Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,598 --> 00:00:18,060
Oh, Mother!
2
00:00:19,186 --> 00:00:21,605
Oh, it becomes you, dear.
3
00:00:21,646 --> 00:00:25,359
After all, if you're gonna work like a
slave, you might as well look like one.
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,152
I am not a slave.
5
00:00:27,236 --> 00:00:31,281
I enjoy cooking dinner
for my husband and our guests.
6
00:00:31,365 --> 00:00:32,616
Coquilles St. Jacques.
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,993
Prepared by a witch
in the mortal way.
8
00:00:35,077 --> 00:00:38,287
Mm, not bad. Of
course, it's not ambrosia,
9
00:00:38,372 --> 00:00:40,290
but it's quite
good enough for Durwood.
10
00:00:40,332 --> 00:00:42,626
What's the occasion?
11
00:00:42,668 --> 00:00:46,463
We are entertaining Mr. and
Mrs. J. Earle Rockeford.
12
00:00:46,547 --> 00:00:51,510
They are very rich and very social.
He's a client of McMann and Tate.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,720
Well, why don't they
have them for dinner?
14
00:00:53,804 --> 00:00:55,764
Because Louise Tate
is out of town.
15
00:00:55,806 --> 00:00:59,977
That's why we invited them
here. He's a very important man.
16
00:01:00,060 --> 00:01:03,397
There are no important
mortals, my darling.
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,524
You're wasting your time.
18
00:01:05,607 --> 00:01:07,025
This one's important.
19
00:01:07,109 --> 00:01:10,821
His ancestors came over
on the Mayflower.
20
00:01:10,862 --> 00:01:12,990
Rockeford?
21
00:01:13,031 --> 00:01:15,575
Rockeford.
22
00:01:15,659 --> 00:01:20,539
I don't recall seeing any
Rockefords on the Mayflower.
23
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Probably
in steerage.
24
00:01:22,833 --> 00:01:25,586
Mr. Rockeford
has a very big account.
25
00:01:25,669 --> 00:01:28,337
And Darrin might get it.
He loves Darrin's ideas.
26
00:01:28,422 --> 00:01:31,967
I was right. He did
come over in steerage.
27
00:01:32,009 --> 00:01:34,386
[Darrin] Honey, I'm
home. Where are you?
28
00:01:34,469 --> 00:01:36,388
- In the kitchen.
- Where else?
29
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Be right there.
30
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
Now, you've had
your little joke.
31
00:01:40,183 --> 00:01:42,811
So, Mother, before you leave,
would you mind?
32
00:01:42,853 --> 00:01:45,188
Anything for you,
darling.
33
00:01:47,608 --> 00:01:49,818
Came home early
to see if I could help.
34
00:01:50,527 --> 00:01:52,863
- Oh.
- Oh, what?
35
00:01:52,946 --> 00:01:55,240
Oh, censored.
36
00:01:55,324 --> 00:01:57,117
What can I do to help?
37
00:01:57,200 --> 00:02:00,871
You could have done something five
years ago by not proposing to her.
38
00:02:00,912 --> 00:02:04,791
Mother, it's getting close
to sock-it-to-you time.
39
00:02:04,875 --> 00:02:07,377
Why resist temptation?
Let me do it.
40
00:02:07,419 --> 00:02:11,006
Perhaps a muzzle
would quiet his mortal bark.
41
00:02:11,048 --> 00:02:13,383
- Oh, now, Mother, Mother!
- You--
42
00:02:13,467 --> 00:02:15,177
Darrin.
Now please.
43
00:02:16,553 --> 00:02:18,597
I'm sorry I dropped in.
44
00:02:20,306 --> 00:02:22,100
That makes it unanimous.
45
00:02:22,184 --> 00:02:23,852
Oh!
46
00:02:27,814 --> 00:02:31,776
Darrin, I-I don't think
you should have said that.
47
00:02:31,860 --> 00:02:34,071
Why not?
She's gone, isn't she?
48
00:02:38,367 --> 00:02:41,620
Oh, Darrin,
won't you ever learn?
49
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
Well, that was a splendid
dinner, Mrs. Stephens.
50
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
- First-rate I'd call it.
- Thank you.
51
00:03:41,513 --> 00:03:45,100
- And to think you did it all by yourself.
- That's right.
52
00:03:45,142 --> 00:03:47,811
You poor dear. How long
have you been without help?
53
00:03:47,853 --> 00:03:50,147
Oh, quite some time now.
54
00:03:51,815 --> 00:03:53,817
Well.
55
00:03:53,900 --> 00:03:56,862
Well, now that the, uh,
amenities are over,
56
00:03:56,945 --> 00:04:00,073
I suppose we may as well
get right down to cases, eh?
57
00:04:00,157 --> 00:04:01,658
Exactly how I feel.
58
00:04:01,742 --> 00:04:03,910
As you probably know,
59
00:04:03,994 --> 00:04:06,580
I am the president
and chairman of the board...
60
00:04:06,663 --> 00:04:09,166
of the Burning Oak
Country Club.
61
00:04:10,208 --> 00:04:12,169
No, I wasn't aware of that.
62
00:04:12,210 --> 00:04:15,380
Well, now you know. And
as you also probably know,
63
00:04:15,464 --> 00:04:19,176
we don't just take--
I anybody into the club.
64
00:04:19,217 --> 00:04:23,722
No. What's the point of having a club
if you're not going to be exclusive?
65
00:04:23,805 --> 00:04:28,351
Oh, yes. There's so little
breeding in the world today.
66
00:04:28,435 --> 00:04:31,980
Stephens,
67
00:04:32,022 --> 00:04:35,859
I have a feeling
that you're the kind of man...
68
00:04:35,901 --> 00:04:39,112
that would fit in
at Burning Oak.
69
00:04:41,615 --> 00:04:43,575
That's very flattering.
70
00:04:43,658 --> 00:04:48,288
Meant to be. The board will have to pass
you, but I don't look for any trouble there.
71
00:04:48,371 --> 00:04:52,166
No. That's because
Earle is the board.
72
00:04:56,046 --> 00:04:58,339
Darrin, you're
a lucky young man.
73
00:04:58,380 --> 00:05:03,261
- Sam, you should be proud of him.
- I always have been.
74
00:05:03,386 --> 00:05:08,683
There are only two things
you have to do, young man.
75
00:05:08,725 --> 00:05:13,063
Take a deep breath
and say yes.
76
00:05:18,193 --> 00:05:20,737
As I said before,
it's a great honor.
77
00:05:20,779 --> 00:05:23,782
- I agree.
- But I'd like to think about it.
78
00:05:23,865 --> 00:05:26,284
- What's that you say?
- I just have the feeling...
79
00:05:26,368 --> 00:05:30,205
that Samantha and I aren't quite up to
rubbing elbows with the Burning Oak set.
80
00:05:30,247 --> 00:05:33,875
Are you trying to say that
you're too good for Burning Oak?
81
00:05:33,916 --> 00:05:36,878
No. No, he wasn't
saying that at all.
82
00:05:36,920 --> 00:05:40,005
- Let him do the saying.
- I didn't mean that.
83
00:05:40,089 --> 00:05:44,511
What I am saying is that
I'm not sure we're ready.
84
00:05:44,594 --> 00:05:47,931
Darrin's been working
very hard, Mr. Rockeford.
85
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
- He's, uh, tired.
- So am I.
86
00:05:51,517 --> 00:05:54,855
- Well, time to go. It's late.
- It's only 9: 30.
87
00:05:54,938 --> 00:06:00,443
- Hortense, I said it was late.
- Yes, dear.
88
00:06:00,527 --> 00:06:04,781
- And I thank you for a lovely dinner, my dear.
- You're very welcome.
89
00:06:04,823 --> 00:06:08,952
Too bad about Burning Oak, Stephens.
You would have made a fine caddy.
90
00:06:10,452 --> 00:06:14,040
Uh, Mr. Rockeford, about that
little business matter. Now--
91
00:06:14,124 --> 00:06:18,128
You will hear from us, Tate,
in the not-too-distant future.
92
00:06:18,211 --> 00:06:22,132
But-But, Mr. Rockeford,
I'll call you tomorrow.
93
00:06:27,303 --> 00:06:31,683
Larry. Larry,
think before you speak.
94
00:06:31,766 --> 00:06:37,439
I have been thinking. Of all the
stupid, childish, idiotic things to do--
95
00:06:37,480 --> 00:06:40,400
When we were just about
to wrap up the account.
96
00:06:40,483 --> 00:06:42,193
- Why?
- Look, Larry.
97
00:06:42,277 --> 00:06:44,362
All I asked was a little
time to think about it.
98
00:06:44,446 --> 00:06:46,615
In our business,
we don't have time to think.
99
00:06:46,656 --> 00:06:50,160
If I thought my turning down Burning
Oak was going to blow the deal, I--
100
00:06:50,201 --> 00:06:54,831
Well, it has. And speaking
of blowing, it's time to go.
101
00:06:54,873 --> 00:06:57,626
- It's late.
- 9:30? Late?
102
00:06:57,666 --> 00:07:00,128
It's later
than you think, Darrin.
103
00:07:00,170 --> 00:07:03,339
- Thanks for the dinner, Sam.
- You're welcome.
104
00:07:03,380 --> 00:07:05,717
I think.
105
00:07:08,553 --> 00:07:10,388
Wow.
106
00:07:12,349 --> 00:07:15,852
I've been thinking, honey.
Maybe I was too rough tonight.
107
00:07:15,936 --> 00:07:19,064
Well, the Rockefords
did come on pretty strong.
108
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
I can't help feeling
that in his own snobbish way,
109
00:07:21,900 --> 00:07:24,778
Mr. Rockeford
was trying to help me.
110
00:07:24,861 --> 00:07:29,699
So, tomorrow I'll apologize
both to Larry and Mr. Rockeford.
111
00:07:29,783 --> 00:07:32,535
Well, maybe that is
the best way.
112
00:07:32,577 --> 00:07:36,081
Can't do any harm
to give Burning Oak a chance.
113
00:07:36,164 --> 00:07:39,626
It may turn out that we
like the people very much.
114
00:07:39,709 --> 00:07:43,004
And I'll handle the situation
first thing in the morning.
115
00:07:43,046 --> 00:07:45,298
- Good night, honey.
- Hmm.
116
00:07:55,183 --> 00:07:58,812
- Hi, Larry.
- Good morning, Stephens.
117
00:07:58,895 --> 00:08:02,732
Stephens? Oh, that's me. I.
118
00:08:02,774 --> 00:08:04,693
I.
119
00:08:04,734 --> 00:08:08,446
- Uh, Larry, I've been doing some thinking lately.
- So have I.
120
00:08:08,530 --> 00:08:12,701
And I've come to a decision. I
want to apologize to Mr. Rockeford.
121
00:08:12,742 --> 00:08:16,037
- You already have.
- I have?
122
00:08:16,079 --> 00:08:17,706
I knew you would,
so I did it for you.
123
00:08:17,747 --> 00:08:22,419
Now just a minute, Larry. If
anyone apologizes for me, it's me.
124
00:08:22,460 --> 00:08:24,462
- I.
- Yeah, I.
125
00:08:24,546 --> 00:08:26,047
I can do
my own apologizing.
126
00:08:26,089 --> 00:08:28,967
You're about to get
that golden opportunity.
127
00:08:29,050 --> 00:08:31,344
Rockeford was so taken
by your apology...
128
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
that he invited us
to play golf with him...
129
00:08:33,429 --> 00:08:36,933
at Burning Oak Country Club
this afternoon.
130
00:08:36,975 --> 00:08:38,601
Larry, I have
a full calendar.
131
00:08:38,643 --> 00:08:42,313
I thought you learned that no one
says no to J. Earle Rockeford.
132
00:08:42,397 --> 00:08:47,444
Besides, there's a little matter
of a discussion about the account.
133
00:08:47,485 --> 00:08:50,447
Larry, I prefer talking business
in a business atmosphere.
134
00:08:50,530 --> 00:08:54,451
And Rockeford prefers talking business
in the atmosphere of his club.
135
00:08:54,492 --> 00:08:57,871
And that's the atmosphere
we're going to talk in.
136
00:09:05,670 --> 00:09:07,881
Oh, hi.
What are you doing home?
137
00:09:07,964 --> 00:09:11,092
I'm playing golf at Burning Oak
with Mr. Rockeford and Larry.
138
00:09:11,134 --> 00:09:15,179
- Good. Then everything went fine.
- I have my reservations.
139
00:09:15,263 --> 00:09:17,474
- Excuse me while I change.
- Certainly.
140
00:09:22,270 --> 00:09:26,524
Hello?
Oh, hello, Mrs. Rockeford.
141
00:09:27,650 --> 00:09:29,903
Yes, we enjoyed it too.
142
00:09:31,279 --> 00:09:33,364
Lunch today?
143
00:09:33,448 --> 00:09:35,909
At the club?
144
00:09:36,618 --> 00:09:39,120
They do?
145
00:09:39,162 --> 00:09:42,207
Oh, why, yes,
I'd love to.
146
00:09:43,541 --> 00:09:46,669
1:00.
I'll be there.
147
00:09:47,337 --> 00:09:49,172
Bye.
148
00:09:49,214 --> 00:09:52,008
- Sweetheart?
- Mm-hmm.
149
00:09:52,092 --> 00:09:54,719
You're not the only one
who's going to Burning Oak.
150
00:09:54,803 --> 00:09:57,138
Mrs. Rockeford
has invited me to lunch.
151
00:09:57,179 --> 00:09:59,349
She wants me to meet
some of her friends.
152
00:09:59,432 --> 00:10:01,851
Great. How about
a sitter for Tabitha?
153
00:10:01,934 --> 00:10:03,770
I'll get Aunt Hagatha.
154
00:10:03,852 --> 00:10:06,022
Uh, Darrin,
155
00:10:06,064 --> 00:10:08,191
she said that
these friends of hers...
156
00:10:08,274 --> 00:10:12,028
were ladies
on the screening committee.
157
00:10:12,070 --> 00:10:16,157
Well, that's just routine. Before you
become a member, you have to be screened.
158
00:10:16,199 --> 00:10:20,120
Sounds like something they do
to keep the flies out.
159
00:10:20,203 --> 00:10:22,163
Who are they trying
to keep out?
160
00:10:22,205 --> 00:10:25,291
Honey, you're just being
oversensitive.
161
00:10:25,375 --> 00:10:28,920
Well, if they don't like flies,
they certainly won't like witches.
162
00:10:29,003 --> 00:10:30,588
They'll love you.
163
00:10:42,851 --> 00:10:44,602
Oh.
164
00:10:44,727 --> 00:10:48,565
A priceless performance
by feather head up there.
165
00:10:48,648 --> 00:10:51,526
- Meaning what?
- Meaning that he's reduced you...
166
00:10:51,568 --> 00:10:55,196
to hobnobbing with the snobs
at Burning Oak Country Club.
167
00:10:55,238 --> 00:10:59,701
Mother, Darrin doesn't like
the idea any more than I do.
168
00:10:59,742 --> 00:11:03,872
It's just
good business tactics.
169
00:11:03,913 --> 00:11:08,083
Besides, he feels badly about being
rude to Mr. Rockeford last night.
170
00:11:08,168 --> 00:11:11,254
Rubbish.
He's thrilled to death.
171
00:11:11,337 --> 00:11:14,591
And in no time he'll be
outsnobbing the snobs.
172
00:11:14,631 --> 00:11:16,676
You're wrong, Mother.
173
00:11:16,759 --> 00:11:21,264
Darrin cannot be intimidated.
He's his own man.
174
00:11:21,306 --> 00:11:23,975
He couldn't have made
a worse choice.
175
00:11:25,143 --> 00:11:28,646
Mother, I'll give you
just three seconds--
176
00:11:29,606 --> 00:11:31,607
One will do.
177
00:11:33,443 --> 00:11:35,111
Good.
178
00:11:47,832 --> 00:11:50,752
Within the moment
we shall see,
179
00:11:50,793 --> 00:11:54,464
what a snob
this clod can be.
180
00:12:02,639 --> 00:12:06,768
Stephens, you're
Burning Oak material.
181
00:12:16,903 --> 00:12:20,073
Yeah, you know, I can't tell
you how much better I feel...
182
00:12:20,155 --> 00:12:22,492
about your change
of attitude.
183
00:12:22,575 --> 00:12:24,494
I just needed time
to think it over.
184
00:12:24,577 --> 00:12:27,997
- How do you like the course so far?
- We love it.
185
00:12:28,039 --> 00:12:31,458
Quite, uh, adequate,
in my opinion.
186
00:12:31,501 --> 00:12:35,129
- What's wrong with it?
- It has potential.
187
00:12:35,171 --> 00:12:39,008
In time, with the right thinking, it
could be the finest club in the country.
188
00:12:39,092 --> 00:12:43,179
In my opinion, it already is
the finest club in the country.
189
00:12:43,221 --> 00:12:45,348
My opinion exactly.
190
00:12:45,390 --> 00:12:48,268
Sorry, Larry. You have
no frame of reference.
191
00:12:48,351 --> 00:12:50,979
Too many years
on the public links.
192
00:12:51,020 --> 00:12:53,523
Well, this young man
may have something.
193
00:12:53,564 --> 00:12:58,152
After all, he has got
a head on his shoulders, eh?
194
00:13:05,368 --> 00:13:07,787
- This is delicious.
- Well, it's our pleasure, dear.
195
00:13:07,870 --> 00:13:11,624
We just wanted to get to
know you. We did indeed.
196
00:13:11,708 --> 00:13:16,004
I'm only sorry that we didn't seem
to find any, um, friends in common.
197
00:13:16,045 --> 00:13:18,298
Please, don't be sorry.
198
00:13:18,381 --> 00:13:21,134
We've been hoping,
just a wee bit of hoping,
199
00:13:21,217 --> 00:13:23,386
that you might have known
the Vandergrifts.
200
00:13:23,469 --> 00:13:26,431
No. Darrin and I
don't know the Vandergrifts.
201
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Darrin, uh,
this is your husband?
202
00:13:28,558 --> 00:13:32,020
Yes. He works
for an advertising company.
203
00:13:32,061 --> 00:13:35,398
- Works?
- Sure. That's how we eat.
204
00:13:36,732 --> 00:13:38,484
Well, it's just
that at Burning Oak,
205
00:13:38,568 --> 00:13:40,903
our husbands
are the company.
206
00:13:40,945 --> 00:13:45,616
Oh. I guess that's what makes
Burning Oak so exclusive.
207
00:13:46,868 --> 00:13:49,328
- And empty.
- Yes.
208
00:13:49,412 --> 00:13:52,957
Yes, we, um--
we like it that way.
209
00:13:53,041 --> 00:13:58,421
You see, we try not to let
any undesirables, uh, slip in.
210
00:14:00,590 --> 00:14:04,302
- Do you know Dr. Hafner?
- Who?
211
00:14:04,385 --> 00:14:06,888
Dr. Hafner,
the plastic surgeon.
212
00:14:06,929 --> 00:14:09,182
He does wonderful nose work.
213
00:14:10,141 --> 00:14:11,768
No, I don't know him.
214
00:14:11,809 --> 00:14:13,811
Why don't we have coffee
in the card room?
215
00:14:13,936 --> 00:14:16,397
I'm sorry, Hortense, but you
know I have my bridge game.
216
00:14:16,439 --> 00:14:19,192
And I must get back
to my housework.
217
00:14:19,275 --> 00:14:22,403
You poor dear.
You've lost your help.
218
00:14:22,445 --> 00:14:24,322
Well, yes, in a way.
219
00:14:24,405 --> 00:14:28,576
My help is lost
until I get back home.
220
00:14:28,618 --> 00:14:31,496
Hortense, darling, I can't thank
you enough for the lunch...
221
00:14:31,579 --> 00:14:34,749
and meeting the charming
Mrs., uh-- Stephens.
222
00:14:34,791 --> 00:14:36,834
It was wonderful
meeting you, Mrs. Stephens.
223
00:14:36,918 --> 00:14:40,546
I wish I could spend more time with you,
but I'm late already for my couturier.
224
00:14:40,630 --> 00:14:43,049
Oh, well, by all means,
don't let me keep you.
225
00:14:43,132 --> 00:14:45,551
Good-bye, all.
Good-bye.
226
00:14:45,635 --> 00:14:47,804
I've been meaning
to tell you, Mrs. Stephens.
227
00:14:47,845 --> 00:14:50,640
That's a very amusing
little frock you're wearing.
228
00:14:50,681 --> 00:14:53,935
Did you make it
yourself?
229
00:14:53,976 --> 00:14:57,397
No, I had my couturier
run it up.
230
00:14:57,480 --> 00:15:00,691
It's lovely.
And who is your man?
231
00:15:00,775 --> 00:15:03,653
Oh, it isn't one man.
It's two.
232
00:15:03,694 --> 00:15:07,323
They call themselves
Sears and Roebuck.
233
00:15:23,506 --> 00:15:25,341
- Hi, sweetheart.
- Hi, darling.
234
00:15:25,425 --> 00:15:27,009
- How'd you do with the ladies?
- Huh.
235
00:15:27,093 --> 00:15:30,012
- Sorry I didn't get to meet them.
- Sorry I did.
236
00:15:30,096 --> 00:15:33,307
That Jessica Morton
carrying on about her couturier,
237
00:15:33,349 --> 00:15:34,976
asking me if I made
my own dress.
238
00:15:35,017 --> 00:15:37,645
And I could
have turned her into a worm.
239
00:15:37,687 --> 00:15:39,397
And it wouldn't take much
turning.
240
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
Now, sweetheart,
no witchcraft,
241
00:15:41,441 --> 00:15:43,901
- not at Burning Oak.
- Yeah.
242
00:15:43,985 --> 00:15:50,158
Which reminds me, we should
be thinking about moving.
243
00:15:50,199 --> 00:15:54,328
- What's wrong with our house?
- It's not the house. It's the neighborhood.
244
00:15:54,370 --> 00:15:56,706
If we moved closer
to Burning Oak,
245
00:15:56,747 --> 00:15:59,333
then you could be close to your
friends and get to know them.
246
00:15:59,375 --> 00:16:03,880
Uh, Darrin, you're tired. Why
don't you lie down and take a nap?
247
00:16:03,921 --> 00:16:07,383
I'm sure you'll feel better by
dinnertime. I'm fixing your favorite.
248
00:16:07,425 --> 00:16:10,052
Huh?
Corned beef and cabbage.
249
00:16:10,094 --> 00:16:11,929
Ooh!
250
00:16:12,054 --> 00:16:14,640
My taste buds just don't seem
to relate to that sort of thing.
251
00:16:14,724 --> 00:16:17,518
Just what do they
relate to?
252
00:16:17,560 --> 00:16:20,605
Well, I was thinking
in terms of chateaubriand.
253
00:16:20,688 --> 00:16:25,818
Or perhaps lobster Newburg,
with caviar as an appetizer.
254
00:16:25,902 --> 00:16:29,113
Aw, we're fresh out
of that stuff.
255
00:16:29,197 --> 00:16:33,659
Well, I don't mean here. I was
talking about dinner at the club.
256
00:16:33,743 --> 00:16:36,829
You mean we're having dinner
at Burning Oak?
257
00:16:36,913 --> 00:16:38,789
Rockeford invited us.
258
00:16:38,873 --> 00:16:43,419
Oh. Well, I'll have to get
Aunt Hagatha back to babysit.
259
00:16:43,461 --> 00:16:46,589
- Fine. It'll be black tie, of course.
- Of course.
260
00:16:46,672 --> 00:16:50,259
I do hope you have
something appropriate to wear.
261
00:16:50,301 --> 00:16:52,762
I'll run up something.
262
00:16:52,803 --> 00:16:56,516
While we're on that subject,
Mrs. Morton has a point.
263
00:16:56,599 --> 00:16:59,227
- Huh?
- You ought to see a good couturier.
264
00:16:59,268 --> 00:17:01,938
Oh, no.
265
00:17:01,979 --> 00:17:04,982
And when you do, take
Tabitha.
266
00:17:11,696 --> 00:17:12,949
Mother.
267
00:17:12,990 --> 00:17:17,787
Oh, Mother.
Oh, you're a stubborn witch.
268
00:17:17,869 --> 00:17:20,540
Now I know you've put
a spell on Darrin,
269
00:17:20,623 --> 00:17:23,626
so you get here
and undo it, pronto.
270
00:17:23,709 --> 00:17:27,630
Ooh. Aunt Hagatha,
what are you doing here?
271
00:17:27,672 --> 00:17:30,424
Well, you called for me to
come and sit with Tabitha.
272
00:17:30,465 --> 00:17:32,093
- Have you forgotten?
- Sorry.
273
00:17:32,134 --> 00:17:34,887
Do you know where Mother is?
Oh, I've no idea.
274
00:17:34,971 --> 00:17:38,015
- Terrific.
- Is something wrong?
275
00:17:38,099 --> 00:17:42,561
Everything's wrong. You
name it, and it's wrong.
276
00:17:42,645 --> 00:17:44,021
Well, maybe
I can help.
277
00:17:44,146 --> 00:17:46,983
After all, if a witch
can't help, who can?
278
00:17:47,066 --> 00:17:50,361
Mother put a spell on Darrin.
She turned him into a snob.
279
00:17:50,444 --> 00:17:53,781
Now he's outsnobbing
the super-snobs of all time.
280
00:17:55,532 --> 00:17:57,868
Of all time.
281
00:17:57,952 --> 00:18:01,664
Aunt Hagatha, maybe
there is a way you can help.
282
00:18:02,832 --> 00:18:04,000
Is it evil?
283
00:18:04,041 --> 00:18:08,212
Yeah. Now first, find out
if Aunt Bertha can babysit.
284
00:18:08,296 --> 00:18:12,133
I'm gonna give you a list of names, and
I want you to check the backgrounds...
285
00:18:12,174 --> 00:18:14,510
of each one very carefully.
286
00:18:14,552 --> 00:18:19,140
Go back, um, three--
No, four generations.
287
00:18:19,181 --> 00:18:23,519
Now, I'll be at the Burning Oak
Country Club, so as soon as you get--
288
00:18:23,561 --> 00:18:25,688
About membership.
289
00:18:25,771 --> 00:18:29,442
Earle, how far back do you go?
In the screening, I mean.
290
00:18:29,525 --> 00:18:35,323
We look a man up, and then we check on
his family and immediate background.
291
00:18:35,364 --> 00:18:39,702
Yes, we, uh-- we don't want any
undesirables slipping through.
292
00:18:39,785 --> 00:18:43,039
So I hear. But do you
think that's enough?
293
00:18:43,080 --> 00:18:47,835
I mean, wouldn't it be better to go back
maybe, uh, three or four generations?
294
00:18:48,502 --> 00:18:49,629
Well, do tell.
295
00:18:49,712 --> 00:18:51,297
Good thinking, Sam.
296
00:18:51,380 --> 00:18:54,508
You never know what you'll
find in a person's background.
297
00:18:54,550 --> 00:18:56,719
Stephens is, uh,
quite right.
298
00:18:56,761 --> 00:19:01,849
We must protect the club
for the true-blue--
299
00:19:01,891 --> 00:19:03,726
purebred American.
300
00:19:03,768 --> 00:19:08,397
Exactly. Here's my thought.
From my brief observation,
301
00:19:08,439 --> 00:19:10,608
you've let too many--
302
00:19:10,691 --> 00:19:14,403
You know, not our kind
of people into the club.
303
00:19:14,487 --> 00:19:16,946
Oh, my goodness.
304
00:19:17,031 --> 00:19:20,409
The membership needs
a thorough shakedown.
305
00:19:20,493 --> 00:19:23,621
From then on, there'll be a lot
more elbow room, for let's say--
306
00:19:31,212 --> 00:19:33,130
Mother,
where have you been?
307
00:19:33,255 --> 00:19:39,095
I'm sorry, darling, but I was
picketing this new movie about witches.
308
00:19:39,178 --> 00:19:42,306
It makes us appear
quite evil, you know?
309
00:19:42,390 --> 00:19:44,433
If the shoe fits--
310
00:19:44,517 --> 00:19:46,435
Why, Samantha,
I'm surprised.
311
00:19:46,477 --> 00:19:49,438
Don't you have any social
conscience about our people?
312
00:19:49,480 --> 00:19:52,817
I have plenty of social
conscience about these people.
313
00:19:52,900 --> 00:19:55,111
Relax, darling.
I've had my fun.
314
00:19:55,152 --> 00:19:57,154
Now Mama will take care
of everything.
315
00:19:57,238 --> 00:20:01,951
I stopped by just after you left,
and Hagatha told me what you wanted.
316
00:20:01,992 --> 00:20:06,664
I think this
will take care of your snobs.
317
00:20:09,166 --> 00:20:10,459
- Oh!
- See?
318
00:20:10,542 --> 00:20:13,003
Oh!
319
00:20:13,087 --> 00:20:15,798
- That's marvelous. Yes, indeed, it will.
- Hmm.
320
00:20:15,881 --> 00:20:20,010
Now, Mother, you take the
spell off Darrin. Oh, please?
321
00:20:20,094 --> 00:20:22,304
And while you're at it, you might
turn the time back a little bit.
322
00:20:22,388 --> 00:20:26,475
- I'd like to get a running start.
- Very well, Samantha.
323
00:20:26,517 --> 00:20:29,311
For you, not him.
324
00:20:29,353 --> 00:20:31,147
Here.
Just a minute.
325
00:20:35,984 --> 00:20:37,069
Now.
326
00:20:37,153 --> 00:20:41,991
Begone the hex
from dreary Dum-dum.
327
00:20:42,074 --> 00:20:46,119
Enough is enough,
it's getting humdrum.
328
00:20:51,792 --> 00:20:53,627
Stephens is quite right.
329
00:20:53,669 --> 00:20:59,675
We must protect the club for the
true-blue, purebred Americans.
330
00:20:59,759 --> 00:21:03,095
Exactly.
Here's my thought.
331
00:21:03,179 --> 00:21:07,057
From my brief observation,
you've let too many,
332
00:21:07,141 --> 00:21:10,227
you know, not our kind
of people into the club.
333
00:21:11,520 --> 00:21:13,022
Oh, my goodness.
334
00:21:13,105 --> 00:21:16,066
The membership needs
a thorough shakedown.
335
00:21:16,150 --> 00:21:21,696
After that, there'll be a lot more
elbow room for the common people.
336
00:21:21,781 --> 00:21:26,202
- What did he say?
- Is this your idea of a gag?
337
00:21:26,285 --> 00:21:29,830
Uh, well-- Yes,
Mr. Rockeford, it is.
338
00:21:29,872 --> 00:21:31,665
Darrin was just
putting you on a bit.
339
00:21:31,707 --> 00:21:36,045
He wanted to find out exactly what your
membership requirements really are.
340
00:21:36,879 --> 00:21:39,715
That's it.
I think.
341
00:21:39,799 --> 00:21:42,802
You, uh-- You gave us
quite a start there.
342
00:21:42,885 --> 00:21:46,347
The truth is
screens work both ways.
343
00:21:46,388 --> 00:21:49,308
They keep things
in and out.
344
00:21:49,391 --> 00:21:54,271
And Darrin and I have decided
to stay out of Burning Oak.
345
00:21:54,355 --> 00:21:56,565
Young lady, I don't know
what you're up to,
346
00:21:56,648 --> 00:22:00,236
but I must say
I do not find it amusing.
347
00:22:00,277 --> 00:22:03,071
I do.
348
00:22:03,113 --> 00:22:06,867
Uh, Mr. Rockeford,
it's true.
349
00:22:06,909 --> 00:22:09,619
Your heritage does
go back to the Mayflower.
350
00:22:09,703 --> 00:22:13,916
An Irishman named, uh,
toodles Rockne...
351
00:22:13,999 --> 00:22:17,837
was a stowaway
on the Mayflower.
352
00:22:17,920 --> 00:22:19,922
Illegally
in this country.
353
00:22:20,005 --> 00:22:22,967
Well, you see, as toodles--
354
00:22:24,844 --> 00:22:26,929
How did you know that?
355
00:22:27,012 --> 00:22:30,808
Because I belong to the
greatest minority there is.
356
00:22:32,226 --> 00:22:33,769
I'm a witch.
357
00:22:33,853 --> 00:22:37,523
I think this is
in extremely bad taste.
358
00:22:37,606 --> 00:22:42,778
Mr. Morton, your grandfather
came here from Poland...
359
00:22:42,820 --> 00:22:44,989
and spent a good deal
of his time in jail.
360
00:22:45,071 --> 00:22:47,116
He couldn't even make it
as a horse thief.
361
00:22:51,078 --> 00:22:53,955
Don't move too far,
Cynthia.
362
00:22:54,039 --> 00:22:57,209
Does the name Moishnev
ring a bell with you?
363
00:22:58,419 --> 00:23:00,588
Oy vey.
364
00:23:00,629 --> 00:23:02,256
Whatever that means.
365
00:23:04,008 --> 00:23:06,635
I think we all know
that there's no such thing...
366
00:23:06,719 --> 00:23:09,680
as a purebred American.
367
00:23:09,763 --> 00:23:14,143
Unless it's the Indian. And an American
Indian could never get in here.
368
00:23:18,772 --> 00:23:21,233
Is there anything
you'd like to add, Darrin?
369
00:23:22,943 --> 00:23:26,821
Yes. It's late.
370
00:23:28,657 --> 00:23:31,702
You're right.
It's 9:30.
371
00:23:43,505 --> 00:23:45,382
- I heard from Larry.
- Oh?
372
00:23:45,465 --> 00:23:48,010
We've got the Rockeford account, and
the screens are off at Burning Oak.
373
00:23:48,093 --> 00:23:51,513
- Oh.
- I didn't think those kind would ever change.
374
00:23:51,555 --> 00:23:54,683
Well, they did,
and so did Mother.
375
00:23:54,725 --> 00:23:58,395
She's about to make a formal
apology for what she did to you.
376
00:23:58,479 --> 00:24:00,856
The only reason that I'm
not furious at your mother...
377
00:24:00,898 --> 00:24:03,859
is that I wouldn't have missed the
fire you lit under Burning Oak...
378
00:24:03,943 --> 00:24:05,861
for anything in the
world.
379
00:24:05,903 --> 00:24:09,156
They're probably calling it
Smoldering Stump by now.
380
00:24:09,198 --> 00:24:11,367
- You were wonderful.
- Oh.
381
00:24:11,407 --> 00:24:15,037
If you weren't my wife, I'd ask
you to marry me.
382
00:24:15,079 --> 00:24:17,414
[Endora] Samantha, I'm ready.
383
00:24:17,498 --> 00:24:20,209
- Here comes your apology. Come on.
- Mm-hmm.
384
00:24:26,090 --> 00:24:27,715
Look.
385
00:24:27,758 --> 00:24:30,302
[Endora] I promise never to bother...
386
00:24:31,303 --> 00:24:33,638
She's gonna write
it 100 times.
387
00:24:33,722 --> 00:24:36,308
[Darrin] Good.
388
00:24:36,392 --> 00:24:39,186
[Endora] what's-his-name again.
389
00:24:39,770 --> 00:24:41,563
Oh, brother.
390
00:24:42,398 --> 00:24:43,523
Oh, Mother.
31189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.