All language subtitles for Bewitched.S04E20.If.They.Never.Met.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,251 --> 00:00:04,463 Mother, mother. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,673 I know you're here somewhere. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,217 What are you up to? 4 00:00:08,257 --> 00:00:10,010 Good morning, dear. 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,554 Where is my darling, little, Tabatha? 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,682 You know she simply adores her Grandmamma. 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,809 Well, I don't. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,812 Mother, I am furious with you. 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,690 Oh? What on earth for? 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 Where is the little angel? 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,694 She is out playing in the yard. 12 00:00:27,736 --> 00:00:29,279 Now, don't you be devious. 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,031 I know you put spell on Darrin. 14 00:00:31,073 --> 00:00:35,702 Oh, it was just a harmless, little, touch of revenge. 15 00:00:35,744 --> 00:00:38,497 I would hardly call burying Darrin 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,040 under a ton of shaving cream 17 00:00:40,082 --> 00:00:42,543 a harmless, little, touch of revenge. 18 00:00:42,584 --> 00:00:45,170 He looked like a walking snowman. 19 00:00:45,212 --> 00:00:47,589 Wasn't it amusing? 20 00:00:47,631 --> 00:00:50,217 Darrin is not laughing. 21 00:00:50,259 --> 00:00:52,261 Well, he deserved it. 22 00:00:52,302 --> 00:00:55,222 He behaved very churlishly towards me last night, 23 00:00:55,264 --> 00:00:58,725 just because I brought Tabatha a little gift. 24 00:00:58,767 --> 00:01:02,604 A unicorn is not a little gift. 25 00:01:02,646 --> 00:01:05,482 You know I meant well. 26 00:01:05,524 --> 00:01:08,527 Besides, Tabatha would have been the only little girl 27 00:01:08,569 --> 00:01:11,738 on the block with a unicorn. 28 00:01:11,780 --> 00:01:14,575 Mother, you have a depraved sense of humor. 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,950 Thank you. 30 00:01:15,993 --> 00:01:18,078 [Darrin] Sam, I'm leaving. 31 00:01:18,120 --> 00:01:20,414 Uh-oh. 32 00:01:20,455 --> 00:01:23,083 Sweetheart, why don't you just take a few minutes 33 00:01:23,125 --> 00:01:25,043 and have some breakfast? I'm late already, 34 00:01:25,084 --> 00:01:26,920 thanks to your mother's weird sense of humor. 35 00:01:26,962 --> 00:01:29,047 Darrin, maybe you're wrong to blame mother. 36 00:01:29,089 --> 00:01:31,633 I mean, they could have all been just accidents. 37 00:01:31,675 --> 00:01:33,802 The shaving cream could have been overheated, 38 00:01:33,844 --> 00:01:36,555 and you just could have squeezed the toothpaste too hard. 39 00:01:43,312 --> 00:01:46,231 And that chicken could have been waiting for a bus. 40 00:01:47,691 --> 00:01:50,152 Do me a favor, will you? 41 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Tell that old bat to get off my back! 42 00:01:53,989 --> 00:01:55,741 Ooh. 43 00:02:02,831 --> 00:02:04,666 Sam, I can't take anymore. 44 00:02:04,708 --> 00:02:06,293 She'd better quit or-- 45 00:02:06,335 --> 00:02:08,377 I'm going to do something desperate! 46 00:02:14,593 --> 00:02:16,011 Mother. 47 00:02:17,179 --> 00:02:18,597 Hey, Mom! 48 00:02:18,639 --> 00:02:20,431 What is it lambykins? 49 00:02:20,474 --> 00:02:22,768 I heard the door slam. 50 00:02:22,809 --> 00:02:25,812 Is Durwood having one of his temper tantrums again? 51 00:02:25,854 --> 00:02:28,732 No, no, it's more like a nervous breakdown. 52 00:02:28,774 --> 00:02:31,818 He called me an old bat. 53 00:02:31,860 --> 00:02:34,071 Now, that's not very nice. 54 00:02:34,112 --> 00:02:36,114 Mother, he had every right. 55 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 You've been mean and spiteful. 56 00:02:37,949 --> 00:02:40,369 Indeed! And he's acting like a child. 57 00:02:40,410 --> 00:02:45,374 As a matter of fact, maybe he ought to look like one. 58 00:02:50,671 --> 00:02:52,214 Sam! 59 00:02:53,048 --> 00:02:54,341 Sam! 60 00:02:54,383 --> 00:02:57,386 Oh, mother, you put him back in his own car this minute. 61 00:02:57,427 --> 00:02:59,554 Oh, all right. 62 00:03:02,849 --> 00:03:05,227 You're just lucky I'm late! 63 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 Mother, I think you're being childish. 64 00:04:08,373 --> 00:04:11,418 Now, these little tricks are unworthy of you. 65 00:04:11,460 --> 00:04:13,253 Really? 66 00:04:13,295 --> 00:04:16,548 Wait till you hear what's in his attaché case. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,717 What? A cobra. 68 00:04:18,759 --> 00:04:19,718 What?! 69 00:04:19,760 --> 00:04:21,845 defanged, of course. 70 00:04:21,887 --> 00:04:24,431 Just for the shock value. 71 00:04:24,473 --> 00:04:28,935 Mother, I want you to call off this vendetta right now. 72 00:04:28,976 --> 00:04:30,520 Promise me. 73 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 I promise. 74 00:04:32,773 --> 00:04:35,275 Witch's honor. 75 00:04:35,317 --> 00:04:36,777 Witch's honor. 76 00:04:36,818 --> 00:04:39,446 I promise not to bother Dum-Dum anymore. 77 00:04:39,488 --> 00:04:40,447 Good. 78 00:04:40,488 --> 00:04:41,907 Now, if you'll excuse me, 79 00:04:41,948 --> 00:04:43,950 I have some housework to do. 80 00:04:43,992 --> 00:04:47,996 If you'll excuse me, I'd rather not watch. 81 00:04:49,664 --> 00:04:51,166 Good. 82 00:04:55,337 --> 00:04:57,880 [Darrin] Samantha! 83 00:04:58,673 --> 00:05:00,217 Samantha! 84 00:05:04,012 --> 00:05:05,764 What are you doing home so early? 85 00:05:05,806 --> 00:05:08,183 It's only 10:30. Ow. 86 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 Why don't you ask your mother? 87 00:05:09,976 --> 00:05:12,103 Mother? What'd she do? 88 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 I'll tell you what she did. 89 00:05:13,480 --> 00:05:15,315 She just lost us one of the biggest new accounts 90 00:05:15,357 --> 00:05:18,485 we've had in years-- Prune Valley Retirement Village. 91 00:05:19,861 --> 00:05:21,488 Prune Valley? 92 00:05:21,529 --> 00:05:24,074 Right. I walked into the conference room, 93 00:05:24,115 --> 00:05:25,826 I stood at the head of the table, 94 00:05:25,867 --> 00:05:27,327 I greeted Mr. Leroy Wendell, 95 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 the client and his associates, 96 00:05:29,579 --> 00:05:31,081 I opened my briefcase, 97 00:05:31,122 --> 00:05:34,626 and nine people fainted, including me. 98 00:05:34,668 --> 00:05:36,169 Oh my goodness! 99 00:05:36,211 --> 00:05:38,129 Well, what did Larry say? 100 00:05:38,171 --> 00:05:40,048 Just two words. "You're fired." 101 00:05:40,089 --> 00:05:43,844 Oh, Darrin, Mother promised she wouldn't. 102 00:05:43,885 --> 00:05:45,220 Well, I've got news for you. 103 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 When it comes to your mother's promises, 104 00:05:46,888 --> 00:05:48,765 there's a big credibility gap. 105 00:05:48,807 --> 00:05:50,433 Darrin, you're shouting at me. 106 00:05:50,475 --> 00:05:52,435 Why shouldn't I be shouting at you? 107 00:05:52,476 --> 00:05:54,688 Because you shouldn't take my mother's 108 00:05:54,729 --> 00:05:56,857 lack of credibility out on me. 109 00:05:56,898 --> 00:05:57,940 Why not? 110 00:05:57,983 --> 00:06:00,026 You two hang together, don't you? 111 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 Hang together? 112 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 Just what do you mean by that? 113 00:06:03,988 --> 00:06:05,323 Well, you know what I mean. 114 00:06:05,365 --> 00:06:07,200 When we get right down to the nitty-gritty, 115 00:06:07,242 --> 00:06:08,910 we know where your sympathies lie. 116 00:06:08,952 --> 00:06:10,704 Broomsticks are thicker than water. 117 00:06:10,745 --> 00:06:11,997 Darrin! 118 00:06:12,038 --> 00:06:13,832 It's been that way ever since we got married! 119 00:06:13,874 --> 00:06:16,084 You and her against me! 120 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 And I'm the one who suffers. 121 00:06:18,336 --> 00:06:20,547 You know what I think you've got? 122 00:06:20,589 --> 00:06:22,089 A persecution complex. 123 00:06:22,132 --> 00:06:25,051 Well, who has a better right? 124 00:06:25,093 --> 00:06:27,053 Maybe you'd be happier if you'd never met me. 125 00:06:27,095 --> 00:06:28,680 Is that what you're trying to say? 126 00:06:28,722 --> 00:06:30,807 You said it, I didn't. 127 00:06:30,849 --> 00:06:32,058 What do you mean by that? 128 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 Make of it anything you want. 129 00:06:34,853 --> 00:06:37,647 Ohhh. Darrin? 130 00:06:37,689 --> 00:06:41,484 Darrin! Wh-where are you? 131 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 What's happening? 132 00:06:42,861 --> 00:06:44,696 Morning, darling. 133 00:06:44,738 --> 00:06:46,363 What did you do with Darrin? 134 00:06:46,406 --> 00:06:48,408 I was just being a good mother-in-law, 135 00:06:48,450 --> 00:06:50,493 I gave him what he wanted. What? 136 00:06:50,535 --> 00:06:53,204 He said he'd be happier if he'd never met you. 137 00:06:53,246 --> 00:06:55,832 He didn't say it. I said it. 138 00:06:55,874 --> 00:06:58,084 Well, who cares who said it? 139 00:06:58,126 --> 00:07:00,420 I arranged it. Where is he? 140 00:07:00,462 --> 00:07:03,130 Right where he would be, if he'd never met you. 141 00:07:03,173 --> 00:07:06,760 Mother, you bring him back right this instant. 142 00:07:06,801 --> 00:07:08,178 Now, just wait a minute. 143 00:07:08,219 --> 00:07:10,263 Let's not be hasty. 144 00:07:10,305 --> 00:07:13,934 He may be a good deal happier where he is now. 145 00:07:13,975 --> 00:07:15,685 He loves me, Mother. 146 00:07:15,727 --> 00:07:17,395 Are you sure? 147 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 After all we've put him through these past few years? 148 00:07:20,231 --> 00:07:23,526 Let me refresh your memory. 149 00:07:23,568 --> 00:07:27,197 How many normal, red-blooded, American husbands 150 00:07:27,238 --> 00:07:30,367 have been changed into a monkey, 151 00:07:30,408 --> 00:07:33,161 and a penguin, and a wart hog? 152 00:07:33,203 --> 00:07:35,956 Darrin was never a wart hog. 153 00:07:35,997 --> 00:07:38,083 You're quite right. 154 00:07:38,124 --> 00:07:40,585 It's just that I thought about it so much. 155 00:07:40,669 --> 00:07:43,171 Mother, do you know what all this proves? 156 00:07:43,213 --> 00:07:45,048 It proves that he loves me. 157 00:07:45,090 --> 00:07:48,635 What man would go through all this if he didn't? 158 00:07:48,677 --> 00:07:50,303 Now, you bring him back. 159 00:07:50,345 --> 00:07:52,681 You want what's best for him, don't you? 160 00:07:52,722 --> 00:07:54,474 I'm what's best for him. 161 00:07:54,516 --> 00:07:58,061 Do you have the courage to find out if that's really so? 162 00:07:58,103 --> 00:07:59,646 We can very easily, you know. 163 00:07:59,688 --> 00:08:02,607 We can just go, and take a little look. 164 00:08:03,858 --> 00:08:05,777 All right. 165 00:08:05,819 --> 00:08:07,654 Let's just do that. 166 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 But I know you're wrong. 167 00:08:13,034 --> 00:08:15,453 Good. Let's go. 168 00:08:21,292 --> 00:08:23,503 Where are we going, Mother? 169 00:08:23,545 --> 00:08:26,798 Across in time, Samantha. 170 00:08:26,840 --> 00:08:28,508 To the now that might have been, 171 00:08:28,550 --> 00:08:31,469 if you and Durwood had never met. 172 00:08:36,099 --> 00:08:37,350 Well, here we are. 173 00:08:37,392 --> 00:08:38,977 Don't be nervous, dear. 174 00:08:39,019 --> 00:08:41,521 I'm not nervous. 175 00:08:41,563 --> 00:08:43,565 Oh, really? 176 00:08:48,403 --> 00:08:49,696 Morning, Mr. Stephens. 177 00:08:49,738 --> 00:08:51,489 Morning, Charlie Baby. 178 00:08:51,489 --> 00:08:52,991 Bring it up around 3:00. 179 00:08:53,033 --> 00:08:54,868 I want to take a run out to the boat. 180 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 Right. 181 00:09:01,124 --> 00:09:03,710 There. You see, Mother, how miserable he is? 182 00:09:03,752 --> 00:09:06,296 Miserable? He doesn't look miserable to me. 183 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 Well, it's obvious. 184 00:09:07,589 --> 00:09:10,383 Those clothes, and that car, and a boat. 185 00:09:10,425 --> 00:09:13,219 Well, it's simply a cover-up for a very lonely man. 186 00:09:13,261 --> 00:09:15,554 What about that big smile? 187 00:09:15,597 --> 00:09:17,390 It was a lonely smile, Mother. 188 00:09:17,432 --> 00:09:19,434 All right, let's go upstairs 189 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 and take a look at him in the office, shall we? 190 00:09:35,909 --> 00:09:38,203 Oh, my. 191 00:09:38,244 --> 00:09:40,121 What's he done to his office? 192 00:09:40,163 --> 00:09:44,417 Why? I think it's very elegant. 193 00:09:44,458 --> 00:09:46,252 Yes, b-b-but that's the point. 194 00:09:46,294 --> 00:09:47,921 It's too elegant. It's overdone. 195 00:09:47,962 --> 00:09:50,256 Oh, really? 196 00:09:50,298 --> 00:09:52,592 Well, I'll say one thing, 197 00:09:52,634 --> 00:09:55,595 not knowing you hasn't hurt his golf game any. 198 00:09:55,636 --> 00:09:58,306 Look at all these beautiful cups he's won. 199 00:09:58,348 --> 00:10:02,684 Oh, sure. Wasting his time on a golf course. 200 00:10:02,727 --> 00:10:04,604 Lonely man. 201 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 I don't know. 202 00:10:06,064 --> 00:10:07,607 Have you seen these pictures? 203 00:10:07,649 --> 00:10:11,236 Acapulco, San Juan, Buenos Aires. 204 00:10:11,277 --> 00:10:15,698 Tsk, tsk, tsk, tsk. Running away from life. 205 00:10:15,740 --> 00:10:19,452 Yes, and he's still wearing that same, lonely smile 206 00:10:19,494 --> 00:10:21,578 in all those pictures. 207 00:10:21,578 --> 00:10:23,581 I wonder how he's doing in business? 208 00:10:23,581 --> 00:10:27,168 With all his playing around, and golf and everything, 209 00:10:27,210 --> 00:10:29,587 he couldn't be doing too well. 210 00:10:29,629 --> 00:10:30,588 Darrin. 211 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 Shh. Quiet. Watch me sink this. 212 00:10:36,511 --> 00:10:38,596 Good shot. 213 00:10:38,638 --> 00:10:40,723 Listen congratulations, you son of a gun, 214 00:10:40,765 --> 00:10:42,684 we just signed up Jonathan Broadhurst. 215 00:10:42,725 --> 00:10:45,145 You know, those layouts of yours flipped him. 216 00:10:45,186 --> 00:10:46,771 Couldn't wait to put his name on the paper. 217 00:10:46,813 --> 00:10:49,774 Of course, Lar, it was in the bag. 218 00:10:49,816 --> 00:10:52,861 You know, I was talking to McMann yesterday 219 00:10:52,902 --> 00:10:56,823 and looks like we might have to change a few signs around here. 220 00:10:56,865 --> 00:11:01,995 Uh, how does McMann, Tate and Stephens, sound, hmm? 221 00:11:03,371 --> 00:11:05,748 Well, not as good as Stephens, Tate and McMann, 222 00:11:05,790 --> 00:11:09,043 but I guess it's okay. 223 00:11:09,085 --> 00:11:10,420 He's going to be a partner. 224 00:11:10,461 --> 00:11:12,005 Isn't that wonderful? 225 00:11:12,046 --> 00:11:13,590 No. 226 00:11:13,631 --> 00:11:14,506 Darrin? 227 00:11:14,549 --> 00:11:16,718 [Sam shrieks] Hey, Sheila. Come on in. 228 00:11:16,759 --> 00:11:19,179 Mother, that's Sheila Sommers. 229 00:11:19,220 --> 00:11:20,763 Darrin's old girlfriend. 230 00:11:20,804 --> 00:11:22,348 Hello, Larry. 231 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 She doesn't look so old to me. 232 00:11:24,559 --> 00:11:27,061 Well, uh, I'll see you kids later, huh? 233 00:11:27,102 --> 00:11:29,564 I've, uh, got some things to do. 234 00:11:32,984 --> 00:11:34,194 Mmm... 235 00:11:34,235 --> 00:11:37,989 Oh, he's kissing her! That dirty cheat. 236 00:11:38,030 --> 00:11:40,450 He's not a cheat, Samantha. 237 00:11:40,491 --> 00:11:43,535 After all, he's not married to you. 238 00:11:44,871 --> 00:11:47,081 Oh. Uh... 239 00:11:47,123 --> 00:11:49,000 Oh, that's right. 240 00:12:00,428 --> 00:12:04,015 Oh, he's a regular little kissing bug, isn't he? 241 00:12:04,057 --> 00:12:05,099 Oh! 242 00:12:05,141 --> 00:12:07,227 Mm, you know something, Darrin? 243 00:12:07,268 --> 00:12:09,562 I don't think I can wait ten more days 244 00:12:09,604 --> 00:12:11,689 until I'm Mrs. Darrin Stephens. 245 00:12:11,689 --> 00:12:13,942 They're not married yet, Mother. 246 00:12:13,982 --> 00:12:15,401 We could go to Vegas. 247 00:12:15,443 --> 00:12:18,780 If we catch a plane now, we could be married today. 248 00:12:18,821 --> 00:12:20,615 How romantic. 249 00:12:20,657 --> 00:12:21,824 Elope? 250 00:12:21,866 --> 00:12:24,410 Oh, now, Darrin, we couldn't do that to Daddy. 251 00:12:24,452 --> 00:12:26,828 You know, he's already spent so much on the wedding. 252 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 And he's invited all his business associates, 253 00:12:29,332 --> 00:12:31,458 and it's going to be a big tax write-off. 254 00:12:31,501 --> 00:12:33,253 Daddy's all heart, isn't he. 255 00:12:33,294 --> 00:12:36,130 Oh Darrin, uh... 256 00:12:36,172 --> 00:12:39,092 About the honeymoon, after Lisbon, 257 00:12:39,133 --> 00:12:41,761 we ought to skip Majorca and go right to the Canary Islands. 258 00:12:41,803 --> 00:12:43,763 We could spend three or four weeks there. 259 00:12:43,804 --> 00:12:46,766 He only took me to Atlantic City. 260 00:12:46,808 --> 00:12:50,102 I hate to bring this up, but how much is this trip going to cost? 261 00:12:50,144 --> 00:12:53,773 Now, Darrin, you promised you weren't going to talk about money. 262 00:12:53,815 --> 00:12:55,984 Daddy's taking care of the whole thing. 263 00:12:56,025 --> 00:12:57,318 It's his wedding present. 264 00:12:57,360 --> 00:12:59,696 I know, but I just don't feel right. 265 00:12:59,737 --> 00:13:02,949 He still doesn't know a good thing when he sees it. 266 00:13:04,659 --> 00:13:06,744 Oh, Darling. I've got to be going. 267 00:13:06,785 --> 00:13:09,664 But don't you be late for that party tonight, hmm? 268 00:13:09,706 --> 00:13:11,624 I wonder how she'd look with that putter 269 00:13:11,666 --> 00:13:13,001 wrapped around her neck? 270 00:13:13,042 --> 00:13:14,794 Ah, ah, ah, ah. Samantha, 271 00:13:14,836 --> 00:13:19,131 We're here just as observers, you know. 272 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 You wear your white dinner jacket, 273 00:13:20,675 --> 00:13:22,969 with your ruffled shirt. 274 00:13:23,011 --> 00:13:24,929 You look beautiful in it. 275 00:13:25,804 --> 00:13:28,016 Ruffles? 276 00:13:28,725 --> 00:13:30,184 Darrin? 277 00:13:30,226 --> 00:13:31,477 Okay to come in? 278 00:13:31,519 --> 00:13:32,979 Sure, come on in. 279 00:13:33,021 --> 00:13:34,272 Sheila just left. 280 00:13:34,314 --> 00:13:36,149 You know, I envy you. 281 00:13:36,190 --> 00:13:38,109 Marrying a gorgeous girl like Sheila, 282 00:13:38,151 --> 00:13:40,820 whose daddy's the fourth richest man in the country. 283 00:13:40,862 --> 00:13:44,115 You've got to be the luckiest guy alive. 284 00:13:44,157 --> 00:13:45,491 I guess I am. 285 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 I guess I am the luckiest man alive. 286 00:13:47,577 --> 00:13:50,038 Come on, I'll buy you a drink on it. 287 00:13:51,164 --> 00:13:53,458 Now, are you convinced 288 00:13:53,499 --> 00:13:55,501 that Durwood is happier without you? 289 00:13:55,543 --> 00:13:58,421 You heard it from his own lips. 290 00:13:58,463 --> 00:14:00,840 Darrin didn't say happy, Mother. 291 00:14:00,881 --> 00:14:03,509 He said "lucky." There's a big difference. 292 00:14:03,551 --> 00:14:06,679 Oh, come now, Samantha. 293 00:14:06,721 --> 00:14:08,723 The best way is a clean break. 294 00:14:09,223 --> 00:14:10,266 No. 295 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 No, I want to be sure. 296 00:14:11,809 --> 00:14:13,561 I'm gonna go to that party tonight. 297 00:14:13,602 --> 00:14:17,482 Oh, you are a glutton for punishment. 298 00:14:21,694 --> 00:14:23,738 Darrin, at this moment, 299 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 I feel very warm towards you. 300 00:14:26,532 --> 00:14:27,992 Like a father. 301 00:14:29,202 --> 00:14:30,453 Oh? What'd you have in mind? 302 00:14:30,495 --> 00:14:32,205 My money. 303 00:14:32,246 --> 00:14:33,623 That's not true, Sheila. 304 00:14:33,664 --> 00:14:36,209 That 28 and a half million dollars your father has, 305 00:14:36,250 --> 00:14:37,794 never entered my mind. 306 00:14:37,835 --> 00:14:40,588 It entered my dreams a lot, but never my mind. 307 00:14:40,630 --> 00:14:41,923 Well, I can tell you one thing: 308 00:14:41,964 --> 00:14:43,758 Darrin is not marrying me for my money. 309 00:14:43,800 --> 00:14:46,552 As a matter of fact, I had to propose. 310 00:14:46,594 --> 00:14:49,514 Oh, Mother, she's dreadful. 311 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 How can Darrin stand her? 312 00:14:50,932 --> 00:14:53,768 Oh, I think they make a lovely couple. 313 00:14:53,810 --> 00:14:54,894 Ugh. 314 00:14:54,936 --> 00:14:58,147 Friends... Friends, could I say something? 315 00:14:58,189 --> 00:15:01,484 Ladies and gentlemen, I would like to offer a toast 316 00:15:01,526 --> 00:15:02,735 to my daughter, Sheila, 317 00:15:02,777 --> 00:15:05,738 and my future son-in-law, Darrin Stephens. 318 00:15:05,780 --> 00:15:07,865 A long and happy marriage! 319 00:15:07,907 --> 00:15:09,700 And it better be a long and happy marriage 320 00:15:09,742 --> 00:15:12,036 because this whole thing is costing me a fortune. 321 00:15:14,872 --> 00:15:16,958 What's so funny about that? 322 00:15:16,999 --> 00:15:20,420 Now, in addition to picking up the tab for the honeymoon, 323 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 I'm also going to give the happy couple 324 00:15:22,380 --> 00:15:24,882 two oil wells in Texas, a corner lot 325 00:15:24,882 --> 00:15:26,843 in the heart of downtown Phoenix, 326 00:15:26,884 --> 00:15:30,346 plus a complete set of lightweight airplane luggage. 327 00:15:32,765 --> 00:15:34,976 I wonder what the losers get. 328 00:15:36,978 --> 00:15:40,398 Well, he's not the Darrin I know. 329 00:15:40,440 --> 00:15:43,151 It looks like rain, Samantha. 330 00:15:43,192 --> 00:15:45,236 We have a long ways to go. 331 00:15:46,028 --> 00:15:47,613 Here he comes. 332 00:15:55,830 --> 00:15:58,541 Oh, Mother, look at him. 333 00:15:58,583 --> 00:16:01,627 I wonder what he's thinking? 334 00:16:01,669 --> 00:16:04,505 What do you think he's thinking about? 335 00:16:04,547 --> 00:16:07,008 Power? Money? 336 00:16:07,049 --> 00:16:09,886 Success? Income tax? 337 00:16:14,307 --> 00:16:15,516 Wonder where he's going. 338 00:16:15,558 --> 00:16:18,269 Well what's the difference? We've seen enough. 339 00:16:19,020 --> 00:16:19,812 No. 340 00:16:19,854 --> 00:16:21,689 No, I'm going to follow him. 341 00:16:22,273 --> 00:16:24,400 Samantha! 342 00:16:24,442 --> 00:16:27,236 Oh, why doesn't that girl 343 00:16:27,278 --> 00:16:29,113 ever listen to her mother? 344 00:16:33,201 --> 00:16:34,660 Well, look who's here. 345 00:16:34,702 --> 00:16:36,204 The bridegroom himself. 346 00:16:36,245 --> 00:16:37,371 Hi, Hi, Mr. Stephens. 347 00:16:37,413 --> 00:16:38,664 Hey, Dave. 348 00:16:38,706 --> 00:16:40,666 Darrin, what are you doing here? 349 00:16:40,708 --> 00:16:42,919 Well, I came in for a drink, what else? 350 00:16:42,960 --> 00:16:44,670 A last drink with your old buddy 351 00:16:44,712 --> 00:16:46,589 before you take the fatal step, huh? 352 00:16:46,631 --> 00:16:48,466 You're right. 353 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 I'll have a bourbon on the rocks, huh? 354 00:16:49,800 --> 00:16:52,970 Make it a double. Sure thing. 355 00:16:52,970 --> 00:16:55,014 Dave, can I talk to you seriously for a minute? 356 00:16:55,056 --> 00:16:56,516 Well, of course. If you can't talk 357 00:16:56,557 --> 00:16:58,351 to your best friend, who can you talk to? 358 00:16:58,392 --> 00:16:59,685 I'm happy for you Darrin. 359 00:16:59,727 --> 00:17:01,604 I'm very happy for you. 360 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 Oh, thanks, Al. 361 00:17:06,275 --> 00:17:09,487 You know, um... 362 00:17:09,529 --> 00:17:13,199 Sheila's a wonderful girl, make a wonderful wife. 363 00:17:14,784 --> 00:17:18,704 Two people-- Takes two people to make a marriage. 364 00:17:18,746 --> 00:17:22,750 And love, love, that's the-- the glue that binds. 365 00:17:22,792 --> 00:17:24,835 She's got a lot to offer a guy. 366 00:17:24,877 --> 00:17:26,128 Her father does, too. 367 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 Twenty eight and a half million dollars. 368 00:17:27,755 --> 00:17:29,674 Give a little, take a little. 369 00:17:29,715 --> 00:17:31,050 That's what makes a marriage, 370 00:17:31,092 --> 00:17:33,177 Tell you the truth, I'm not sure I love her. 371 00:17:33,219 --> 00:17:36,722 The main thing is mutual understanding and trust. 372 00:17:36,763 --> 00:17:39,267 And how would I know what love is? 373 00:17:39,308 --> 00:17:43,396 I mean, maybe I am in love with her and just don't know it. 374 00:17:43,436 --> 00:17:44,981 But why wouldn't I know it? 375 00:17:45,022 --> 00:17:48,192 I'm very happy for you, Darrin, very happy. 376 00:17:48,234 --> 00:17:51,654 You found the greatest treasure of them all. 377 00:17:52,363 --> 00:17:53,573 Hey, I gotta go. 378 00:17:53,614 --> 00:17:55,907 Al, on the tab, huh? And Darrin, 379 00:17:55,950 --> 00:17:58,452 if you want to ever have another little, serious talk, 380 00:17:58,494 --> 00:17:59,579 you just call me, huh? 381 00:17:59,619 --> 00:18:01,414 Oh, thanks, Dave. 382 00:18:08,045 --> 00:18:11,715 I don't know, Al. Maybe I'm expecting too much. 383 00:18:11,757 --> 00:18:13,384 Maybe I'm looking for magic. 384 00:18:13,426 --> 00:18:15,928 Oh. 385 00:18:17,680 --> 00:18:20,099 Well, I better get going. 386 00:18:21,559 --> 00:18:24,520 On the house. Little wedding present. 387 00:18:24,561 --> 00:18:26,147 Thanks, Al. 388 00:18:27,690 --> 00:18:29,692 Thank you. Ooh! 389 00:18:29,734 --> 00:18:32,278 I am sorry. 390 00:18:32,320 --> 00:18:33,613 That was clumsy of me. 391 00:18:33,654 --> 00:18:35,071 Oh, not at all. It was my fault. 392 00:18:35,071 --> 00:18:36,782 I wasn't looking where I was going. 393 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 No, it was my fault. 394 00:18:39,577 --> 00:18:41,579 Are you meeting someone? 395 00:18:41,621 --> 00:18:42,788 Well, I'm not sure. 396 00:18:42,830 --> 00:18:45,124 I may be too late. 397 00:18:45,166 --> 00:18:48,502 Um, may I, uh, buy you a drink while you wait? 398 00:18:48,544 --> 00:18:51,839 Uh, all right. Thank you. 399 00:18:55,760 --> 00:18:57,345 What'll you have? 400 00:18:57,386 --> 00:18:58,638 Martini, please. 401 00:18:58,679 --> 00:19:00,765 Al, a martini for the lady. 402 00:19:02,558 --> 00:19:05,895 I'm sorry I can't join you, but I have to get back. 403 00:19:06,646 --> 00:19:08,606 To a party. 404 00:19:08,648 --> 00:19:10,232 It was nice bumping into you. 405 00:19:13,109 --> 00:19:14,862 So long. 406 00:19:14,904 --> 00:19:17,198 Uh, put that on my tab, will you, Al? 407 00:19:31,253 --> 00:19:34,298 That was very rude of me, and not to mention stupid. 408 00:19:34,340 --> 00:19:36,926 This might be my last chance to buy a drink 409 00:19:36,967 --> 00:19:39,345 for a beautiful girl. Oh? 410 00:19:39,387 --> 00:19:42,890 Yes, I'm, uh, I'm getting married in a few days. 411 00:19:42,932 --> 00:19:45,976 Really? You must be thrilled. 412 00:19:46,018 --> 00:19:48,436 Yeah, I should be, shouldn't I? 413 00:19:48,479 --> 00:19:50,064 Aren't you? 414 00:19:50,106 --> 00:19:51,941 Oh, you wouldn't be interested. 415 00:19:51,982 --> 00:19:54,819 Yes, I would. I really would. 416 00:19:55,486 --> 00:19:56,987 You would? 417 00:19:58,071 --> 00:20:00,950 Say, haven't I seen you somewhere before? 418 00:20:01,992 --> 00:20:04,412 No, I don't think so. 419 00:20:05,579 --> 00:20:07,205 It's funny. 420 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 You're sure we've never met? 421 00:20:09,583 --> 00:20:11,419 I'm quite sure. 422 00:20:11,460 --> 00:20:14,046 You mean you're not excited about getting married? 423 00:20:14,088 --> 00:20:17,090 Oh, I didn't say that. Sheila's a great girl. 424 00:20:17,133 --> 00:20:20,469 I mean, we've been going together for a long time and... 425 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Yes? 426 00:20:23,431 --> 00:20:25,975 Well, I'm just wondering, maybe there's a reason 427 00:20:26,016 --> 00:20:28,352 I've been holding off. 428 00:20:29,854 --> 00:20:32,356 Maybe I've been looking for something else. 429 00:20:34,066 --> 00:20:35,484 You know what I mean? 430 00:20:36,609 --> 00:20:38,904 Yes, I know exactly what you mean. 431 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 So do I. 432 00:20:43,325 --> 00:20:46,078 For the very first time, so do I. 433 00:20:46,119 --> 00:20:49,123 This may sound kind of crazy, but will you do me a favor? 434 00:20:49,165 --> 00:20:51,250 What? Will you sit right here and wait for me? 435 00:20:51,292 --> 00:20:53,753 Um, I have to go, but I'll be back. 436 00:20:53,794 --> 00:20:56,172 I have something very important to do. 437 00:20:56,213 --> 00:20:57,465 To undo. 438 00:20:57,506 --> 00:20:58,840 Well, I-I don't-- 439 00:20:58,883 --> 00:20:59,925 Please. 440 00:20:59,967 --> 00:21:03,137 Al, don't let her out of your sight. 441 00:21:04,597 --> 00:21:06,182 Please. 442 00:21:07,767 --> 00:21:09,226 Don't go away. 443 00:21:13,773 --> 00:21:15,691 He isn't happier without me. 444 00:21:15,733 --> 00:21:17,276 Hmm? 445 00:21:23,741 --> 00:21:25,159 Mother! 446 00:21:25,659 --> 00:21:26,786 Mother? 447 00:21:26,827 --> 00:21:29,330 I heard the whole thing. 448 00:21:29,371 --> 00:21:31,540 It was sickening. 449 00:21:31,582 --> 00:21:33,209 Bring him back, Mother. 450 00:21:33,250 --> 00:21:35,920 Oh, it kills me to think you're going back to this 451 00:21:35,961 --> 00:21:38,297 miserable, bourgeois existence. 452 00:21:38,339 --> 00:21:39,924 Oh, oh, oh. 453 00:21:39,965 --> 00:21:41,842 Bring him back. 454 00:21:41,884 --> 00:21:43,135 All right. 455 00:21:43,177 --> 00:21:45,471 But I'm not going to stay around to see it. 456 00:21:51,977 --> 00:21:53,145 I mean it, Sam! 457 00:21:53,186 --> 00:21:55,648 There are times I wish I never met you! 458 00:21:55,689 --> 00:21:58,692 Of course there are other times I realize that I--! 459 00:21:58,734 --> 00:22:01,153 Couldn't live without you, and I-- 460 00:22:01,195 --> 00:22:03,696 Have to admit, that's most of the time. 461 00:22:03,739 --> 00:22:06,116 Oh, Darrin. 462 00:22:09,036 --> 00:22:10,788 Even if I lose my job at McMann and Tate, 463 00:22:10,830 --> 00:22:12,873 I still have you and Tabatha. 464 00:22:12,915 --> 00:22:14,416 That's all that matters. 465 00:22:19,547 --> 00:22:21,048 Hmm, there's that too. 466 00:22:27,972 --> 00:22:29,682 Hey, listen to this, honey. 467 00:22:29,723 --> 00:22:31,392 "Own your own business. 468 00:22:31,433 --> 00:22:34,019 Sell our screen doors direct to the public." 469 00:22:34,061 --> 00:22:35,271 How do you like that? 470 00:22:35,311 --> 00:22:37,147 I can be a door-to-door door salesman. 471 00:22:37,189 --> 00:22:39,859 Oh, Darrin. Don't be ridiculous. 472 00:22:39,900 --> 00:22:41,193 Larry's not gonna fire you 473 00:22:41,234 --> 00:22:42,987 just because of one little client. 474 00:22:43,028 --> 00:22:45,489 It wasn't one little client. It was one big client. 475 00:22:45,531 --> 00:22:47,992 Larry wanted that account and I blew it. 476 00:22:48,032 --> 00:22:49,785 Oh... 477 00:22:49,827 --> 00:22:51,619 Oh, I'll get it. 478 00:22:56,625 --> 00:22:57,960 Oh. Hi, Larry. 479 00:22:58,002 --> 00:22:59,378 Hello, Sam. 480 00:22:59,420 --> 00:23:02,882 Is Darrin here? I gotta talk to him. 481 00:23:02,923 --> 00:23:04,550 Larry, I know why you're here, 482 00:23:04,592 --> 00:23:06,969 and I've only got one thing to say. 483 00:23:07,011 --> 00:23:08,220 Do you own a screen door? 484 00:23:08,262 --> 00:23:11,682 Boy, I've got to hand it to you. 485 00:23:11,724 --> 00:23:14,560 What perception. What instinct. 486 00:23:14,602 --> 00:23:15,853 Huh? 487 00:23:15,895 --> 00:23:17,771 Sam, this husband of yours is something. 488 00:23:17,813 --> 00:23:20,523 His tactics are a little strange, 489 00:23:20,566 --> 00:23:21,942 but he's something. 490 00:23:21,984 --> 00:23:23,694 You had Wendell figured all the way. 491 00:23:23,736 --> 00:23:26,280 What do you mean? Yeah, what do you mean? 492 00:23:26,321 --> 00:23:29,992 Well, didn't you hear the news? It was on the radio and TV. 493 00:23:30,034 --> 00:23:32,077 Leroy Wendell was indicted in Minnesota 494 00:23:32,119 --> 00:23:34,914 on a phony real-estate scheme. 495 00:23:34,955 --> 00:23:36,415 Well, how do you like that? 496 00:23:36,457 --> 00:23:39,084 Sure, but you sized him up right away, didn't you? 497 00:23:39,126 --> 00:23:41,462 You snake in the grass. 498 00:23:41,503 --> 00:23:43,130 You really fouled up the meeting, 499 00:23:43,172 --> 00:23:45,215 sent Wendell screaming out of the office. 500 00:23:45,257 --> 00:23:47,635 See, honey, I told you it'd work. 501 00:23:47,676 --> 00:23:49,303 One question though: 502 00:23:50,304 --> 00:23:53,098 Why didn't you let me in on it? 503 00:23:53,140 --> 00:23:56,352 I knew you'd never go for it, Larry. 504 00:23:57,186 --> 00:23:59,188 You know, you're right. 505 00:23:59,229 --> 00:24:01,106 Sam, this husband of yours 506 00:24:01,148 --> 00:24:03,734 has the guts of a riverboat gambler, 507 00:24:05,109 --> 00:24:06,654 Yes, I know. 508 00:24:07,321 --> 00:24:09,031 Well, I've gotta run. 509 00:24:09,073 --> 00:24:10,449 I'm late for dinner. 510 00:24:10,491 --> 00:24:13,577 But I just had to stop by and tell you in person. 511 00:24:13,619 --> 00:24:15,037 You son of a gun. 512 00:24:15,079 --> 00:24:16,163 Bye, Sam. 513 00:24:16,205 --> 00:24:18,540 Good night, Larry. So long, Larry. 514 00:24:20,209 --> 00:24:21,877 Whew! There. 515 00:24:21,919 --> 00:24:25,255 You see how nicely everything turned out? 516 00:24:25,297 --> 00:24:27,675 And we owe it all to mother. 517 00:24:27,715 --> 00:24:29,134 You had say it, huh? 518 00:24:29,176 --> 00:24:30,803 Well, it's true. 519 00:24:30,844 --> 00:24:32,596 Well, let that be our secret. 520 00:24:34,056 --> 00:24:35,724 I want to tell you how sorry I am 521 00:24:35,766 --> 00:24:37,101 that I got sore this morning 522 00:24:37,142 --> 00:24:39,436 and said all those things to you. 523 00:24:39,478 --> 00:24:41,105 I can't imagine what life would be like 524 00:24:41,146 --> 00:24:43,148 if I hadn't met you. 525 00:24:43,190 --> 00:24:46,026 I think I'd be pretty darn miserable. 526 00:24:46,068 --> 00:24:49,363 Well, that's something we'll never know, will we? 36761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.