All language subtitles for CORTO ALEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,430 --> 00:01:27,347 Sure she went to the game? 2 00:01:27,437 --> 00:01:28,979 If she didn't, 3 00:01:29,146 --> 00:01:31,312 how did her brothers know? 4 00:01:31,396 --> 00:01:34,729 God knows what they'll do to find her. 5 00:01:35,104 --> 00:01:37,396 I hope I find her before they do. 6 00:01:37,521 --> 00:01:39,354 They'll kill her. 7 00:01:39,437 --> 00:01:40,729 You'll find her. 8 00:01:40,854 --> 00:01:42,479 Excuse me. 9 00:01:42,562 --> 00:01:43,896 That's alright. 10 00:01:44,646 --> 00:01:49,396 Can you catch up with that minibus, please? 11 00:01:51,104 --> 00:01:54,771 Go on, make it stop. 12 00:01:55,521 --> 00:01:56,854 Thank you. 13 00:01:58,854 --> 00:02:02,479 - Quick, block his way! - Wait a minute. 14 00:02:03,772 --> 00:02:06,312 Hey, tell him to stop. 15 00:02:06,437 --> 00:02:08,687 Tell him to stop. 16 00:02:09,021 --> 00:02:12,354 Cut him off. Thanks. Here's good. 17 00:02:15,187 --> 00:02:16,729 The door is stuck. 18 00:02:20,146 --> 00:02:22,062 Thanks. I won't be long. 19 00:02:26,021 --> 00:02:29,396 Get in. Come on, get in. 20 00:02:42,062 --> 00:02:44,146 What're you playing at? 21 00:02:44,687 --> 00:02:47,187 What's going on? What do you want? 22 00:02:47,812 --> 00:02:51,146 I went to pick up my daughter from school. 23 00:02:51,312 --> 00:02:53,729 They said she went to the stadium. 24 00:02:57,854 --> 00:03:02,687 - Don't you want to go there? - Yes, I need to find her. 25 00:03:02,854 --> 00:03:04,812 - Get in quick. - You're going? 26 00:03:04,896 --> 00:03:07,021 - Get in. - Thanks. 27 00:03:17,229 --> 00:03:19,062 - Sit down. - Thanks. 28 00:03:22,354 --> 00:03:27,187 - What happened? - I'm looking for my daughter. 29 00:03:27,312 --> 00:03:29,562 See if she's in that bus. 30 00:03:32,979 --> 00:03:36,437 Long live Iran! 31 00:03:36,604 --> 00:03:40,062 Down with Bahrain! 32 00:04:22,687 --> 00:04:24,562 Take a look. 33 00:04:24,587 --> 00:04:25,627 - At who? - Her. 34 00:04:25,729 --> 00:04:28,354 - So? - She's a girl, dummy. 35 00:04:28,437 --> 00:04:30,232 None of your business. 36 00:04:30,312 --> 00:04:33,702 - Did you know she was a girl? - Yes, but I kept quiet. 37 00:04:33,843 --> 00:04:36,405 When you see a girl you lose it. 38 00:04:36,485 --> 00:04:39,658 Forget her or you'll screw up her plan. 39 00:04:40,420 --> 00:04:43,479 - Keep cool and she'll get in. - Yeah, sure! 40 00:04:43,734 --> 00:04:46,729 As if her dad owned the stadium! 41 00:04:48,688 --> 00:04:50,979 Know what'll happen if they bust her? 42 00:04:53,289 --> 00:04:54,537 Come here. 43 00:04:58,773 --> 00:04:59,979 See that minibus? 44 00:05:00,564 --> 00:05:04,213 - Yeah, so? - Look at the back. 45 00:05:04,641 --> 00:05:06,479 They're both girls. 46 00:05:08,993 --> 00:05:11,667 - You're joking. - I swear. 47 00:05:12,281 --> 00:05:15,240 They're pros. They know how to get in. 48 00:05:15,320 --> 00:05:17,775 They know all the tricks. 49 00:05:17,855 --> 00:05:20,786 But she's a first timer. 50 00:05:51,974 --> 00:05:54,174 Calm down! 51 00:05:54,534 --> 00:05:56,344 What's got into you? 52 00:06:05,224 --> 00:06:07,764 What's going on? 53 00:06:08,264 --> 00:06:11,104 I'll dump you on the side of the road. 54 00:06:12,154 --> 00:06:14,954 You can walk to the stadium! 55 00:06:15,034 --> 00:06:19,266 Smash whatever you like. I'll call the police. 56 00:06:25,106 --> 00:06:29,362 The driver's gone, guys. Get him! 57 00:06:36,802 --> 00:06:41,522 Please come back, mister. We'll never get there in time! 58 00:06:45,090 --> 00:06:49,106 Please be so good as to come back, sir. 59 00:06:49,186 --> 00:06:53,338 It was my fault. I apologize. 60 00:06:53,418 --> 00:06:56,122 We're gonna miss the game. 61 00:07:05,482 --> 00:07:09,210 Come back, guys. Come back. 62 00:07:10,546 --> 00:07:13,418 We're late. Come back. 63 00:07:24,465 --> 00:07:27,215 - What do you want? - Nothing. 64 00:07:27,299 --> 00:07:31,965 Stop staring or they'll spot me. It's hard enough as it is. 65 00:07:32,049 --> 00:07:33,882 You'll mess up my plan. 66 00:07:33,965 --> 00:07:37,340 I hope you get in. Honestly. 67 00:07:37,424 --> 00:07:38,799 Keep your voice down. 68 00:07:41,674 --> 00:07:45,231 Don't worry, I'll help you if there's any trouble. 69 00:07:45,311 --> 00:07:49,175 Stop acting the hero. I know how to get in. 70 00:07:49,255 --> 00:07:51,191 You'll never make it. 71 00:07:51,511 --> 00:07:54,087 There are cops all over the place today. 72 00:07:54,479 --> 00:07:57,463 Everyone can see 73 00:07:58,151 --> 00:08:00,427 you look like a total girl. 74 00:08:01,247 --> 00:08:06,639 Well done, driver! Well done! 75 00:08:23,462 --> 00:08:26,798 Say a blessing for his health. 76 00:08:26,878 --> 00:08:30,366 God bless the Prophet 77 00:08:30,446 --> 00:08:34,230 and all his descendants. 78 00:08:34,926 --> 00:08:39,062 Excuse me, sir, I didn't mean to offend you. 79 00:08:39,409 --> 00:08:41,579 Let's just forget it. 80 00:08:41,659 --> 00:08:44,990 I'm used to it. Reza here has a bad temper. 81 00:08:45,070 --> 00:08:49,451 I just wondered if you were going inside in that state. 82 00:08:49,701 --> 00:08:51,117 Why? 83 00:08:51,197 --> 00:08:55,270 You could've watched the game at home. 84 00:08:55,614 --> 00:08:58,871 But the stadium is something else. 85 00:08:58,951 --> 00:09:03,284 You shout, you sing, you go with the flow. 86 00:09:03,364 --> 00:09:05,201 But best of all, 87 00:09:05,281 --> 00:09:08,746 you can curse everything and everyone, 88 00:09:08,826 --> 00:09:11,826 say whatever you like, and no one bothers you. 89 00:09:11,909 --> 00:09:14,958 So, you're not a real fan, then! 90 00:09:19,201 --> 00:09:21,951 You're such a gentleman. 91 00:09:22,034 --> 00:09:25,014 Be quiet. I'll tell you a good joke. 92 00:09:26,782 --> 00:09:31,117 OK, I won't, then. I know we have to be respectful. 93 00:09:31,486 --> 00:09:35,222 We want the joke! Come on. 94 00:09:39,006 --> 00:09:41,710 Forget the joke. 95 00:09:41,790 --> 00:09:44,117 Who has an extra ticket? 96 00:09:45,374 --> 00:09:49,782 - Come on, I need a ticket! - I need a ticket. 97 00:11:04,742 --> 00:11:08,742 Want it? I can't lower the price. 98 00:11:08,867 --> 00:11:12,367 4,500 and no more. 99 00:11:12,451 --> 00:11:15,159 5,000. Take it or leave it. 100 00:11:15,242 --> 00:11:16,826 OK, I'll take it. 101 00:11:18,534 --> 00:11:23,617 Don't tell anyone where you got it. Who do you want? Ali Karimi? 102 00:11:26,198 --> 00:11:27,784 300 tomans. 103 00:11:30,338 --> 00:11:31,617 I want a ticket. 104 00:11:34,868 --> 00:11:36,909 What are you doing here? 105 00:11:37,867 --> 00:11:40,576 Get lost or I'll be in trouble. 106 00:11:41,258 --> 00:11:44,658 - Go away. - You just sold one to him. 107 00:11:44,951 --> 00:11:48,117 So what? I'm not selling you one. 108 00:11:48,367 --> 00:11:51,451 - I'd get into trouble. - No one will know. 109 00:11:52,034 --> 00:11:54,617 I won't let you go into a crowd of men! 110 00:11:54,701 --> 00:11:57,426 I'm no bastard. You could be my sister. 111 00:11:57,576 --> 00:11:59,117 How about 6,000? 112 00:11:59,242 --> 00:12:01,784 How will you get past the police? 113 00:12:01,867 --> 00:12:05,242 Know what they'll do if they catch you? 114 00:12:05,326 --> 00:12:08,201 Give me the ticket. I'll manage. 115 00:12:09,492 --> 00:12:11,451 8,000. 116 00:12:12,701 --> 00:12:15,034 - Hurry up! - OK. 117 00:12:17,992 --> 00:12:19,076 Here. 118 00:12:24,617 --> 00:12:25,951 Where are you going? 119 00:12:27,242 --> 00:12:29,201 You gotta buy the poster, too. 120 00:12:29,742 --> 00:12:31,034 I don't want your poster. 121 00:12:31,117 --> 00:12:34,284 No poster, no ticket. 122 00:12:34,409 --> 00:12:36,326 - Alright. - 500 tomans. 123 00:12:36,409 --> 00:12:40,076 - You said 300. - Now it's 500. 124 00:12:56,784 --> 00:12:59,992 Where are you going? Stop. 125 00:13:00,909 --> 00:13:03,867 What're you doing here? 126 00:14:24,742 --> 00:14:27,159 Hold your tickets up. 127 00:14:45,415 --> 00:14:47,659 Hurry up! 128 00:14:56,701 --> 00:14:59,242 Hold your tickets up. 129 00:16:33,409 --> 00:16:35,326 Please don't search me. 130 00:16:36,076 --> 00:16:37,787 Why did you come in? 131 00:16:37,867 --> 00:16:40,117 Can you come here, please? 132 00:16:45,034 --> 00:16:47,201 Who let you in? 133 00:16:49,199 --> 00:16:50,659 Hey, come back. 134 00:16:51,742 --> 00:16:53,492 Get her! 135 00:17:07,159 --> 00:17:10,659 Stop! Why did you come in without permission? 136 00:17:10,784 --> 00:17:14,326 The officer told you to stop. Don't stand here. 137 00:17:22,117 --> 00:17:23,242 Go on. 138 00:17:29,951 --> 00:17:31,326 Hurry up. 139 00:17:45,201 --> 00:17:49,826 Let me in. I'll blend in with the crowd. No one'll notice me. 140 00:17:50,117 --> 00:17:52,784 - No way. - Please let me go in. 141 00:17:52,867 --> 00:17:54,367 No way. Move it. 142 00:17:55,826 --> 00:17:59,576 What difference will it make? No one'll know. 143 00:17:59,659 --> 00:18:03,617 'Course they will. The chief has a list with everyone's name. 144 00:18:06,534 --> 00:18:08,159 Hey, give that to me! 145 00:18:08,242 --> 00:18:12,034 Let me at least phone my parents. 146 00:18:12,117 --> 00:18:13,576 It's not allowed. 147 00:18:13,659 --> 00:18:16,742 - OK, I'll turn it off. - Give it to me. 148 00:18:16,826 --> 00:18:20,576 I won't use it. I'll take the battery out. 149 00:18:34,701 --> 00:18:37,451 Can I make a call on your cellphone? 150 00:18:41,951 --> 00:18:43,117 Thank you. 151 00:18:46,492 --> 00:18:48,951 Can you step back a bit, please? 152 00:18:58,659 --> 00:19:02,034 Hi, how are you doing? 153 00:19:02,617 --> 00:19:03,784 What are you doing? 154 00:19:04,242 --> 00:19:05,826 I'm OK, thanks. 155 00:19:10,867 --> 00:19:12,492 Are your parents home? 156 00:19:13,367 --> 00:19:14,617 Where are they? 157 00:19:17,117 --> 00:19:18,576 Oh, did your dad tell you 158 00:19:18,701 --> 00:19:21,201 he saw me last night? 159 00:19:22,742 --> 00:19:24,742 No, on the street corner. 160 00:19:26,492 --> 00:19:27,992 He seemed angry. 161 00:19:31,951 --> 00:19:34,409 He saw me next to your place. 162 00:19:34,492 --> 00:19:38,742 He gave me a dirty look. I thought maybe... 163 00:19:39,762 --> 00:19:41,012 Alright. 164 00:19:41,845 --> 00:19:45,012 I'll call you from the base. Bye. 165 00:19:47,803 --> 00:19:50,262 - Thank you. - Can I call now? 166 00:19:50,387 --> 00:19:52,095 - No. - To let them know. 167 00:19:52,178 --> 00:19:53,845 Just give me that. 168 00:19:54,928 --> 00:19:57,345 Please let me call them. 169 00:20:00,012 --> 00:20:01,303 Who can that be? 170 00:20:01,928 --> 00:20:03,053 Hello. 171 00:20:04,470 --> 00:20:06,095 Who do you want? 172 00:20:08,012 --> 00:20:11,053 - It's for you, soldier. - For me? Who is it? 173 00:20:14,970 --> 00:20:16,595 Why did you call back? 174 00:20:18,637 --> 00:20:20,220 Of course not. 175 00:20:20,345 --> 00:20:22,303 I swear I'm at the stadium. 176 00:20:23,053 --> 00:20:24,887 She's a prisoner. 177 00:20:26,678 --> 00:20:28,012 I swear to God. 178 00:20:29,595 --> 00:20:31,387 Can't you hear the crowd? 179 00:20:33,095 --> 00:20:35,553 Don't start that again. 180 00:20:37,845 --> 00:20:39,387 No, of course not. 181 00:20:40,303 --> 00:20:41,762 Forget Farideh. 182 00:20:42,720 --> 00:20:44,512 Farideh's ancient history. 183 00:20:49,845 --> 00:20:52,428 I'll call you from the base. Bye. 184 00:20:55,137 --> 00:20:58,178 Why turn it off? I want to make a call. 185 00:20:58,262 --> 00:21:01,303 She'll call again. I can't shake her off. 186 00:21:01,387 --> 00:21:04,262 - What about the battery? - I'll give it to you later. 187 00:21:32,803 --> 00:21:34,678 What are you doing here? 188 00:21:34,762 --> 00:21:38,095 Get in. Stop making trouble. 189 00:21:38,178 --> 00:21:39,887 She's all yours. 190 00:21:40,595 --> 00:21:41,762 In you go. 191 00:21:42,178 --> 00:21:44,095 What're you waiting for? 192 00:21:44,470 --> 00:21:49,012 - Has the game started? - How should I know? Go and see. 193 00:21:50,178 --> 00:21:52,970 You stand there and you two here. 194 00:21:54,803 --> 00:21:56,262 Please let me go. 195 00:21:56,387 --> 00:21:59,012 Where to? The game is just starting. 196 00:21:59,553 --> 00:22:00,762 Get over there. 197 00:22:00,845 --> 00:22:04,512 Let us see the game. Then, we'll go where you like. 198 00:22:04,970 --> 00:22:06,595 I said, get over there. 199 00:22:09,887 --> 00:22:13,345 Let me go. I can't stand it any longer. 200 00:22:14,762 --> 00:22:16,887 I told you to go over there. 201 00:22:20,803 --> 00:22:24,220 - Is he from your hometown? - No, he's from Mashad. 202 00:22:25,553 --> 00:22:26,970 Want a cigarette? 203 00:22:27,053 --> 00:22:29,553 I don't smoke, thanks. 204 00:22:33,303 --> 00:22:34,845 How long do you have to serve? 205 00:22:35,637 --> 00:22:36,845 4 months. 206 00:22:37,678 --> 00:22:41,428 You're lucky. I have 18 months and 8 days left. 207 00:22:44,262 --> 00:22:46,220 Here's her battery. 208 00:22:47,553 --> 00:22:48,762 Bye. 209 00:22:50,262 --> 00:22:52,553 Where are you going? Wait! 210 00:23:00,466 --> 00:23:02,303 Let us in! 211 00:23:03,387 --> 00:23:04,553 Not this side. 212 00:23:05,762 --> 00:23:09,262 Please let us in. We bought tickets. 213 00:23:09,678 --> 00:23:11,470 Go the other side. 214 00:23:12,387 --> 00:23:14,720 What're you looking at? Move along. 215 00:23:17,137 --> 00:23:19,428 You can see the gate's closed. 216 00:23:19,845 --> 00:23:21,178 Get going. 217 00:23:30,137 --> 00:23:31,595 Why are you crying? 218 00:23:32,428 --> 00:23:37,512 You're not a child. What's wrong? 219 00:23:37,720 --> 00:23:40,595 - I've lost my uncle. - Where? 220 00:23:40,720 --> 00:23:44,012 - In there. - You were in there and came out? 221 00:23:44,553 --> 00:23:47,887 I lost him when we were about to sit down. 222 00:23:47,970 --> 00:23:50,720 I looked, but couldn't find him. 223 00:23:50,845 --> 00:23:52,970 I asked this soldier for help. 224 00:23:53,137 --> 00:23:57,553 He said he couldn't do anything and sent me here. 225 00:23:57,637 --> 00:24:00,887 Now I can't get back in. 226 00:24:00,970 --> 00:24:02,595 You deserve it. 227 00:24:04,426 --> 00:24:06,053 What can I do now? 228 00:24:06,470 --> 00:24:07,970 I've had enough. 229 00:24:08,095 --> 00:24:10,095 You'll have to wait for the chief. 230 00:24:10,720 --> 00:24:12,220 When'll that be? 231 00:24:12,428 --> 00:24:15,262 - Get over there. - I'll be gone 5 minutes. 232 00:24:15,345 --> 00:24:16,970 Don't you trust me? 233 00:24:18,303 --> 00:24:20,178 I'll go with this soldier. 234 00:24:20,928 --> 00:24:22,428 I said, get over there. 235 00:24:23,803 --> 00:24:27,428 - Here's another one. - What am I to do? 236 00:24:29,345 --> 00:24:31,845 - Is she a girl? - What would you prefer? 237 00:24:31,928 --> 00:24:33,303 In you go. 238 00:24:35,720 --> 00:24:37,178 Hello. 239 00:24:37,345 --> 00:24:39,720 - Were you in the stadium? - Silence! 240 00:24:39,887 --> 00:24:41,512 It's hell in there. 241 00:24:41,595 --> 00:24:43,053 What's the score? 242 00:24:43,137 --> 00:24:44,845 None of your business. 243 00:24:45,553 --> 00:24:46,845 Go sit there. 244 00:24:47,762 --> 00:24:49,303 Why are you crying? 245 00:24:50,637 --> 00:24:52,762 - Is it over? - No way. 246 00:24:52,845 --> 00:24:55,637 100 women in white scarves are at the gate. 247 00:24:55,720 --> 00:24:58,303 They aren't allowed in. 248 00:24:58,428 --> 00:25:00,137 I was told to stay here. 249 00:25:03,678 --> 00:25:06,845 Hey, put that out! 250 00:25:08,262 --> 00:25:11,178 - Why do you keep yelling? - I said, put it out. 251 00:25:11,262 --> 00:25:14,553 - No smoking here. - Is smoking a crime, too? 252 00:25:14,637 --> 00:25:17,553 You can't smoke here. Go home to smoke. 253 00:25:17,637 --> 00:25:19,387 - OK, I will. - Put it out. 254 00:25:19,470 --> 00:25:22,303 - I'll smoke at home. - What a pain in the ass! 255 00:25:25,095 --> 00:25:27,595 Smoking's not a crime. 256 00:25:27,678 --> 00:25:30,303 Going inside isn't, either. Why can't we? 257 00:25:30,387 --> 00:25:32,137 We have orders. 258 00:25:32,262 --> 00:25:33,887 What happens if we do? 259 00:25:33,970 --> 00:25:37,137 There are lots of men in there. 260 00:25:37,220 --> 00:25:39,178 - So? - It's obvious. 261 00:25:39,262 --> 00:25:42,303 They'll be cursing and swearing. 262 00:25:42,470 --> 00:25:44,553 We promise not to listen. 263 00:25:44,637 --> 00:25:47,512 A stadium is no place for women. 264 00:25:47,845 --> 00:25:50,762 What happened? Did they score? 265 00:25:51,178 --> 00:25:53,678 Stop dribbling the ball, dammit! 266 00:25:55,637 --> 00:25:57,595 Another corner. 267 00:25:59,928 --> 00:26:01,887 Zandi's taking the corner. 268 00:26:04,512 --> 00:26:07,095 For God's sake, score this time! 269 00:26:13,512 --> 00:26:16,887 Don't dribble! All he can do is dribble! 270 00:26:22,387 --> 00:26:24,720 The goalkeeper's out. 271 00:26:25,387 --> 00:26:28,428 They suck. This is nerve-racking. 272 00:26:30,553 --> 00:26:32,220 Zandi is about to shoot. 273 00:26:37,137 --> 00:26:39,637 Shit! We're so unlucky! 274 00:26:40,220 --> 00:26:42,345 - Missed! - What about the corner? 275 00:26:42,512 --> 00:26:44,637 He headed it onto the post. 276 00:26:44,720 --> 00:26:48,345 - Who did? - Khodadad Azizi. Who else? 277 00:26:48,553 --> 00:26:50,970 Bullshit! I was in there. 278 00:26:51,137 --> 00:26:54,095 Khodadad isn't even on the team. 279 00:26:54,262 --> 00:26:56,470 Khodadad hit it! That's bull. 280 00:26:56,970 --> 00:27:00,262 What? It should've gone in. 281 00:27:00,428 --> 00:27:04,053 Khodadad would've scored if he'd been there. 282 00:27:04,178 --> 00:27:07,095 He deserved to be on the team. 283 00:27:07,178 --> 00:27:11,637 He's an honor to us Mashadis. These guys can't play. 284 00:27:11,845 --> 00:27:15,637 Khodadad's the best. He refused to play. 285 00:27:15,803 --> 00:27:18,762 - Look... - They were unfair to him. 286 00:27:18,970 --> 00:27:22,845 How can he score with his head? He's so short. 287 00:27:22,928 --> 00:27:26,970 He can do anything. Don't judge him by his height. 288 00:27:27,137 --> 00:27:28,512 Quiet. 289 00:27:28,678 --> 00:27:31,137 What does his height matter to you? 290 00:27:31,303 --> 00:27:34,637 I should be on leave right now. 291 00:27:34,720 --> 00:27:39,345 It's not up to me to sign your leave pass, dammit! 292 00:27:39,553 --> 00:27:45,095 I know that. It's your fault that I'm on duty here. 293 00:27:45,178 --> 00:27:46,428 Why's that? 294 00:27:46,512 --> 00:27:49,803 I'm not like you kids. Wasting my time like this... 295 00:27:49,883 --> 00:27:50,903 Tell me... 296 00:27:50,928 --> 00:27:54,762 I should be in my village now, on the farm with my cattle. 297 00:27:54,845 --> 00:27:57,845 My mother's too sick to take them to pasture. 298 00:27:58,012 --> 00:28:01,095 Our land is parched, the crops are dying. 299 00:28:01,887 --> 00:28:04,053 It was my turn to go on leave. 300 00:28:05,137 --> 00:28:08,220 But because of you, I'm here. 301 00:28:08,303 --> 00:28:11,220 I understand, my friend. 302 00:28:11,303 --> 00:28:15,262 Let me watch the game and I'll be a slave to you, your mother, 303 00:28:15,345 --> 00:28:18,220 your land, your family, and your cattle forever. 304 00:28:18,387 --> 00:28:20,220 I'll take your cattle to pasture. 305 00:28:20,303 --> 00:28:23,428 I'll wait on your mother hand and foot. 306 00:28:23,553 --> 00:28:26,053 How lucky to have a slave like that. 307 00:28:26,137 --> 00:28:27,928 Shut up, you shithead! 308 00:28:28,012 --> 00:28:33,512 Look, jerk, you can't scare me like these peasant boys. 309 00:28:33,595 --> 00:28:37,387 I'll give you a hiding you won't forget. 310 00:28:37,470 --> 00:28:39,970 Leave me alone. She's got a nerve. 311 00:28:40,137 --> 00:28:41,803 She tried to run. 312 00:28:41,970 --> 00:28:45,928 Please understand. I have responsibilities. 313 00:28:46,012 --> 00:28:48,345 I'll be punished. 314 00:28:48,470 --> 00:28:52,720 I know, so why does that asshole care so much? 315 00:28:52,887 --> 00:28:56,553 I'll beat his ass so hard, he won't be able to walk. 316 00:28:56,762 --> 00:28:59,178 I don't want you punished. 317 00:28:59,345 --> 00:29:02,512 But you can't do my job for me. 318 00:29:02,595 --> 00:29:04,595 - Step back. - Thanks a lot! 319 00:29:04,678 --> 00:29:06,345 I'd love to be in the army. 320 00:29:06,553 --> 00:29:10,387 And be in your shoes as well as all your friends'. 321 00:29:10,553 --> 00:29:14,262 I swear we don't want you in trouble. 322 00:29:14,428 --> 00:29:18,678 We know you have orders. But let us watch the game. 323 00:29:18,845 --> 00:29:22,262 Why don't you get it? I've got responsibilities. 324 00:29:22,345 --> 00:29:24,678 The chief will be here any minute. 325 00:29:24,762 --> 00:29:27,845 He'll see you, freak out and punish me. 326 00:29:28,012 --> 00:29:30,553 Why do you do this just for soccer? 327 00:29:31,178 --> 00:29:33,470 It's not a life or death matter. 328 00:29:33,553 --> 00:29:37,928 OK, but at least let him commentate on the game for us. 329 00:29:38,012 --> 00:29:40,220 You won't get into trouble for that. 330 00:29:40,345 --> 00:29:42,845 You'll be happy with his commentary? 331 00:29:43,012 --> 00:29:46,512 You could have stayed home and watched it on TV. 332 00:29:46,720 --> 00:29:48,637 You got us into this mess. 333 00:29:48,942 --> 00:29:51,742 Well, we're here now. 334 00:29:51,822 --> 00:29:54,742 I had no idea I'd run into Mr Tough Nuts. 335 00:29:54,934 --> 00:29:58,517 If I can't eat fresh fish, at least give it to me canned. 336 00:29:58,725 --> 00:30:02,059 I don't get it. Do you want to eat fish 337 00:30:02,142 --> 00:30:04,267 or watch soccer? 338 00:30:06,474 --> 00:30:10,225 One of you should go back to his position. 339 00:30:10,392 --> 00:30:13,684 And you give them a canned commentary! 340 00:30:13,767 --> 00:30:16,142 I love your attitude! 341 00:30:16,350 --> 00:30:19,225 And don't give us any bullshit! 342 00:30:19,434 --> 00:30:21,614 It's not local radio! 343 00:30:21,694 --> 00:30:25,600 We want facts. No promoting your local heroes. 344 00:30:25,725 --> 00:30:27,850 - Go on. - OK... 345 00:30:30,725 --> 00:30:35,059 Mahdavikia is going forward with the ball. 346 00:30:35,222 --> 00:30:36,517 He passes a player, 347 00:30:36,600 --> 00:30:40,059 but he's stopped by two others. 348 00:30:40,225 --> 00:30:43,270 The referee runs toward him. 349 00:30:44,017 --> 00:30:46,975 Let's see if he gets a yellow card. 350 00:30:47,059 --> 00:30:48,809 No, no yellow card. 351 00:30:49,767 --> 00:30:53,850 He's about to do a free kick. 352 00:30:54,017 --> 00:30:55,850 He's behind the ball. 353 00:30:56,017 --> 00:30:59,434 He's got a good opportunity... 354 00:31:00,434 --> 00:31:03,850 But he misses. The ball's coming back to our end. 355 00:31:03,934 --> 00:31:05,767 Bahrain attacks. 356 00:31:05,850 --> 00:31:08,225 How many of our players are at our end? 357 00:31:08,392 --> 00:31:11,309 Three, with the goalkeeper. 358 00:31:11,809 --> 00:31:15,059 It'll be disastrous if we let one in. 359 00:31:15,225 --> 00:31:18,267 They'll just waste time and not play fair. 360 00:31:18,392 --> 00:31:21,934 Even if it's 0-0, we still go to the World Cup. 361 00:31:22,100 --> 00:31:26,225 Karimi passes the ball to Daei who passes it back. 362 00:31:26,305 --> 00:31:28,559 Well played, Karimi! 363 00:31:28,642 --> 00:31:32,812 Karimi dribbles the ball, but is stopped by a foul! 364 00:31:32,892 --> 00:31:35,684 The referee comes running up. 365 00:31:35,850 --> 00:31:38,142 He holds up a yellow card. 366 00:31:38,309 --> 00:31:41,017 - Come here! - Stop the commentating. 367 00:31:41,100 --> 00:31:43,934 - Where are you going? - Restroom. Get it? 368 00:31:44,225 --> 00:31:47,392 There's no women's restroom here. 369 00:31:47,475 --> 00:31:49,559 Isn't there a men's one? 370 00:31:49,642 --> 00:31:51,767 - You want to go to the men's? - Yes. 371 00:31:51,934 --> 00:31:54,350 - No way. - Why not? 372 00:31:54,475 --> 00:31:58,892 What devil got into you Tehrani girls? 373 00:31:59,184 --> 00:32:03,225 She wants to be in the army, you want to go to the men's room. 374 00:32:03,350 --> 00:32:06,142 Why don't you get it? Men and women aren't the same. 375 00:32:06,309 --> 00:32:08,559 It's nearly half-time. 376 00:32:08,642 --> 00:32:12,067 Everyone will want to go then. 377 00:32:12,147 --> 00:32:13,259 Let me go now. 378 00:32:13,339 --> 00:32:16,309 It's not my problem. You shouldn't have come. 379 00:32:16,603 --> 00:32:17,934 Get back over there. 380 00:32:18,517 --> 00:32:20,100 Do you hear me? 381 00:32:20,267 --> 00:32:22,225 If you don't let me go 382 00:32:22,392 --> 00:32:25,059 I'll piss all over myself! 383 00:32:25,142 --> 00:32:28,350 Oh, congratulations! That's real brave of you! 384 00:32:28,675 --> 00:32:30,684 What are you doing? Get back there. 385 00:32:31,809 --> 00:32:33,517 I said, go back over there! 386 00:32:34,475 --> 00:32:37,517 That's enough. Just look at her! 387 00:32:37,809 --> 00:32:39,684 I'm talking to you! 388 00:32:45,475 --> 00:32:47,642 Let me go! 389 00:32:57,975 --> 00:32:59,267 Dammit! 390 00:33:06,184 --> 00:33:09,684 Go on, you take her. 391 00:33:10,725 --> 00:33:11,975 Let's go. 392 00:33:14,975 --> 00:33:16,767 Wait. 393 00:33:16,850 --> 00:33:18,309 Keep an eye on her. 394 00:33:24,600 --> 00:33:26,434 Give me that. 395 00:33:57,767 --> 00:33:59,642 Put this on your face. 396 00:33:59,975 --> 00:34:01,184 What for? 397 00:34:01,309 --> 00:34:04,309 So that no one sees you're a girl. 398 00:34:08,017 --> 00:34:10,309 I can't see where I'm going. 399 00:34:10,392 --> 00:34:12,100 I'll fix that. 400 00:34:27,475 --> 00:34:28,809 Here... 401 00:34:33,766 --> 00:34:35,517 Let's go. 402 00:34:51,596 --> 00:34:55,600 There's no one here. Let me see where I'm going. 403 00:34:55,767 --> 00:34:59,184 Why did you come? You'll get us all in trouble. 404 00:34:59,350 --> 00:35:01,434 To watch the game up close. 405 00:35:01,517 --> 00:35:05,475 - Is it so important? - More important than food to me. 406 00:35:05,934 --> 00:35:07,142 I play soccer, too. 407 00:35:07,309 --> 00:35:10,559 - Yeah, sure you do! - Why do you say that? 408 00:35:10,684 --> 00:35:14,975 Oh, no reason. You wanna play here in front of 100,000 men? 409 00:35:15,184 --> 00:35:19,392 Not here. We play in front of women. 410 00:35:19,475 --> 00:35:21,142 They don't let men in. 411 00:35:21,225 --> 00:35:25,350 What if a man came, dressed up as a woman? 412 00:35:25,434 --> 00:35:29,809 Men don't dare do such things. It'll never happen. 413 00:35:31,596 --> 00:35:34,850 Why didn't you use the bathroom at home? 414 00:35:34,975 --> 00:35:38,100 It's the stress and anxiety. 415 00:35:38,184 --> 00:35:39,892 I don't really need to pee. 416 00:35:39,975 --> 00:35:42,975 What? So you're putting me on. 417 00:35:43,059 --> 00:35:48,059 No, it happens when I play or watch soccer. 418 00:35:48,142 --> 00:35:50,100 I can't control it. 419 00:35:50,184 --> 00:35:53,475 That's why soccer is a man's game. 420 00:35:53,559 --> 00:35:57,142 Actually, our coach says it's a game for women. 421 00:35:57,434 --> 00:36:01,517 She means big women. I've seen them on satellite TV. 422 00:36:01,684 --> 00:36:04,017 They look like men. 423 00:36:04,350 --> 00:36:08,184 Kaabi is no Hercules, nor is Khodadad. 424 00:36:08,350 --> 00:36:10,142 They have technique. 425 00:36:10,309 --> 00:36:12,350 I'm a striker. 426 00:36:12,850 --> 00:36:15,100 - Know what a JJ dribble is? - No. 427 00:36:15,184 --> 00:36:17,725 See?! Well, I'm a dribble queen! 428 00:36:17,850 --> 00:36:20,975 - Some queen! - I was on the team before. 429 00:36:21,100 --> 00:36:24,809 Everyone was amazed, even the foreigners. 430 00:36:24,975 --> 00:36:27,017 You've played abroad? 431 00:36:27,142 --> 00:36:30,809 No, we can't. The foreigners come here to see us. 432 00:36:30,892 --> 00:36:34,934 If their coach is a man, can he go in the stadium? 433 00:36:35,017 --> 00:36:36,309 No. 434 00:36:36,392 --> 00:36:38,142 How does he coach his team? 435 00:36:38,222 --> 00:36:41,350 With his cellphone from outside. 436 00:36:41,475 --> 00:36:44,267 That's what happened. And they won. 437 00:36:44,350 --> 00:36:47,600 Put that on your face now. 438 00:36:53,890 --> 00:36:56,398 - Who's this? - My prisoner. 439 00:37:01,225 --> 00:37:02,891 Hurry up. 440 00:37:05,975 --> 00:37:07,808 Be quick! 441 00:37:08,850 --> 00:37:10,891 This way, not that way. 442 00:37:13,808 --> 00:37:15,600 Don't look. 443 00:37:16,766 --> 00:37:17,975 Come on. 444 00:37:20,266 --> 00:37:21,891 This way. 445 00:37:27,141 --> 00:37:28,600 Hurry up. 446 00:37:32,141 --> 00:37:34,975 - Where are you going? - Now what? 447 00:37:35,058 --> 00:37:38,183 Wait for the others to come out. 448 00:37:39,475 --> 00:37:41,350 No, this way. 449 00:37:42,225 --> 00:37:45,766 Hurry up, sir. 450 00:37:45,891 --> 00:37:47,433 Just a minute. 451 00:37:47,558 --> 00:37:49,683 Be quick. 452 00:37:49,766 --> 00:37:52,641 I'm talking to you. Hurry up. 453 00:37:56,725 --> 00:37:59,641 - What are you doing? - What's the rush? 454 00:38:00,933 --> 00:38:02,641 Go on, get out! 455 00:38:04,598 --> 00:38:06,766 What are you looking at? 456 00:38:07,266 --> 00:38:09,058 Watch your mouth. 457 00:38:11,308 --> 00:38:14,993 - Where are you going? - None of your business. 458 00:38:16,016 --> 00:38:20,273 - I need to use the bathroom. - Well, you can't. 459 00:38:24,475 --> 00:38:26,850 Step back. 460 00:38:29,016 --> 00:38:30,433 Go on! 461 00:38:31,433 --> 00:38:33,141 - Hey! - Why d'you hit me? 462 00:38:33,225 --> 00:38:34,516 Beat it! 463 00:38:35,725 --> 00:38:37,975 Why can't we go in? 464 00:38:38,183 --> 00:38:41,766 Wait a minute. Him first, then you. 465 00:38:41,933 --> 00:38:44,308 There are plenty of toilets here! 466 00:38:44,391 --> 00:38:45,600 I don't get it. 467 00:38:45,683 --> 00:38:49,558 You can't both go in at the same time. 468 00:38:49,725 --> 00:38:52,891 What's the problem? Everything's impossible for you. 469 00:38:53,600 --> 00:38:55,891 Let me go in, soldier. 470 00:38:57,391 --> 00:39:01,933 Is there anyone in there? Anyone there? 471 00:39:02,806 --> 00:39:04,391 OK, in you go. 472 00:39:04,933 --> 00:39:08,141 - Wait, wait. - Now what? 473 00:39:08,225 --> 00:39:09,975 - Can you read? - Sure. 474 00:39:10,058 --> 00:39:13,516 Then, put your hand over your eyes. Go on. 475 00:39:13,683 --> 00:39:16,391 I can't see. Why should I do that? 476 00:39:16,516 --> 00:39:18,558 So you can't read. 477 00:39:18,641 --> 00:39:20,516 - Read what? - The walls. 478 00:39:20,641 --> 00:39:21,808 Why not? 479 00:39:21,933 --> 00:39:25,350 There are things too dirty for women to read. 480 00:39:25,475 --> 00:39:27,058 Oh, please stop it! 481 00:39:30,850 --> 00:39:32,016 Where are you going? 482 00:39:32,141 --> 00:39:35,100 - To the toilet. - You can't. 483 00:39:40,433 --> 00:39:43,183 We can't go in. There's a girl in there. 484 00:39:43,410 --> 00:39:46,520 Would you let us in if it were your sister? 485 00:39:46,600 --> 00:39:49,668 She's not my sister. Maybe your chick? 486 00:39:50,975 --> 00:39:54,100 - Shut up! - Now you're acting like a man! 487 00:39:54,183 --> 00:39:57,058 - Shut up. - Are you the toilet guard? 488 00:39:57,141 --> 00:39:58,891 I said, shut up. 489 00:39:59,058 --> 00:40:01,600 It's a lousy place for your girl! 490 00:40:01,683 --> 00:40:03,225 You talking to me? 491 00:40:11,933 --> 00:40:14,266 - Shut up! - We need to use the toilet. 492 00:40:14,350 --> 00:40:16,641 No way. Stay right there. 493 00:40:16,725 --> 00:40:18,850 Hey, look! 494 00:40:20,100 --> 00:40:22,891 Wait right here. Don't move. 495 00:40:24,016 --> 00:40:28,600 I've been shouting for you to come out. What're you doing? 496 00:40:29,475 --> 00:40:32,141 Are you a girl or a boy? 497 00:40:32,225 --> 00:40:34,433 Come in and I'll show you. 498 00:40:34,516 --> 00:40:37,600 Show it to your mother! 499 00:40:44,808 --> 00:40:46,266 Hey, guys! 500 00:40:48,350 --> 00:40:50,475 Goal, goal! 501 00:41:33,433 --> 00:41:35,973 Not like that. Lower it a bit. 502 00:41:39,350 --> 00:41:41,058 A little bit more. 503 00:42:52,141 --> 00:42:53,891 A little lower. 504 00:43:06,320 --> 00:43:08,475 A bit more. That's it. 505 00:43:20,391 --> 00:43:21,475 Good. 506 00:43:25,266 --> 00:43:26,558 That's it. 507 00:43:29,975 --> 00:43:32,350 - What's up, soldier? - Grandpa! 508 00:43:33,141 --> 00:43:35,266 Don't be afraid, lad. 509 00:43:35,516 --> 00:43:37,183 What have we done? 510 00:43:37,266 --> 00:43:42,433 - Out... out! - Why can't we use the toilet? 511 00:44:04,936 --> 00:44:08,136 Get out! Hurry up! 512 00:46:02,016 --> 00:46:03,350 Is it half-time? 513 00:46:03,516 --> 00:46:05,475 Has the whistle blown? 514 00:46:05,558 --> 00:46:07,766 What with the cheering, of course. 515 00:46:10,016 --> 00:46:13,975 Another half, and we'll be going to the World Cup! 516 00:46:14,058 --> 00:46:17,891 Just imagine! We're on our way to Germany. 517 00:46:41,600 --> 00:46:43,391 You look worried. 518 00:46:43,891 --> 00:46:45,808 Stay out of it. Back off. 519 00:46:46,808 --> 00:46:48,141 I said, back off! 520 00:46:50,516 --> 00:46:52,891 Why do you yell all the time? 521 00:46:53,058 --> 00:46:55,766 I just want a chit-chat. 522 00:46:55,850 --> 00:46:58,933 - What's a "chit-chat"? - I mean a talk. 523 00:46:59,558 --> 00:47:02,766 Talk? Can't you see Mashadi hasn't shown up yet? 524 00:47:02,850 --> 00:47:06,350 I don't know what I'd do if he lost that girl. 525 00:47:06,433 --> 00:47:09,058 My life would be ruined. 526 00:47:09,141 --> 00:47:12,350 Don't worry, she'll come back. She's very loyal. 527 00:47:12,433 --> 00:47:14,308 You can trust a Tehrani. 528 00:47:14,391 --> 00:47:16,933 Can I ask my question now? 529 00:47:17,016 --> 00:47:18,433 What question? 530 00:47:19,141 --> 00:47:23,725 Why can't women go in there and sit with the men? 531 00:47:25,558 --> 00:47:27,850 Why are you so stubborn? 532 00:47:27,933 --> 00:47:31,600 Women can't sit with men in the stadium. 533 00:47:31,766 --> 00:47:37,350 Then why could Japanese women watch the Japan-Iran game here? 534 00:47:37,433 --> 00:47:39,391 They were Japanese. 535 00:47:39,558 --> 00:47:42,850 So, my problem is that I was born in Iran? 536 00:47:42,933 --> 00:47:46,683 If I were born in Japan, I could watch soccer? 537 00:47:46,808 --> 00:47:49,975 They don't speak our language. 538 00:47:50,058 --> 00:47:54,350 If the crowd curses and swears they won't understand. 539 00:47:55,933 --> 00:47:58,558 So, the swearing is the problem? 540 00:47:59,975 --> 00:48:01,558 No, that's not all. 541 00:48:01,641 --> 00:48:04,600 A man and a woman can't sit together. 542 00:48:05,600 --> 00:48:07,766 Why can they in movie theaters? 543 00:48:07,933 --> 00:48:09,600 That's different. 544 00:48:09,683 --> 00:48:13,516 How is it different? Besides, it's dark. 545 00:48:14,475 --> 00:48:18,433 In Tabriz, women can't sit with men in cinemas. 546 00:48:18,516 --> 00:48:20,475 Yes, they can. I've done it myself. 547 00:48:22,975 --> 00:48:26,350 - You've been to Tabriz? - Yes, a few times. 548 00:48:26,433 --> 00:48:29,391 Didn't you get arrested, looking like that? 549 00:48:29,558 --> 00:48:32,683 I'm not crazy. I didn't go like this. 550 00:48:33,141 --> 00:48:36,308 I looked like a lady, not like this. 551 00:48:36,391 --> 00:48:38,516 I wore lady's clothes. 552 00:48:38,975 --> 00:48:42,100 And I saw women sitting with men at the movies. 553 00:48:43,058 --> 00:48:44,391 That's not true. 554 00:48:44,475 --> 00:48:47,225 If you saw anything like that, 555 00:48:47,391 --> 00:48:51,433 they were with their families. 556 00:48:51,600 --> 00:48:53,100 Alright! 557 00:48:53,183 --> 00:48:57,725 So, if we come with our brothers or fathers, you'd let us in? 558 00:48:58,516 --> 00:49:00,808 No, I'm not the boss! 559 00:49:00,975 --> 00:49:02,933 You're yelling again. 560 00:49:03,016 --> 00:49:05,391 We were supposed to talk normally. 561 00:49:05,558 --> 00:49:07,600 So, we can go? 562 00:49:09,516 --> 00:49:11,558 No, you can't. 563 00:49:12,600 --> 00:49:14,058 Why not? 564 00:49:15,141 --> 00:49:20,225 You can't, because your brother, father, or husband... 565 00:49:21,808 --> 00:49:23,766 Are you married? 566 00:49:23,933 --> 00:49:25,100 No. 567 00:49:26,141 --> 00:49:29,141 It's too soon. I want to study first. 568 00:49:29,600 --> 00:49:31,391 That's good. 569 00:49:34,058 --> 00:49:37,975 I mean, your brother or your father... 570 00:49:38,100 --> 00:49:42,100 To someone else, they're not their brother or father. 571 00:49:43,558 --> 00:49:47,766 They are relatives to you, but strange men to others. 572 00:50:18,141 --> 00:50:19,183 Hi. 573 00:50:19,350 --> 00:50:22,850 - Replacing me? - No, I've got someone for you. 574 00:50:23,016 --> 00:50:25,516 - Why's he handcuffed? - He's a she. 575 00:50:25,600 --> 00:50:28,683 - At your service. - Get in there. 576 00:50:29,641 --> 00:50:31,266 Hurry up. 577 00:50:32,683 --> 00:50:34,933 Wow, awesome! 578 00:50:35,475 --> 00:50:39,016 I've seen all kinds, but nothing like this. 579 00:50:39,100 --> 00:50:42,225 - Where did you get the outfit? - Isn't it cool? 580 00:50:42,391 --> 00:50:45,516 If you add an 'A', you got my name. 581 00:50:46,058 --> 00:50:48,350 That's so cool! 582 00:50:48,850 --> 00:50:51,058 They just don't give a damn. 583 00:50:51,558 --> 00:50:53,975 As if they haven't been arrested! 584 00:50:54,475 --> 00:50:57,058 She kept making fun of me. 585 00:50:57,225 --> 00:50:59,350 She kept trying to run away. 586 00:51:00,183 --> 00:51:03,891 Don't be fooled by her looks. She's a tricky one. 587 00:51:04,100 --> 00:51:07,391 The chief got mad and had her handcuffed. 588 00:51:07,766 --> 00:51:10,475 She was in the official stand. 589 00:51:10,641 --> 00:51:14,016 In the chief's seat, with her legs stretched out. 590 00:51:14,391 --> 00:51:16,391 Did you really do that? 591 00:51:16,558 --> 00:51:22,100 Yeah, I felt like I was right on the pitch. It was awesome. 592 00:51:22,641 --> 00:51:26,433 I only goofed twice. First, I sat in his seat. 593 00:51:26,516 --> 00:51:30,058 Second, I got a soldier's uniform, not an officer's. 594 00:51:30,141 --> 00:51:33,641 They spotted me and threw me out. I needed 2 more stars. 595 00:51:33,725 --> 00:51:36,433 Move away, soldier girl. 596 00:51:39,171 --> 00:51:41,629 At least you got to see the first half. 597 00:51:42,629 --> 00:51:43,921 Was Zandi there? 598 00:51:44,087 --> 00:51:46,671 Yes, he played like the foreigners. 599 00:51:46,837 --> 00:51:49,046 And his hair? 600 00:51:49,129 --> 00:51:51,171 I've got a better story. 601 00:51:51,337 --> 00:51:55,129 Some women in white scarves stood near the Bahraini bus. 602 00:51:55,296 --> 00:51:57,379 So, they had to let 'em in. 603 00:51:57,548 --> 00:51:59,504 Are they watching the game? 604 00:51:59,671 --> 00:52:02,546 They're sitting in the glass room. 605 00:52:02,712 --> 00:52:05,546 The police are keeping an eye on them. 606 00:52:05,837 --> 00:52:08,421 - Take this lot, too. - We can't. 607 00:52:08,504 --> 00:52:13,254 The women with white scarves weren't arrested, 608 00:52:13,421 --> 00:52:17,587 lots of foreign journalists are here for elections. 609 00:52:17,837 --> 00:52:20,129 They don't want unnecessary attention. 610 00:52:20,296 --> 00:52:22,629 They'll be given a hard time. 611 00:52:23,254 --> 00:52:25,546 Won't they keep them here? 612 00:52:25,712 --> 00:52:27,921 No, the chief wants them 613 00:52:28,004 --> 00:52:30,254 transferred to the Vice Squad. 614 00:52:33,129 --> 00:52:35,337 What if we lose one? 615 00:52:35,504 --> 00:52:39,379 We'd be screwed. We'd be stuck in the army forever. 616 00:52:43,921 --> 00:52:46,046 Why is Mashadi alone? 617 00:52:49,342 --> 00:52:51,087 Where's the girl, Mahmoud? 618 00:52:51,254 --> 00:52:52,712 - She ran away. - What? 619 00:52:52,796 --> 00:52:56,379 - The bitch ran away. - Are you trying to kill me? 620 00:52:56,546 --> 00:53:00,462 What're you doing here? Go back to your places. 621 00:53:00,629 --> 00:53:03,212 So that was your Tehrani trust? 622 00:53:03,379 --> 00:53:06,671 Remember you talked about having a chit-chat? 623 00:53:07,171 --> 00:53:09,546 My cattle are more loyal than you. 624 00:53:09,712 --> 00:53:12,629 Get back where you were. 625 00:53:13,837 --> 00:53:16,712 You've ruined my life. 626 00:53:16,879 --> 00:53:21,087 Why are you sitting down? Get up. 627 00:53:21,962 --> 00:53:24,129 Stop laughing. 628 00:53:25,712 --> 00:53:27,046 Soldier... 629 00:53:27,379 --> 00:53:30,796 Excuse me, I'm looking for the women's section. 630 00:53:30,962 --> 00:53:33,754 I was told it was upstairs. 631 00:53:33,879 --> 00:53:37,671 How the hell should I know where it is? 632 00:53:38,046 --> 00:53:41,254 How could she run away and get us in this mess? 633 00:53:41,337 --> 00:53:43,671 She escaped in the chaos. 634 00:53:43,837 --> 00:53:45,712 What chaos? 635 00:53:45,879 --> 00:53:48,296 The restroom was crowded. She ran out. 636 00:53:48,462 --> 00:53:51,546 - I told you to keep an eye on her. - I did. 637 00:53:51,629 --> 00:53:54,921 I've lost my daughter. I was told she's here. 638 00:53:55,004 --> 00:53:57,587 I've searched everywhere. 639 00:53:57,671 --> 00:54:02,421 I've looked all through the crowd. Up, down, left, right... 640 00:54:02,504 --> 00:54:05,504 I'm exhausted. I was told to ask here. 641 00:54:05,587 --> 00:54:08,337 If you know where she is, please tell me. 642 00:54:08,504 --> 00:54:11,546 There's no women's section. 643 00:54:11,712 --> 00:54:15,379 Please, I'm so tired. 644 00:54:15,462 --> 00:54:17,671 Help me. Do something. 645 00:54:17,754 --> 00:54:19,754 Why did she run away? 646 00:54:20,837 --> 00:54:25,671 Go through there. I'll see what I can do. 647 00:54:25,837 --> 00:54:30,337 She wasn't handcuffed. I couldn't go into the toilet with her. 648 00:54:30,504 --> 00:54:32,962 She's a girl, not a man! 649 00:54:33,046 --> 00:54:36,129 You're not even capable of controlling a woman. 650 00:54:36,296 --> 00:54:38,629 - Get off my back. - You're useless. 651 00:54:39,004 --> 00:54:40,671 Stop snickering. 652 00:54:40,796 --> 00:54:44,421 Hey, soldier girl, go back over there. 653 00:54:44,587 --> 00:54:46,712 Hurry up! Stop smiling! 654 00:54:48,504 --> 00:54:51,587 What on earth can I do? I'm screwed. 655 00:54:51,754 --> 00:54:56,379 I don't know what you should do, but you're in a real mess. 656 00:54:56,546 --> 00:54:59,087 The chief will give you hell. 657 00:55:16,087 --> 00:55:19,087 When does the second half start? 658 00:55:31,504 --> 00:55:33,921 I won't pay for that jerk's mistakes! 659 00:55:34,004 --> 00:55:35,671 Why didn't you take her? 660 00:55:35,837 --> 00:55:38,587 Shut up. What's this man doing here? 661 00:55:38,754 --> 00:55:41,921 Find a girl to take her place. 662 00:55:42,004 --> 00:55:44,629 If you don't, you're dead meat. 663 00:55:45,337 --> 00:55:49,629 Look, it's not like I can buy one from the nearest shop. 664 00:55:49,796 --> 00:55:52,546 There are more than just this little lot. 665 00:55:52,712 --> 00:55:55,504 Many others slipped through our net. 666 00:55:56,087 --> 00:56:00,046 Bye now. Keep an eye on soldier girl, or you're dead. 667 00:56:00,171 --> 00:56:01,962 I'm done for, anyway. 668 00:56:02,129 --> 00:56:03,504 Thought you could get away? 669 00:56:03,587 --> 00:56:06,379 Go to hell! 670 00:56:06,462 --> 00:56:10,629 - On a one-way ticket! - Do you think you're funny? 671 00:56:11,796 --> 00:56:14,046 What does that man want? 672 00:56:14,254 --> 00:56:16,587 - I told him to come. - OK. 673 00:56:16,671 --> 00:56:19,504 Look, there's no women's section here. 674 00:56:19,671 --> 00:56:24,004 Those who sneak in are brought here. Is she there? 675 00:56:27,337 --> 00:56:28,837 - They're all girls? - Yes. 676 00:56:28,921 --> 00:56:32,337 - All you do is yell. - What else can I do? 677 00:56:32,462 --> 00:56:36,671 What do I say when the chief comes and asks for the girl? 678 00:56:37,546 --> 00:56:40,337 You lost her - you find her. 679 00:56:40,504 --> 00:56:42,587 That's all I can say. 680 00:56:42,837 --> 00:56:46,462 How can I? There are 100,000 people in there. 681 00:56:46,629 --> 00:56:49,587 - What can I do? - Just find her. 682 00:56:49,671 --> 00:56:51,796 You've got no choice. 683 00:56:51,962 --> 00:56:54,296 - Samandar... - Don't Samandar me. 684 00:56:54,379 --> 00:56:58,879 I'm your slave, your donkey's, and your cattle's. 685 00:56:59,046 --> 00:57:01,921 Look, just drop it, will you? 686 00:57:02,587 --> 00:57:06,212 I'll tell the chief myself that she ran away from me. 687 00:57:06,379 --> 00:57:09,046 I'll say it's all my fault, OK? 688 00:57:09,504 --> 00:57:11,587 But don't yell at me! 689 00:57:13,296 --> 00:57:17,504 Are you really going to tell the chief it was your fault? 690 00:57:17,671 --> 00:57:19,212 As men, we can't admit this! 691 00:57:19,379 --> 00:57:22,837 I'll tell the truth. It won't make any difference, 692 00:57:23,004 --> 00:57:26,462 adding an escaped prisoner to the list. 693 00:57:28,219 --> 00:57:31,754 Why don't you understand? They're not prisoners. 694 00:57:31,879 --> 00:57:36,046 I didn't arrest them. Someone else will imprison them. 695 00:57:36,754 --> 00:57:39,212 We're like their brothers, fathers, husbands... 696 00:57:39,379 --> 00:57:42,337 Not husbands - their brothers and fathers. 697 00:57:42,504 --> 00:57:45,587 Do me a favor: take off these handcuffs. 698 00:57:47,337 --> 00:57:49,379 Good grief! 699 00:57:49,754 --> 00:57:52,879 What should I do? Keep an eye on them? 700 00:57:54,254 --> 00:57:57,462 Samandar, it's all my fault. 701 00:57:57,546 --> 00:58:01,254 Don't yell at me. I'm not in the mood. 702 00:58:01,504 --> 00:58:04,837 Do you really know how I feel? 703 00:58:17,750 --> 00:58:20,296 Look up, so I can see your face. 704 00:58:20,754 --> 00:58:23,212 I'm talking to you. Step forward. 705 00:58:53,087 --> 00:58:54,421 Hello. 706 00:58:56,046 --> 00:58:57,629 Is that you, Akram? 707 00:58:58,337 --> 00:59:02,879 What's this get-up? Where's Maryam? 708 00:59:05,254 --> 00:59:06,879 Maryam's inside. 709 00:59:07,087 --> 00:59:10,379 I've told you to leave her alone. You need slapping! 710 00:59:10,462 --> 00:59:16,087 What're you doing? You don't hit a woman. 711 00:59:16,254 --> 00:59:18,796 - Stay out of it. - What are you doing? 712 00:59:18,879 --> 00:59:21,129 - I have to punish her. - Punish her? 713 00:59:21,212 --> 00:59:25,087 If you slap her, she won't come home tomorrow. 714 00:59:25,379 --> 00:59:28,254 - I forbade her... - "Forbade"! 715 00:59:28,421 --> 00:59:30,587 You can't keep her locked up. 716 00:59:30,671 --> 00:59:34,212 - What are these ideas? - You locked her up! 717 00:59:34,296 --> 00:59:37,254 Look, we have orders. 718 00:59:37,337 --> 00:59:39,379 I have to do it. It's my duty. 719 00:59:39,546 --> 00:59:40,546 Out of my way. 720 00:59:40,671 --> 00:59:44,712 Get him out of here. Take him away! 721 00:59:45,171 --> 00:59:49,254 Is this what you call going to college? 722 00:59:49,421 --> 00:59:52,421 Is this what you call studying? 723 00:59:52,629 --> 00:59:55,254 I work hard to pay for your studies, 724 00:59:55,337 --> 00:59:58,796 so you'll have a future. 725 01:00:00,337 --> 01:00:02,212 This is how you treat me? 726 01:00:02,796 --> 01:00:04,712 You call this studying? 727 01:00:05,171 --> 01:00:06,671 Get off me! 728 01:00:07,421 --> 01:00:09,046 Samandar, she's coming. 729 01:00:12,379 --> 01:00:13,796 Where were you? 730 01:00:14,296 --> 01:00:17,421 Come before the chief comes and gives us hell. 731 01:00:17,504 --> 01:00:20,921 I don't want him to make a big fuss. 732 01:00:21,046 --> 01:00:23,129 Is she the one who ran away? 733 01:00:23,212 --> 01:00:27,004 - Is she new? - Why did you come back? 734 01:00:37,462 --> 01:00:39,504 Why did you come back? 735 01:00:41,879 --> 01:00:44,337 I felt sorry for his cattle. 736 01:00:49,962 --> 01:00:51,962 You came back for him? 737 01:00:52,046 --> 01:00:54,254 - I don't believe it. - Drop it. 738 01:00:54,337 --> 01:00:56,379 - Were you inside? - Yeah. 739 01:00:56,462 --> 01:00:57,962 - Where? - Behind the goal. 740 01:00:58,046 --> 01:00:59,671 - My seat was better. - Where? 741 01:00:59,837 --> 01:01:01,296 The official stand. 742 01:01:01,546 --> 01:01:02,962 So, the game? 743 01:01:03,087 --> 01:01:06,046 If we ease off, they'll fight back and score. 744 01:01:06,171 --> 01:01:09,671 We've got no defense. It's a disaster. 745 01:01:09,754 --> 01:01:11,507 - Nothing happened to you? - No. 746 01:01:11,587 --> 01:01:13,046 They didn't bother you? 747 01:01:14,212 --> 01:01:15,754 Tell us more. 748 01:01:15,879 --> 01:01:20,004 They all ran to Bahrain's goal 749 01:01:20,084 --> 01:01:22,671 and back again for nothing. 750 01:01:22,754 --> 01:01:23,837 Forget Germany. 751 01:01:24,004 --> 01:01:27,629 - But why? - I'll tell you why. 752 01:01:28,129 --> 01:01:31,254 OK, suppose this is the field. 753 01:01:31,337 --> 01:01:34,754 We'll draw a line to divide it in two. 754 01:01:50,254 --> 01:01:52,796 This side's Iran, the other Bahrain. 755 01:01:52,962 --> 01:01:56,921 You're Kaabi - you're his size. 756 01:01:57,254 --> 01:01:59,671 You go here as a defender. 757 01:02:00,754 --> 01:02:02,546 No, come this side. 758 01:02:02,629 --> 01:02:05,212 Her back's turned, like our defense. 759 01:02:05,296 --> 01:02:08,421 That's where the action is. You stand there. 760 01:02:10,004 --> 01:02:12,004 You can be Zandi. 761 01:02:13,087 --> 01:02:16,046 - But my hair's short! - You look foreign. 762 01:02:16,129 --> 01:02:17,421 - You... - Nekoonam. 763 01:02:17,504 --> 01:02:18,837 OK, good. 764 01:02:19,004 --> 01:02:21,254 - He just shoots. - Says who? 765 01:02:21,337 --> 01:02:25,587 I know, I was in there. Take off your chador and be Mahdavikia. 766 01:02:25,754 --> 01:02:27,546 Why? 767 01:02:31,046 --> 01:02:32,546 Come on. 768 01:02:36,587 --> 01:02:38,296 She's right. Come here. 769 01:02:38,379 --> 01:02:40,462 - I want to be Zandi. - OK. 770 01:02:40,546 --> 01:02:43,129 - So I'm Zandi? - Yes. 771 01:02:43,296 --> 01:02:45,879 - You sure you were in there? - Sure. 772 01:02:46,254 --> 01:02:49,379 And this mean soldier can be Ali Daei. 773 01:02:49,546 --> 01:02:51,004 Come here. 774 01:02:52,796 --> 01:02:54,921 No, you stay outside. 775 01:02:55,379 --> 01:02:56,629 You're Hashemian. 776 01:02:56,709 --> 01:03:01,046 Daei and Hashemian are together at the back. They seem happy. 777 01:03:01,129 --> 01:03:02,712 What's the coach doing? 778 01:03:02,879 --> 01:03:08,962 Nothing. I don't understand if it's a 4-4-2 or a 4-3-3. 779 01:03:28,004 --> 01:03:29,796 Soldier? 780 01:03:31,296 --> 01:03:34,171 - Yes, sir. - What do I do now? 781 01:03:34,796 --> 01:03:38,254 You heard this girl say your daughter's in there. 782 01:03:38,379 --> 01:03:40,129 Go look for her. 783 01:03:40,296 --> 01:03:41,629 You heard... 784 01:03:41,754 --> 01:03:46,337 Your colleague said you couldn't find anyone in that crowd. 785 01:03:46,421 --> 01:03:49,921 So, how could an old man like me find her? 786 01:03:50,087 --> 01:03:54,129 Go home. Your daughter will show up after the game. 787 01:03:54,754 --> 01:03:56,212 How can I go home? 788 01:03:56,379 --> 01:03:59,296 By the time I get there, it'll be dark. 789 01:03:59,462 --> 01:04:02,296 She's never come home so late. 790 01:04:02,671 --> 01:04:04,962 Let me take her with me to look. 791 01:04:05,129 --> 01:04:06,712 Maybe she'll find her. 792 01:04:07,837 --> 01:04:10,754 She can't go in, looking like that. 793 01:04:11,962 --> 01:04:16,171 So, let me go home with Akram. Her father's a respectable man. 794 01:04:16,337 --> 01:04:20,921 In our neighborhood, people swear on his name. 795 01:04:21,171 --> 01:04:24,837 To preserve his dignity, let me take her home. 796 01:04:25,129 --> 01:04:29,629 I can't. They're all on the list. Otherwise I would've let her go. 797 01:04:29,837 --> 01:04:32,046 Go on home. 798 01:04:32,129 --> 01:04:34,004 Later on, the Vice Squad 799 01:04:34,462 --> 01:04:37,962 will contact their families to come pick them up. 800 01:04:38,212 --> 01:04:42,212 Best not stay here. Go inside and get her. 801 01:04:42,879 --> 01:04:45,254 Don't worry, you'll find her. 802 01:04:54,087 --> 01:04:57,546 Mashadi, hurry! The game's started again. 803 01:05:05,296 --> 01:05:08,254 Kaabi has the ball. 804 01:05:08,337 --> 01:05:10,546 Run and pass the ball, Kaabi! 805 01:05:10,629 --> 01:05:12,962 Kaabi dribbles it past an opponent. 806 01:05:13,129 --> 01:05:15,379 Go on, Kaabi, for God's sake! 807 01:05:15,546 --> 01:05:17,837 Shit, they fouled! 808 01:05:19,120 --> 01:05:21,962 What'll the ref do? No yellow card. 809 01:05:22,046 --> 01:05:26,796 Mahdavikia and Zandi are behind the ball. 810 01:05:28,129 --> 01:05:30,546 Zandi goes for it. 811 01:05:31,171 --> 01:05:34,379 Zandi passes the ball to Nosrati. 812 01:06:02,337 --> 01:06:05,921 Long live Iran! 813 01:06:12,046 --> 01:06:15,046 Down with Bahrain! 814 01:06:45,526 --> 01:06:47,462 Be quiet! 815 01:06:49,962 --> 01:06:51,504 Quiet! 816 01:07:03,046 --> 01:07:05,087 What's going on here? 817 01:07:05,254 --> 01:07:08,546 Have you left your post to watch the game? 818 01:07:08,712 --> 01:07:11,171 Stop clowning around. 819 01:07:11,421 --> 01:07:15,504 - Get on the bus, one by one. - OK, chief. One by one. 820 01:07:15,796 --> 01:07:18,004 Keep your heads down. 821 01:07:18,671 --> 01:07:20,629 Look at the ground. 822 01:07:20,921 --> 01:07:25,087 The crowd will be pouring out in a minute. 823 01:07:26,921 --> 01:07:29,671 Sir, I can't go home in this state. 824 01:07:29,837 --> 01:07:31,712 Can you take these off? 825 01:07:31,796 --> 01:07:36,171 Home? With your record? No way! Get in and keep your head down. 826 01:07:36,337 --> 01:07:40,129 Tell that bastard to get out. I want a word with him. 827 01:07:44,379 --> 01:07:46,046 Yes, sir. 828 01:07:46,337 --> 01:07:51,507 May I go watch the last minutes of the game? 829 01:07:51,587 --> 01:07:53,962 What? No, we've got things to do. 830 01:07:54,046 --> 01:07:59,632 Search every orifice. Confiscate anything as small as a match. 831 01:07:59,712 --> 01:08:01,754 But why? 832 01:08:04,212 --> 01:08:06,546 It's degrading, chief. 833 01:08:06,629 --> 01:08:10,837 You haul me out of every game. I don't have any firecrackers. 834 01:08:12,796 --> 01:08:15,629 I swear I don't have any. 835 01:08:15,754 --> 01:08:17,462 What are these, then? 836 01:08:17,629 --> 01:08:21,462 I don't know. These are my brother's pants. 837 01:08:21,546 --> 01:08:24,421 He put them there. I don't know what they are. 838 01:08:24,587 --> 01:08:27,254 I swear I don't. 839 01:08:36,504 --> 01:08:39,046 I'm ticklish. That hurts. 840 01:08:42,659 --> 01:08:44,462 What's that? 841 01:08:44,542 --> 01:08:47,938 Those things are dangerous. 842 01:08:48,228 --> 01:08:52,103 They're for personal use, I swear. 843 01:08:52,228 --> 01:08:56,645 I wanted to use them after the game. 844 01:08:56,853 --> 01:08:58,895 In the street. Just for myself. 845 01:08:59,145 --> 01:09:01,770 Take him in. Tell the chief 846 01:09:01,853 --> 01:09:05,395 that his parents can't pay his bail for him anymore. 847 01:09:11,520 --> 01:09:14,395 Off you go and don't stop anywhere. 848 01:09:14,561 --> 01:09:15,728 Chief! 849 01:09:17,645 --> 01:09:20,311 You can arrest me. Fine. 850 01:09:20,436 --> 01:09:23,020 But don't put me with the chicks. 851 01:09:23,103 --> 01:09:27,728 Imagine the shame if anyone sees me. It's so degrading. 852 01:09:52,020 --> 01:09:54,770 Hey, stop crying. 853 01:09:55,311 --> 01:09:58,520 I thought I was up against a tough cookie. 854 01:09:58,728 --> 01:10:01,103 What's wrong? 855 01:10:01,270 --> 01:10:04,228 What're you talking about? You heard the chief. 856 01:10:04,395 --> 01:10:08,561 My case is more serious because of the uniform. 857 01:10:09,061 --> 01:10:12,353 - I'll be court-martialed. - Court-martialed! 858 01:10:12,520 --> 01:10:15,311 No, at worst it'll be the Vice Squad. 859 01:10:15,478 --> 01:10:18,103 They're not going to kill us. 860 01:10:18,936 --> 01:10:22,770 You're the ones who'll go to the Vice Squad! 861 01:10:23,561 --> 01:10:27,645 Thank God it wasn't an officer's uniform, or I'd be executed. 862 01:10:27,811 --> 01:10:31,436 Stop wailing! It's embarrassing in front of everyone. 863 01:10:31,603 --> 01:10:33,353 Out of the way! 864 01:10:35,353 --> 01:10:39,686 Can you turn on the radio to hear what the score is? 865 01:10:39,770 --> 01:10:42,061 I can't stand these chicks blubbering 866 01:10:42,145 --> 01:10:43,603 and clucking. 867 01:10:43,936 --> 01:10:45,728 Calling me a chick? 868 01:10:45,811 --> 01:10:49,311 Back off, chick. You got a long way to become a chicken. 869 01:10:49,478 --> 01:10:51,936 Yes, I'm a chick, so? 870 01:10:52,603 --> 01:10:55,186 I'll show him. 871 01:10:55,372 --> 01:10:58,478 He has to learn how to talk in front of ladies. 872 01:10:58,561 --> 01:11:01,061 Do you understand, idiot? 873 01:11:01,311 --> 01:11:04,311 Shut up! Just keep on crying. 874 01:11:04,478 --> 01:11:08,436 What's all this noise? You're fighting like cocks. 875 01:11:08,603 --> 01:11:12,603 God, when will I be rid of you? 876 01:11:13,436 --> 01:11:16,895 - Stop it, or I'll hit you. - Go ahead and try. 877 01:11:17,061 --> 01:11:20,853 You know, when my father was alive, 878 01:11:21,020 --> 01:11:23,895 he hit me and said, "Shut up, dummy". 879 01:11:24,061 --> 01:11:26,311 After he died, 880 01:11:26,478 --> 01:11:29,103 everyone hit me, "Shut up orphan!" 881 01:11:29,270 --> 01:11:33,186 Truth is, people hit me whenever they like. 882 01:11:33,353 --> 01:11:35,936 Go ahead and hit me. Go on. 883 01:11:36,103 --> 01:11:38,561 Treat me like all the others. 884 01:11:38,811 --> 01:11:41,270 Just grin and bear it for a while. 885 01:11:41,436 --> 01:11:44,311 Be quiet, don't go looking for trouble. 886 01:11:45,103 --> 01:11:49,686 My head feels more like a soccer ball. 887 01:11:49,770 --> 01:11:51,020 Kicked and punched... 888 01:11:51,103 --> 01:11:54,478 Then stop all this acting and self-pity. 889 01:11:54,645 --> 01:11:56,936 Show some respect for other people! 890 01:12:02,270 --> 01:12:05,478 Turn the radio on, to hear the score. 891 01:12:07,603 --> 01:12:11,270 She's right. Just chill out a bit. 892 01:12:11,353 --> 01:12:14,853 Turn the radio on. Let's see what the score is. 893 01:12:14,978 --> 01:12:18,478 - Turn the radio on. - The antenna doesn't work. 894 01:12:18,645 --> 01:12:22,016 You heard, the antenna isn't working. Sit down. 895 01:12:22,186 --> 01:12:24,353 OK, cool it. 896 01:12:30,561 --> 01:12:34,936 Why are you sitting next to a girl? There's lots of room. 897 01:12:35,311 --> 01:12:36,981 Get up. 898 01:12:37,061 --> 01:12:40,061 I just want to have a chit-chat. 899 01:12:40,228 --> 01:12:42,853 So, why were you fighting just now? 900 01:12:42,936 --> 01:12:44,523 OK, OK. 901 01:12:44,603 --> 01:12:48,520 When will I get rid of them? I've had enough. 902 01:12:50,061 --> 01:12:51,895 Give me a cigarette. 903 01:12:51,978 --> 01:12:53,603 Not on your life! 904 01:12:53,895 --> 01:12:56,686 What's life got to do with a cigarette? 905 01:12:56,770 --> 01:13:01,145 Kids shouldn't smoke. Go do your homework. 906 01:13:01,228 --> 01:13:04,478 So it's OK for kids to be beaten, but not to smoke? 907 01:13:04,645 --> 01:13:08,103 I won't give you a cigarette even if you beg. 908 01:13:08,186 --> 01:13:11,353 No smoking, no firecrackers, no fun in the stadium. 909 01:13:11,436 --> 01:13:15,520 Might as well die! So, this bus is our hearse. Amen! 910 01:13:15,686 --> 01:13:19,978 Give me a cigarette. I want to tell you something. 911 01:13:25,478 --> 01:13:27,978 Sorry, I finished the pack. 912 01:13:29,103 --> 01:13:31,311 Tell me, girl, I beg you... 913 01:13:31,395 --> 01:13:34,728 What's written on my bright red, smooth forehead? 914 01:13:34,895 --> 01:13:36,895 Say it. 915 01:13:37,686 --> 01:13:39,103 I know. 916 01:13:39,186 --> 01:13:42,561 It says, "The king of shit mountain!" 917 01:13:43,395 --> 01:13:47,436 This isn't news, so why are you so upset? 918 01:13:47,520 --> 01:13:50,145 Let me tell you. 919 01:13:50,270 --> 01:13:52,811 Remember November 8 years ago? 920 01:13:52,895 --> 01:13:55,936 The year Iran went to the World Cup. 921 01:13:56,270 --> 01:13:59,228 Everyone had a great time in the street. 922 01:13:59,353 --> 01:14:03,270 And my father locked me in the basement. 923 01:14:04,103 --> 01:14:07,103 Iran's going to qualify again, 924 01:14:07,311 --> 01:14:10,478 and they stuck us in this bus 925 01:14:10,645 --> 01:14:12,895 to take us to the Vice Squad. 926 01:14:13,061 --> 01:14:15,436 But let me tell you something. 927 01:14:15,603 --> 01:14:17,811 I'll always get my way. 928 01:14:17,978 --> 01:14:20,436 Stop here, driver. 929 01:14:20,520 --> 01:14:23,228 We're at my place. 930 01:14:23,395 --> 01:14:25,436 Tell him to stop, soldier. 931 01:14:25,520 --> 01:14:28,186 Stop here. I'll see what she wants. 932 01:14:28,395 --> 01:14:31,186 - I'm going. - Where to? 933 01:14:31,686 --> 01:14:34,811 Bye, girls. Open the door, soldier. 934 01:14:34,895 --> 01:14:38,020 Stop saying you want to get off. 935 01:14:38,103 --> 01:14:41,645 See that green light? I live there. I can cross the street. 936 01:14:41,728 --> 01:14:43,728 I can't just let you go. 937 01:14:44,520 --> 01:14:47,103 I'm not joking. I live right there. 938 01:14:47,186 --> 01:14:51,395 It's true. She lives there. You'll have her mother's blessing. 939 01:14:51,603 --> 01:14:56,020 Let's get an award for bringing her smart kid back. 940 01:14:56,103 --> 01:14:58,061 She's made a nice dinner. 941 01:14:58,186 --> 01:15:01,603 We can all watch the end of the game. 942 01:15:01,770 --> 01:15:03,353 Where are you going? 943 01:15:03,478 --> 01:15:07,728 What dinner? What game? I'm taking you to the Vice Squad. 944 01:15:08,186 --> 01:15:09,728 "Let's go to my place"! 945 01:15:09,895 --> 01:15:13,145 Don't be so tough, soldier. Let her go. 946 01:15:13,228 --> 01:15:16,520 You know that I can't do that. 947 01:15:16,645 --> 01:15:20,728 I'm responsible. Your names are on the list. 948 01:15:20,811 --> 01:15:24,020 If I lose one of you, I'll be in trouble. 949 01:15:24,145 --> 01:15:25,520 We know! 950 01:15:25,603 --> 01:15:30,978 Your farm, your cattle, your mom, your penalties... 951 01:15:31,186 --> 01:15:33,353 Sweetie, listen to me... 952 01:15:33,436 --> 01:15:37,228 How can you leave us for your tiresome cousins? 953 01:15:37,395 --> 01:15:40,853 We're all charming, warm, welcoming, and into soccer. 954 01:15:41,061 --> 01:15:44,270 We're already invited to dinner by the Vice Squad gentlemen. 955 01:15:44,436 --> 01:15:48,186 Just imagine we're going to a hotel. C'mon, let's go. 956 01:15:48,353 --> 01:15:49,978 But my parents will worry. 957 01:15:50,145 --> 01:15:54,228 Never mind them. Think about your poor uncle. 958 01:15:54,436 --> 01:15:56,853 You can't let us down now. 959 01:15:57,020 --> 01:16:01,603 If they don't court-marshal me, we can chat all night. 960 01:16:01,770 --> 01:16:06,395 Start early at the Vice Squad, so your folks get used to it! 961 01:16:07,520 --> 01:16:09,145 I'm really thirsty. 962 01:16:09,436 --> 01:16:12,478 Let me go get some water. 963 01:16:12,561 --> 01:16:14,061 I'm thirsty. 964 01:16:15,145 --> 01:16:17,686 I'll get it. You sit down. 965 01:16:18,061 --> 01:16:19,811 Everyone, stay still! 966 01:17:39,895 --> 01:17:43,103 Drinks all round, girls! 967 01:17:45,270 --> 01:17:47,853 Here's to Khodadad! 968 01:17:50,853 --> 01:17:52,728 Too much interference. 969 01:17:52,895 --> 01:17:55,520 We can't hear a thing. 970 01:18:03,103 --> 01:18:07,436 What're you doing, soldier? Try a bit harder. 971 01:18:20,103 --> 01:18:23,520 I can't stay like that forever. 972 01:18:25,686 --> 01:18:28,770 We'll be there any minute. 973 01:18:38,686 --> 01:18:41,311 What're you doing? 974 01:18:41,561 --> 01:18:45,895 There are almost 80,000 enthusiastic spectators 975 01:18:45,978 --> 01:18:48,645 in Azadi Stadium. 976 01:18:48,728 --> 01:18:53,353 The referee has just blown his whistle. 977 01:18:53,436 --> 01:18:55,481 3 minutes' extra time. 978 01:18:55,561 --> 01:18:59,020 Guys, only 3 minutes left! 979 01:18:59,186 --> 01:19:02,061 In 3 minutes' time, Iran... 980 01:19:04,061 --> 01:19:08,311 could qualify for the 2006 World Cup. 981 01:19:09,061 --> 01:19:12,936 The Bahraini players are midfield. 982 01:19:14,811 --> 01:19:19,436 Two Bahraini players approach Iran's penalty area. 983 01:19:25,103 --> 01:19:27,603 They face Mirzapour, Iran's goalkeeper. 984 01:19:27,686 --> 01:19:31,603 The assistant referee raises his flag. 985 01:19:31,686 --> 01:19:34,395 He comes from China. 986 01:19:34,478 --> 01:19:38,186 The players were offside. 987 01:19:39,186 --> 01:19:41,520 Outside the penalty area, 988 01:19:41,811 --> 01:19:44,311 Kameli Mofrad kicks the ball 989 01:19:44,395 --> 01:19:47,228 to Ali Daei, but... 990 01:19:59,228 --> 01:20:02,645 ...Bahrain's team... Kameli Mofrad... 991 01:20:02,811 --> 01:20:07,895 To Mirzapour... Issa Gholam poses a threat to Iran... 992 01:20:08,020 --> 01:20:11,520 The ball is kicked across the pitch 993 01:20:11,603 --> 01:20:15,603 and goes out to the left of the Iranian goalmouth. 994 01:20:16,353 --> 01:20:17,645 2 minutes left! 995 01:20:17,728 --> 01:20:20,770 Girls, only 2 minutes left! 996 01:20:24,851 --> 01:20:28,561 The atmosphere is electric at the stadium. 997 01:20:32,561 --> 01:20:36,853 Quiet, girls. I've found the right spot. 998 01:20:44,728 --> 01:20:48,353 Stay where you are. The game's nearly over. 999 01:20:48,436 --> 01:20:50,811 That's it, I fixed it. 1000 01:20:51,228 --> 01:20:53,145 It works now. 1001 01:20:53,936 --> 01:20:55,936 I swear I fixed it. 1002 01:20:57,981 --> 01:21:01,145 Kameli Mofrad kicks the ball hard. 1003 01:21:01,311 --> 01:21:04,228 It lands in the Bahraini half. 1004 01:21:04,853 --> 01:21:09,270 Ali Daei heads it. Issa Gholam recovers it. 1005 01:21:09,353 --> 01:21:14,145 Now Mahdavikia gets it, but he fouls. 1006 01:21:14,228 --> 01:21:18,770 Off it goes again. The ball lands behind Mahdavikia. 1007 01:21:18,895 --> 01:21:21,145 Mahdavikia dodges the opposition. 1008 01:21:21,228 --> 01:21:22,853 Well played! 1009 01:21:22,978 --> 01:21:26,520 That saves us time. Perfect! 1010 01:21:31,853 --> 01:21:36,311 We're now into the final seconds. 1011 01:21:37,811 --> 01:21:40,145 Play continues. 1012 01:21:41,103 --> 01:21:46,270 Everyone's waiting for the referee to blow his whistle. 1013 01:21:48,686 --> 01:21:52,270 It's all over for the Bahrainis now. 1014 01:22:05,172 --> 01:22:08,884 Iran wins 1-0 and goes through to Germany 2006! 1015 01:22:12,228 --> 01:22:15,603 - What? - We're going to the World Cup! 1016 01:22:26,853 --> 01:22:30,770 Didn't I tell you to search the bastard thoroughly? 1017 01:22:30,895 --> 01:22:34,603 Forget it. Let's just celebrate. 1018 01:22:34,683 --> 01:22:36,978 We're through to the World Cup! 1019 01:22:37,061 --> 01:22:40,520 They really scared me! 1020 01:22:57,103 --> 01:23:02,094 We're going to the World Cup! 1021 01:23:04,978 --> 01:23:06,398 Why are you crying? 1022 01:23:06,478 --> 01:23:08,065 Quiet! 1023 01:23:08,145 --> 01:23:09,603 Why are you crying? 1024 01:23:09,686 --> 01:23:13,023 - Nothing important. - We qualified. 1025 01:23:13,103 --> 01:23:17,523 If you're not into soccer, why did you go to the stadium? 1026 01:23:17,603 --> 01:23:21,936 - I came for his sake. - Who does she mean? 1027 01:23:22,353 --> 01:23:27,020 My friend was one of the 7 killed in the Japan-Iran game. 1028 01:23:27,103 --> 01:23:30,186 He would've gone if he were still alive. 1029 01:23:31,311 --> 01:23:33,311 That doesn't matter. 1030 01:23:34,436 --> 01:23:38,311 - Celebrate in his place. - He would've done the same. 1031 01:23:38,395 --> 01:23:40,728 I felt sad, all of a sudden. 1032 01:23:41,511 --> 01:23:44,471 Think of the World Cup. 1033 01:23:47,023 --> 01:23:49,103 Make way! 1034 01:23:49,603 --> 01:23:53,183 For you, in memory of your friend. 1035 01:26:25,290 --> 01:26:28,072 Come here, young man. 1036 01:26:29,186 --> 01:26:31,770 Are you talking to me? 1037 01:26:31,853 --> 01:26:33,773 Would you do me a favor? 1038 01:26:33,853 --> 01:26:38,353 I'll do whatever I can to help. 1039 01:26:38,645 --> 01:26:40,686 Could I have 7 sparklers? 1040 01:26:40,811 --> 01:26:45,520 Is that all? I thought you wanted a tank, a bazooka or a Kalashnikov. 1041 01:26:45,603 --> 01:26:50,686 Do you need anything else? You sure you don't? 1042 01:27:04,314 --> 01:27:07,682 Which one of these do you want? 1043 01:27:07,853 --> 01:27:08,895 These. 1044 01:27:09,061 --> 01:27:10,728 Take these, too. 1045 01:27:10,811 --> 01:27:14,853 No, thanks. Are there 7? Where do you find these? 1046 01:27:14,978 --> 01:27:18,270 I can't reveal my sources. 1047 01:27:19,270 --> 01:27:23,061 Long live the driver! 1048 01:27:29,145 --> 01:27:33,520 Open the door. Hello. 1049 01:27:33,872 --> 01:27:35,792 Get out! 1050 01:27:48,772 --> 01:27:50,731 Help yourself. 1051 01:27:50,811 --> 01:27:54,236 I said, get out. Hurry up! 1052 01:27:58,996 --> 01:28:01,924 The soldier has to dance! 1053 01:28:13,645 --> 01:28:15,796 Everybody, out! 1054 01:28:16,852 --> 01:28:19,520 What do I do with these handcuffs? 1055 01:28:19,603 --> 01:28:22,076 Take the key and unlock them! 1056 01:28:26,500 --> 01:28:28,276 Quick! 1057 01:28:46,020 --> 01:28:50,648 O Iran, our jeweled country 1058 01:28:50,728 --> 01:28:55,273 Your land is the wellspring of art 1059 01:28:55,353 --> 01:28:59,895 Let the devil's thoughts be far from you 1060 01:29:00,061 --> 01:29:04,673 May your lasting be eternal... 70631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.