un pat.
31
00:02:37,476 --> 00:02:39,584
- Ce ?
- S�-mi cumperi un pat adev�rat.
32
00:02:39,655 --> 00:02:41,635
- Vrei s� �ncetezi ?
- D�-mi drumul...
33
00:02:41,784 --> 00:02:43,412
Nu o mai facem f�r� pat.
34
00:02:52,898 --> 00:02:54,530
Aici este un magazin de antichit��i.
35
00:02:54,608 --> 00:02:58,396
Dac� cump�r�m un pat o s� lu�m unul
adev�rat, nu o prostie modern� din plastic.
36
00:02:58,451 --> 00:02:59,794
Ai dreptate.
37
00:02:59,862 --> 00:03:02,395
- Un pat cu o istorie lung� �i nobil�.
- A�a este !
38
00:03:02,567 --> 00:03:06,467
Cu o saltea distins�, pe care genera�ii de
aman�i au avut cele mai fericite momente.
39
00:03:06,710 --> 00:03:09,828
G�nde�te-te c� a�a o s� fim cu to�ii
�mpreun� �n acel pat minunat.
40
00:03:10,500 --> 00:03:13,008
- Este cineva ?
- Suntem aici.
41
00:03:14,101 --> 00:03:15,710
Un pat, v� rog.
42
00:03:15,908 --> 00:03:19,135
Unul �n care s� putem �ncerca
ni�te pozi�ii mai atletice.
43
00:03:19,195 --> 00:03:21,291
Oricum avem nevoie
de un pat p�n� disear�.
44
00:03:21,335 --> 00:03:23,655
- Este urgent !
- Toat� lumea dore�te un pat.
45
00:03:23,828 --> 00:03:26,157
- Nu dorit s� cump�ra�i ni�te pahare ?
- Ai �nnebunit ?
46
00:03:26,329 --> 00:03:28,602
Cine cump�r� pahare, doarme singur.
47
00:03:28,749 --> 00:03:30,688
Patul este acolo, pute�i s� v� uita�i.
48
00:03:30,765 --> 00:03:32,398
- Mul�umesc !
- Haide...
49
00:03:36,011 --> 00:03:38,539
Locul �sta este fantastic,
de parc� cumva ai c�l�tori �n timp.
50
00:03:38,679 --> 00:03:40,062
S� �ncerc�m acolo.
51
00:03:41,141 --> 00:03:43,365
Asta este un pat pentru o singur� persoan�.
52
00:03:43,490 --> 00:03:45,980
- Cine are nevoie de asta ?
- Cine vrea s� doarm� singur ?
53
00:03:46,132 --> 00:03:48,627
Ei bine, un cuplu de cump�r�tori.
54
00:03:49,328 --> 00:03:51,271
Oh, sunt ni�te tineri.
55
00:03:51,373 --> 00:03:54,215
Nu au s� fie interesa�i
de o relicv� ca mine.
56
00:03:54,856 --> 00:03:57,695
La v�rsta mea sunt bun pentru
reciclare, asta au s� spun�.
57
00:03:57,836 --> 00:03:58,844
Uite acolo !
58
00:03:58,969 --> 00:04:00,359
- Nu v�d nimic bun.
- Nici eu.
59
00:04:00,648 --> 00:04:01,656
S� arunc�m o privire.
60
00:04:01,961 --> 00:04:04,555
Genera�ii de servitori loiali...
61
00:04:05,156 --> 00:04:08,172
iar acum sunt dat deoparte, uitat.
62
00:04:08,794 --> 00:04:11,343
Hei, voi, uita�i-v� la mine !
63
00:04:11,625 --> 00:04:13,797
Ochii la mine, sunt chiar aici !
64
00:04:14,219 --> 00:04:17,153
Uita�i-v� la mine, sunt
solid ca o cas� de c�r�mizi.
65
00:04:17,700 --> 00:04:19,613
A� putea s� v� spun at�tea pove�ti...
66
00:04:19,754 --> 00:04:21,992
Oh, �i �nc� ce pove�ti !
67
00:04:22,555 --> 00:04:24,490
Despre b�t�lii �i cuceriri,
68
00:04:24,515 --> 00:04:28,041
�i despre femei frumoase
c�zute pe c�mpul onoarei.
69
00:04:28,272 --> 00:04:30,102
Gotz, prive�te !
70
00:04:30,414 --> 00:04:33,317
�nchide ochii, iar c�nd o s�-i
deschizi ai s� vezi patul nostru.
71
00:04:33,763 --> 00:04:35,406
- Unde este ?
- Acolo !
72
00:04:35,457 --> 00:04:36,680
Ce spui de asta ?
73
00:04:37,007 --> 00:04:39,249
Uite c�t de mare �i �nc�p�tor este.
74
00:04:39,727 --> 00:04:41,907
Este minunat, m� bucur c� ��i
�ndepline�te a�tept�rile.
75
00:04:41,941 --> 00:04:43,919
Sper s� r�m�i a�a, c�nd
auzim c�nd cost�...
76
00:04:43,944 --> 00:04:45,897
Un astfel de pat are
nevoie de o cas� adev�rat�.
77
00:04:45,922 --> 00:04:47,442
Dormitoarele de azi sunt at�t de mici.
78
00:04:47,500 --> 00:04:50,156
Nu este prea u�or s� pui un pat
c� asta �ntr-un apartament.
79
00:04:50,469 --> 00:04:52,875
Trebuie s� respecta�i
un pat c� asta, ce spune�i ?
80
00:04:53,188 --> 00:04:54,912
- Cat cost� ?
- 400...
81
00:04:55,045 --> 00:04:56,391
Plus livrarea.
82
00:04:56,883 --> 00:04:58,609
400 ? Probabil �i-ai ie�it din min�i !
83
00:04:58,672 --> 00:05:00,352
Pentru vechitura asta ?
84
00:05:00,484 --> 00:05:01,856
Vre�i 400 pentru relicv� asta ?
85
00:05:01,945 --> 00:05:04,950
Dac� dori�i v� putem sc�pa de el,
domnule �i a�a nu o s� v� coste nimic.
86
00:05:05,032 --> 00:05:06,625
- Ne-am �n�eles ?
- �mi pare r�u.
87
00:05:06,703 --> 00:05:08,284
Dar asta este cel mai mic pre�.
88
00:05:15,664 --> 00:05:18,468
Acum putem s� o
facem �n trei, tu, eu �i patul.
89
00:05:18,622 --> 00:05:21,147
- Uite, oamenii ne admira patul !
- Oh !
90
00:05:21,320 --> 00:05:23,750
Hei, aici are s� se �nt�mple totul.
91
00:05:24,039 --> 00:05:27,539
Copiii �tia minuna�i �i-au cheltuit
ultimul b�nu� pe mine.
92
00:05:28,219 --> 00:05:30,727
A�a ceva nu am s� uit niciodat�.
93
00:05:30,822 --> 00:05:32,745
�mpinge�i, prieteni, �mpinge�i !
94
00:05:33,144 --> 00:05:36,237
La noapte o s� v� odihni�i a�a cum
nu a�i mai f�cut-o p�n� acum.
95
00:05:37,371 --> 00:05:38,932
Hei, a�teapt� !
96
00:05:40,179 --> 00:05:41,448
Ce faci ?
97
00:05:41,721 --> 00:05:44,853
Trebuie s� ne botez�m
patul �ntocmai ca pe o corabie.
98
00:05:44,945 --> 00:05:47,781
- Nu �tiu cum s�-i spun nebunie sau...
- Nu, nu este o prostie.
99
00:05:47,906 --> 00:05:50,015
"Molatecul", a�a o s�-I botez�m.
100
00:05:50,200 --> 00:05:53,563
Fie s� navighezi pe oceane
de pasiune �i de pl�cere,
101
00:05:53,702 --> 00:05:56,143
s� fii ocolit de aisbergurile m�niei,
102
00:05:56,267 --> 00:05:58,372
�i s� nu navighezi niciodat�
pe apele indiferentei.
103
00:05:58,622 --> 00:06:01,812
�i oric�t �i-ar fii de greu s� nu te
scufunzi niciodat� �n mareea sexului.
104
00:06:02,164 --> 00:06:04,230
S� nu renun�i niciodat� !
105
00:06:08,883 --> 00:06:11,136
Haide s� �I compar�m cu p�turile lor.
S� mergem !
106
00:06:13,592 --> 00:06:15,154
- Haide !
- Bine...
107
00:06:15,435 --> 00:06:18,850
Este adev�rat c� realitatea
este mai ciudat� dec�t fic�iunea.
108
00:06:19,250 --> 00:06:22,226
�n aceasi zi �n care am fost
salvat din acel mausoleu,
109
00:06:22,250 --> 00:06:23,984
am �nceput o nou� carier�.
110
00:06:24,676 --> 00:06:27,227
Iat�-m� din nou acolo de unde am pornit.
111
00:06:28,229 --> 00:06:31,841
Da, acesta este magazinul
unde am fost v�ndut prima oar�,
112
00:06:31,927 --> 00:06:34,234
cu mult� vreme �n urm�,
tocmai �n anul 1908.
113
00:06:34,800 --> 00:06:36,742
Oh, ce vremuri frumoase !
114
00:06:37,325 --> 00:06:40,013
Pe atunci oamenii aveau
timp pentru via�a lor.
115
00:06:40,513 --> 00:06:44,773
Curt�ri, cuceriri, sau jocuri
perfec�ionate p�n� la stadiul de art�.
116
00:06:44,859 --> 00:06:46,492
Cred c� este remarcabil.
117
00:06:46,718 --> 00:06:49,234
Japonezii au deschis o
cafenea cu profil interna�ional.
118
00:06:49,533 --> 00:06:51,936
- Ne vedem disear� ?
- Nu, disear� iau cina cu logodnica mea.
119
00:06:51,991 --> 00:06:53,820
- Vorbe�ti de romantism ?
- Nu, de afaceri...
120
00:06:53,882 --> 00:06:56,031
- O lupt� pentru titlul meu.
- V� c�s�tori�i ?
121
00:06:56,117 --> 00:06:58,485
Nu �nc�, mai �nt�i trebuie
s� facem toate aranjamentele.
122
00:06:58,640 --> 00:07:00,609
- Scuz�-m�, sunt a�teptat.
- Sigur...
123
00:07:00,813 --> 00:07:03,063
- Plec la b�t�lie !
- S� te �ntorci victorios !
124
00:07:05,392 --> 00:07:07,104
Te rog, nu face alt� scen�
125
00:07:07,156 --> 00:07:10,656
Este un adev�rat domn din v�rful must��ilor
p�n� �n v�rful degetelor de la picioare.
126
00:07:10,830 --> 00:07:13,402
Eu sunt gata s� v� aduc un titlu
aristocratic la tescherea,
127
00:07:13,462 --> 00:07:15,720
�i care este reac�ia ei,
totul este lipsit de speran��.
128
00:07:15,830 --> 00:07:17,757
Nu te sup�ra pe ea.
129
00:07:18,323 --> 00:07:21,742
- Iris, ai s� te compor�i cuviincios !
- La urma urmelor este un ofi�er.
130
00:07:21,820 --> 00:07:23,930
Este at�t de b�tr�n, dac�
m� s�ruta o s� le�in.
131
00:07:24,055 --> 00:07:27,150
�n acest caz, trebuie s� �nchizi
ochii �i s� te g�nde�ti la altceva.
132
00:07:27,460 --> 00:07:29,648
- Ah, aici era�i ?
- Am crezut c� a�i ajuns deja.
133
00:07:29,873 --> 00:07:31,930
V-am recunoscut imediat !
134
00:07:32,133 --> 00:07:35,155
Acum veni�i, o s� alegem un
pat care are s� garanteze succesul.
135
00:07:35,217 --> 00:07:36,760
V� mul�umesc.
136
00:07:36,942 --> 00:07:39,430
O adev�rat� ocazie solemn�...
Alegerea patului nup�ial.
137
00:07:42,461 --> 00:07:44,482
Este un pat cu adev�rat extraordinar,
138
00:07:44,529 --> 00:07:47,273
cu o lucr�tur� de calitate �i
patina rar� care sunt perfecte.
139
00:07:47,445 --> 00:07:50,851
Cred c� pot spune c� este o pies�
pe care orice b�rbat ar dori s� o posede.
140
00:07:51,031 --> 00:07:52,541
Eu cred...
141
00:07:52,854 --> 00:07:56,586
C� acesta este cel mai frumos lucru
pe care I-am v�zut vreodat�.
142
00:07:56,750 --> 00:07:59,806
A�i putea s� c�uta�i mult �i bine
�i nu o s� g�si�i altul mai bun,
143
00:07:59,921 --> 00:08:02,688
iar eu pot s� v� garantez
o satisfac�ie total�.
144
00:08:02,773 --> 00:08:04,489
Ce altceva mai pute�i cere de la un pat ?
145
00:08:04,570 --> 00:08:06,871
Eram t�n�r �i lipsit de experien�a...
146
00:08:07,012 --> 00:08:10,282
Haide s� fim cinsti�i, eram virgin,
�i la fel era �i s�rmana Iris.
147
00:08:11,594 --> 00:08:15,599
Pomposul soldat,
locotenentul Von Werdenfels
148
00:08:15,763 --> 00:08:18,617
nu era potrivit pentru o astfel
de provocare prim�v�rateca.
149
00:08:19,720 --> 00:08:22,512
T�n�rul v�nz�tor p�rea infinit mai bun,
150
00:08:23,082 --> 00:08:25,664
�i pot s� spun c� Iris
sim�ea acela�i lucru.
151
00:08:26,311 --> 00:08:28,713
Tinerii mei fur� cuprin�i de
ner�bdarea anticip�rii...
152
00:08:28,961 --> 00:08:30,359
Sigur, era un pat acolo,
153
00:08:30,398 --> 00:08:32,713
dar nu puteau s� se �ntind�
�i s� se apuce de treab�.
154
00:08:33,065 --> 00:08:35,998
Bine, s� l�s�m aceste cuvinte
preten�ioase, probabil c� sunt adev�rate,
155
00:08:36,101 --> 00:08:38,246
dar eu sunt interesat ce p�rere are Iris.
156
00:08:39,003 --> 00:08:40,866
Are s� fie pe placul domni�oarei.
157
00:08:40,999 --> 00:08:45,012
V� pot garanta c� pentru ea, acest pat
are s� fie rama unei adev�rate capodopere.
158
00:08:45,248 --> 00:08:47,394
Nu te mai deranja, dragule,
fiica mea este deja luat�.
159
00:08:47,578 --> 00:08:50,281
Este pe cale s� se m�rite
cu locotenentul Von Werdenfels.
160
00:08:50,422 --> 00:08:53,651
��i pierzi vremea, fl�c�ule,
vino s�-�i pl�tesc c�t ai cerut.
161
00:08:53,690 --> 00:08:54,967
Da, domnule.
162
00:08:55,476 --> 00:08:57,914
Haide, prietene, s� �ntocmim actele.
163
00:08:58,008 --> 00:09:00,742
De ce s� m� c�s�toresc cu fiica,
c�nd eu o doresc pe mama.
164
00:09:01,070 --> 00:09:03,414
Disear� Alfred are
�nt�lnire cu colegii de la club.
165
00:09:03,655 --> 00:09:05,069
Gata, totul este aranjat.
166
00:09:05,258 --> 00:09:08,461
A� fi �nc�ntat s� te invit la cin�
�n aceast� sear�, dar nu pot.
167
00:09:09,331 --> 00:09:11,055
M� �nt�lnesc cu vechii mei colegi.
168
00:09:11,109 --> 00:09:15,209
Da, un s�nge nobil �mi curge prin
vene �i sunt gata s� cuceresc lumea.
169
00:09:16,333 --> 00:09:18,273
�tiu totul despre solda�ii �tia.
170
00:09:18,430 --> 00:09:20,690
Pun r�m�ag c� �tii, sunt convins de asta !
171
00:09:20,874 --> 00:09:23,868
Mi-e sil� de prost�nacul
acela cu sufletul rece.
172
00:09:25,766 --> 00:09:28,216
Mereu spune aceia�i poveste
stupid� c�nd vine �n ora�.
173
00:09:29,570 --> 00:09:32,250
Viitorul na�iunii este �n m�inile armatei.
174
00:09:32,594 --> 00:09:35,141
Armata este singura cale spre progres.
175
00:09:35,202 --> 00:09:36,600
Da, continu� !
176
00:09:36,859 --> 00:09:38,673
C�nd vorbe�ti a�a...
177
00:09:38,961 --> 00:09:40,914
M� st�rne�ti de nici nu ��i pot spune.
178
00:09:40,945 --> 00:09:42,208
Trebuie s� continui.
179
00:09:42,289 --> 00:09:44,773
Ceilal�i civili nu �tiu dec�t s� ia totul.
180
00:09:45,148 --> 00:09:46,789
Armata are s� le dea o lec�ie.
181
00:09:46,859 --> 00:09:47,875
Oh, continu�.
182
00:09:47,938 --> 00:09:50,600
Patriotismul �i supunerea oarb�,
183
00:09:51,006 --> 00:09:52,938
sunt cele mai bune
paveze pentru patria mama.
184
00:09:53,734 --> 00:09:55,234
Bine spus !
185
00:10:12,798 --> 00:10:14,216
Ai luat o pauz� ?
186
00:10:14,327 --> 00:10:16,389
- Dac� nu e�ti ocupat�...
- Sunt ocupat� !
187
00:10:16,570 --> 00:10:18,773
- Clientul t�u a plecat ?
- S-a dat la fund.
188
00:10:18,914 --> 00:10:20,745
Ce ai spus ?
189
00:10:23,255 --> 00:10:25,445
Doamna �i-a sc�pat bro�a...
190
00:10:25,961 --> 00:10:28,029
Da, domnule, �mi cer scuze.
191
00:10:28,164 --> 00:10:29,969
Po�i s� pleci !
192
00:10:30,906 --> 00:10:32,968
Ce este povestea asta cu clientul ?
193
00:10:33,008 --> 00:10:34,977
E adev�rat c� sunt
al�i oamenii care te a�teapt� ?
194
00:10:35,117 --> 00:10:38,213
- Ei vin c�nd eu plec ?
- Nu ridica tonul.
195
00:10:38,382 --> 00:10:41,244
Dac� nu e�ti fericit, du-te acas�
la so�ia ta �i �ntreab-o pe ea.
196
00:10:43,055 --> 00:10:45,501
Cu toat� aceast� pasiune,
simt c� mi se �nv�rte�te capul.
197
00:10:45,588 --> 00:10:46,937
M� simt inspirat.
198
00:10:47,026 --> 00:10:49,065
Nu trebuie s� pierdem
nici m�car un singur moment.
199
00:10:49,109 --> 00:10:52,436
Dar fiica mea, ar
putea intra �n orice clip�.
200
00:10:52,491 --> 00:10:53,798
Oh, ce faci ?
201
00:10:53,891 --> 00:10:56,212
Ea nu are s� dea buzna
a�a �n dormitorul mamei sale.
202
00:10:56,328 --> 00:10:58,656
Ai �nv��at-o pe fata aceia
ce �nseamn� disciplina.
203
00:10:58,937 --> 00:11:01,067
Oh, tu spui cele mai frumoase lucruri.
204
00:11:01,422 --> 00:11:03,929
Nu �tiu cum �i-a� putea rezista.
205
00:11:03,984 --> 00:11:06,664
So�ul meu nu �tie nimic despre tandre�e.
206
00:11:06,750 --> 00:11:08,898
Dar tu...
207
00:11:12,906 --> 00:11:14,413
Am �nchis.
208
00:11:15,797 --> 00:11:17,280
Este un pat glorios.
209
00:11:17,352 --> 00:11:19,579
Da, cel mai bun din c�te exist�.
210
00:11:20,313 --> 00:11:22,071
Crezi c� Von Werdenfels
211
00:11:22,141 --> 00:11:24,604
e b�rbatul potrivit s� m�
ini�ieze �ntr-un astfel de pat ?
212
00:11:24,726 --> 00:11:27,463
- Ei bine, v� m�rita�i cu acel b�rbat.
- Asta nu este un r�spuns.
213
00:11:27,760 --> 00:11:30,690
G�si�i c� este �ocant s� v� vorbesc
despre un subiect at�t de intim ?
214
00:11:30,815 --> 00:11:33,703
Sigur c� pute�i vorbi despre
orice subiect, numai c�...
215
00:11:33,906 --> 00:11:36,766
Acum trebuie s� �nchid, este foarte t�rziu.
216
00:11:36,797 --> 00:11:39,206
Dar cu pu�in timp �n
urm� c�nd ne-am privit,
217
00:11:39,308 --> 00:11:40,914
p�rea�i s� fi�i interesat.
218
00:11:41,250 --> 00:11:43,172
Da, a�a este...
219
00:11:43,436 --> 00:11:45,537
De vreme ce este patul
meu, a� vreau s�-I �ncerc.
220
00:11:45,624 --> 00:11:48,055
Da, dar m� tem c� am �nchis.
221
00:11:48,086 --> 00:11:50,492
����I meu a pl�tit deja
pentru el a�a c� este al meu.
222
00:11:53,438 --> 00:11:55,000
Domni�oar�, unde merge�i ?
223
00:11:55,133 --> 00:11:57,479
S� m� dezbrac ca s� pot urca �n pat.
224
00:11:57,620 --> 00:11:59,926
- Nu �tiu ce s� spun.
- Atunci nu spune nimic.
225
00:12:00,011 --> 00:12:01,765
Doamne Dumnezeule.
226
00:12:02,008 --> 00:12:03,429
Nu !
227
00:13:16,972 --> 00:13:19,211
- E�ti �nc�nt�toare.
- Chiar crezi asta ?
228
00:13:19,594 --> 00:13:21,215
Da, vorbesc serios.
229
00:13:21,941 --> 00:13:23,881
- �i eu te plac.
- Asta este splendid.
230
00:13:24,529 --> 00:13:25,992
Ei bine, a�tept...
231
00:13:39,836 --> 00:13:42,601
- Dezbrac�-te...
- Sunt nepriceput la asta.
232
00:13:43,063 --> 00:13:45,336
Nu ��i face griji, toat�
lumea spune c� este u�or.
233
00:13:45,530 --> 00:13:46,936
Haide s� afl�m...
234
00:13:49,773 --> 00:13:51,768
Haide, c�lu�ule, haide !
235
00:13:52,739 --> 00:13:54,878
Haide, c�lu�ule, mai repede.
236
00:13:55,788 --> 00:13:57,335
Mai repede...
237
00:13:57,723 --> 00:13:59,039
Am un cal !
238
00:14:02,034 --> 00:14:03,672
A�teapt�, a�teapt�...
239
00:14:03,758 --> 00:14:05,367
Aten�iune !
240
00:14:09,612 --> 00:14:11,539
Prezenta�i arm' !
241
00:14:14,859 --> 00:14:16,872
Arma la um�rul drept !
242
00:14:18,992 --> 00:14:20,742
Pe loc repaus.
243
00:14:22,938 --> 00:14:25,865
Soldat, vrei s� intri la carcer� ?
244
00:14:27,336 --> 00:14:29,507
De ce ai plecat de pe front ?
245
00:14:29,694 --> 00:14:31,280
Din ce regiment faci parte ?
246
00:14:31,445 --> 00:14:33,187
E�ti la artilerie ?
247
00:14:35,555 --> 00:14:37,234
Atunci, deschide focul !
248
00:14:40,961 --> 00:14:42,625
Oh, Gerard !
249
00:14:42,932 --> 00:14:45,367
Cred c� o s�-mi ies din min�i.
250
00:14:45,572 --> 00:14:48,000
Cred c� fiicei mele o s�-i plac� asta.
251
00:15:23,531 --> 00:15:25,755
Un pat este gata s� vin�...
252
00:15:25,921 --> 00:15:29,524
Am g�sit un nobil adev�rat pentru fata mea
�i nici m�car nu am pl�tit pentru el.
253
00:15:29,889 --> 00:15:32,476
Dac� e�ti la fel de generos �i cu mine,
254
00:15:32,617 --> 00:15:35,083
nu ai s�-mi refuzi un cadou mare.
255
00:15:35,168 --> 00:15:37,410
Ce ai spune dac� �i-a�
cump�ra �i �ie un pat ?
256
00:15:37,620 --> 00:15:40,289
Nu m-ar deranja, numai
c� timpul meu �nseamn� bani.
257
00:17:02,744 --> 00:17:05,559
Tat�l meu spune mereu c�
trebuie s� satisfac to�i clien�ii.
258
00:17:08,554 --> 00:17:10,867
Sunt o client� perfect satisf�cut�.
259
00:17:12,450 --> 00:17:14,406
Ce altceva mai spune ����I t�u ?
260
00:17:14,452 --> 00:17:16,311
Dragul meu tat� ar spune...
261
00:17:17,051 --> 00:17:20,554
Fiule, reputa�ia magazinului
de mobila este tot ceea ce ai.
262
00:17:20,708 --> 00:17:23,792
Abilit��ile tale se bazeaz�
pe ni�te baze solide, a� spune.
263
00:17:26,466 --> 00:17:29,335
Ascult�, dac� ai v�zut
un pat le-ai v�zut pe toate.
264
00:17:29,390 --> 00:17:31,367
Oh, nu este acolo.
De ce au tras perdeaua ?
265
00:17:31,445 --> 00:17:32,787
Nu merit�.
266
00:17:32,888 --> 00:17:36,188
Ba da, a�teapt�, o s� ai o surpriz�.
Haide, am s� te ridic.
267
00:17:36,375 --> 00:17:38,233
- Oh !
- Am s� te ridic.
268
00:17:38,459 --> 00:17:40,164
Hopa, sus !
269
00:17:41,742 --> 00:17:43,226
Oh !
270
00:17:43,319 --> 00:17:44,999
Nu-i a�a c� merit� ?
271
00:17:45,163 --> 00:17:48,063
- Da, mi-ai spus c� o s� fiu surprins�.
- Ce p�rere ai ?
272
00:17:48,234 --> 00:17:51,734
- Cred c� este cineva �n pat.
- Ce ai spus ?
273
00:17:51,889 --> 00:17:54,553
- Ce vezi ?
- O s� �ncerc s�-�i descriu ce v�d.
274
00:17:54,803 --> 00:17:57,430
- Doi tineri fac dragoste �n pat.
- Asta nu se poate.
275
00:17:57,492 --> 00:17:59,874
- Sunt chiar foarte buni.
- Chiar a�a ?
276
00:17:59,898 --> 00:18:02,002
- �n patul meu ?
- Oh, Doamne, �i-o trag acum.
277
00:18:02,078 --> 00:18:04,491
�i-o trag ? M� tachinezi,
nu se poate s� fac� una ca asta.
278
00:18:04,593 --> 00:18:07,617
Doamne, nu mi-am imaginat
c� se poate face �n pozi�ia aceea.
279
00:18:07,884 --> 00:18:10,258
- Doamne, este ca un arm�sar.
- Este cu fica mea ?
280
00:18:10,430 --> 00:18:12,327
Este scandalos ! Ce fac acum ?
281
00:18:12,413 --> 00:18:15,438
Este fascinant, nu am mai
v�zut un pat balans�ndu-se a�a.
282
00:18:15,500 --> 00:18:16,940
Oh !
283
00:18:18,375 --> 00:18:19,883
Mai sus, mai sus !
284
00:18:20,823 --> 00:18:23,164
Peters, cineva ne prive�te prin vitrin�.
285
00:18:25,078 --> 00:18:26,993
Doamne Dumnezeule !
286
00:18:27,886 --> 00:18:29,398
Mai sus, mai sus...
287
00:18:30,117 --> 00:18:32,074
Poate c� este garda de noapte.
288
00:18:32,695 --> 00:18:35,469
- Las�-m� jos, au terminat.
- Deci au terminat ?
289
00:18:35,624 --> 00:18:37,993
Noi nu facem spectacol aici !
290
00:18:40,485 --> 00:18:42,531
- Tat� ?
- Oh...
291
00:18:47,566 --> 00:18:49,578
Iris, Iris, vino aici !
292
00:18:50,675 --> 00:18:52,258
Oh, dac� pun m�na pe impotentul acela !
293
00:18:52,438 --> 00:18:53,940
Nu, s-a descurcat foarte bine.
294
00:18:53,993 --> 00:18:55,383
Ce �nseamn� asta ?
295
00:18:55,407 --> 00:18:58,374
Nu mi-am imaginat niciodat� c� fiica
mea m-ar tr�da chiar �n fa�a mea.
296
00:18:58,476 --> 00:19:00,507
Primul meu scandal.
297
00:19:00,836 --> 00:19:03,636
Aceast� dubl� deflorare
am s� o pre�uiesc mereu.
298
00:19:04,055 --> 00:19:06,614
S�rmanul tata era apoplectic de m�nie.
299
00:19:07,382 --> 00:19:10,882
Dar cei doi �ndr�gosti�i au
r�mas lini�ti�i �n fa�a furtunii.
300
00:19:11,478 --> 00:19:14,085
�i dusesem pe o planet� �ndep�rtat�,
301
00:19:14,164 --> 00:19:16,443
unde furia nu putea s� ajung�.
302
00:19:16,496 --> 00:19:18,928
Ce ai de spus �n
ap�rarea ta, mizerabilule ?
303
00:19:18,953 --> 00:19:20,736
- A� vrea s�...
- Ai f�cut-o deja !
304
00:19:20,802 --> 00:19:23,975
- V� cer m�na fiicei dumneavoastr�.
- Vrei m�na ei, c�nd ai avut tot restul ?
305
00:19:24,203 --> 00:19:25,988
Ajutor, acest om m-a atacat.
306
00:19:26,100 --> 00:19:28,289
Nu, nu am atacat pe nimeni...
307
00:19:28,688 --> 00:19:30,371
Doamne Dumnezeule !
308
00:19:30,644 --> 00:19:32,266
- Totul este o ne�n�elegere.
- Am �nchis.
309
00:19:32,422 --> 00:19:33,880
Este Iris...
310
00:19:34,188 --> 00:19:35,755
Domnule, m� tem c� nu �n�eleg.
311
00:19:35,852 --> 00:19:37,309
Explica�i toate astea !
312
00:19:37,410 --> 00:19:39,801
Este doar o ne�n�elegere minor�,
am s� v� explic totul.
313
00:19:40,023 --> 00:19:43,961
Cum se �nt�mpla de obicei, aceast�
�nc�nt�toare �nt�lnire dintre locotenent,
314
00:19:44,212 --> 00:19:47,173
tat�l, fiica �i t�n�rul v�nz�tor,
315
00:19:47,423 --> 00:19:49,551
aduna�i to�i �mpreun� �n jurul meu,
316
00:19:49,638 --> 00:19:52,778
a avut o profund� influen��
asupra �ntregii lor vie�i.
317
00:19:53,369 --> 00:19:54,828
�i a mea de asemenea.
318
00:19:54,891 --> 00:19:58,672
�n aceste circumstan�e sunt obligat
s� v� anun� c� logodna este acum rupt� !
319
00:19:58,750 --> 00:20:00,891
- Cu r�m�ne cu zestrea fiicei mele ?
- Cu zestrea ?
320
00:20:01,250 --> 00:20:04,008
Am s� p�strez aceasta zestre
pentru onoarea mea.
321
00:20:04,250 --> 00:20:06,375
- Onoarea dumitale ?
- Nu am de ce s� m� ap�r.
322
00:20:06,997 --> 00:20:09,727
Nu pot s� cred c� aceast�
t�n�r� este at�t de nedrept��it�.
323
00:20:09,813 --> 00:20:12,306
- Doar o clip�, m� c�s�toresc eu cu tine.
- V� rog !
324
00:20:14,109 --> 00:20:15,506
Mul�umesc.
325
00:20:16,445 --> 00:20:17,850
La revedere !
326
00:20:18,133 --> 00:20:19,629
�mi permite�i ?
327
00:20:20,938 --> 00:20:24,524
At�tea necazuri doar pentru c� am
�ncercat s�-i g�sesc fiicei mele un so�.
328
00:20:24,719 --> 00:20:27,141
- Nu trebuie s�-mi g�se�ti un so�.
- De ce nu ?
329
00:20:27,977 --> 00:20:30,258
Pentru c� am g�sit unul, Peter Hadrich.
330
00:20:31,063 --> 00:20:32,938
Hadrich, cei cu firma de mobil� ?
331
00:20:33,086 --> 00:20:34,614
Care au dou� magazine mari ?
332
00:20:34,672 --> 00:20:36,273
- Fiul...
- Singurul fiu.
333
00:20:36,922 --> 00:20:38,589
Oh !
334
00:20:39,563 --> 00:20:42,266
- �i o s� mo�tene�ti �ntreaga afacere ?
- Da.
335
00:20:42,386 --> 00:20:47,054
�i uite a�a, Iris �i Peters �i-au pierdut
inocen�a, iar ����I a devenit bunic.
336
00:20:47,757 --> 00:20:51,071
�i cum se spune �n pove�ti, au
tr�it ferici�i p�n� la ad�nci b�tr�ne�i.
337
00:20:51,617 --> 00:20:53,125
Cu excep�ia mea.
338
00:20:55,953 --> 00:20:57,774
- Vino aici !
- A�a...
339
00:21:00,615 --> 00:21:02,225
- Vino la mama !
- A�a...
340
00:21:08,273 --> 00:21:09,984
Haide...
341
00:21:12,385 --> 00:21:14,233
Acum o s� arate minunat �n cas�.
342
00:21:24,864 --> 00:21:26,474
Ave�i grij� !
343
00:21:28,104 --> 00:21:31,481
Mai u�or prieteni, nu at�t de repede !
344
00:21:38,234 --> 00:21:40,004
Nu mai pot s� a�tept !
345
00:21:40,598 --> 00:21:42,035
Nici eu...
346
00:21:42,725 --> 00:21:44,370
S� ne oprim o clip�.
347
00:22:03,264 --> 00:22:05,475
- Hei, vre�i s� v� mi�ca�i ?
- Imediat, domnule.
348
00:22:05,570 --> 00:22:08,812
- �ofer, te rog avanseaz� !
- Da, doamn�, la ordinele dumitale.
349
00:22:09,430 --> 00:22:11,627
Sta�ionarea vehiculelor este
permis� numai acolo unde
350
00:22:11,713 --> 00:22:14,016
nu �mpiedica circula�ia altor
vehicule sau a pietonilor.
351
00:22:14,132 --> 00:22:16,713
Am citat din paragraful
zece al codului rutier.
352
00:22:16,825 --> 00:22:19,559
Codul �sta spune ceva �i despre s�rutat ?
353
00:22:20,998 --> 00:22:23,614
Ace�ti doi �ndr�gosti�i
�mi trezesc at�tea amintiri.
354
00:22:24,301 --> 00:22:26,805
Toate s�rut�rile la care am fost martor.
355
00:22:27,008 --> 00:22:29,722
Nu exist� nimic �n arta
dragostei pe care s� nu-I fi v�zut.
356
00:22:30,814 --> 00:22:34,294
�mi amintesc ce s-a �nt�mplat
c�nd i-am p�r�sit pe Iris �i pe so�ul ei
357
00:22:34,513 --> 00:22:37,650
dup� ce am fost un membru
al familiei lor vreme de at��ia ani.
358
00:22:38,349 --> 00:22:40,208
Vremurile s-au schimbat.
359
00:22:40,369 --> 00:22:42,533
�i m-am pomenit �ntr-un
serviciu foarte diferit...
360
00:22:42,588 --> 00:22:43,892
Taxi !
361
00:22:43,971 --> 00:22:47,008
... la o familie lini�tit� pe
care tocmai am cunoscut-o.
362
00:22:48,118 --> 00:22:50,351
- Pe Strada Principal�, v� rog.
- Bine...
363
00:23:42,124 --> 00:23:43,488
Bravo !
364
00:23:52,448 --> 00:23:54,077
- A fost minunat� !
- Da...
365
00:23:54,273 --> 00:23:56,016
Cu adev�rat fantastic�.
366
00:23:56,452 --> 00:23:57,725
Uite c� vine.
367
00:23:58,200 --> 00:24:00,353
- Bravo !
- Bravo...
368
00:24:02,420 --> 00:24:04,149
Lucy ai fost senza�ional�.
369
00:24:04,281 --> 00:24:05,703
Cu adev�rat superb�, Lucy.
370
00:24:05,812 --> 00:24:08,210
Ai un fel al t�u de a interpreta,
care nu se poate descrie.
371
00:24:08,367 --> 00:24:09,749
- M� bucur c� v-a pl�cut.
- Da !
372
00:24:09,851 --> 00:24:11,607
Tot secretul �n via�� este s� fii fericit.
373
00:24:11,802 --> 00:24:13,192
�ampanie !
374
00:24:16,100 --> 00:24:18,883
Faci o gre�eal� venind
�ntr-un astfel de loc, te avertizez.
375
00:24:19,422 --> 00:24:22,156
Nu o s�-�i plac� ceea ce
ai s� vezi, ai s� fii �ocat� !
376
00:24:22,787 --> 00:24:26,472
Poate c� ai dreptate, dar vreau s�
v�d ce �I face pe so�ul meu s� vin� aici.
377
00:24:26,842 --> 00:24:29,029
Exist� un singur motiv
s� vin� �ntr-un astfel de local.
378
00:24:29,054 --> 00:24:30,663
Dar �tii deja asta.
379
00:24:30,688 --> 00:24:32,542
Fetele de aici fac o treab� bun�.
380
00:24:32,625 --> 00:24:33,961
- O treab� bun� ?
- A�a cum spui.
381
00:24:34,070 --> 00:24:36,305
De-a lungul anilor nu
exist� nimic s� nu fi v�zut.
382
00:24:36,759 --> 00:24:38,228
E�ti aici de mult ?
383
00:24:38,320 --> 00:24:41,428
De prea mult� vreme, a� spune,
dar nu este cale de sc�pare pentru mine.
384
00:24:41,725 --> 00:24:45,734
Cu so�ul �n pu�c�rie �i trei copii pe
cap, nu g�sesc nimic altceva de lucru.
385
00:24:45,836 --> 00:24:47,859
Vremurile sunt grele
�i eu sunt prea b�tr�n�
386
00:24:47,930 --> 00:24:50,143
ca s�-mi g�sesc o alt� slujb�,
a�a c� am r�mas aici.
387
00:24:50,237 --> 00:24:52,112
�n unele nop�i mi se
�ntoarce stomacul pe dos.
388
00:24:52,195 --> 00:24:54,374
- A fost o alt� crim� noaptea trecut�.
- Chiar a�a ?
389
00:24:54,594 --> 00:24:58,429
Era destul de moart� �i nu
mai era nimeni prin preajma s�-i pese.
390
00:24:58,522 --> 00:25:01,266
- Cred c� exagerezi.
- Tu ai prea mult� imagina�ie.
391
00:25:01,291 --> 00:25:02,956
Locul �sta este c� nisipurile mi�c�toare,
392
00:25:03,009 --> 00:25:05,157
cu c�t te zba�i mai mult,
cu at�t te afunzi mai tare.
393
00:25:05,222 --> 00:25:07,761
Mul�umesc pentru avertizare.
Unde este vestiarul c�nt�re�elor ?
394
00:25:08,000 --> 00:25:10,499
Mergi �n fa�� pe coridor �i
treci dincolo de pubelele de gunoi.
395
00:25:11,910 --> 00:25:14,445
- �i vrei s� o facem �mpreun� ?
- Da, a�a este.
396
00:25:14,602 --> 00:25:16,336
Dar nu pe scen�, ci �n pat.
397
00:25:16,407 --> 00:25:18,484
- Oh, ce b�iat obraznic !
- Po�i s� pui r�m�ag.
398
00:25:18,548 --> 00:25:20,904
Dac� tu nu spui nu, atunci eu spun da.
399
00:25:21,174 --> 00:25:22,854
Trebuie s� m� preg�tesc.
400
00:25:25,617 --> 00:25:28,107
Dac� merge,
ce ai s�-i spui lui Florence ?
401
00:25:28,646 --> 00:25:32,052
C� am �nt�lnit un vechi prieten �i
dac� dore�te am s� le fac cuno�tin��.
402
00:25:40,141 --> 00:25:41,562
Ce cau�i aici ?
403
00:25:41,749 --> 00:25:44,007
Avem o afacere de discutat.
404
00:25:44,116 --> 00:25:45,773
Ce fel de afacere ?
405
00:25:46,593 --> 00:25:48,779
S� te �nlocuiesc pe scen� �n seara asta.
406
00:25:49,164 --> 00:25:51,246
E�ti sigur� c� vrei s� faci asta ?
407
00:25:51,539 --> 00:25:55,328
Da, mai ales dac� este implicat
un client care ��i cump�r� �ampanie.
408
00:25:55,640 --> 00:25:57,307
Karlchen Bernbach ?
409
00:25:58,412 --> 00:26:00,816
- Nu ai de ce s� fii at�t de �nc�ntat�.
- Ba, dimpotriv�.
410
00:26:00,941 --> 00:26:03,641
Suntem c�s�tori�i de foarte mult�
vreme, mai bine de 18 ani.
411
00:26:03,745 --> 00:26:06,167
Nu vreau s� m� implic �n
nici un fel de conflict conjugal.
412
00:26:06,336 --> 00:26:07,902
Te rog, nu te sup�ra.
413
00:26:08,004 --> 00:26:09,743
Fii sincer�, te pl�te�te bine ?
414
00:26:09,859 --> 00:26:11,739
Are s� m� pl�teasc� �i pe mine ?
415
00:26:11,966 --> 00:26:14,109
- Vrei s� te pl�teasc� ?
- De ce nu ?
416
00:26:14,609 --> 00:26:16,362
O s� fac o treab� bun�.
417
00:26:16,729 --> 00:26:18,234
Asta este de-a dreptul pervers.
418
00:26:18,453 --> 00:26:21,129
�n afar� de asta mai este
�nc� ceva ce ar trebui s� �tii.
419
00:26:22,156 --> 00:26:25,736
S� nu crezi c� este u�or s� faci treab�
bun�, �nt�i trebuie s� ai ce este nevoie.
420
00:26:25,913 --> 00:26:27,746
Oh, da !
421
00:26:33,328 --> 00:26:36,450
Este suficient de bine ca
s�-i ofer pl�cere clientului ?
422
00:26:36,879 --> 00:26:40,094
- Ai nevoie �i de tupeu...
- Spune ce trebuie �i am s� o fac.
423
00:26:41,828 --> 00:26:43,317
Bine...
424
00:27:59,901 --> 00:28:01,758
Trebuie s� �tii cum s�-i dispre�uie�ti.
425
00:28:02,523 --> 00:28:04,813
- M� a�teapt�...
- Las�-i s� a�tepte.
426
00:29:23,254 --> 00:29:24,734
A fost minunat !
427
00:29:25,324 --> 00:29:28,078
Singurul lucru care le lipse�te
b�rba�ilor este tandre�a.
428
00:29:28,570 --> 00:29:30,578
�i unor femei, la fel.
429
00:29:30,765 --> 00:29:32,768
Nimeni nu este perfect.
430
00:29:46,171 --> 00:29:48,109
Am nevoie de o cutie...
431
00:29:48,692 --> 00:29:50,617
Nu te �n�eleg.
432
00:29:50,742 --> 00:29:52,453
O cutie de siguran��.
433
00:29:52,858 --> 00:29:54,664
- Ce ?
- Prezervative, doamn�.
434
00:29:54,891 --> 00:29:57,086
Trebuia s� spui a�a de la �nceput.
435
00:29:57,266 --> 00:29:59,015
Crezi c� pot s� citesc g�ndurile ?
436
00:29:59,210 --> 00:30:01,151
Uite aici, costa doi dolari.
437
00:30:02,933 --> 00:30:04,991
- Nu este prea mult ?
- S-ar putea...
438
00:30:05,149 --> 00:30:08,134
- Trebuie s� coste numai 15 cen�i.
- Ce pot s� spun ?
439
00:30:08,205 --> 00:30:11,070
- Ofert� special�, mai prime�ti �i asta.
- Nu sunt interesat.
440
00:30:40,898 --> 00:30:42,478
Te-ai apucat de lectur� ?
441
00:30:43,140 --> 00:30:44,843
�mi dai banii ?
442
00:30:47,902 --> 00:30:49,523
C�nd vorbim despre bani ?
443
00:30:50,655 --> 00:30:52,867
��i dau dublu fa��
dec�t ��i ofer� so�ul meu.
444
00:30:53,039 --> 00:30:54,540
Bine.
445
00:30:55,156 --> 00:30:57,312
Dac� asta ��i dore�ti.
446
00:31:04,906 --> 00:31:07,570
Totul este preg�tit, patul �i eu...
447
00:31:07,981 --> 00:31:09,411
Sunt gata pentru actul �nt�i.
448
00:31:09,523 --> 00:31:11,921
V� las s� decide�i
care din voi este primul.
449
00:31:13,227 --> 00:31:14,865
Ha, ha !
450
00:31:16,875 --> 00:31:18,732
Merg eu primul, adic�...
451
00:31:19,102 --> 00:31:21,195
- Dac� e�ti de acord...
- Haide, d�-i drumul.
452
00:31:21,378 --> 00:31:23,492
- Este �n regul�.
- Bine...
453
00:31:26,578 --> 00:31:28,984
Ei bine, b�rbatul este gata s� o fac�.
454
00:31:29,125 --> 00:31:30,682
Sigur te po�i descurca ?
455
00:31:30,805 --> 00:31:32,320
Tu ce crezi, sunt preg�tit� ?
456
00:31:32,453 --> 00:31:34,672
Nu vreau s� fie dezam�git.
457
00:31:38,289 --> 00:31:40,524
Nu ��i face griji, o s�
te descurci foarte bine.
458
00:31:40,578 --> 00:31:42,148
Dac� m� recunoa�te ?
459
00:31:44,250 --> 00:31:46,635
Nu o s� te recunoasc�,
acolo este destul de �ntuneric.
460
00:31:54,765 --> 00:31:56,163
Ssh...
461
00:31:58,492 --> 00:32:00,724
Dac� unul dintre voi domnilor
ar dori s� �nceap�...
462
00:32:00,880 --> 00:32:02,242
Oh, da !
463
00:32:12,367 --> 00:32:14,196
Aici �n�untru ?
464
00:32:22,125 --> 00:32:23,578
Oh, Lucy !
465
00:32:23,937 --> 00:32:26,156
E�ti minunat� !
466
00:32:29,594 --> 00:32:31,249
Oh !
467
00:33:02,804 --> 00:33:04,320
Lucy !
468
00:33:07,914 --> 00:33:10,281
Lucy...
469
00:33:16,719 --> 00:33:18,452
Lucy !
470
00:34:42,386 --> 00:34:44,261
Lucy...
471
00:35:25,311 --> 00:35:26,945
Lucy...
472
00:35:36,258 --> 00:35:38,403
Vai de mine �i de mine !
473
00:35:39,937 --> 00:35:41,828
A fost ceva deosebit.
474
00:35:42,007 --> 00:35:43,750
Crezi c� merit� banii ?
475
00:35:45,203 --> 00:35:47,038
Seam�n� mult cu so�ia mea...
476
00:35:47,180 --> 00:35:49,169
Dar, bine�n�eles este mult mai bun�.
477
00:35:50,813 --> 00:35:52,284
Oh, Doamne !
478
00:35:52,383 --> 00:35:53,983
De ce nu te duci cu o femeie adev�rat� ?
479
00:35:57,805 --> 00:36:00,149
Haide, nu o l�s� pe doamna s� te a�tepte.
480
00:36:01,602 --> 00:36:03,688
- Haide !
- Da...
481
00:36:14,641 --> 00:36:16,383
Lucy...
482
00:36:23,750 --> 00:36:25,393
Lucy !
483
00:38:07,897 --> 00:38:10,174
Aparent, doamna nu a remarcat c�
484
00:38:10,284 --> 00:38:12,896
cel de-al doilea dans
nu a fost la fel ca �i primul.
485
00:38:13,370 --> 00:38:14,914
Partenerii ei se schimbaser�.
486
00:38:34,211 --> 00:38:36,422
Ei bine, cum a fost ?
487
00:38:36,984 --> 00:38:39,686
Lucy... dar cine este �n pat ?
488
00:38:40,508 --> 00:38:42,065
Haide, am s�-�i ar�t.
489
00:38:42,175 --> 00:38:44,148
Nu �n�eleg, credeam c� tu e�ti �n pat.
490
00:38:44,226 --> 00:38:45,742
Haide, ai s� vezi.
491
00:38:46,767 --> 00:38:48,703
- Dac� nu e�ti tu, atunci cine este ?
- Shh...
492
00:38:50,500 --> 00:38:51,970
- Stai jos.
- Shh...
493
00:38:59,093 --> 00:39:00,875
Dumnezeule, Florence !
494
00:39:01,297 --> 00:39:03,023
Ei bine, asta te surprinde ?
495
00:39:03,242 --> 00:39:04,790
Rick, ce faci ?
496
00:39:04,859 --> 00:39:06,270
Am numit acest mic num�r,
497
00:39:06,333 --> 00:39:09,805
micile ironii ale sor�ii, sau ce este bun
pentru so� este bun pentru toat� lumea.
498
00:39:12,781 --> 00:39:15,164
Nu are nici un rost s� v�
prezint, voi v� cunoa�te�i deja.
499
00:39:15,352 --> 00:39:17,456
Este un adev�rat scandal, protestez !
500
00:39:18,789 --> 00:39:20,514
Ce este groaznic, te �ntreb,
501
00:39:20,538 --> 00:39:22,967
s�-�i g�se�ti so�ia �i cel mai bun
prieten �mpreun� �n pat.
502
00:39:23,078 --> 00:39:24,453
Ce este gre�it �n asta ?
503
00:39:24,555 --> 00:39:26,695
Ce are prietenia de a face cu asta ?
504
00:39:26,771 --> 00:39:29,005
O femeie de genul t�u nu
ar putea �n�elege niciodat�.
505
00:39:29,076 --> 00:39:30,953
Nu po�i s� vorbe�ti a�a cu Lucy !
506
00:39:31,390 --> 00:39:33,555
O scen� cu adev�rat ur�t�
507
00:39:33,664 --> 00:39:35,976
a marcat sf�r�itul carierei mele �n teatru.
508
00:39:36,242 --> 00:39:37,718
P�cat !
509
00:39:37,851 --> 00:39:40,117
Urma s� interpretez
rolul barjei lui Cleopatra.
510
00:39:41,056 --> 00:39:44,323
Dar eu eram destinat unor lucruri mai bune.
511
00:39:52,672 --> 00:39:54,938
- Pute�i s�-mi spune�i cum ajung la po�t� ?
- La po�t� ?
512
00:39:54,996 --> 00:39:56,483
- Da.
- Nimic mai u�or !
513
00:39:56,608 --> 00:39:58,945
- Dac� dori�i, domnule, dup� dumneata !
- V� mul�umesc.
514
00:39:59,820 --> 00:40:01,301
Uite a�a !
515
00:40:02,071 --> 00:40:05,188
Hei fiule, ai un pat acolo, nu un taxi.
516
00:40:05,356 --> 00:40:09,267
Nu fii ridicol, dac� acesta ar fii un pat,
nu ar a�tepta �n sta�ia de taxiuri.
517
00:40:10,330 --> 00:40:12,750
Am s� c�l�toresc cu stil ast�zi.
518
00:40:13,403 --> 00:40:15,219
- �ofer, e�ti gata ?
- Da, domnule !
519
00:40:15,656 --> 00:40:17,581
S�-i d�m drumul.
520
00:40:55,081 --> 00:40:57,149
Am ajuns, sper c�
v-a pl�cut c�l�toria.
521
00:40:57,274 --> 00:40:59,312
- �ntr-adev�r !
- Pofti�i !
522
00:40:59,336 --> 00:41:01,039
- C�t v� datorez ?
- Nu trebuie s� pl�ti�i.
523
00:41:01,288 --> 00:41:04,938
- Dac� sunte�i mul�umit, este de ajuns.
- Voi doi mi-a�i �nseninat ziua.
524
00:41:05,476 --> 00:41:07,164
- La revedere !
- Pa...
525
00:41:08,359 --> 00:41:09,804
Pe cur�nd !
526
00:41:11,399 --> 00:41:13,711
Un pat umbl�tor este
ceva ce clien�ii remarca.
527
00:41:13,820 --> 00:41:17,320
Eu nu am unul, dac� a� putea s� �l folosesc
pe al vostru m-ar ajuta �n afacere.
528
00:41:17,448 --> 00:41:20,715
- Nu cred c� este un pat umbl�tor.
- Trebuie s� folose�ti ce po�i...
529
00:41:20,840 --> 00:41:23,100
Atunci c�nd vinzi marfa furat�.
530
00:41:23,125 --> 00:41:24,602
Dar nu am furat nimic !
531
00:41:24,758 --> 00:41:28,031
S-ar putea s� fie a�a,
dar sunt pe pia�a de mult� vreme.
532
00:41:29,339 --> 00:41:32,336
Vede�i voi, via�a este doar
o serie de coinciden�e
533
00:41:32,976 --> 00:41:35,140
�nt�lniri zilnice la fel cu aceasta.
534
00:41:35,692 --> 00:41:38,664
�tiam asta de mult� vreme
�i ar fi trebuit s� vede�i �i voi.
535
00:41:39,877 --> 00:41:41,292
Ah, Eva !
536
00:41:41,481 --> 00:41:45,307
Micu�a regina cu ochii str�lucitori
c� ai cafelei de diminea��.
537
00:41:46,780 --> 00:41:49,784
Deasemenea mai era �i Carla, domni�oara
c�rlion�at� cum i se spunea.
538
00:41:50,891 --> 00:41:54,169
Hannelore care producea
pu�in, dar care se pudr� mult,
539
00:41:55,077 --> 00:41:57,511
Gitty, tigresa cu gheare de o�el,
540
00:41:59,501 --> 00:42:02,117
�i spiritul c�l�uzitor al casei
541
00:42:02,148 --> 00:42:04,879
al vulgarei prostitu�ii, Madam.
542
00:42:07,008 --> 00:42:08,740
�i ultimul dar nu cel de pe urm�,
543
00:42:08,895 --> 00:42:11,992
credinciosul martor �i
cronicar al �nt�lnirilor intime.
544
00:42:12,188 --> 00:42:13,973
Al vostru umil servitor...
545
00:42:14,333 --> 00:42:17,628
Sau �n acest caz agent sub
acoperire, c� s� spun a�a.
546
00:42:18,284 --> 00:42:21,695
Casa doamnei Schindler
era un adev�rat serviciu secret.
547
00:42:22,376 --> 00:42:23,978
�ntr-o bun� zi...
548
00:42:24,071 --> 00:42:25,644
Permite�i-mi s� vi-I prezint pe...
549
00:42:25,679 --> 00:42:27,459
- Care e numele dumitale ?
- Ottoman, doamna.
550
00:42:27,529 --> 00:42:29,638
Domnul Ottoman �i cu mine
am dori s� r�m�nem singuri.
551
00:42:29,730 --> 00:42:32,245
Fetele pot s� r�m�n�, nu am
nici un fel de secrete, doamna.
552
00:42:32,296 --> 00:42:33,776
Cum dori�i.
553
00:42:33,875 --> 00:42:35,219
Doamnelor �i Madam...
554
00:42:35,461 --> 00:42:37,227
Suntem con�tien�i de ce se �nt�mpl� aici.
555
00:42:37,437 --> 00:42:39,906
Suntem faimoase, toat� lumea �tie asta.
556
00:42:40,492 --> 00:42:42,179
Nu-mi �ntoarce�i vorbele.
557
00:42:42,297 --> 00:42:45,026
Am avut r�bdare cu dumneata, dar acum...
558
00:42:45,050 --> 00:42:48,093
Acum, f�hrerul vrea s� lanseze
asupra inamicilor sai atacul final.
559
00:42:48,272 --> 00:42:50,015
F�hrerul nu o s� g�seasc� asta amuzant.
560
00:42:50,312 --> 00:42:52,406
Dac� nu coopera�i, aceste doamne vor fii...
561
00:42:52,471 --> 00:42:53,792
Ce ?
562
00:42:53,898 --> 00:42:55,439
- Ei bine...
- Da ?
563
00:42:55,961 --> 00:42:57,555
Au s� fie deportate.
564
00:42:57,996 --> 00:43:01,008
Au s� ne trimit� �n
batalionul de t�rfe a lui Hitler.
565
00:43:01,548 --> 00:43:04,055
Iar misiunea noastr� are
s� fie s� le �inem armele ridicate.
566
00:43:04,180 --> 00:43:06,828
Suntem de asemenea con�tien�i
de sensibilitatea acestui domeniu.
567
00:43:07,023 --> 00:43:08,865
Diploma�ii vin aici �i pleac�.
568
00:43:08,929 --> 00:43:10,518
Chiar sunte�i inteligent.
569
00:43:10,581 --> 00:43:12,471
De acum �nainte o s�
lucra�i pentru noi, Madam.
570
00:43:12,565 --> 00:43:14,398
Am s� instalez echipamentul de ascultare.
571
00:43:14,641 --> 00:43:16,813
Dac� ei rostesc o �oapt�, eu o voi asculta.
572
00:43:19,969 --> 00:43:21,744
Opera�iunea "Lumina Ro�ie".
573
00:43:22,031 --> 00:43:23,442
Jawohl...
574
00:43:23,547 --> 00:43:25,672
Da, totul este gata.
575
00:43:25,984 --> 00:43:27,769
Da, de �ndat� !
576
00:43:28,359 --> 00:43:31,508
Sigur ! F�hrerul are s� ne felicite.
577
00:43:32,063 --> 00:43:33,437
Da !
578
00:43:33,477 --> 00:43:36,361
Da, o s� rezolv�m aceast� situa�ie.
579
00:43:44,984 --> 00:43:46,803
Nu, nu...
580
00:43:47,734 --> 00:43:49,555
Da, da...
581
00:43:53,193 --> 00:43:54,881
Splendid !
582
00:43:57,726 --> 00:43:59,335
Da !
583
00:44:13,261 --> 00:44:14,695
E�ti un b�rbat chipe�.
584
00:44:14,851 --> 00:44:18,561
Paharul domnului este gol,
nu e prea amabil, s� nu mai faci asta.
585
00:44:25,765 --> 00:44:29,170
- Nu dori�i s� v� al�tura�i petrecerii ?
- �ti�i c� eu nu fac niciodat� asta.
586
00:44:29,248 --> 00:44:31,062
Uita�i-v� la toate fetele astea frumoase.
587
00:44:31,169 --> 00:44:34,392
- Dar tu e�ti cea mai frumoas�.
- M� flata�i !
588
00:44:34,563 --> 00:44:36,573
Oh, voi diploma�ii �ti�i cum
s� vorbi�i cu femeile.
589
00:44:36,706 --> 00:44:39,518
Zilele mele au trecut, dar fetele
�mi cunosc toate secretele.
590
00:44:41,180 --> 00:44:43,488
"Century", la 54.2 puncte...
591
00:44:43,668 --> 00:44:45,601
"Domestic", la 56.2 puncte...
592
00:44:45,695 --> 00:44:48,393
- "Gas Industries"...
- Trebuie s� cite�ti ziarul ?
593
00:44:48,533 --> 00:44:50,350
Bursa de m�rfuri urca �i coboar�.
594
00:44:50,451 --> 00:44:52,398
La fel �i tu !
595
00:44:55,265 --> 00:44:56,843
Oh, Doamne !
596
00:45:00,134 --> 00:45:02,031
- Haide s� mergem.
- Unde ?
597
00:45:02,188 --> 00:45:03,884
P�n� la cap�t...
598
00:45:07,691 --> 00:45:10,132
Oh, e�ti un adev�rat englez.
599
00:45:12,692 --> 00:45:14,201
Haide !
600
00:45:14,466 --> 00:45:16,378
Da, a crescut cu c�teva puncte.
601
00:45:16,507 --> 00:45:18,440
Eu a� spune c� doar un punct.
602
00:45:18,617 --> 00:45:20,172
A�a spun �i eu...
603
00:45:23,640 --> 00:45:26,066
A� spune c� tocmai am devenit eligibil.
604
00:45:26,194 --> 00:45:27,837
- Ce spui ?
- Am spus...
605
00:45:28,078 --> 00:45:30,962
- Ce ai spus ?
- Spun...
606
00:45:31,602 --> 00:45:33,141
Dalila !
607
00:45:35,132 --> 00:45:36,782
Oh, Doamne !
608
00:45:37,175 --> 00:45:39,563
Cine r�de la urm�, r�de mai bine !
609
00:45:40,850 --> 00:45:42,914
- Oh, Doamne !
- �i-a pl�cut ?
610
00:45:43,211 --> 00:45:45,258
A� putea s� primesc o cea�c� de ceai ?
611
00:45:55,976 --> 00:45:58,078
Este at�t de frumoas� !
612
00:46:25,007 --> 00:46:26,857
��i place, nu-i a�a ?
613
00:46:31,515 --> 00:46:33,310
Uit�-te la asta !
614
00:46:37,054 --> 00:46:39,354
Da, da, da, da...
615
00:46:41,331 --> 00:46:43,238
Nu o s� afli secrete militare pe aici.
616
00:46:43,404 --> 00:46:45,599
�i so�ul ei era spion !
617
00:46:46,499 --> 00:46:48,968
Bun� seara, c�t m� bucur c�
a�i venit �n aceast� sear�.
618
00:46:49,679 --> 00:46:52,353
Draga mea, te a�teapt� o noapte lung�.
619
00:46:52,542 --> 00:46:55,212
Bazilio, domnul venit din Spania,
ni se al�tur� �n aceast� sear�.
620
00:46:55,329 --> 00:46:56,945
Vreau s� ai grij� de el.
621
00:46:56,992 --> 00:46:59,118
�n regul� ?
Are s� ajung� �ntr-o or�.
622
00:46:59,172 --> 00:47:00,453
Dar de ce eu ?
623
00:47:03,969 --> 00:47:05,513
Mereu acela�i lucru...
624
00:47:08,447 --> 00:47:10,462
Da, a�a este bine.
625
00:47:12,765 --> 00:47:14,613
E�ti at�t de frumoas�.
626
00:47:19,460 --> 00:47:21,187
Ce fata �armant� !
627
00:47:22,750 --> 00:47:24,716
Fantastic� !
628
00:47:32,734 --> 00:47:34,514
Oh, din nou !
629
00:47:35,013 --> 00:47:36,419
Din nou...
630
00:47:36,875 --> 00:47:38,431
Da !
631
00:47:39,313 --> 00:47:42,008
Nu m-am sim�it niciodat� mai bine.
632
00:47:45,390 --> 00:47:46,915
Da, a�a...
633
00:47:48,134 --> 00:47:49,821
E�ti at�t de dr�gu��.
634
00:47:51,597 --> 00:47:53,314
Este at�t de bine.
635
00:47:53,537 --> 00:47:55,772
Da, da...
636
00:47:57,074 --> 00:47:58,641
Continu�, da !
637
00:48:01,748 --> 00:48:03,297
E�ti minunat� !
638
00:48:05,977 --> 00:48:08,810
Dragul meu prieten, ce amabil c� ai venit.
639
00:48:08,984 --> 00:48:11,398
Este o pl�cere s� te primesc aici.
640
00:48:12,085 --> 00:48:14,752
Ca de obicei, �i-o ofer pe micu�a Eva.
641
00:48:26,078 --> 00:48:27,550
Ca de obicei...
642
00:48:27,688 --> 00:48:30,539
Pentru tine, micu�a Eva.
643
00:48:47,195 --> 00:48:49,350
Ordinele trebuie s� fie �ndeplinite.
644
00:48:49,523 --> 00:48:51,569
Toat� lumea are s� fie implicat�.
645
00:48:51,801 --> 00:48:54,625
A�a vom ajunge mai aproape
de inima f�hrerului nostru.
646
00:48:55,039 --> 00:48:57,773
- S�-�i spun mai multe despre el ?
- Da, te rog.
647
00:49:04,703 --> 00:49:08,331
Vom cur��a casele, �i vom �ndep�rta pe to�i,
648
00:49:08,425 --> 00:49:10,180
cu excep�ia st�p�nilor.
649
00:49:10,250 --> 00:49:12,734
- Arienii sunt adev�ra�ii germani.
- Ce este un "aerian" ?
650
00:49:13,719 --> 00:49:16,609
Cineva cu cea mai �nalt� �inut�
moral�, cu puritate �n minte �i trup.
651
00:49:21,477 --> 00:49:23,084
Heil...
652
00:49:24,109 --> 00:49:25,667
... Hitler.
653
00:49:52,461 --> 00:49:54,898
O s� cre�m noua ras� �n lume.
654
00:49:55,398 --> 00:49:58,039
O s� cre�m o ras�...
655
00:49:58,727 --> 00:50:00,233
De nordici adev�ra�i...
656
00:50:00,367 --> 00:50:02,977
Cu p�rul blond �i ochii alba�tri...
657
00:50:03,398 --> 00:50:05,033
�i picioare frumoase...
658
00:50:05,195 --> 00:50:07,170
To�i trebuie s� facem asta.
659
00:50:07,820 --> 00:50:09,891
O ras� superioar� �i inteligenta...
660
00:50:10,727 --> 00:50:13,430
Gata s� preia civiliza�ia...
661
00:50:13,547 --> 00:50:15,358
�i soarta �n m�ini.
662
00:50:22,198 --> 00:50:23,805
Mul�umesc pentru cuvintele frumoase.
663
00:50:23,913 --> 00:50:26,253
Serviciul secret v� este �ndatorat.
664
00:50:27,469 --> 00:50:29,516
- Ce este, Ottoman ?
- Cine este acolo ?
665
00:50:29,577 --> 00:50:30,961
Oh, nu !
666
00:50:31,117 --> 00:50:33,273
- M� tem c� nu se poate !
- Dar este un agent secret.
667
00:50:33,484 --> 00:50:35,833
Atunci avem toate
motivele s� p�stram secretul.
668
00:50:35,969 --> 00:50:37,703
Dar eu trebuie s� intru...
669
00:50:39,328 --> 00:50:41,047
- Deschide u�a !
- Cine este acolo ?
670
00:50:41,461 --> 00:50:43,172
- Suntem spiona�i.
- Oh !
671
00:50:43,289 --> 00:50:45,870
- Microfonul este aici.
- Cine a plantat microfonul ?
672
00:50:46,046 --> 00:50:48,512
Zvonurile spun c� tu ai f�cut asta.
E�ti at�t de de�tept...
673
00:50:48,672 --> 00:50:50,108
Deschide imediat !
674
00:50:50,289 --> 00:50:52,682
Eu nu fac dec�t s� urmez ordinele, st�p�ne.
675
00:50:54,570 --> 00:50:56,836
- Uite a�a !
- Unde este spionul ?
676
00:51:07,840 --> 00:51:09,629
Dumnezeule Sfinte !
677
00:51:14,695 --> 00:51:16,800
- Tu e�ti idiotule ?
- Ce cau�i aici ?
678
00:51:16,940 --> 00:51:19,686
- Domnule, eu...
- Le�i afar� de aici !
679
00:51:20,305 --> 00:51:21,888
Eu, eu...
680
00:51:22,365 --> 00:51:24,851
Nu, nu, nu sta�i aici !
681
00:51:24,962 --> 00:51:26,846
Merge�i �n camerele voastre, v� rog.
682
00:51:27,357 --> 00:51:28,741
Cerule !
683
00:51:28,974 --> 00:51:31,099
Nu ai nici un pic de creier, e�ti un porc !
684
00:51:31,297 --> 00:51:32,497
Ai s� fi pedepsit pentru asta.
685
00:51:32,984 --> 00:51:35,960
Dac� se instaleaz� microfoane,
eu sunt cel care decide asta.
686
00:51:36,414 --> 00:51:38,680
- M-am g�ndit c�...
- Nu trebuie s� g�nde�ti niciodat� !
687
00:51:39,039 --> 00:51:41,188
F�hrerul g�nde�te pentru noi.
688
00:51:41,531 --> 00:51:43,867
�i f�hrerul are nevoie de ajutorul nostru.
689
00:51:44,141 --> 00:51:46,826
- Acest loc este o zon� foarte sensibil�.
- Asta este evident !
690
00:51:47,000 --> 00:51:49,732
�i dac� crezi c� am nevoie
de informa�iile tale, te �n�eli.
691
00:51:49,810 --> 00:51:51,935
Presupun c� ai crezut c�
am venit aici s� m� distrez.
692
00:51:52,015 --> 00:51:53,680
Asta e ultimul lucru la care m-a� g�ndi.
693
00:51:53,790 --> 00:51:56,695
Exist� anumite secrete de care
nimeni nu trebuie s� afle.
694
00:51:56,828 --> 00:51:58,316
Ai �n�eles ?
695
00:51:58,602 --> 00:52:00,064
- Heil Hitler.
- �nainte mar� !
696
00:52:00,165 --> 00:52:02,523
Unu, doi, unu, doi, unu, doi...
697
00:52:03,220 --> 00:52:04,618
Heil Hitler !
698
00:52:04,789 --> 00:52:06,312
Heil, pe naiba !
699
00:52:07,487 --> 00:52:09,978
- Scuza�i-m�, s-a �nt�mplat pur �i simplu.
- Este �n regul�.
700
00:52:10,220 --> 00:52:12,342
- Heil Hitler !
- Nu vrei s� m� �mpu�ti ?
701
00:52:20,833 --> 00:52:23,304
- Crezi c� avem loc ?
- Nu o s� reu�im niciodat� s� urc�m.
702
00:52:23,815 --> 00:52:25,858
Trebuia s� facem rezervare, �i-am spus eu.
703
00:52:34,970 --> 00:52:36,914
Cavalerismul a murit.
704
00:52:37,620 --> 00:52:40,361
Hei, care este diferen�a �ntre
un pat vechi �i un b�rbat nou ?
705
00:52:40,463 --> 00:52:41,727
Nu �tiu.
706
00:52:41,752 --> 00:52:44,810
Arcurile unui b�rbat nou sunt externe,
iar ale unui pat vechi sunt interne.
707
00:52:44,884 --> 00:52:48,188
- Arcurile sunt un motiv de glum� ?
- Nu cred c� vorbim despre acela�i lucru.
708
00:52:48,263 --> 00:52:50,290
A�a crezi tu, am s�-�i ar�t eu !
709
00:52:50,340 --> 00:52:52,379
- Vorbeam despre prim�veri.
- Eu sunt ca un tigru.
710
00:52:52,443 --> 00:52:53,891
Tigrule, ia-o mai u�or !
711
00:52:54,291 --> 00:52:55,904
Aproape am ajuns acas�.
712
00:52:56,083 --> 00:52:57,828
Bine...
713
00:53:00,892 --> 00:53:04,320
P�cat, eu credeam c� este ocazia
s� condiment�m pu�in lucrurile.
714
00:53:04,523 --> 00:53:07,038
A fi fost prima oar�
c�nd o f�ceam �n aer liber.
715
00:53:07,875 --> 00:53:10,776
Nu a fost s� fie...
Micile ironii ale sor�ii.
716
00:53:11,664 --> 00:53:14,438
- Dar ce spui de acest loc ?
- Sunt extenuat�.
717
00:53:14,642 --> 00:53:17,367
P�n� ajungem acas�, nu cred c�
o s� mai am nici un pic de energie.
718
00:53:18,257 --> 00:53:19,570
Vorbe�ti serios ?
719
00:53:19,769 --> 00:53:21,172
Dac� vrei asta este momentul.
720
00:53:21,281 --> 00:53:22,645
Ai dreptate.
721
00:53:22,742 --> 00:53:24,168
Este o urgen�a !
722
00:53:26,773 --> 00:53:29,695
- Fierul trebuie b�tut c�t este cald.
- Fierul t�u este cald ?
723
00:53:29,883 --> 00:53:31,867
Ai s� afli imediat !
724
00:53:39,752 --> 00:53:42,157
Hei, prieteni, aici sunt !
725
00:53:42,359 --> 00:53:45,367
Gata, dornic, capabil �i... singur.
726
00:53:46,164 --> 00:53:48,359
Oh, at�tea amintiri...
727
00:53:49,031 --> 00:53:52,000
Cuno�team cl�direa asta pe
vremea c�nd nu era o d�r�p�n�tur�.
728
00:53:52,383 --> 00:53:55,307
Pe vremea c�nd �ntreaga
�ara era f�cut� f�r�me.
729
00:53:55,800 --> 00:53:58,600
�n acele zile s�-mi fac
treaba nu era deloc o treab� u�oar�.
730
00:53:59,376 --> 00:54:01,412
Ei bine, eroul nostru vine acas�.
731
00:54:01,561 --> 00:54:04,026
Are tot ce-i trebuie,
magazine bine aprovizionate,
732
00:54:04,087 --> 00:54:06,445
so�ia �n Elve�ia, este foarte
bine s� fii membru de partid.
733
00:54:06,508 --> 00:54:08,295
Din punctul meu de vedere, este un tic�los.
734
00:54:08,379 --> 00:54:10,016
Cine duce un pat �n pod ?
735
00:54:10,844 --> 00:54:13,250
Hei, spune-ne cine o s� c�tige r�zboiul ?
736
00:54:13,633 --> 00:54:15,320
Nu consider c� asta este relevant.
737
00:54:15,500 --> 00:54:17,243
�i partidul nu �i-a dat prea multe !
738
00:54:17,336 --> 00:54:19,761
Ai face mai bine s� ai grij�
ce vorbe�ti, doamn�.
739
00:54:21,383 --> 00:54:23,004
Heil Hitler !
740
00:54:23,276 --> 00:54:24,690
Uit� de asta...
741
00:54:24,773 --> 00:54:28,136
Da, era �nceputul
sf�r�itului pentru nazi�ti
742
00:54:28,805 --> 00:54:31,700
Mie nu mi-a pl�cut niciodat�
acel individ execrabil.
743
00:54:32,180 --> 00:54:36,102
Dar presupun c� datorit� lui
am supravie�uit �ntr-un loc sigur.
744
00:54:44,624 --> 00:54:46,217
Scoate patul �la de acolo !
745
00:54:46,256 --> 00:54:48,170
Solda�ii no�tri dorm �n tran�ee.
746
00:54:48,397 --> 00:54:50,655
�i tu ai transformat
ad�postul �sta �ntr-un bordel.
747
00:54:52,102 --> 00:54:53,616
Chiar a�a ?
748
00:54:53,757 --> 00:54:56,047
Dac� a� primi Crucea de Fier,
749
00:54:56,168 --> 00:54:58,372
te-a� recomanda f�hrerului.
750
00:55:05,789 --> 00:55:07,991
M� �ntreb dac� au s�
bombardeze la Nurenberg.
751
00:55:08,405 --> 00:55:10,099
Da, tu ce crezi ?
752
00:55:10,530 --> 00:55:12,705
Oamenii de acolo au s� afle chiar acum.
753
00:55:13,500 --> 00:55:15,216
Este prea lini�te, sunt �ngrijorat�.
754
00:55:15,281 --> 00:55:17,321
C�nd �ncep bombardamentele
trebuie s�-�i faci griji.
755
00:55:17,578 --> 00:55:19,069
Ur�sc bombardamentele astea.
756
00:55:19,133 --> 00:55:21,239
Nimeni nu �tie c�nd vine urm�torul.
757
00:55:21,333 --> 00:55:23,391
�ntre noi fie vorba, a� prefera s� nu �tiu.
758
00:55:23,852 --> 00:55:25,382
Nu pot s� stau aici...
759
00:55:46,625 --> 00:55:47,992
Maria !
760
00:55:48,820 --> 00:55:50,538
Nu, sunt eu Gisela.
761
00:55:51,720 --> 00:55:53,633
Oh, �mi cer scuze.
762
00:55:54,367 --> 00:55:55,836
Visai...
763
00:55:56,141 --> 00:55:58,012
�tii ceva despre so�ul t�u, ai ve�ti ?
764
00:55:58,090 --> 00:56:00,499
A fost transferat pe front,
�ntreaga lui unitate merge acolo.
765
00:56:01,063 --> 00:56:02,661
Ai vrea s� stai jos ?
766
00:56:19,390 --> 00:56:21,226
- �i-e team� ?
- Da...
767
00:56:22,860 --> 00:56:24,401
�i mie...
768
00:56:25,577 --> 00:56:27,968
- Se �ndep�rteaz�...
- Nu s-a terminat �nc�.
769
00:56:29,203 --> 00:56:31,344
St�m aici �i a�teptam
urm�torul bombardament.
770
00:56:33,602 --> 00:56:35,781
S� sper�m c� este ultimul.
771
00:56:37,616 --> 00:56:40,624
M-am s�turat de toate astea,
copii �tia au sc�pat de sub control.
772
00:56:41,314 --> 00:56:43,748
Sunte�i cu to�ii responsabili
pentru copiii vo�tri.
773
00:56:43,824 --> 00:56:46,349
E nevoie de disciplin� �i
loialitate pentru f�hrerul nostru.
774
00:56:46,434 --> 00:56:49,340
C�nd r�zboiul se va sf�r�i,
ai s� regre�i c� ai spus asta.
775
00:56:50,278 --> 00:56:52,116
Uneori cred c� locul meu nu este aici.
776
00:56:52,224 --> 00:56:54,373
O idee splendid�,
ar trebui s� pleci pe front.
777
00:56:55,016 --> 00:56:56,891
Probabil ca o s� dispari f�r� urm�.
778
00:56:59,286 --> 00:57:00,676
Ce a fost asta ?
779
00:57:00,742 --> 00:57:03,621
De vreme ce e�ti protectorul nostru,
de ce nu te duci ca s� inspectezi ?
780
00:57:05,401 --> 00:57:07,359
Este pu�in probabil ca ru�ii s� afle ceva.
781
00:57:07,633 --> 00:57:10,113
M� �ntreb ce ai putea spune
at�ta vreme c�t Hitler tr�ie�te.
782
00:57:11,273 --> 00:57:13,673
Nu ��i face griji, bombardamentele
au s� �nceteze �n cur�nd.
783
00:57:18,986 --> 00:57:20,836
- Este Singer !
- Tinere, ai permis ?
784
00:57:22,007 --> 00:57:23,718
Domnule Singer !
785
00:57:24,625 --> 00:57:26,162
Este domnul Singer.
786
00:57:26,284 --> 00:57:27,866
Gisela, Karl este aici.
787
00:57:27,968 --> 00:57:29,469
- Karl ?
- Da, tocmai a intrat.
788
00:57:29,539 --> 00:57:30,859
Sunt at�t de fericit pentru tine.
789
00:57:31,523 --> 00:57:33,695
- Trebuie s�-�i v�d permisul.
- Haide relaxeaz�-te.
790
00:57:33,742 --> 00:57:35,962
- Marta, ce mai faci ?
- M� bucur s� te v�d, Karl.
791
00:57:36,032 --> 00:57:37,767
Regulamentul spune
c� trebuie s� ai permis !
792
00:57:37,923 --> 00:57:39,628
- Altfel ai s� fi arestat.
- Cui �i pasa ?
793
00:57:39,711 --> 00:57:42,036
Cineva s�-i �nchid� gura, v� rog,
nu vreau s�-I mai aud.
794
00:57:42,140 --> 00:57:44,678
Domnule erou, ai s� stai jos
�i o s� �nchizi gura, ai �n�eles ?
795
00:57:44,823 --> 00:57:47,664
Stai frumos aici �i mediteaz�
la pre�iosul t�u fuhrer.
796
00:57:49,365 --> 00:57:51,867
Karl, pentru numele lui
Dumnezeu cum ai ajuns aici ?
797
00:57:54,148 --> 00:57:55,578
Ne-au dat dou� ore de permisie.
798
00:57:55,602 --> 00:57:58,326
�mi pare r�u trebuie s� m� �ntorc
la unitate p�n� la miezul nop�ii.
799
00:57:58,384 --> 00:58:00,310
Cum ai s� r�zbe�ti prin
tot bombardamentul �sta ?
800
00:58:00,497 --> 00:58:02,805
Nu este nimic acolo,
totul zboar� spre vest.
801
00:58:03,109 --> 00:58:05,453
Oh, Doamne, ar��i minunat.
802
00:58:07,578 --> 00:58:08,902
Spune-mi, te sim�i bine ?
803
00:58:09,022 --> 00:58:10,496
�n cinstea ta, Karl.
804
00:58:12,790 --> 00:58:14,406
Mul�umesc.
805
00:58:15,703 --> 00:58:17,961
Uite ceva pentru tine, tine.
806
00:58:18,149 --> 00:58:19,953
Gust�, este bun�.
807
00:58:21,727 --> 00:58:23,616
- Ce este ?
- Br�nz� cu c�rna�i.
808
00:58:23,787 --> 00:58:25,711
- Karl, ce mai faci ?
- Bun�, H�ns.
809
00:58:26,720 --> 00:58:28,094
Am p�strat asta pentru tine, Carl.
810
00:58:28,164 --> 00:58:29,539
Haide, s� bem un pahar.
811
00:58:29,602 --> 00:58:31,368
Tata lumea s� ridice paharele.
812
00:58:31,530 --> 00:58:34,052
Asta este o ocazie s� ne veselim pu�in.
813
00:58:38,163 --> 00:58:40,341
- Toate cele bune pentru tine, Karl !
- Mul�umesc.
814
00:58:41,133 --> 00:58:42,925
Pentru miezul nop�ii !
815
00:58:44,347 --> 00:58:46,097
- Toate cele bune !
- Mul�umesc.
816
00:58:50,496 --> 00:58:52,875
- Are s� fie confortabil acolo.
- Unde ?
817
00:58:52,953 --> 00:58:54,852
Pute�i s�-mi spune�i c� sunt sentimental,
818
00:58:54,922 --> 00:58:57,000
dar �n acea noapte am f�cut tot ce am putut
819
00:58:57,101 --> 00:58:59,358
s�-i fac ferici�i pe cei doi �ndr�gosti�i.
820
00:58:59,484 --> 00:59:01,609
Aveau doar c�teva ore la dispozi�ie
821
00:59:01,734 --> 00:59:03,602
�i pot s� jur c� au fost ni�te ore,
822
00:59:03,648 --> 00:59:05,522
pe care nu au s� le uite niciodat�.
823
00:59:06,688 --> 00:59:09,057
�n�eleg c� nu vre�i s� fi�i deranja�i.
824
00:59:30,975 --> 00:59:34,588
��i spun c� dac� so�ul meu s-ar �ntoarce
pentru o singur� noapte, la fel ca Carl,
825
00:59:34,713 --> 00:59:37,517
i-a� face a�a o primire �nc�t nu
ar mai dori s� plece �napoi.
826
00:59:38,562 --> 00:59:42,061
Hei, unde este eroul nostru ?
Nu trebuie s� stai acolo singur.
827
00:59:42,105 --> 00:59:43,785
Chiar dac� e�ti nazist.
828
00:59:43,878 --> 00:59:45,842
Ar tebui s� vii la petrecerea noastr�.
829
00:59:46,667 --> 00:59:48,478
Haide !
830
00:59:55,773 --> 00:59:58,070
�mi pare r�u, dar m-am pierdut cu firea.
831
00:59:58,156 --> 01:00:00,585
Cu to�ii sim�i acela�i lucru.
832
01:00:13,461 --> 01:00:14,955
Dou� ore...
833
01:00:15,016 --> 01:00:16,324
C�nd te �ntorci acas� ?
834
01:00:16,383 --> 01:00:18,103
La noapte totul are s� se termine.
835
01:03:29,190 --> 01:03:30,945
C�t de mult te iubesc.
836
01:03:31,763 --> 01:03:33,896
Asta este ceva ce nu ne pot lua.
837
01:03:34,617 --> 01:03:36,071
Nu !
838
01:03:47,999 --> 01:03:49,481
Hei !
839
01:03:50,538 --> 01:03:54,169
Din toate aceste comori ale mele,
alege-�i una pe seama nevoilor tale.
840
01:03:54,309 --> 01:03:56,202
St�p�nul t�u are s� fie generos.
841
01:03:59,823 --> 01:04:01,305
Acum prin�esa mea, alege !
842
01:04:01,839 --> 01:04:05,643
M-ai cucerit deja, d�ruindu-m�
smaralde �i diamante,
843
01:04:05,760 --> 01:04:07,992
precum �i r�spunsul la rugile mele.
844
01:04:08,039 --> 01:04:10,992
Prin�ii Chinei antice n-ar fi putut
s�-mi dea ceea ce mi-ai d�ruit tu,
845
01:04:11,070 --> 01:04:12,630
acest pat rar �i delicat.
846
01:04:12,697 --> 01:04:14,483
Sunt cea mai norocoas�
dintre toate femeile.
847
01:04:14,523 --> 01:04:16,025
Dar mai doresc un lucru.
848
01:04:16,116 --> 01:04:18,031
- Ce anume ?
- O saltea...
849
01:04:18,283 --> 01:04:21,313
Asta este tot ?
Dorin�a are s�-�i fie �ndeplinit� !
850
01:04:21,782 --> 01:04:23,641
Ce spui de asta ?
851
01:04:25,059 --> 01:04:26,853
Abia a�tept s� dorm pe ea.
852
01:04:27,032 --> 01:04:30,329
Ai s� prime�ti o demonstra�ie a
altor lucruri pe care le po�i face pe ea.
853
01:04:33,789 --> 01:04:36,084
Exista o legend� care vorbe�te despre o fa��
854
01:04:36,162 --> 01:04:38,386
ce doarme sub lumina Lunii pline,
855
01:04:38,539 --> 01:04:40,922
ce avea s� fie b�ntuit de spiritul nop�ii.
856
01:04:47,172 --> 01:04:49,604
Ei bine, o saltea nou� !
857
01:04:49,746 --> 01:04:51,691
Ce bucurie pentru noi trei.
858
01:04:52,101 --> 01:04:53,710
�i este gratuit� !
859
01:04:53,992 --> 01:04:57,180
Am cunoscut oameni care au
l�sat bugetul s� le conduc� via�a.
860
01:04:57,502 --> 01:05:00,710
Mereu dornici s� achizi�ioneze lucruri noi.
861
01:05:00,944 --> 01:05:03,428
Aceste standarde ridicate
de via�a te pot ucide.
862
01:05:04,930 --> 01:05:06,596
Bun�, m-am �ntors.
863
01:05:08,250 --> 01:05:09,857
Iar�i am timp liber.
864
01:05:10,031 --> 01:05:12,586
Data viitoare va trebui
s� m� pl�teasc� mai bine.
865
01:05:12,990 --> 01:05:14,764
�i c�tig� milioane !
866
01:05:14,848 --> 01:05:16,325
Numai afaceri importante.
867
01:05:16,422 --> 01:05:18,235
C�nd am cerut o m�rire
de salar, mi-a spus c�
868
01:05:18,259 --> 01:05:19,979
�i doneaz� unei case
de copii, sau a�a ceva.
869
01:05:20,156 --> 01:05:22,811
Trebuie s� gu�ti asta, este
f�cut� cu �ampanie �i p�trunjel.
870
01:05:22,948 --> 01:05:25,625
Este o re�et� pe care am conceput-o
singur, cred c� este �n regul�.
871
01:05:25,844 --> 01:05:27,564
Spune-mi sincer ce crezi.
872
01:05:27,734 --> 01:05:28,875
Iar�i tocan�...
873
01:05:29,883 --> 01:05:31,930
Nu este prea rea, nu-i a�a ?
874
01:05:32,633 --> 01:05:35,460
Uite, a fost f�cut� la o
m�n�stire, cea mai bun� calitate.
875
01:05:45,508 --> 01:05:47,820
Dragule, berea nu ar trebui
s� fie ceva mai rece ?
876
01:05:48,329 --> 01:05:50,477
Dac� am avea frigider,
asta nu ar mai fi o problem�.
877
01:05:50,624 --> 01:05:53,226
Dar este mai important s� cump�r�m mobil�.
878
01:05:54,922 --> 01:05:56,969
To�i prietenii no�tri au
o mul�ime de mobil�.
879
01:05:57,094 --> 01:05:59,003
- Noi de ce nu avem ?
- Nu ��i face griji.
880
01:05:59,078 --> 01:06:00,610
�i-am spus c� totul o s� vin�.
881
01:06:00,714 --> 01:06:02,508
Oricum, noi suntem ferici�i, nu-i a�a ?
882
01:06:02,727 --> 01:06:05,211
A�a cred, dar m-am s�turat s� fiu s�raca.
883
01:06:06,484 --> 01:06:08,199
Nu putem continua a�a.
884
01:06:08,289 --> 01:06:10,438
Are s� apar� ceva, bine ?
885
01:06:13,000 --> 01:06:15,453
Doar o petrecere intim� pentru cineva.
886
01:06:15,648 --> 01:06:18,203
- Vine �i so�ia lui ?
- Asta o s� fie foarte u�or.
887
01:06:18,287 --> 01:06:19,967
Este proast� �i ur�t�.
888
01:06:20,060 --> 01:06:21,546
Spune-mi, ai vreo idee...
889
01:06:21,632 --> 01:06:24,376
Oamenii ca ei pot s� fie manipula�i
ca s� ob�ii tot ce este nevoie.
890
01:06:24,474 --> 01:06:26,164
Apoi noi vom c�tiga o avere.
891
01:06:26,359 --> 01:06:28,265
Nu crezi c� dac� mai a�tept�m pu�in...
892
01:06:28,375 --> 01:06:31,338
Mereu trebuie s�-�i ascul�i
instinctul c�nd investe�ti, adic� acum.
893
01:06:31,494 --> 01:06:35,322
�i dac� avem succes cu planul nostru,
av�nd �n vedere loca�ia propriet��ii
894
01:06:35,548 --> 01:06:39,039
probabil c� vom ob�ine
o marj� de profit de 400 %.
895
01:06:39,436 --> 01:06:41,241
E�ti un geniu al afacerilor.
896
01:06:42,341 --> 01:06:44,938
Problema este de fapt, c�
nu sunt at�t de competenta
897
01:06:45,031 --> 01:06:46,992
c�nd vine vorba de c�snicie.
898
01:06:48,116 --> 01:06:49,519
Pentru noi !
899
01:06:49,816 --> 01:06:51,412
C�nd are s�-�i vin� mintea la cap ?
900
01:06:51,490 --> 01:06:53,925
Este plin de v�duve
bogate care caut� tipi ca tine.
901
01:06:54,001 --> 01:06:56,583
Sunt pline de bani �i
banii sunt pentru investi�ii.
902
01:06:56,763 --> 01:06:59,147
- Da, �i ce-i cu asta ?
- De ce nu pui m�na pe ei ?
903
01:06:59,744 --> 01:07:01,734
��i spun doar at�t, tu ai
ceea ce au ele nevoie.
904
01:07:02,469 --> 01:07:04,483
S� culegi aurul este o adev�rat� pl�cere.
905
01:07:04,603 --> 01:07:06,423
- Da, dar pentru cine ?
- Ce-�i pas� �ie ?
906
01:07:06,531 --> 01:07:08,648
Nu irosi �ansa de a ob�ine ceea ce meri�i.
907
01:07:08,875 --> 01:07:10,245
Bun� !
908
01:07:10,664 --> 01:07:12,005
Este cineva aici ?
909
01:07:12,218 --> 01:07:14,655
Uit�-te la ea, asta este �ansa ta.
910
01:07:15,219 --> 01:07:16,586
Da ?
911
01:07:18,813 --> 01:07:20,171
V� pot ajuta cu ceva ?
912
01:07:20,211 --> 01:07:21,741
V� rog s� intra�i.
913
01:07:23,305 --> 01:07:24,610
Mult noroc !
914
01:07:24,664 --> 01:07:26,711
Vreau s� vorbesc cu directorul, v� rog.
915
01:07:26,766 --> 01:07:28,628
�mi pare r�u, nu este aici.
916
01:07:28,812 --> 01:07:30,628
Atunci am s� a�tept.
917
01:07:31,531 --> 01:07:33,359
Nu �tiu c�nd are s� se �ntoarc�,
918
01:07:33,437 --> 01:07:35,000
ar putea s� dureze o vreme.
919
01:07:35,656 --> 01:07:38,901
Prime�ti comision c�nd
vinzi una din aceste ma�ini ?
920
01:07:39,544 --> 01:07:40,912
Da...
921
01:07:41,113 --> 01:07:43,131
- Adu una �i pentru mine !
- Da, doamna.
922
01:07:43,389 --> 01:07:45,469
- Putem s� o test�m ?
- Sigur c� da.
923
01:07:46,906 --> 01:07:48,740
Golden Creast, num�rul 2...
924
01:07:48,930 --> 01:07:50,706
Asta este adresa mea.
925
01:07:53,725 --> 01:07:56,230
Este p�cat, dar nu cred c�
mai am mult timp la dispozi�ie.
926
01:07:56,303 --> 01:07:57,889
Lau cina devreme �n seara asta.
927
01:07:58,077 --> 01:07:59,790
Este un foarte important dineu oficial.
928
01:08:05,227 --> 01:08:07,514
Dar chestia asta oficial�
poate s� mai a�tepte.
929
01:08:13,930 --> 01:08:16,087
Acum s� trecem la afaceri serioase.
930
01:08:17,480 --> 01:08:18,891
Orice v� dori�i.
931
01:08:19,593 --> 01:08:21,164
E�ti at�t de dulce...
932
01:08:25,718 --> 01:08:28,296
Poate c� �ncepem cu preliminariile.
933
01:08:30,726 --> 01:08:33,008
Primul lucru este s� faci un du�.
934
01:08:34,648 --> 01:08:36,170
Da...
935
01:08:40,983 --> 01:08:42,515
Alo ?
936
01:08:43,516 --> 01:08:45,104
Chiar acum ?
937
01:08:45,422 --> 01:08:48,328
Noua mea st�p�na nu era la
prima aventur� de genul �sta,
938
01:08:48,522 --> 01:08:50,640
dar m-a f�cut pe mine s� ro�esc.
939
01:08:51,195 --> 01:08:54,773
Amestec�nd afacerile cu pl�cerea
propriet��ile ei r�m�neau intacte.
940
01:08:55,602 --> 01:08:57,646
Avea o minte priceput� la cifre,
941
01:08:57,891 --> 01:08:59,857
iar pe tinerii ca �tefan
942
01:09:00,023 --> 01:09:02,053
�i considera o bun� investi�ie.
943
01:09:04,837 --> 01:09:07,322
Asta nu este extorcare ci doar
un mijloc de convingere.
944
01:09:07,945 --> 01:09:10,508
Este foarte simplu, f�-o pur �i simplu.
945
01:09:11,750 --> 01:09:14,594
�mi pare extrem de r�u,
dar trebuie s� fii mai insistent,
946
01:09:14,688 --> 01:09:17,707
pre�edintele va trebui s� �n�eleag� pozi�ia
mea, este un om inteligent.
947
01:09:19,219 --> 01:09:20,915
Asta este ideea.
948
01:09:24,477 --> 01:09:26,451
Poate am s� te invit �i pe tine.
949
01:09:29,281 --> 01:09:32,625
M� distrez cu un t�n�r,
e superb numai c� este cam pasional...
950
01:09:33,483 --> 01:09:35,286
Sper s� aib�...
951
01:09:37,148 --> 01:09:38,870
M�ine ?
952
01:09:39,211 --> 01:09:40,786
Sigur...
953
01:09:41,000 --> 01:09:42,607
Ce ai spus ?
954
01:09:43,257 --> 01:09:45,734
Am s� te sun eu...
955
01:09:46,863 --> 01:09:48,887
C�t prive�te ceea ce o preocupa pe ea,
956
01:09:48,997 --> 01:09:51,836
ac�iunile lui �tefan se ridicau
spre un nou maxim.
957
01:11:15,367 --> 01:11:17,096
Totul fost �n regul� ?
958
01:11:17,508 --> 01:11:19,127
Chiar mai mult dec�t at�t.
959
01:11:25,945 --> 01:11:27,795
- Nu vreau bani.
- Dar ce vrei ?
960
01:11:27,927 --> 01:11:29,348
- Vreau asta.
- Ce ?
961
01:11:29,442 --> 01:11:30,587
Patul �sta - Patul ?
962
01:11:30,763 --> 01:11:31,930
- Patul !
- Vrei patul ?
963
01:11:32,103 --> 01:11:33,524
- Da !
- Oh...
964
01:11:37,299 --> 01:11:39,566
- De unde I-ai luat ?
- Asta e numai �nceputul.
965
01:11:39,816 --> 01:11:42,264
Aici are s� fie un adev�rat magazin.
966
01:11:42,398 --> 01:11:44,711
La �nceput am fost pu�in singur acolo.
967
01:11:44,828 --> 01:11:48,286
Patru pere�i covorul, candelabrul �i eu...
968
01:11:48,708 --> 01:11:50,545
Pe urm� un fotoliu cu bra�e,
969
01:11:50,570 --> 01:11:53,438
�i �nc� unul, un dulap cu sertare,
970
01:11:53,906 --> 01:11:57,497
�i au tot continuat s� apar�,
p�n� ce m-am sim�it ca la curtea regal�.
971
01:11:58,260 --> 01:12:00,911
Precum �i cei doi �ndr�gosti�i,
972
01:12:00,989 --> 01:12:03,122
asupra c�rora eram
gata s�-mi exercit magia.
973
01:12:03,546 --> 01:12:05,786
�n sf�r�it erau am�ndoi ferici�i.
974
01:12:06,742 --> 01:12:09,133
�n urm�toarea or� nu vreau s� fiu deranjat.
975
01:12:09,438 --> 01:12:11,222
Am �n�eles, domnule.
976
01:12:19,055 --> 01:12:21,150
Ce surpriz� pl�cut� !
977
01:12:24,227 --> 01:12:26,500
Pot s�-�i adresez o �ntrebare indiscret� ?
978
01:12:26,633 --> 01:12:29,911
- Nu pari genul de fat� care...
- Sunt doar norocoas�, a�a cred.
979
01:12:30,438 --> 01:12:32,669
S� spunem c� sunt o vr�jitoare, bine ?
980
01:12:33,352 --> 01:12:35,227
Asta le spun �ntotdeauna domnilor.
981
01:12:35,311 --> 01:12:37,998
A� mai putea sugera ca odat� ce
dai telefon unei dame de companie
982
01:12:38,062 --> 01:12:40,374
�i ai accese de moralitate,
ar trebui s� o la�i balt�.
983
01:12:40,469 --> 01:12:42,961
Trebuie s� recunosc c�
un b�rbat nu se a�teapt� la...
984
01:12:42,992 --> 01:12:44,866
- O fat� ca mine ?
- A�a este.
985
01:12:45,171 --> 01:12:47,239
Am aflat c� b�rba�ii refuza adesea
986
01:12:47,797 --> 01:12:50,043
o femeie pe care o consider� a fi o doamn�.
987
01:12:50,130 --> 01:12:51,500
M� �ntreb, de ce ?
988
01:12:52,484 --> 01:12:54,804
Dar o femeie este la fel ca
toate celelalte, a�a se spune.
989
01:12:55,445 --> 01:12:56,814
Vrei s� �ncepem ?
990
01:12:56,930 --> 01:12:59,726
A� vrea s� ajung acas� �naintea
so�ului meu, altfel o s� am probleme.
991
01:12:59,757 --> 01:13:01,163
Ur�sc asta !
992
01:13:01,203 --> 01:13:02,563
E�ti m�ritat� ? Ce naiba ?
993
01:13:02,633 --> 01:13:03,711
�mi iubesc so�ul
994
01:13:03,789 --> 01:13:05,437
Atunci ce cau�i �n camera mea ?
995
01:13:05,523 --> 01:13:08,285
Fac asta tocmai pentru c� �l
iubesc, las�, nu ai �n�elege niciodat�.
996
01:13:10,146 --> 01:13:11,961
Oricum, cui �i pasa ?
997
01:13:12,375 --> 01:13:14,124
Tu nu vrei s� vorbim despre asta.
998
01:13:14,280 --> 01:13:16,429
Avem lucruri mult mai bune de f�cut.
999
01:13:19,317 --> 01:13:20,864
- Da ?
- Sunte�i Ally ?
1000
01:13:20,977 --> 01:13:22,434
- Da...
- V-am adus frigiderul.
1001
01:13:24,406 --> 01:13:26,674
- Cine I-a trimis ?
- Dragule, cui �i pasa ?
1002
01:13:26,761 --> 01:13:29,242
Poate I-am c�tigat la
un concurs de frumuse�e.
1003
01:13:37,823 --> 01:13:39,791
- Vrei ceva de b�ut ?
- Da.
1004
01:13:40,375 --> 01:13:41,828
- Ai o invitat� minunat�.
- Da.
1005
01:13:41,875 --> 01:13:43,359
- A �nt�rziat ?
- Acum este aici.
1006
01:13:43,477 --> 01:13:44,750
Este la du�.
1007
01:13:45,070 --> 01:13:47,039
- Sunt confuz...
- Nu trebuie.
1008
01:13:52,554 --> 01:13:54,202
Am ajuns.
1009
01:13:54,227 --> 01:13:55,769
Vrei s� te gr�be�ti ?
1010
01:13:56,953 --> 01:13:58,361
Ei bine...
1011
01:13:58,656 --> 01:14:01,072
- Competi�ia ?
- Nu ��i face griji.
1012
01:14:08,156 --> 01:14:10,444
- Unde este t�n�rul Adonis ?
- La du�.
1013
01:14:10,630 --> 01:14:12,017
Pare absolut delicios.
1014
01:14:12,110 --> 01:14:13,899
Dore�ti s� o vezi pe
fata e care am adus-o ?
1015
01:14:14,022 --> 01:14:16,572
- Este �n dormitor.
- Cu siguran��.
1016
01:14:20,492 --> 01:14:21,946
Asta este �ansa noastr�.
1017
01:14:22,015 --> 01:14:23,429
S� mergem, este sus.
1018
01:14:23,819 --> 01:14:25,255
Bine.
1019
01:14:25,304 --> 01:14:27,286
Hei, tu de acolo !
1020
01:14:27,429 --> 01:14:29,273
Te deranjeaz� s�-mi dai s�punul ?
1021
01:14:29,445 --> 01:14:30,813
Doar o clip�.
1022
01:14:31,551 --> 01:14:33,558
- Stai pu�in !
- Hei !
1023
01:14:33,750 --> 01:14:35,328
Ce cau�i aici ?
1024
01:14:35,398 --> 01:14:36,766
- Toni...
- Da !
1025
01:14:36,890 --> 01:14:38,889
- Tu ce cau�i aici ?
- Nu e�ti...
1026
01:14:39,133 --> 01:14:40,441
- Patul...
- Frigiderul...
1027
01:14:40,552 --> 01:14:42,232
- Covorul...
- Masa...
1028
01:14:43,445 --> 01:14:45,132
- Am vrut doar...
- �i eu...
1029
01:14:45,430 --> 01:14:46,695
E�ti un tic�los !
1030
01:14:46,836 --> 01:14:48,852
Te iubesc, de aceia am f�cut asta.
1031
01:14:49,094 --> 01:14:51,309
Am vrut s�-�i ar�t c� te
iubesc, de aceia am f�cut-o.
1032
01:14:51,628 --> 01:14:54,906
- Am vrut s� ai totul, �n�elegi ?
- Da, �n�eleg...
1033
01:14:57,091 --> 01:14:58,598
Oh !
1034
01:15:03,389 --> 01:15:05,313
- S� uit�m totul !
- Totul !
1035
01:15:05,605 --> 01:15:07,359
S� consider�m c� nu s-a �nt�mplat nimic.
1036
01:15:07,430 --> 01:15:08,847
Totul este uitat.
1037
01:15:08,961 --> 01:15:10,286
Da !
1038
01:15:10,349 --> 01:15:12,273
Va trebui s� m� scuza�i,
merg acas� cu so�ul meu
1039
01:15:12,375 --> 01:15:13,818
Trebuie s� mergem �ntr-un loc.
1040
01:15:13,867 --> 01:15:15,164
- De �ndat� !
- Da, de �ndat�.
1041
01:15:15,203 --> 01:15:16,384
�n pat...
1042
01:15:16,445 --> 01:15:19,280
Este o vorb�, cine se culca
devreme se treze�te devreme.
1043
01:15:20,234 --> 01:15:22,789
�i cine se treze�te de
diminea�a departe ajunge.
1044
01:15:23,070 --> 01:15:24,782
Haide s� mergem �n pat.
1045
01:15:39,063 --> 01:15:41,449
- De ce ai aprins lumina, dragule.
- Ca s� te v�d mai bine.
1046
01:15:41,827 --> 01:15:43,737
E�ti a�a de dr�gu� !
1047
01:15:47,280 --> 01:15:49,189
- Haide !
- Da...
1048
01:16:05,711 --> 01:16:07,644
Cum este dragule ?
1049
01:16:31,429 --> 01:16:33,408
Vino tu deasupra...
1050
01:16:40,445 --> 01:16:42,831
- Cum �i s-au p�rut femeile alea ?
- Fantastice.
1051
01:16:43,131 --> 01:16:45,986
- Mincinosule.
- Dar cum au fost b�rba�ii aceia ?
1052
01:16:46,406 --> 01:16:48,523
- Fantastici !
- Mincinoaso !
1053
01:16:52,147 --> 01:16:53,374
Ce este ?
1054
01:16:53,782 --> 01:16:55,477
Vreau s� te privesc.
1055
01:17:19,359 --> 01:17:20,834
Vino aici !
1056
01:17:21,233 --> 01:17:22,662
Nu, nu, nu...
1057
01:17:22,883 --> 01:17:24,388
Mai u�or...
1058
01:17:58,665 --> 01:18:01,273
�i astfel povestea lor a
ajuns la un sf�r�it perfect
1059
01:18:01,516 --> 01:18:04,079
a�a cum trebuie s� se sf�r�easc�
toate pove�tile de dragoste.
1060
01:18:04,286 --> 01:18:06,633
Dar ce mai au de g�nd copiii �tia ?
1061
01:18:06,897 --> 01:18:08,360
Ajutor !
1062
01:18:08,443 --> 01:18:10,083
Gotz, I-am ag��at !
1063
01:18:10,164 --> 01:18:11,552
Bine !
1064
01:18:17,067 --> 01:18:18,664
Stai a�a, ai grij� la copaci.
1065
01:18:19,318 --> 01:18:21,013
- Este �n regul� ?
- Da, a�a cred.
1066
01:18:21,382 --> 01:18:22,734
Tinere !
1067
01:18:22,836 --> 01:18:24,448
- Fii atent la mine !
- Da ?
1068
01:18:25,383 --> 01:18:27,891
S� ai o prieten� este normal la v�rsta ta,
1069
01:18:28,318 --> 01:18:30,852
dar c�nd ai �nceput s�
transformi casa asta �ntr-un bordel
1070
01:18:31,150 --> 01:18:32,773
ai mers deja prea departe.
1071
01:18:33,320 --> 01:18:36,469
Haide, nu este chiar at�t de r�u,
nu e nimic de genul �sta.
1072
01:18:36,656 --> 01:18:38,898
Nu, nu este vorba de
asta, patul �sta este vechi.
1073
01:18:39,078 --> 01:18:41,297
�i a fost folosit de cine �tie c��i oameni.
1074
01:18:41,866 --> 01:18:44,806
Nu vreau s� ai impresia gre�it�
c� �l vreau �n cl�direa mea,
1075
01:18:44,896 --> 01:18:46,556
�i cu asta am terminat !
1076
01:18:46,697 --> 01:18:48,025
Bine...
1077
01:18:48,141 --> 01:18:50,524
Patul trebuie s� dispar�,
�i deranjeaz� pe vecini.
1078
01:19:12,125 --> 01:19:13,679
Ei bine...
1079
01:19:14,211 --> 01:19:15,907
Exista case pentru a�a ceva,
1080
01:19:16,017 --> 01:19:18,344
nu e nici un motiv s�
face�i asta �ntr-un loc public.
1081
01:19:18,461 --> 01:19:19,703
- Ha !
- Ha...
1082
01:19:19,781 --> 01:19:21,361
�mi fac rondul la fiecare or�,
1083
01:19:21,453 --> 01:19:23,359
a�i face bine s� dispare�i p�n� m� �ntorc.
1084
01:19:45,086 --> 01:19:46,788
Oh, da !
1085
01:20:20,914 --> 01:20:22,584
Haide, pleca�i de aici, bine ?
1086
01:20:22,664 --> 01:20:24,209
Da, ne zg�l��i�i patul !
1087
01:20:24,447 --> 01:20:26,974
Ne faci s� ne plictisim, prietene.
1088
01:20:27,195 --> 01:20:28,807
Ha, ha, ha...
1089
01:20:28,980 --> 01:20:30,413
S� mergem.
1090
01:20:30,531 --> 01:20:31,991
Oh, Doamne !
1091
01:21:31,690 --> 01:21:33,331
Oh, da...
1092
01:21:45,799 --> 01:21:47,525
Haide !
1093
01:23:40,838 --> 01:23:43,009
Este un adev�rat vis.
1094
01:23:49,522 --> 01:23:51,833
- Oh !
- Oh...
1095
01:23:52,570 --> 01:23:55,804
�i a�a am ajuns la fericitul
sf�r�it, dac� este s� existe unul.
1096
01:23:56,953 --> 01:23:59,133
Data viitoare o s� ne re�nt�lnim �n...
1097
01:24:00,236 --> 01:24:02,210
Nu, a� prefera s� nu spun !
1098
01:24:02,883 --> 01:24:04,586
Dac� am �i eu o calitate,
1099
01:24:05,125 --> 01:24:06,903
aceasta este discre�ia !
1100
01:24:11,582 --> 01:24:15,613
SF�R�IT
89827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.