Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:10,344
Oh, my stars!
2
00:00:10,385 --> 00:00:13,847
"The Purple Panthers,
a motorcycle gang,
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,684
"invaded a peaceful love-in
last night at Union Park,
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,978
causing a riot.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,271
When the police arrived--"
6
00:00:21,313 --> 00:00:22,689
Coffee ready?
7
00:00:23,732 --> 00:00:25,400
All poured.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
I'll get
the toast.
9
00:00:26,610 --> 00:00:29,154
Uh, just coffee
this morning, honey.
10
00:00:29,196 --> 00:00:30,906
Oh.
11
00:00:35,786 --> 00:00:39,081
I can't figure this one out.
What, dear?
12
00:00:39,081 --> 00:00:42,709
It's supposed to be a picture
of some trouble at a love-in.
13
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Oh.
14
00:00:46,713 --> 00:00:49,383
Well, maybe it was out of sight.
15
00:00:51,969 --> 00:00:53,303
Mm-hm.
16
00:00:55,430 --> 00:00:57,683
May I have my paper, please?
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,601
Oh, ha-ha.
18
00:01:03,522 --> 00:01:05,732
Oh, never mind.
I'm late anyhow.
19
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
Aw.
20
00:01:06,816 --> 00:01:08,777
Bye, hon.
Bye-bye, sweetheart.
21
00:01:10,112 --> 00:01:11,697
Bye.
22
00:01:24,251 --> 00:01:26,086
Was this
trip necessary?
23
00:01:26,128 --> 00:01:29,214
Yes. And it's just a
local stop on your way back
24
00:01:29,256 --> 00:01:31,300
to your freak-out
in Soho.
25
00:01:31,300 --> 00:01:33,302
Sam, why are ya bugging me?
26
00:01:33,343 --> 00:01:37,180
I was having a perfectly
groovy time in jail.
27
00:01:37,180 --> 00:01:38,140
Ho!
28
00:01:38,181 --> 00:01:40,434
I know.
29
00:01:40,475 --> 00:01:43,770
I was leading my cellmates
in a love chant.
30
00:01:43,812 --> 00:01:46,857
Serena. I read all about your
escapades in the paper.
31
00:01:46,898 --> 00:01:49,401
And if it hadn't been for
a little artful dodging,
32
00:01:49,443 --> 00:01:51,236
Darrin would have too.
33
00:01:51,278 --> 00:01:52,571
So?
34
00:01:52,571 --> 00:01:55,657
Well, it's just
that, um...
35
00:01:55,699 --> 00:01:57,534
Darrin's a little
old-fashioned
36
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
about some things.
37
00:01:59,369 --> 00:02:00,621
But, Sammy.
38
00:02:00,662 --> 00:02:02,122
I'm preaching
one of the most
39
00:02:02,164 --> 00:02:03,957
old-fashioned
things around.
40
00:02:03,999 --> 00:02:05,959
Love, love, love.
41
00:02:06,001 --> 00:02:07,377
[Tabatha] Hi.
42
00:02:07,419 --> 00:02:09,963
Hi, Auntie Serena.
43
00:02:10,005 --> 00:02:13,592
Oh, Tabatha, sweetie.
44
00:02:13,633 --> 00:02:16,928
Oh, Sammy,
she misses me.
45
00:02:17,804 --> 00:02:19,889
Auntie Serena
play music?
46
00:02:19,931 --> 00:02:23,435
Of course Auntie Serena
will play for you.
47
00:02:23,477 --> 00:02:25,645
Not now, Serena.
48
00:02:25,687 --> 00:02:28,440
Why don't you come back
a little later?
49
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Say, about, ten years later.
50
00:02:30,692 --> 00:02:33,487
It's a good thing
I know you're kidding.
51
00:02:33,528 --> 00:02:34,780
Come on, Tabatha.
52
00:02:34,780 --> 00:02:36,323
Auntie Serena
will teach you
53
00:02:36,365 --> 00:02:37,574
a little
"Rock-a-Bye Baby"
54
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
to a rock-'n'-roll beat.
55
00:03:44,266 --> 00:03:46,685
Louise?
Mm-hm?
56
00:03:46,727 --> 00:03:49,396
How long is it since
you've seen Samantha?
57
00:03:49,438 --> 00:03:51,064
Oh gosh,
about a month.
58
00:03:51,106 --> 00:03:52,566
In fact, I was
thinking of calling
59
00:03:52,607 --> 00:03:54,735
to find out what
she's been up to.
60
00:03:55,444 --> 00:03:57,112
I think
I can tell you.
61
00:04:00,449 --> 00:04:02,534
Oh, for heaven's sake.
62
00:04:02,576 --> 00:04:04,202
I can't believe it.
63
00:04:04,202 --> 00:04:06,121
Well, neither can I.
64
00:04:06,163 --> 00:04:07,706
That can't be Samantha.
65
00:04:07,748 --> 00:04:10,000
No? Then who is it?
66
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
You will never convince me
that one of my best friends,
67
00:04:13,295 --> 00:04:17,424
if not my very best friend,
has suddenly become a hippie.
68
00:04:17,466 --> 00:04:18,842
Not so suddenly.
69
00:04:18,884 --> 00:04:20,802
You just said you hadn't
seen her for a month.
70
00:04:20,844 --> 00:04:22,012
Well, a person
can't change
71
00:04:22,053 --> 00:04:23,930
their entire character
in a month.
72
00:04:23,972 --> 00:04:26,892
Really?
You changed yours in a day.
73
00:04:26,933 --> 00:04:27,726
What?
74
00:04:27,767 --> 00:04:29,644
The day we got married.
75
00:04:33,398 --> 00:04:34,775
Do you have any idea
76
00:04:34,815 --> 00:04:37,944
what this kind of publicity
could cost McMann and Tate?
77
00:04:39,112 --> 00:04:40,613
Larry, it's all right
78
00:04:40,654 --> 00:04:42,949
if you make a fool of yourself
in front of me.
79
00:04:42,949 --> 00:04:45,160
I married you,
for better or for worse.
80
00:04:45,202 --> 00:04:48,330
But promise me you won't say
a word to Darrin.
81
00:04:48,371 --> 00:04:49,623
Are you kidding?
82
00:04:49,664 --> 00:04:52,166
Gimme credit
for a little sense.
83
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
Good morning.
84
00:05:00,342 --> 00:05:01,843
Morning.
85
00:05:06,515 --> 00:05:08,141
How's Samantha?
86
00:05:08,183 --> 00:05:10,392
Fine.
Good.
87
00:05:10,435 --> 00:05:14,481
It's been so long since Louise
and I have seen you and Sam, uh,
88
00:05:14,481 --> 00:05:16,065
I wondered if you'd like to
89
00:05:16,107 --> 00:05:18,652
get together for
a little bridge tonight.
90
00:05:20,695 --> 00:05:23,113
At your place.
91
00:05:23,156 --> 00:05:24,825
You're invited.
92
00:05:24,866 --> 00:05:26,326
Fine.
93
00:05:26,368 --> 00:05:29,496
Now can we discuss
the Giddings tractor account?
94
00:05:29,538 --> 00:05:31,414
Uh, tomorrow.
95
00:05:31,456 --> 00:05:32,999
But Giddings
is coming in tomorrow.
96
00:05:33,041 --> 00:05:34,876
I want to know whether or not
I'm handling his account.
97
00:05:34,918 --> 00:05:36,837
I said tomorrow.
Ha-ha.
98
00:05:36,878 --> 00:05:39,505
Now, let's not talk business
during office hours, huh?
99
00:05:39,548 --> 00:05:41,842
Bye-bye.
See you tonight.
100
00:05:49,099 --> 00:05:52,601
Um... why did he have
to pick tonight?
101
00:05:52,644 --> 00:05:53,770
I don't know.
102
00:05:53,770 --> 00:05:54,980
He just kind of
invited himself.
103
00:05:55,021 --> 00:05:56,690
I didn't know how
to get out of it.
104
00:05:56,690 --> 00:06:00,026
Well, uh, sweetheart,
I-I love having them.
105
00:06:00,068 --> 00:06:00,944
It's just that...
106
00:06:00,986 --> 00:06:03,904
Well, tonight's
a little awkward.
107
00:06:03,947 --> 00:06:06,533
Well, why?
Did you ask someone else?
108
00:06:09,077 --> 00:06:11,997
♪ Rock-a-bye baby
To a rock-'n'-roll beat ♪
109
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
♪ Your pa is at the
discotheque Waggin' his seat ♪
110
00:06:15,083 --> 00:06:18,044
♪ Your ma's stringin' beads
From her head to her feet ♪
111
00:06:18,086 --> 00:06:21,923
♪ So rock-a-bye baby
To a rock-'n'-roll beat ♪
112
00:06:22,507 --> 00:06:24,175
Cute, huh?
113
00:06:24,217 --> 00:06:26,261
Serena!
114
00:06:28,597 --> 00:06:31,641
You called, oh, square one?
115
00:06:32,809 --> 00:06:35,061
What are you
doing here?
116
00:06:35,103 --> 00:06:37,731
Uh, she-- She was singing
Tabatha a lullaby.
117
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
That's a lullaby?
118
00:06:39,399 --> 00:06:41,151
Number one on the charts.
119
00:06:41,192 --> 00:06:42,444
Where you been?
120
00:06:42,485 --> 00:06:43,737
I'll tell you
where I've been.
121
00:06:43,778 --> 00:06:44,904
I've been
under the impression
122
00:06:44,946 --> 00:06:46,281
that it was perfectly
clear to you
123
00:06:46,323 --> 00:06:48,074
that you're not
welcome in this house.
124
00:06:48,116 --> 00:06:51,161
Watch it, sweetheart.
No, I'll handle this.
125
00:06:51,202 --> 00:06:52,954
As far as
Tabatha's concerned...
126
00:06:52,996 --> 00:06:54,581
I forbid you
to sing any more
127
00:06:54,623 --> 00:06:56,249
of your
so-called lullabies.
128
00:06:56,249 --> 00:06:57,125
Cousin-in-law.
129
00:06:57,166 --> 00:06:59,669
When you use words
like "forbid"
130
00:06:59,669 --> 00:07:01,796
to me, smile.
131
00:07:03,255 --> 00:07:05,592
I was perfectly happy
coolin' it in the cooler,
132
00:07:05,634 --> 00:07:07,802
till Sam zapped me out.
133
00:07:08,803 --> 00:07:10,096
You were what?
134
00:07:10,138 --> 00:07:13,350
Uh, it isn't important,
sweetheart.
135
00:07:13,391 --> 00:07:15,810
Aw, don't put me down, cuz.
136
00:07:15,810 --> 00:07:17,562
It was important enough
for my picture
137
00:07:17,604 --> 00:07:19,814
to be on the front page
of the paper.
138
00:07:22,317 --> 00:07:24,611
Now I get it.
139
00:07:24,653 --> 00:07:26,613
"Riot at Love-In."
140
00:07:26,655 --> 00:07:28,406
You zapped
her picture
141
00:07:28,448 --> 00:07:30,617
out of the paper
this morning.
142
00:07:30,659 --> 00:07:32,160
Well, um,
I didn't want you
143
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
to worry, sweetheart.
And that explains Larry.
144
00:07:35,246 --> 00:07:36,873
He must have seen
that picture too.
145
00:07:36,915 --> 00:07:39,834
He thought it was you.
No wonder he kept asking,
146
00:07:39,876 --> 00:07:41,670
"How's Samantha?"
147
00:07:45,340 --> 00:07:47,467
And that
kook laughs.
148
00:07:47,509 --> 00:07:49,302
What'd you call me?
149
00:07:49,344 --> 00:07:50,929
Kook!
150
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Sammy.
151
00:07:53,306 --> 00:07:56,017
Does Tabatha like artichokes?
Now, Serena--
152
00:07:56,059 --> 00:07:58,853
Tell him
he's going too far, Sammy.
153
00:07:58,895 --> 00:08:01,564
Darrin,
you're going too far.
154
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
I'll go even farther.
155
00:08:02,983 --> 00:08:05,443
By suggesting
that you go a little farther.
156
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
Like back
where ya flew from.
157
00:08:07,529 --> 00:08:09,864
Someday, you'll say
you're sorry.
158
00:08:09,906 --> 00:08:12,909
Oh, Serena,
he didn't... mean it.
159
00:08:12,909 --> 00:08:15,704
Oh, Darrin, I wish
you hadn't done that.
160
00:08:15,745 --> 00:08:17,330
It worked, didn't it?
161
00:08:17,372 --> 00:08:18,790
She's gone.
162
00:08:22,460 --> 00:08:25,046
But not for long.
163
00:08:31,302 --> 00:08:33,263
Hi, Louise.
Larry.
164
00:08:33,304 --> 00:08:35,265
Hi, Samantha.
Hi.
165
00:08:35,306 --> 00:08:37,350
Well,
come on in.
166
00:08:37,392 --> 00:08:40,020
It's been
too long.
167
00:08:41,813 --> 00:08:43,440
Darrin's helping me
fix some snacks.
168
00:08:43,481 --> 00:08:44,816
We'll only
be a moment.
169
00:08:44,857 --> 00:08:46,985
Let me have
your coats.
170
00:08:48,028 --> 00:08:50,238
Fix yourselves
a drink.
171
00:08:58,078 --> 00:09:01,416
See how wrong
you were, Larry?
172
00:09:01,458 --> 00:09:02,792
You were wrong.
Admit it.
173
00:09:02,833 --> 00:09:04,753
Okay,
I was wrong.
174
00:09:04,794 --> 00:09:05,920
But you'll
have to admit,
175
00:09:05,962 --> 00:09:07,881
whoever it was
sure looked like...
176
00:09:11,593 --> 00:09:13,511
Samantha.
177
00:09:15,679 --> 00:09:17,807
Where have we
seen that before?
178
00:09:17,849 --> 00:09:20,518
Like in this
morning's paper?
179
00:09:22,604 --> 00:09:23,980
Sweetheart,
there are mornings
180
00:09:24,022 --> 00:09:26,066
when you don't get
a chance to read the paper.
181
00:09:26,107 --> 00:09:28,276
Now, this could have been
one of those mornings for Larry.
182
00:09:28,318 --> 00:09:32,197
So, why bring it up
if it isn't necessary?
183
00:09:33,280 --> 00:09:34,532
Why?
184
00:09:34,532 --> 00:09:35,700
Well,
what of it?
185
00:09:35,742 --> 00:09:37,410
Lots of people
have guitars.
186
00:09:37,452 --> 00:09:38,660
But not
too many guitars
187
00:09:38,703 --> 00:09:40,413
have all that
psychotic paint on them.
188
00:09:40,455 --> 00:09:42,082
That's
psychedelic.
189
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
Shh.
Put it down.
190
00:09:48,797 --> 00:09:50,090
Sam, Darrin,
191
00:09:50,131 --> 00:09:51,424
I was
just wondering--
192
00:09:51,466 --> 00:09:52,926
Before we get started,
why don't we watch
193
00:09:52,967 --> 00:09:54,761
our Springer Pet Food
commercial.
194
00:09:54,803 --> 00:09:56,596
It's on just after
the news.
195
00:09:56,638 --> 00:09:57,679
Good idea.
196
00:09:57,679 --> 00:09:59,057
Fine.
197
00:10:02,559 --> 00:10:04,646
Oh, you don't have
your drinks.
198
00:10:04,687 --> 00:10:06,564
I'll get them.
199
00:10:06,606 --> 00:10:09,901
Uh, how about the boys
playing the girls tonight, huh?
200
00:10:09,943 --> 00:10:12,112
And for our
final human predicament
201
00:10:12,153 --> 00:10:14,447
we switch our scene
to the county jail,
202
00:10:14,489 --> 00:10:16,574
where the elite
of hippie society
203
00:10:16,616 --> 00:10:18,034
is now
in residence.
204
00:10:18,076 --> 00:10:19,535
Hippies and the police
205
00:10:19,577 --> 00:10:22,163
have had an active
relationship in the past,
206
00:10:22,205 --> 00:10:25,125
but nothing
quite as active as today,
207
00:10:25,166 --> 00:10:27,293
when the high priestess
of the movement
208
00:10:27,335 --> 00:10:29,963
did a vanishing act
from the jail cell
209
00:10:30,004 --> 00:10:32,881
that would have
baffled Houd--.
210
00:10:35,593 --> 00:10:36,970
Darndest thing.
211
00:10:36,970 --> 00:10:39,973
Uh, Samantha's cousin,
Serena, turned hippie.
212
00:10:40,014 --> 00:10:42,142
Oh, her cousin, eh?
213
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
We do look very much alike.
214
00:10:44,519 --> 00:10:46,020
Do you?
215
00:10:53,862 --> 00:10:55,029
Deal.
216
00:10:55,029 --> 00:10:57,991
Uh, heh-heh. Right.
217
00:10:58,032 --> 00:10:59,117
Five-card stud.
218
00:10:59,159 --> 00:11:01,744
Jacks or better to open.
219
00:11:01,785 --> 00:11:04,414
Darrin, we're playing bridge.
220
00:11:04,455 --> 00:11:06,124
Oh, right.
221
00:11:13,715 --> 00:11:15,675
They just look alike.
222
00:11:15,717 --> 00:11:17,051
They always have looked alike.
223
00:11:17,093 --> 00:11:18,469
They always will
look alike.
224
00:11:18,511 --> 00:11:20,346
It's one of mother nature's
nasty little tricks.
225
00:11:20,388 --> 00:11:23,183
But Sam is Sam,
and Serena is Serena.
226
00:11:23,224 --> 00:11:26,059
And Sam couldn't be Serena
if she tried, and vice versa.
227
00:11:26,059 --> 00:11:28,146
I'd like to believe you, Darrin.
228
00:11:28,188 --> 00:11:30,023
Why would I lie to you?
229
00:11:30,064 --> 00:11:33,484
If Louise turned hippie,
I'd lie to you.
230
00:11:33,526 --> 00:11:34,736
And I'd understand.
231
00:11:34,777 --> 00:11:37,655
But in this case, it just
doesn't happen to be true.
232
00:11:38,990 --> 00:11:40,575
Scout's honor?
233
00:11:42,744 --> 00:11:44,037
That's a load
off my mind.
234
00:11:44,078 --> 00:11:46,414
And to show you
what kind of a sport I am
235
00:11:46,456 --> 00:11:49,417
for making a mistake,
I accept your apology...
236
00:11:52,253 --> 00:11:54,422
If you'll accept mine.
237
00:11:57,800 --> 00:11:59,344
Okay, joke's over.
238
00:11:59,385 --> 00:12:01,554
Mr. Giddings will be here
any minute.
239
00:12:01,596 --> 00:12:03,640
Every man in the office
is after this account,
240
00:12:03,640 --> 00:12:05,850
but you're going to get it.
And you know why?
241
00:12:05,850 --> 00:12:06,851
Why?
242
00:12:06,893 --> 00:12:08,519
Because you speak his language.
243
00:12:08,561 --> 00:12:09,646
Language?
244
00:12:09,687 --> 00:12:12,065
I hope he isn't Italian,
I've been through that.
245
00:12:12,106 --> 00:12:13,732
He's early American.
246
00:12:13,775 --> 00:12:14,901
All the old-fashioned virtues.
247
00:12:14,943 --> 00:12:17,403
Man of the soil,
all that nonsense.
248
00:12:18,696 --> 00:12:20,240
It's probably him.
Yes?
249
00:12:20,280 --> 00:12:21,616
Mr. Giddings is waiting
250
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
in your office, Mr. Tate.
251
00:12:23,660 --> 00:12:25,245
Thank you.
252
00:12:26,371 --> 00:12:29,040
I'll go get him, set him up.
253
00:12:29,040 --> 00:12:32,710
Then it's your bale of hay.
So start pitching.
254
00:12:35,004 --> 00:12:37,090
Darrin, say howdy
to Mr. Giddings.
255
00:12:37,131 --> 00:12:38,091
Darrin Stephens.
256
00:12:38,091 --> 00:12:39,926
Howdy, sir.
Howdy.
257
00:12:39,968 --> 00:12:41,010
Won't you
sit down, sir.
258
00:12:41,010 --> 00:12:42,095
Thank you.
259
00:12:42,136 --> 00:12:43,846
Uh, Tate here
tells me
260
00:12:43,888 --> 00:12:46,015
that you were brought up
on a farm.
261
00:12:47,684 --> 00:12:48,809
That's right, sir.
262
00:12:48,809 --> 00:12:49,936
Good.
263
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
Family man, I suppose.
264
00:12:51,646 --> 00:12:53,273
Indeed he is.
265
00:12:53,314 --> 00:12:55,275
Darrin's married
to a fine, young,
266
00:12:55,316 --> 00:12:57,652
early-American type lady.
267
00:12:57,694 --> 00:12:59,737
Bakes her own bread.
268
00:12:59,779 --> 00:13:01,698
Right in the old stone hearth.
269
00:13:02,657 --> 00:13:05,326
Home-baked bread?
270
00:13:05,368 --> 00:13:07,745
Well, Mr. Stephens,
you're a very lucky man.
271
00:13:10,540 --> 00:13:13,001
Yes?
Mr. Stephens, your wife is here
272
00:13:13,001 --> 00:13:14,711
to join you for lunch.
273
00:13:14,752 --> 00:13:15,920
My wife?
274
00:13:15,920 --> 00:13:17,714
I didn't have a date
with Samantha.
275
00:13:17,755 --> 00:13:20,550
Just tell her to run along.
276
00:13:20,591 --> 00:13:22,677
Since when does a wife
have to make a date
277
00:13:22,719 --> 00:13:24,136
with her husband?
278
00:13:24,178 --> 00:13:26,848
I'd be mighty pleased
to have her go along.
279
00:13:27,724 --> 00:13:30,101
Send her in.
280
00:13:30,143 --> 00:13:32,020
Home-baked bread, huh?
281
00:13:35,356 --> 00:13:37,859
Hi, sugar!
282
00:13:38,693 --> 00:13:40,361
Pops.
283
00:13:43,530 --> 00:13:46,784
This is a girl
who bakes her own bread?
284
00:13:48,785 --> 00:13:50,203
Now,
cut that out.
285
00:13:50,246 --> 00:13:51,956
Uh, Mr. Giddings,
Larry, thi--
286
00:13:51,998 --> 00:13:54,333
Have you flipped?
287
00:13:54,375 --> 00:13:56,294
Since when do ya
have to introduce me
288
00:13:56,336 --> 00:13:58,546
to Snow White
and Handsome?
289
00:14:02,759 --> 00:14:05,345
Stop it, Sam.
290
00:14:05,386 --> 00:14:09,015
This is Mr. Giddings,
of Giddings Tractor.
291
00:14:09,057 --> 00:14:10,433
Oh!
292
00:14:10,475 --> 00:14:14,479
Giddings Tractor
and his Psychedelic Six.
293
00:14:14,520 --> 00:14:17,273
Man, I play your records
all the time.
294
00:14:17,315 --> 00:14:19,400
Tate, is she out of her mind?
295
00:14:22,195 --> 00:14:24,155
Compliments
will get you everywhere,
296
00:14:24,197 --> 00:14:26,115
you old charmer.
297
00:14:27,116 --> 00:14:28,910
Please, Serena.
298
00:14:28,910 --> 00:14:31,371
This is no place
for games.
299
00:14:31,412 --> 00:14:33,373
You're making a fool
of yourself.
300
00:14:33,414 --> 00:14:34,540
He's blown
his cool.
301
00:14:34,582 --> 00:14:36,959
Always does
when he's hungry.
302
00:14:37,001 --> 00:14:38,503
Oh, hey, listen.
303
00:14:38,544 --> 00:14:42,131
I know a groovy little beanery
called the Double Bubble.
304
00:14:42,173 --> 00:14:44,592
Cut it out, Sam.
A joke's a joke.
305
00:14:44,634 --> 00:14:47,512
She's not Sam.
She's Serena.
306
00:14:49,013 --> 00:14:51,182
Oh!
307
00:14:51,224 --> 00:14:52,266
Mr. Giddings.
308
00:14:52,308 --> 00:14:53,643
What do you think
of a man
309
00:14:53,684 --> 00:14:56,312
who denies knowing
his own wife?
310
00:14:56,354 --> 00:14:58,940
Well, under certain
circumstances, young lady,
311
00:14:58,940 --> 00:15:00,942
I can, uh--
I can understand it.
312
00:15:00,983 --> 00:15:03,319
Why are you doing it, Sam?
313
00:15:03,319 --> 00:15:06,072
Man, that straight life
can be a drag.
314
00:15:06,114 --> 00:15:08,282
A girl's gotta
have her...
315
00:15:09,700 --> 00:15:10,827
Kicks!
316
00:15:12,203 --> 00:15:13,830
Oh, for heaven's
sakes.
317
00:15:13,871 --> 00:15:15,415
Mr. Giddings,
I'm sorry.
318
00:15:15,456 --> 00:15:17,458
There's been some
terrible misunderstanding.
319
00:15:17,500 --> 00:15:20,545
Come on. We'll go
into my office.
320
00:15:27,135 --> 00:15:28,094
You--
321
00:15:28,136 --> 00:15:29,595
I told you,
baby,
322
00:15:29,637 --> 00:15:31,097
when you put
the knock on love,
323
00:15:31,139 --> 00:15:33,641
you asked for a mess
of trouble.
324
00:15:33,683 --> 00:15:35,309
Well,
you're--
325
00:15:40,231 --> 00:15:42,775
Where is she?
Where is she!
326
00:15:42,817 --> 00:15:44,110
Sam,
where are you?
327
00:15:44,152 --> 00:15:45,111
Uh, Sam?
328
00:15:45,111 --> 00:15:46,821
Uh, Serena.
She's, uh, gone.
329
00:15:46,863 --> 00:15:48,030
She left.
330
00:15:48,030 --> 00:15:49,157
I didn't see
her go.
331
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
She must have gone
through the--
332
00:15:52,285 --> 00:15:55,246
W-W-Why ask for answers
at a time like this?
333
00:15:55,288 --> 00:15:56,456
No, you're right.
334
00:15:56,497 --> 00:15:58,666
Giddings is out there,
trembling with rage.
335
00:15:58,708 --> 00:16:01,043
Now tell me, how are we
gonna explain Sam to him?
336
00:16:01,085 --> 00:16:02,753
How? How?!
337
00:16:02,795 --> 00:16:03,880
Larry, listen.
338
00:16:03,880 --> 00:16:05,339
I'm listening.
I'm listening.
339
00:16:05,381 --> 00:16:06,966
It's simple.
We tell him the truth.
340
00:16:07,008 --> 00:16:11,220
That that was Serena,
Sam's, uh, kooky cousin.
341
00:16:11,262 --> 00:16:13,973
And she has a very weird
sense of humor.
342
00:16:14,015 --> 00:16:15,183
Darrin, I didn't
get to be
343
00:16:15,224 --> 00:16:16,476
the head of
an advertising agency,
344
00:16:16,517 --> 00:16:18,811
without stretching
the truth now and then.
345
00:16:18,853 --> 00:16:19,812
I might honestly say
346
00:16:19,854 --> 00:16:21,939
that I'm one of the best
truth stretchers
347
00:16:21,939 --> 00:16:23,107
in the business.
348
00:16:23,149 --> 00:16:24,859
But don't ask me
to try to sell
349
00:16:24,901 --> 00:16:26,903
a cockamamie story
like that.
350
00:16:26,944 --> 00:16:30,531
Larry, that girl that
was in here was Seren--
351
00:16:30,573 --> 00:16:32,200
Darrin.
352
00:16:32,241 --> 00:16:34,869
Remember, you're talking
to your best friend.
353
00:16:34,911 --> 00:16:36,704
Sam is in bad shape.
354
00:16:36,746 --> 00:16:38,539
Louise's cousin
is a psychoanalyst.
355
00:16:38,581 --> 00:16:40,958
Now, just let me
give him a call.
356
00:16:42,668 --> 00:16:44,253
I guess there's no sense
in trying
357
00:16:44,295 --> 00:16:46,506
to explain it to you,
is there?
358
00:16:46,547 --> 00:16:49,342
You just won't give up,
will ya?
359
00:16:49,383 --> 00:16:52,678
Larry, I'm sorry
we lost the account, but--
360
00:16:52,720 --> 00:16:53,971
Account?
361
00:16:55,348 --> 00:16:57,433
Who cares about
the account?
362
00:17:00,228 --> 00:17:02,230
It's you
I care about.
363
00:17:02,230 --> 00:17:03,814
You!
364
00:17:03,856 --> 00:17:06,400
And that poor little girl
who used to be Samantha.
365
00:17:06,442 --> 00:17:08,361
Larry--
Darrin, Darrin,
366
00:17:08,361 --> 00:17:11,196
why didn't you confide
in your old Uncle Lar?
367
00:17:11,239 --> 00:17:12,365
Don't you know that
Louise and I
368
00:17:12,406 --> 00:17:15,034
are behind you
100 percent?
369
00:17:15,076 --> 00:17:16,160
Swell.
370
00:17:16,160 --> 00:17:18,119
Then come
to dinner tonight.
371
00:17:18,119 --> 00:17:19,372
Dinner?
372
00:17:19,413 --> 00:17:21,165
I'll have Samantha
and Serena there together,
373
00:17:21,207 --> 00:17:23,376
and you'll see--
Darrin, will you please
374
00:17:23,417 --> 00:17:25,419
stop this charade?
375
00:17:25,419 --> 00:17:28,589
Humor me,
just one more time.
376
00:17:28,589 --> 00:17:31,467
Please?
Please?
377
00:17:32,843 --> 00:17:34,345
Of course.
378
00:17:36,097 --> 00:17:38,015
But I can't...
379
00:17:40,935 --> 00:17:42,520
Serena.
380
00:17:42,520 --> 00:17:46,190
Serena. Will you come here?
381
00:17:46,232 --> 00:17:49,068
I know you can hear me.
382
00:17:51,028 --> 00:17:53,114
Oh, it's no use.
383
00:17:53,155 --> 00:17:54,532
Sam, what am I
going to do?
384
00:17:54,574 --> 00:17:56,242
I promised Larry
Serena.
385
00:17:56,284 --> 00:17:57,994
I warned you.
386
00:17:58,035 --> 00:17:59,954
She can be a stubborn girl.
387
00:17:59,996 --> 00:18:03,499
Honey, I had no choice.
Larry was driving me crazy.
388
00:18:05,167 --> 00:18:07,253
I have it!
What?
389
00:18:07,295 --> 00:18:09,130
If the real thing
won't come along,
390
00:18:09,171 --> 00:18:10,965
I can always do this.
391
00:18:12,215 --> 00:18:13,884
Serena.
392
00:18:16,637 --> 00:18:18,431
Sam.
393
00:18:18,431 --> 00:18:22,184
That's marvelous!
That is marvelous!
394
00:18:22,226 --> 00:18:23,769
Except, I...
395
00:18:23,769 --> 00:18:26,272
I can't be both of us
at the same time.
396
00:18:26,314 --> 00:18:28,316
Hm.
397
00:18:28,357 --> 00:18:29,775
Larry and Louise.
398
00:18:29,817 --> 00:18:31,611
But, Sam, the table's
set for five.
399
00:18:31,611 --> 00:18:33,070
What happens
when the four of us
400
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
sit down
with five of us?
401
00:18:34,405 --> 00:18:36,115
I don't know.
402
00:18:36,157 --> 00:18:38,576
I'm a witch, not a magician.
403
00:18:38,618 --> 00:18:40,619
You go let them in.
404
00:18:40,619 --> 00:18:42,330
Yeah, I'll go
let them in.
405
00:18:42,330 --> 00:18:44,290
Yes, uh.
406
00:18:44,290 --> 00:18:46,500
Oh. Mm.
407
00:18:52,048 --> 00:18:53,424
Come on in!
408
00:18:53,465 --> 00:18:54,550
Hello,
Darrin.
409
00:18:54,592 --> 00:18:56,135
Good evening, Darrin.
Hi, Larry.
410
00:18:56,177 --> 00:18:57,219
Let me take that,
Louise.
411
00:18:57,261 --> 00:18:59,055
Oh, thank you.
Thank you.
412
00:18:59,096 --> 00:19:00,640
Uh-huh.
413
00:19:00,681 --> 00:19:03,100
There you are.
All right.
414
00:19:07,438 --> 00:19:09,690
Hi, beautiful people.
415
00:19:11,025 --> 00:19:12,443
Hi.
416
00:19:17,573 --> 00:19:20,284
You remember Louise Tate,
don't you, Serena?
417
00:19:20,326 --> 00:19:21,994
Oh, yeah,
sure.
418
00:19:22,036 --> 00:19:24,205
Hi, Louise.
Hi.
419
00:19:24,246 --> 00:19:25,705
Congratulations, Cotton Top,
420
00:19:25,748 --> 00:19:28,501
you got a wild-lookin'
chick there.
421
00:19:28,542 --> 00:19:30,503
Serena, I want you
to explain to Larry
422
00:19:30,544 --> 00:19:33,047
why you acted the way
you did this afternoon.
423
00:19:33,089 --> 00:19:34,340
Oh, yeah.
424
00:19:34,340 --> 00:19:36,050
Well, ya see,
my head-shrinker says
425
00:19:36,092 --> 00:19:39,261
that I have kind of a compulsion
for practical joking.
426
00:19:39,303 --> 00:19:40,971
I don't know when to stop.
427
00:19:42,098 --> 00:19:43,516
But I'm working on it, baby.
428
00:19:43,557 --> 00:19:46,060
And don't you worry
about Mr. Biddings.
429
00:19:46,102 --> 00:19:47,395
Giddings.
430
00:19:47,436 --> 00:19:49,563
Oh, sorry, booby.
431
00:19:49,605 --> 00:19:51,898
Anyway, why don't you
invite him over one night,
432
00:19:51,898 --> 00:19:54,109
and I'll explain
the whole silly mess.
433
00:19:54,109 --> 00:19:55,569
Ha-ha.
You're witness.
434
00:19:55,611 --> 00:19:58,906
Oh, I'd like to put you
across my knee and spank you.
435
00:19:58,948 --> 00:20:00,741
But I'm so relieved
that you're you
436
00:20:00,782 --> 00:20:03,661
and she's she,
I could kiss you.
437
00:20:04,954 --> 00:20:06,330
Groovy.
438
00:20:06,330 --> 00:20:07,832
Where's Samantha?
439
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Huh?
440
00:20:09,917 --> 00:20:11,167
Oh, uh.
441
00:20:11,210 --> 00:20:12,294
She's upstairs.
442
00:20:12,336 --> 00:20:14,714
Taking care
of the little princess.
443
00:20:14,755 --> 00:20:16,882
I'll go
fetch her.
444
00:20:21,220 --> 00:20:23,431
A remarkable
resemblance.
445
00:20:23,472 --> 00:20:25,224
Oh, I don't know.
Um.
446
00:20:25,266 --> 00:20:26,350
I think
Sam's eyes
447
00:20:26,392 --> 00:20:27,893
are set
farther apart.
448
00:20:27,935 --> 00:20:31,105
And I think her
cheekbones are higher.
449
00:20:32,148 --> 00:20:33,691
Hi, everybody.
450
00:20:34,900 --> 00:20:37,361
Much higher.
Hi, Samantha.
451
00:20:37,403 --> 00:20:40,281
Louise.
Where's your, uh...
452
00:20:40,281 --> 00:20:41,782
kooky cousin?
453
00:20:41,824 --> 00:20:43,743
Oh, she's upstairs
playing with Tabatha,
454
00:20:43,784 --> 00:20:45,869
while I check my groovy.
455
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
Uh, gravy.
456
00:20:51,584 --> 00:20:53,586
I rest my case.
457
00:20:53,627 --> 00:20:55,546
Well, I think I'll go
upstairs and see Tabitha--
458
00:20:55,588 --> 00:20:56,630
Oh, uh,
ya can't.
459
00:20:56,672 --> 00:20:59,133
She's sleeping.
No, she's not.
460
00:20:59,175 --> 00:21:01,510
Samantha just said
Serena's playing with her.
461
00:21:01,552 --> 00:21:02,803
[Darrin] Oh, yeah, that's right.
462
00:21:02,845 --> 00:21:04,013
Serena's playing with her.
463
00:21:04,054 --> 00:21:06,724
She's playing with her upstairs.
464
00:21:11,145 --> 00:21:12,354
Well.
465
00:21:12,396 --> 00:21:15,441
Oh, Larry, that Tabatha's
getting prettier every day.
466
00:21:15,483 --> 00:21:17,276
Thank you.
We're proud of her.
467
00:21:17,318 --> 00:21:18,444
Oh, yes.
468
00:21:18,486 --> 00:21:21,363
Oh.
Heh. Thank you.
469
00:21:21,405 --> 00:21:22,573
Well, um.
470
00:21:22,615 --> 00:21:23,741
I guess I ought to go
in the kitchen
471
00:21:23,782 --> 00:21:24,784
and help Samantha.
472
00:21:24,825 --> 00:21:26,952
Oh, wait a minute,
Lulu.
473
00:21:26,994 --> 00:21:30,455
Don't walk out
on the entertainment.
474
00:21:30,498 --> 00:21:31,540
Sit down,
everybody.
475
00:21:31,582 --> 00:21:32,958
Make yourselves
comfortable.
476
00:21:33,667 --> 00:21:35,544
Larry.
Louise.
477
00:21:39,215 --> 00:21:41,842
I know a little ditty,
recorded by the Betters,
478
00:21:41,884 --> 00:21:44,470
on the flip side of
"America the Beautiful."
479
00:21:44,470 --> 00:21:46,680
It's called "The If fen Song."
480
00:21:50,726 --> 00:21:53,186
♪ If fen, if fen, if fen, if fen
481
00:21:53,229 --> 00:21:55,856
♪ If fen you wanna
Feel my embrace ♪
482
00:21:55,898 --> 00:21:58,859
♪ Don't ya ever
Wash your face ♪
483
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
♪ If fen you really
Care for me ♪
484
00:22:01,362 --> 00:22:03,989
♪ Don't you comb
Your hair for me ♪
485
00:22:03,989 --> 00:22:06,826
♪ If fen you wanna leave me
Weak and weepy ♪
486
00:22:06,867 --> 00:22:09,662
♪ Ya gotta look wild
And weird and creepy ♪
487
00:22:09,703 --> 00:22:10,830
♪ If fen, if fen ♪
488
00:22:10,871 --> 00:22:12,414
♪ If fen, if fen ♪
489
00:22:12,455 --> 00:22:14,583
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
490
00:22:19,046 --> 00:22:22,174
Well, gang, I think I'll go
put on a new face before dinner.
491
00:22:22,215 --> 00:22:24,093
Pardon,
Cotton Top.
492
00:22:25,427 --> 00:22:27,263
I'll be right back.
493
00:22:29,849 --> 00:22:32,226
She's a real swinger,
isn't she?
494
00:22:33,394 --> 00:22:34,520
There's something
very strange
495
00:22:34,561 --> 00:22:36,272
going on
in this house.
496
00:22:36,313 --> 00:22:37,690
Yes, isn't she?
497
00:22:37,731 --> 00:22:40,067
If fen...
she's she.
498
00:22:40,109 --> 00:22:42,319
Sam, where are ya?
499
00:22:43,612 --> 00:22:44,989
Okay, what now?
500
00:22:45,030 --> 00:22:48,534
Well, now we'll just
sit down and have dinner.
501
00:22:48,576 --> 00:22:49,660
Have dinner
with who?
502
00:22:49,660 --> 00:22:51,996
There are five
place settings.
503
00:22:52,037 --> 00:22:53,580
Doesn't it strike you
as odd
504
00:22:53,580 --> 00:22:54,790
that Sam and Serena
are never in the room
505
00:22:54,790 --> 00:22:55,833
at the same time?
506
00:22:55,875 --> 00:22:57,126
Oh, Larry,
you don't think--
507
00:22:57,167 --> 00:22:59,169
The only question is,
how does she get
508
00:22:59,211 --> 00:23:01,922
in and out of her clothes
so quickly?
509
00:23:01,964 --> 00:23:05,009
Larry, your suspicions
are becoming an obsession.
510
00:23:05,050 --> 00:23:07,052
I don't know how she
does it, but you watch.
511
00:23:07,094 --> 00:23:10,890
Either Sam or Serena's going to
come down with a bad headache.
512
00:23:10,931 --> 00:23:13,392
But only one of them
will sit down to dinner.
513
00:23:13,434 --> 00:23:14,935
You watch.
514
00:23:17,771 --> 00:23:18,856
It's no use, honey.
515
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
We'll just have
to tell them that--
516
00:23:20,900 --> 00:23:23,944
That...
That what?
517
00:23:23,986 --> 00:23:27,656
That Serena came down
with a fearful headache.
518
00:23:27,698 --> 00:23:30,451
That Serena came down
with a fearful headache.
519
00:23:30,451 --> 00:23:32,411
I hope
they believe it.
520
00:23:32,453 --> 00:23:36,248
Oh, Serena, am I ever sorry
I started with you.
521
00:23:36,290 --> 00:23:38,042
Mm-hm.
522
00:23:38,500 --> 00:23:39,919
Come on.
523
00:23:43,213 --> 00:23:44,757
Larry?
Louise?
524
00:23:44,798 --> 00:23:46,425
It's time to sit down
for dinner.
525
00:23:46,467 --> 00:23:48,969
Uh, Larry here.
Louise here.
526
00:23:49,803 --> 00:23:51,513
Where's Serena?
527
00:23:51,555 --> 00:23:53,515
I'm, uh,
glad you asked that.
528
00:23:53,557 --> 00:23:54,600
Ya see, Serena--
529
00:23:57,144 --> 00:24:00,356
Serena's headache is all gone.
530
00:24:02,858 --> 00:24:05,361
I really feel simply marvelous.
531
00:24:09,073 --> 00:24:10,115
Sugar.
532
00:24:10,157 --> 00:24:13,661
That's all I wanted
to hear you say.
533
00:24:13,661 --> 00:24:15,329
That you
were sorry.
534
00:24:16,664 --> 00:24:17,998
I am.
I am.
535
00:24:18,040 --> 00:24:20,584
And I'll never, ever,
ever do it again.
536
00:24:20,626 --> 00:24:22,294
What did you do?
537
00:24:22,336 --> 00:24:24,129
Oh, now, Larry.
538
00:24:24,129 --> 00:24:28,133
Every family is entitled
to its own little secrets.
539
00:24:29,343 --> 00:24:30,970
Well, I'm so glad
540
00:24:31,011 --> 00:24:32,596
we could all get together.
541
00:24:32,638 --> 00:24:34,263
Heh.
542
00:24:34,974 --> 00:24:37,601
Oh, there! Ya see?
543
00:24:37,643 --> 00:24:40,813
Love power conquers all.
544
00:24:57,454 --> 00:25:00,040
♪ If fen, if fen, if fen, if fen
545
00:25:00,082 --> 00:25:02,876
♪ If fen you wanna
Feel my embrace ♪
546
00:25:02,917 --> 00:25:05,713
♪ Don't ya ever
Wash your face ♪
547
00:25:05,754 --> 00:25:08,048
♪ If fen you really
Care for me ♪
548
00:25:08,090 --> 00:25:10,551
♪ Don't you comb
Your hair for me ♪
549
00:25:10,592 --> 00:25:13,345
♪ If fen you wanna leave me
Weak and weepy ♪
550
00:25:13,387 --> 00:25:16,348
♪ Ya gotta look wild
And weird and creepy ♪
551
00:25:16,390 --> 00:25:17,850
♪ If fen, if fen ♪
552
00:25:17,891 --> 00:25:20,769
♪ If fen, if fen
Yeah, yeah, yeah ♪
37214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.