Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,091
Whoa. Okay, Tabitha.
2
00:00:08,132 --> 00:00:10,344
It's almost time
for your lunch. Let's go.
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,971
Okay, but just
10 more swings?
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,225
No, sweetheart.
I have so many things to do.
5
00:00:16,265 --> 00:00:18,560
Daddy's coming home
from Canada this afternoon.
6
00:00:18,602 --> 00:00:21,563
- Ten is too many.
- Nine more?
7
00:00:21,605 --> 00:00:24,358
Tabitha, life is not
one big swing.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,152
- But, Mommy--
- No buts.
9
00:00:27,236 --> 00:00:29,571
Five. That's
my final offer.
10
00:00:31,990 --> 00:00:34,076
One.
11
00:00:36,370 --> 00:00:37,662
You stay right here,
Bonzo.
12
00:00:37,746 --> 00:00:40,123
I'm gonna give it
a running start.
13
00:00:46,630 --> 00:00:48,757
Hurry up, Tabitha.
14
00:00:48,799 --> 00:00:52,844
Mommy, I only have little
legs. For me, this is hurrying.
15
00:00:54,096 --> 00:00:56,515
That's right, sweetheart.
Well, uh--
16
00:02:14,258 --> 00:02:17,220
- Mommy, is that cake for me?
- No.
17
00:02:17,262 --> 00:02:19,723
We're gonna have a
welcome-home party for Daddy.
18
00:02:19,806 --> 00:02:23,894
- With cake and candles?
- Sure!
19
00:02:23,935 --> 00:02:26,395
Two. One for each day
he's been gone.
20
00:02:28,649 --> 00:02:30,859
Daddy! Daddy!
21
00:02:30,901 --> 00:02:32,736
No, no, sweetheart.
That's not Daddy.
22
00:02:32,778 --> 00:02:35,697
He's not coming home
till late this afternoon.
23
00:02:41,578 --> 00:02:43,580
Hi there.
Where did you come from?
24
00:02:45,332 --> 00:02:47,542
- Hey!
- Monkey! Monkey!
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,336
I want to play
with the monkey.
26
00:02:49,419 --> 00:02:53,131
Come here, you silly
little thing.
27
00:02:53,215 --> 00:02:56,885
He's probably lost. Maybe he's
trying to tell us where he lives.
28
00:02:59,763 --> 00:03:03,225
Yeah, well, sorry, old man, but
I can't quite understand you.
29
00:03:07,813 --> 00:03:11,274
I want to play
with the monkey.
30
00:03:11,358 --> 00:03:15,987
You finish your lunch, young lady, and
after your nap, we'll take him home,
31
00:03:16,071 --> 00:03:18,657
wherever that is.
32
00:03:24,955 --> 00:03:27,958
No doubt about it. You are
a monkey with a problem.
33
00:03:55,444 --> 00:03:56,862
Okay, fella.
34
00:03:56,945 --> 00:03:59,906
Come on down from there,
and let's see.
35
00:04:09,958 --> 00:04:13,587
Oh, dear. Well, I-- I guess
you're not getting my message,
36
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
and I'm certainly not
getting yours,
37
00:04:15,714 --> 00:04:19,176
so, uh, let's just make this
easy on both of us.
38
00:04:19,259 --> 00:04:21,678
Uh, a monkey you are.
A monkey you'll be...
39
00:04:21,762 --> 00:04:24,347
in human form,
when I count to three.
40
00:04:24,431 --> 00:04:26,933
One, two, three.
41
00:04:27,017 --> 00:04:30,687
Oh, there.
That's better.
42
00:04:30,729 --> 00:04:33,982
Sure is, lady.
A lot better.
43
00:04:34,024 --> 00:04:37,152
- You'll never know how much.
- Oh, well, I don't know.
44
00:04:37,194 --> 00:04:39,529
I thought you were
a cute little monkey.
45
00:04:39,613 --> 00:04:42,824
I'm not a monkey.
I'm a chimpanzee.
46
00:04:42,866 --> 00:04:47,579
Well, I-I-I'm sorry, but they are the
same family. People do get them confused.
47
00:04:47,662 --> 00:04:49,664
Well, I don't know
why they should.
48
00:04:49,706 --> 00:04:54,252
Do they con-- confuse a-- a shark with
a goldfish or a lion with a pussycat?
49
00:04:54,377 --> 00:04:56,880
Uh, yeah-- yes, well, uh--
50
00:04:56,922 --> 00:05:01,718
If you just tell me where you live and
who you belong to, I'll take you home.
51
00:05:01,760 --> 00:05:03,053
No, you won't.
52
00:05:03,136 --> 00:05:05,972
I'm not going back
to that little boy.
53
00:05:07,098 --> 00:05:08,642
Oh?
54
00:05:08,725 --> 00:05:12,229
Poor little fella's probably crying
his eyes out for you right now.
55
00:05:12,270 --> 00:05:16,690
The kid's a brat! He cares more
about his kite than he does about me.
56
00:05:16,733 --> 00:05:19,277
When I take you home,
I'll talk to him about that.
57
00:05:19,361 --> 00:05:22,072
- No, you won't.
- Why not?
58
00:05:22,113 --> 00:05:26,368
I've waited a long time
for my chance to be a man.
59
00:05:26,409 --> 00:05:28,829
Well, the point is,
you are not a man,
60
00:05:28,912 --> 00:05:32,916
and you can't remain a man,
not even for one day.
61
00:05:32,999 --> 00:05:36,253
Think of it this way.
I'm almost a man already.
62
00:05:36,294 --> 00:05:39,464
I just missed it on the
evolutionary ladder by one rung.
63
00:05:39,548 --> 00:05:41,591
Now how would you feel?
64
00:05:41,633 --> 00:05:47,180
That's life. Think of the
poor fella who invented 6-Up.
65
00:05:47,264 --> 00:05:50,100
Oh, boy. I had to pick
a funny witch.
66
00:05:50,183 --> 00:05:54,104
You have one human quality
already. You're a wise guy.
67
00:05:54,145 --> 00:05:56,565
Oh, I'm wise all right--
wiser than most people.
68
00:05:56,606 --> 00:06:00,527
How many people in that park
today knew you were a witch?
69
00:06:00,610 --> 00:06:02,779
Oh, my stars.
70
00:06:02,863 --> 00:06:04,906
Now don't be stubborn
about this.
71
00:06:04,948 --> 00:06:08,577
Okay! Okay.
You have a choice.
72
00:06:08,618 --> 00:06:11,162
Back home or to the zoo.
73
00:06:13,498 --> 00:06:15,666
How ya like them bananas?
74
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
Yes?
75
00:06:21,548 --> 00:06:25,302
Mr. Tate, Miss
Tucker and Mr. Flynn are here to see you.
76
00:06:25,343 --> 00:06:27,137
Uh, show them in.
77
00:06:32,976 --> 00:06:34,519
Oh!
Mr. Tate.
78
00:06:34,603 --> 00:06:37,314
Miss Tucker, good to see
you again. Uh, Mr. Flynn.
79
00:06:37,397 --> 00:06:40,901
- But, uh, wasn't your appointment for tomorrow?
- Mm-hmm.
80
00:06:40,984 --> 00:06:45,029
Bobby here came up with an idea
that couldn't wait until tomorrow.
81
00:06:45,113 --> 00:06:47,115
Uh, Darrin Stephens is
your account executive,
82
00:06:47,157 --> 00:06:51,494
and I'd prefer he be here for-- -
Mr. Tate, we don't need your Mr. Stephens.
83
00:06:51,536 --> 00:06:54,581
- Go ahead, Bobby.
- Right.
84
00:06:54,664 --> 00:06:58,710
- First, the models.
- Models?
85
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
Oh-ho-ho!
86
00:07:03,048 --> 00:07:06,092
♪
87
00:07:11,473 --> 00:07:13,516
Now-- Now just picture this.
♪
88
00:07:13,558 --> 00:07:17,187
A TV commercial, and these magnificent
specimens walk on the screen.
89
00:07:17,228 --> 00:07:19,356
Now the pitch is
to the ladies.
90
00:07:21,983 --> 00:07:24,402
"To bring out the best
in your beast,
91
00:07:24,527 --> 00:07:26,821
give him Brawn Cologne!"
92
00:07:29,741 --> 00:07:34,371
That's really--
93
00:07:34,412 --> 00:07:37,374
Well-- But, of course,
once you get the music, it'll--
94
00:07:37,457 --> 00:07:42,045
Mr. Stephens and I will, uh,
give this some thought.
95
00:07:45,131 --> 00:07:48,885
Remarkable the way they
get those things to pop.
96
00:07:48,969 --> 00:07:51,262
Uh, those things are
called pectorals.
97
00:07:51,346 --> 00:07:53,682
It's remarkable anyway.
98
00:07:53,723 --> 00:07:57,060
- Miss Tucker, will you step over here, please?
- Uh-huh.
99
00:08:00,355 --> 00:08:02,148
- Mi-- Miss Tucker--
- Hmm.
100
00:08:02,232 --> 00:08:05,777
You owe it to yourself
to listen to Stephens's ideas.
101
00:08:05,860 --> 00:08:07,612
We don't want to rush
into anything.
102
00:08:07,696 --> 00:08:10,824
You've been talking
about Darrin Stephens for two days.
103
00:08:10,907 --> 00:08:13,743
I'm beginning to think he's a
figment of your imagination.
104
00:08:13,785 --> 00:08:17,247
Uh, Darrin has been in Canada on business,
but he'll be back this afternoon,
105
00:08:17,330 --> 00:08:19,416
and we'll see him
first thing in the morning.
106
00:08:19,499 --> 00:08:24,796
We'll see
him today or not at all.
107
00:08:24,879 --> 00:08:28,049
Oh, good idea. Well, we'll go over
to Darrin's house right now...
108
00:08:28,091 --> 00:08:31,136
and catch him
the minute he gets in.
109
00:08:31,219 --> 00:08:34,806
Oh, come on. Be a good sport.
Tell me where you live.
110
00:08:36,182 --> 00:08:38,434
Let me put it this way.
111
00:08:38,518 --> 00:08:42,272
Either you tell me your address,
or I'll change ya back anyhow.
112
00:08:42,355 --> 00:08:44,816
Then you'll never
find out, will ya?
113
00:08:44,899 --> 00:08:47,652
Okay. Game time is over.
114
00:08:47,736 --> 00:08:49,612
A chimp you once were. A--
115
00:08:49,696 --> 00:08:52,449
♪
Mother!
116
00:08:52,490 --> 00:08:56,285
Oh!
117
00:08:56,327 --> 00:09:00,498
Aren't you going to introduce
me to your gentleman friend?
118
00:09:00,582 --> 00:09:03,293
He is no friend,
and he is no gentleman.
119
00:09:03,376 --> 00:09:06,129
He's rather cute
for a mortal.
120
00:09:06,212 --> 00:09:09,799
- Mother, he's an ape.
- Most men are.
121
00:09:09,841 --> 00:09:14,511
- I'm a chimp.
- If you're a chimp, I'm a monkey's uncle.
122
00:09:15,554 --> 00:09:16,890
Two funny witches.
123
00:09:17,849 --> 00:09:20,059
Fun and games are over.
124
00:09:20,143 --> 00:09:22,645
A chimp you once were.
A chimp you will be,
125
00:09:22,687 --> 00:09:27,859
little and hairy, when I count
to-- Mommy! Mommy! I woke up.
126
00:09:29,110 --> 00:09:31,654
- Saved by the baby.
- Not for long.
127
00:09:31,738 --> 00:09:33,448
I'll deal with you later.
128
00:09:40,455 --> 00:09:44,250
Oh, you're a regular
little swinger, aren't you?
129
00:09:56,304 --> 00:09:58,348
- Ah, Endora!
- Mr. Tate.
130
00:09:58,389 --> 00:10:02,434
Oh, uh, Miss Tucker, Mr. Flynn, uh,
this is Darrin Stephens's mother-in-law,
131
00:10:02,519 --> 00:10:06,564
- Mrs.-- Uh-- Uh--
- Endora.
132
00:10:06,648 --> 00:10:08,566
- Do come in, please.
- Thank you.
133
00:10:08,650 --> 00:10:11,027
- Is Darrin home yet?
- No, no, he isn't,
134
00:10:11,111 --> 00:10:14,197
and the house is so empty
without the dear boy.
135
00:10:14,280 --> 00:10:16,533
- Where's Sam?
- She's upstairs with Tabitha.
136
00:10:16,574 --> 00:10:20,537
Mmm. Uh, Miss Tucker's a creator
of Brawn Cologne for men.
137
00:10:20,620 --> 00:10:23,206
- Oh?
- And Darrin's the account executive.
138
00:10:23,248 --> 00:10:25,375
Mr. Tate seems to think
that Mr. Stephens...
139
00:10:25,458 --> 00:10:30,380
is going to pull the perfect advertising
campaign right out of his attaché case.
140
00:10:30,421 --> 00:10:33,883
I'm, uh, very curious,
Miss Tucker.
141
00:10:33,967 --> 00:10:39,347
Why does a woman run a company
that makes a man's cologne?
142
00:10:39,389 --> 00:10:41,057
For money.
143
00:10:41,141 --> 00:10:45,645
And there'll be plenty of that
to go around once we get rolling.
144
00:10:45,727 --> 00:10:49,440
Not if we don't find the perfect
image for our product, there won't.
145
00:10:49,524 --> 00:10:52,485
And the way things are going,
I'm beginning to think--
146
00:11:02,120 --> 00:11:05,331
- Who is that?
- His name?
147
00:11:05,415 --> 00:11:08,251
It's, uh, Harry--
Harry Simian.
148
00:11:08,293 --> 00:11:13,756
- Divine, isn't he?
- Oh, he certainly is.
149
00:11:13,798 --> 00:11:16,926
You know what I'm thinking? I'm
thinking we've found our man.
150
00:11:17,010 --> 00:11:20,138
Oh, he'd love
to hear you say that.
151
00:11:20,889 --> 00:11:22,515
Harry?
152
00:11:23,433 --> 00:11:25,602
There you go.
Turn around.
153
00:11:25,684 --> 00:11:27,687
Oh, my.
154
00:11:27,770 --> 00:11:31,774
You look very pretty
for Daddy's homecoming party.
155
00:11:31,857 --> 00:11:33,902
Now you stay up here
and color,
156
00:11:33,943 --> 00:11:37,405
and I'll get Grandmama to come up
and see how pretty you look, okay?
157
00:11:37,447 --> 00:11:39,115
Okay, Mommy.
158
00:11:42,202 --> 00:11:47,123
Oh, yes. Yes, I feel that he's the
perfect model for Brawn Cologne.
159
00:11:47,207 --> 00:11:50,083
Suppose I set up the galley first
thing in the morning for some pictures?
160
00:11:50,126 --> 00:11:53,504
Mmm. And if it, uh--
if it works out,
161
00:11:53,588 --> 00:11:55,840
how about
a long-term contract?
162
00:11:55,924 --> 00:11:57,926
The longer the better.
163
00:11:57,967 --> 00:12:00,136
Hi, Larry.
What a surprise.
164
00:12:00,178 --> 00:12:02,138
Oh, hi, Sam.
165
00:12:02,222 --> 00:12:04,891
Uh, this is Evelyn Tucker
and Mr. Flynn.
166
00:12:04,974 --> 00:12:07,477
- Samantha Stephens, Darrin's wife.
- How do you do?
167
00:12:07,559 --> 00:12:09,812
Sorry to barge in on you
like this, Sam, but, uh,
168
00:12:09,854 --> 00:12:12,941
Miss Tucker was very anxious to
meet with Darrin on the account.
169
00:12:12,982 --> 00:12:16,444
Oh, he should be home any minute.
I-- We don't need him anymore.
170
00:12:16,486 --> 00:12:18,780
We just found the answer
to our campaign.
171
00:12:19,989 --> 00:12:21,324
Oh?
172
00:12:21,407 --> 00:12:25,328
Miss Tucker thinks that
Darwin's cousin Harry...
173
00:12:25,410 --> 00:12:28,414
is the perfect image
for her Brawn Cologne.
174
00:12:28,915 --> 00:12:30,375
Well.
175
00:12:30,458 --> 00:12:32,794
Harry is expected at home.
176
00:12:32,835 --> 00:12:36,965
I-- I mean, he has a little
boy waiting for him at home.
177
00:12:37,006 --> 00:12:40,551
- Don't you, Harry?
- He'll keep.
178
00:12:40,635 --> 00:12:43,554
That's fine. Then we'll see
you down at the office at 9:00.
179
00:12:43,638 --> 00:12:45,473
Oh, now wait--
wait a minute, Larry.
180
00:12:45,515 --> 00:12:48,768
Uh, don't you think we ought to wait
for Darrin to get home before we--
181
00:12:48,851 --> 00:12:53,022
Well, I-- I mean, um--
I-- I mean, after all,
182
00:12:53,106 --> 00:12:55,692
Brawn Cologne
is Darrin's account.
183
00:12:55,732 --> 00:12:59,362
I am Brawn Cologne,
and I'm satisfied.
184
00:12:59,404 --> 00:13:01,990
Well, we won't take up
any more of your time, Sam.
185
00:13:02,030 --> 00:13:04,075
Ask Darrin to call me
when he comes in.
186
00:13:04,158 --> 00:13:08,037
Good-bye, everybody.
Oh, good-bye, Harry.
187
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
- See you tomorrow.
- I'll be there.
188
00:13:12,875 --> 00:13:14,377
No, you won't.
189
00:13:14,419 --> 00:13:19,173
Sam, we're talking about
an $800,000 account.
190
00:13:19,215 --> 00:13:23,219
Now if Harry isn't Downton bright
and early tomorrow morning,
191
00:13:23,261 --> 00:13:25,638
tell Darrin
not to come in either.
192
00:13:25,722 --> 00:13:30,559
- I'll see ya tomorrow.
- Right, Harry. Bye, Endora, Sam.
193
00:13:32,729 --> 00:13:36,857
Not a bad
start for my first day as a man.
194
00:13:36,899 --> 00:13:39,610
As I was saying,
a chimp you once were.
195
00:13:39,694 --> 00:13:42,530
A chimp you will be, little and
hairy, when I count to three.
196
00:13:42,572 --> 00:13:45,199
One, two, three.
197
00:13:45,241 --> 00:13:48,244
Okay. Come on.
198
00:13:49,078 --> 00:13:51,456
You go out there and play...
199
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
while I think of something
to tell Darrin.
200
00:13:53,708 --> 00:13:57,670
Tell him the truth. He's getting an
$800,000 account. He should be thrilled.
201
00:13:57,754 --> 00:14:02,091
- He'll be furious.
- He's never what he should be.
202
00:14:07,929 --> 00:14:09,891
Hello?
203
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
Oh, hi, sweetheart.
204
00:14:13,727 --> 00:14:15,646
Oh, what a shame.
205
00:14:15,730 --> 00:14:18,607
How much longer do you think
you'll be stuck there?
206
00:14:20,151 --> 00:14:23,946
Two days?
Oh, that's marvelous.
207
00:14:24,030 --> 00:14:29,202
No, I-- I-- I mean, it's marvelous
that you're doing so well there.
208
00:14:30,370 --> 00:14:32,455
Uh, no! No, no.
Don't call Larry.
209
00:14:32,538 --> 00:14:34,415
I'll call him for you.
210
00:14:34,457 --> 00:14:36,626
Everything's just fine her.
211
00:14:36,667 --> 00:14:41,214
Sweetheart, you have fun
and-- and don't worry.
212
00:14:41,297 --> 00:14:42,965
Good-bye.
213
00:14:45,176 --> 00:14:47,804
I'll do the worrying
for both of us.
214
00:15:01,484 --> 00:15:05,655
Here's Grandmama to babysit while
you take your chimp off to work.
215
00:15:05,696 --> 00:15:08,991
A monkey, posing
for a man's cologne.
216
00:15:09,075 --> 00:15:10,493
Where did I go wrong?
217
00:15:10,576 --> 00:15:14,038
Look on the positive side,
my darling.
218
00:15:14,122 --> 00:15:15,915
Brawn has its image,
219
00:15:15,998 --> 00:15:19,585
Harry has a crack at being
human, and Durwood is a hero.
220
00:15:19,669 --> 00:15:22,338
Now look on the negative side.
Harry is a chimp.
221
00:15:22,380 --> 00:15:24,257
There's no telling
what he can do.
222
00:15:24,340 --> 00:15:28,803
He could ruin everything, and Larry
will find some way to blame Darrin.
223
00:15:43,151 --> 00:15:44,986
All right. Wake up.
224
00:15:46,696 --> 00:15:48,698
A monkey you are.
A monkey you'll be,
225
00:15:48,739 --> 00:15:51,701
but in human form,
when I count to three.
226
00:15:51,742 --> 00:15:52,910
One, two, three.
227
00:16:02,044 --> 00:16:04,213
Okay. You're man for a day.
228
00:16:04,255 --> 00:16:06,215
That means 9:00 to 5:00.
229
00:16:06,299 --> 00:16:10,344
Oh, what's the hurry? They're gonna
take pictures of you in an hour.
230
00:16:10,386 --> 00:16:14,140
I'm not good for anything till
I've had my morning coconut.
231
00:16:14,223 --> 00:16:15,850
A star is born.
232
00:16:17,685 --> 00:16:20,146
All right. Hold it
just like that, Harry.
233
00:16:20,229 --> 00:16:22,815
That's it. That's it.
234
00:16:22,899 --> 00:16:25,568
Okay. Bring that light
in there.
235
00:16:25,610 --> 00:16:27,904
All right. Now pick
the drink up, Harry.
236
00:16:27,945 --> 00:16:30,573
That's it. That's it.
237
00:16:30,615 --> 00:16:34,202
All right. Now--
Now look sexy, Harry.
238
00:16:34,243 --> 00:16:37,455
That's
it. Boy, that's good.
239
00:16:40,666 --> 00:16:43,252
- Good, good.
- Is that all?
240
00:16:43,336 --> 00:16:45,588
Oh, baby,
we've just begun.
241
00:16:47,548 --> 00:16:50,343
All right. Now hit him
with that spot.
242
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Yeah, that's good. Good.
243
00:16:51,928 --> 00:16:55,473
Okay, Harry. Now let's have
some good action shots.
244
00:16:57,225 --> 00:16:59,393
All right.
You ready, Harry?
245
00:17:00,186 --> 00:17:02,813
Okay, swing!
246
00:17:05,691 --> 00:17:07,902
Hey, get down from there!
247
00:17:07,944 --> 00:17:11,739
It's the tennis racket you're
supposed to swing, dum-dum.
248
00:17:14,825 --> 00:17:16,953
Who does he think he is,
callin' me a dum-dum?
249
00:17:17,036 --> 00:17:19,497
Oh, now, Harry, you just
relax. You're doing fine.
250
00:17:19,580 --> 00:17:22,375
I'll find out
how much longer it'll be.
251
00:17:34,470 --> 00:17:38,975
- Just a few more shots.
- This is the worst apple I've ever tasted.
252
00:17:39,016 --> 00:17:43,104
- It's wax.
- Wax? You humans have strange appetites.
253
00:17:43,145 --> 00:17:46,773
All right, everybody.
Break's over. Back to work.
254
00:17:46,816 --> 00:17:50,611
Come on, my boy. Let's get out
there and pose. Time is money.
255
00:17:54,907 --> 00:17:57,910
Why so glum?
You did beautifully today.
256
00:17:57,994 --> 00:18:00,079
Well, it was harder
than I thought.
257
00:18:00,162 --> 00:18:05,001
Just the same, I must admit
you made it as a man.
258
00:18:05,042 --> 00:18:08,379
- I don't want to be a man.
- Oh, boy.
259
00:18:08,462 --> 00:18:10,172
And I thought humans
were complicated.
260
00:18:10,256 --> 00:18:13,175
Well, I didn't like it today.
I didn't like it at all.
261
00:18:13,259 --> 00:18:16,846
All those humans cared about
was work. Nobody wanted to play.
262
00:18:16,929 --> 00:18:19,765
You're not
giving it a fair chance, Harry.
263
00:18:19,849 --> 00:18:22,310
You asked for one full day.
It's only half over.
264
00:18:22,351 --> 00:18:24,061
I've seen enough.
265
00:18:25,688 --> 00:18:28,566
As a chimp,
nobody pushed me around.
266
00:18:28,648 --> 00:18:31,611
People didn't yell at me
or call me dum-dum.
267
00:18:31,694 --> 00:18:34,363
They patted me and fed me.
268
00:18:34,405 --> 00:18:36,198
Well,
269
00:18:36,240 --> 00:18:38,993
now that your pictures
for Brawn are finished,
270
00:18:39,035 --> 00:18:41,369
it's no problem
changing you back.
271
00:18:41,412 --> 00:18:42,997
Great!
272
00:18:43,039 --> 00:18:46,417
Well, good-bye, Samantha.
You're a queen among witches.
273
00:18:46,500 --> 00:18:48,711
And you're a prince
among chimps.
274
00:18:50,046 --> 00:18:53,382
Oh. Whoo.
275
00:18:53,465 --> 00:18:56,886
Oh, wait a minute. I gotta give you
the address of the kid who owns me.
276
00:18:56,969 --> 00:19:00,348
Oh.
277
00:19:00,388 --> 00:19:04,602
Sweet little fella. Probably crying his
eyes out over me.
278
00:19:06,479 --> 00:19:09,690
- Hello?
- Oh, hi, Larry.
279
00:19:09,732 --> 00:19:13,694
Sam, we rushed the pictures
through, and Harry is sensational!
280
00:19:13,736 --> 00:19:15,905
Well, all's well
that ends well.
281
00:19:15,988 --> 00:19:18,741
Ends my foot!
This is only the beginning.
282
00:19:18,824 --> 00:19:21,160
Evelyn and I have mapped out
the whole campaign.
283
00:19:21,243 --> 00:19:24,580
TV spots, personal appearances
around the country-- the works.
284
00:19:24,622 --> 00:19:28,084
Well, I'm afraid you're gonna have
to get someone else, Larry, because--
285
00:19:28,125 --> 00:19:29,960
Nonsense. Harry's it.
286
00:19:30,044 --> 00:19:34,590
He may be a little inexperienced, but
he's got the mystique for the product.
287
00:19:34,674 --> 00:19:39,929
Well, his mystique is-- is a mistake.
You see, he doesn't want to--
288
00:19:40,012 --> 00:19:42,348
Sam, will you let me worry
about what he wants?
289
00:19:42,431 --> 00:19:46,560
Just see to it he's down here at
5:00 for the press conference.
290
00:19:46,602 --> 00:19:50,106
And, Sam, lest we forget,
291
00:19:50,147 --> 00:19:53,109
this is an $800,000 account.
292
00:19:53,150 --> 00:19:57,196
Yeah, well,
that's unforgettable, all right.
293
00:19:57,279 --> 00:19:59,865
Yeah, I-- I got you, Larry.
294
00:19:59,949 --> 00:20:02,993
Oh, Darrin-- He'll be--
He'll be very pleased.
295
00:20:03,953 --> 00:20:05,162
Bye.
296
00:20:09,583 --> 00:20:11,252
Okay. You can
change me back now.
297
00:20:11,292 --> 00:20:14,296
Harr-- Harry, I'm afraid
there's been a slight delay.
298
00:20:14,338 --> 00:20:17,133
I don't want a slight delay. I
want to be a chimp right now.
299
00:20:17,215 --> 00:20:19,427
I know. Yeah, I-- I know.
300
00:20:19,468 --> 00:20:21,470
But-- But try to be patient.
Now, um--
301
00:20:21,512 --> 00:20:23,888
No, you can't quit,
302
00:20:23,973 --> 00:20:25,891
but you could be fired.
303
00:20:25,975 --> 00:20:31,313
- Fired? How? I'm too good.
- Just act like the real you. That should do it.
304
00:20:31,355 --> 00:20:33,816
- The real me?
- That's right.
305
00:20:36,652 --> 00:20:40,698
Okay, Harry, baby. Now let's
have that look of distinction.
306
00:20:41,532 --> 00:20:43,492
That's it! Hold it.
307
00:20:46,829 --> 00:20:49,915
Makeup, let's get that shine
off of his nose.
308
00:20:55,546 --> 00:20:57,673
He bit me!
309
00:20:57,715 --> 00:21:00,342
He bit me!
He actually bit me!
310
00:21:00,384 --> 00:21:02,678
That's the animal in him.
311
00:21:02,762 --> 00:21:05,638
Good. Perfect.
312
00:21:05,681 --> 00:21:08,100
Oh, Miss Bond, Charlie.
313
00:21:08,184 --> 00:21:10,436
Oh, Harry, I want you to meet
some friends from the press--
314
00:21:10,519 --> 00:21:12,730
Miss Bond, editor
of Fashion Wear magazine,
315
00:21:12,813 --> 00:21:15,232
and Charles Gilbert
of Sportswear Daily.
316
00:21:15,316 --> 00:21:19,403
This is Brawn Cologne's man,
Harry Simian.
317
00:21:19,487 --> 00:21:21,321
I'm not Brawn's man.
318
00:21:22,782 --> 00:21:25,785
You mean you don't like
being Brawn's man?
319
00:21:25,868 --> 00:21:28,871
Uh, he means, uh,
320
00:21:28,913 --> 00:21:31,707
that he's his own man, hmm?
321
00:21:31,791 --> 00:21:33,917
That's not what I mean.
322
00:21:34,001 --> 00:21:37,087
Guess again.
323
00:21:37,171 --> 00:21:39,423
- Sam, what's he doing?
- Telling the truth.
324
00:21:39,507 --> 00:21:42,718
- You wouldn't want him to lie, would you?
- Of course I would.
325
00:21:47,056 --> 00:21:49,058
Oh!
326
00:21:52,019 --> 00:21:55,731
Brawn's man, my foot.
You're Brawn's beast!
327
00:21:55,815 --> 00:21:59,527
- Uh, he didn't mean that. Tell her you didn't mean that!
- I didn't mean that.
328
00:21:59,568 --> 00:22:02,071
- Oh, I know.
- What I really meant was this.
329
00:22:02,154 --> 00:22:05,032
Oh, he's so playful.
330
00:22:17,253 --> 00:22:21,799
- Oh, I have never been so humiliated in my whole life.
- I know.
331
00:22:24,718 --> 00:22:27,179
Fire that man.
332
00:22:27,263 --> 00:22:30,391
- Get rid of him!
- You're fired right now!
333
00:22:30,432 --> 00:22:32,309
- Out!
- Fine! Fine!
334
00:22:50,286 --> 00:22:52,621
Whee!
335
00:22:52,663 --> 00:22:56,458
Oh, bravo! Bravo!
336
00:22:56,500 --> 00:23:00,588
What is so bravo about
what that gorilla is doing?
337
00:23:00,629 --> 00:23:03,965
Um, why don't you
tell her, Larry?
338
00:23:04,049 --> 00:23:07,469
Uh, why don't you
tell her, Sam?
339
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
Oh, well, yes, of course.
340
00:23:09,847 --> 00:23:11,932
Uh, this whole thing was
very carefully staged...
341
00:23:11,974 --> 00:23:15,019
to help kick off
Darrin's new slogan.
342
00:23:16,936 --> 00:23:19,940
"When your man uses
Brawn Cologne,
343
00:23:19,982 --> 00:23:23,319
there's no telling
how wild he might get."
344
00:23:29,157 --> 00:23:32,994
- Did you know about this?
- It all depends.
345
00:23:35,330 --> 00:23:39,335
- Well, I think it's sensational.
- I knew about it.
346
00:23:39,376 --> 00:23:43,839
Tate, I question your methods,
but I approve of the slogan.
347
00:23:43,881 --> 00:23:45,674
Yes, we thought
you'd like it.
348
00:23:45,715 --> 00:23:49,178
And I also approve of the
campaign, on one condition.
349
00:23:49,261 --> 00:23:50,846
What's that?
350
00:23:50,888 --> 00:23:56,352
That I never have to lay eyes on
that ape again as long as I live.
351
00:23:56,393 --> 00:23:58,561
Well, I think that
can be arranged.
352
00:24:13,410 --> 00:24:15,871
Look, Mommy. Monkey!
353
00:24:15,955 --> 00:24:18,040
That's not a monkey,
sweetheart. It's a chimp.
354
00:24:18,123 --> 00:24:20,584
There's a big difference.
At least the chimps think so.
355
00:24:20,667 --> 00:24:24,380
Are they as smart as people?
Some of 'em are smarter.
356
00:24:26,715 --> 00:24:29,426
- What's his name?
- Bonzo.
357
00:24:29,510 --> 00:24:31,637
Hello, Bonzo.
358
00:24:31,720 --> 00:24:35,557
He was lost for a few days,
but he's back now.
359
00:24:35,599 --> 00:24:38,560
Well, I'm sure if you love him
and take very good care of him,
360
00:24:38,602 --> 00:24:41,230
he'll never run away again.
361
00:24:41,271 --> 00:24:44,900
- Say good-bye, Tabitha.
- Good-bye, Bonzo.
362
00:24:48,070 --> 00:24:50,196
So long, Harry.
28626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.