All language subtitles for Bewitched.S04E07.Birdies.Bogies.and.Baxter.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,259 Oh, uh, just a half a cup, honey. 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,760 I won't have time for a full cup. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,763 Should be light in 15 minutes. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,224 I want to be out on the driving range. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,809 Darrin, aren't you overdoing this a little? 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,604 I mean, what can you possibly expect to see 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,981 by the dawn's early light, 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 outside of a flag? 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,401 It'll just be a couple of more days 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,320 until Larry and I play with Joe Baxter. 11 00:00:28,362 --> 00:00:31,782 I wanna make a good impression. 12 00:00:31,823 --> 00:00:35,702 After we play, then I'll... I'll relax. 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,997 Well, that'll... 14 00:00:44,336 --> 00:00:46,129 Darrin? 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,800 Darrin? 16 00:00:55,055 --> 00:00:58,350 Oh, Prince Charming! 17 00:00:58,392 --> 00:01:02,312 He's a barrel of jollies, isn't he? 18 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 Mother, what are you doing here? 19 00:01:04,565 --> 00:01:06,525 Darling, the Raja of Ramapore 20 00:01:06,566 --> 00:01:09,653 is having those marvelous elephant races today 21 00:01:09,694 --> 00:01:12,197 and I asked the old dear if I could bring you. 22 00:01:12,239 --> 00:01:14,449 Mother, we are going nowhere. 23 00:01:14,491 --> 00:01:16,410 What a drudge. 24 00:01:16,450 --> 00:01:18,370 Thank you. 25 00:01:18,370 --> 00:01:19,997 What's with what's-his-name? 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,751 I know he was born tired, but why is he exhausted? 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,421 Well, he's after a very big account. 28 00:01:27,462 --> 00:01:28,880 A sporting-goods company 29 00:01:28,922 --> 00:01:32,050 and the president of the company is an excellent golfer. 30 00:01:32,050 --> 00:01:35,512 And if Darrin makes a good showing on the golf course, 31 00:01:35,554 --> 00:01:36,805 he gets the account! 32 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 Oh, you're joshing! 33 00:01:39,600 --> 00:01:42,561 Well, it's not really as silly as it sounds. 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 Oh, I do hope not. 35 00:01:44,855 --> 00:01:47,733 Darrin was a very good golfer in his college days. 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,110 All he wants to do is get his old game back 37 00:01:50,152 --> 00:01:51,320 and he'll be happy. 38 00:01:51,320 --> 00:01:52,863 [Endora] Oh, you silly little witch. 39 00:01:52,904 --> 00:01:55,657 Don't you know how it is with mortals and their games? 40 00:01:55,699 --> 00:01:57,909 They're never satisfied. They get a little better, 41 00:01:57,909 --> 00:01:59,786 then they want to get a lot better. 42 00:01:59,828 --> 00:02:02,372 Then they get a lot better and they wanna play all the time. 43 00:02:02,414 --> 00:02:05,250 Soon he'll be living at the golf course. 44 00:02:05,250 --> 00:02:07,544 Which, I guess, 45 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 is a good deal better than living here. 46 00:02:10,213 --> 00:02:13,550 Mother, the elephants are in the starting gate. 47 00:02:13,550 --> 00:02:15,886 Hadn't you better get back to India? 48 00:02:15,927 --> 00:02:17,054 Oh! 49 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Goodbye, mother. 50 00:02:21,475 --> 00:02:22,726 Darrin. 51 00:02:26,647 --> 00:02:31,610 Eye of newt and scale of fish, 52 00:02:31,610 --> 00:02:34,905 give this mortal his stupid wish. 53 00:02:34,946 --> 00:02:38,867 Let those clubs achieve his aim. 54 00:02:38,909 --> 00:02:42,496 Give him back his college game. 55 00:02:46,416 --> 00:02:47,834 Darrin. 56 00:02:49,294 --> 00:02:50,962 Fore! 57 00:02:53,382 --> 00:02:55,633 Uh, do you mind if I play through? 58 00:02:55,675 --> 00:02:58,720 No, go ahead. Uh, no... What? 59 00:02:58,762 --> 00:03:00,430 Oh, I... I... I gotta go! 60 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 I... I can get in two buckets of balls and a fast nine holes 61 00:03:03,141 --> 00:03:05,644 before I go to the office. 62 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 You know, Sam, it really doesn't hurt getting up early. 63 00:03:10,774 --> 00:03:13,276 - It doesn't? - No, it makes you feel great! 64 00:03:13,318 --> 00:03:14,736 Sharp, alert! 65 00:03:14,778 --> 00:03:17,989 - Goodbye, honey. - Mm. 66 00:03:17,989 --> 00:03:21,952 Darrin, you forgot something! 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,454 I'm sorry, honey. I didn't kiss you, did I? 68 00:03:24,496 --> 00:03:25,831 - Well... - Bye. 69 00:03:25,872 --> 00:03:29,126 Uh, I know you feel sharp and alert, sweetheart, 70 00:03:29,167 --> 00:03:32,254 but you still can't play golf without your clubs. 71 00:03:34,923 --> 00:03:36,299 Huh. 72 00:03:37,217 --> 00:03:39,136 Yeah. 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,007 - Hello. - Honey, I got it! 74 00:04:59,049 --> 00:05:01,968 My game came back to me! The rhythm, the swing, everything. 75 00:05:02,010 --> 00:05:04,763 Well, congratulations! I knew you could do it. 76 00:05:04,805 --> 00:05:07,641 I told ya! Just a little time, patience. 77 00:05:07,641 --> 00:05:09,100 You can relax a little now, huh? 78 00:05:09,142 --> 00:05:11,978 Are you kiddin'? Now I really gotta pour it on! 79 00:05:12,020 --> 00:05:14,606 But, Darrin, you said all you wanted was... 80 00:05:14,648 --> 00:05:16,399 Honey, I can't let up now! 81 00:05:16,399 --> 00:05:17,901 A, I gotta get ready for Baxter, 82 00:05:17,943 --> 00:05:20,237 and B, there's no reason why I can't become the club champion. 83 00:05:20,278 --> 00:05:23,031 And C, I'll send your pajamas to the club 84 00:05:23,073 --> 00:05:25,158 so that you can sleep in the locker room. 85 00:05:25,200 --> 00:05:28,119 Hey, honey. What do you take me for, some kind of a nut? 86 00:05:28,119 --> 00:05:31,540 I'm sorry, sir. I can neither confirm nor deny. 87 00:05:31,540 --> 00:05:34,960 Uh, uh, honey, I'll... I'll talk to you later. 88 00:05:34,960 --> 00:05:37,420 Darrin, you're late! Now, where have you been? 89 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 Out swinging for the old company. 90 00:05:39,630 --> 00:05:42,175 Oh, Larry. I've got it! 91 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 I shot a 38 on the first nine. 92 00:05:44,094 --> 00:05:46,596 A 38, buddy boy! I had one out of bounds 93 00:05:46,638 --> 00:05:48,139 and rimmed the cup on two greens. 94 00:05:48,181 --> 00:05:50,934 Great. Baxter's in my office. We've been waiting for you. 95 00:05:50,976 --> 00:05:52,561 I should have shot a 34. 96 00:05:52,561 --> 00:05:54,563 You know that par five on the back nine? 97 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Kaplow! Out there 260 yards. 98 00:05:57,065 --> 00:05:58,817 I took out the three-wood and crack! 99 00:05:58,859 --> 00:06:00,485 Right onto the green, putting for an eagle. 100 00:06:00,527 --> 00:06:03,029 Yeah, yeah, that's fine, Darrin, but we don't have time... 101 00:06:03,071 --> 00:06:04,738 I played it with a little break to the left, 102 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 broke straight in, so I tapped in for a birdie. 103 00:06:06,241 --> 00:06:08,034 - On the next hole, I... - Darrin! Darrin. 104 00:06:08,076 --> 00:06:10,996 I wanted you to sharpen up your game, but this is ridiculous. 105 00:06:11,037 --> 00:06:13,582 You never were any good, so you wouldn't understand. 106 00:06:13,623 --> 00:06:15,834 That great feeling, that surge of power. 107 00:06:15,876 --> 00:06:18,712 All right, Darrin, come along quietly. 108 00:06:18,753 --> 00:06:21,130 Don't you want to hear about the 15th hole? 109 00:06:21,172 --> 00:06:22,339 It was great. 110 00:06:23,675 --> 00:06:25,635 Joe, I'd like you to meet... 111 00:06:25,677 --> 00:06:27,470 Joe? 112 00:06:27,512 --> 00:06:29,973 Well, where'd he go? 113 00:06:41,151 --> 00:06:42,903 Just loosening up a little. 114 00:06:42,944 --> 00:06:46,156 Uh, Joe, I'd like you to meet my associate, Darrin Stephens. 115 00:06:49,159 --> 00:06:53,079 Hey! Quite a grip you got there, fella! 116 00:06:53,079 --> 00:06:56,499 Not like our friend Flabby Larry here, huh? 117 00:06:58,001 --> 00:07:00,462 I make a point of keeping myself in condition. 118 00:07:00,503 --> 00:07:04,132 He's the brawn, I'm the brains. 119 00:07:04,174 --> 00:07:06,343 Oh, that doesn't necessarily follow, Larry. 120 00:07:06,384 --> 00:07:09,930 It takes muscle to pump oxygen and vitamins to the brain cells 121 00:07:09,930 --> 00:07:11,681 to clean 'em up. 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,350 I think Joe's trying to tell you 123 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 you've got a dirty mind. 124 00:07:14,851 --> 00:07:17,604 Maybe not dirty, but certainly clogged up. 125 00:07:17,646 --> 00:07:18,730 Right, Darrin? 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,860 Uh, well, uh, can we get down to business? 127 00:07:23,902 --> 00:07:25,570 Now, Joe, about that account, 128 00:07:25,570 --> 00:07:28,865 - I'm very anxious to get started... - All in good time. 129 00:07:28,907 --> 00:07:31,159 I, um, I read the brochures, 130 00:07:31,201 --> 00:07:33,703 seen the presentation, very creative. 131 00:07:33,745 --> 00:07:35,997 But I don't feel that I know the real man 132 00:07:36,039 --> 00:07:38,166 until I've played golf with him. 133 00:07:38,208 --> 00:07:40,210 I learn a lot about a man that way. 134 00:07:40,210 --> 00:07:43,880 Especially when I beat him, which is usually. 135 00:07:45,090 --> 00:07:47,801 I intend to give you a good run for your money, Joe. 136 00:07:47,801 --> 00:07:48,843 Is that right? 137 00:07:48,885 --> 00:07:49,970 Yes, sir. 138 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 Were both planning to learn a lot 139 00:07:51,763 --> 00:07:54,224 from watching you play, Joe. 140 00:07:54,265 --> 00:07:56,559 Why don't the two of you bring your wives 141 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 and join Mrs. Baxter and me 142 00:07:57,894 --> 00:08:00,397 for lunch at the club tomorrow before the game. 143 00:08:00,438 --> 00:08:01,439 It'll be our pleasure. 144 00:08:01,439 --> 00:08:03,483 Uh, my wife won't be able to make it, 145 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 she's visiting her mother. 146 00:08:04,818 --> 00:08:06,945 Oh, your mother-in-law's sick? 147 00:08:06,987 --> 00:08:08,780 You have no idea. 148 00:08:08,822 --> 00:08:11,241 Oh. Oh. Huh. 149 00:08:11,282 --> 00:08:14,494 Well, see you at the club tomorrow at 12:30 for lunch. 150 00:08:14,536 --> 00:08:16,371 [Larry] Good! Ha, ha. 151 00:08:16,413 --> 00:08:19,207 That's a custom of mine, uh, fattening up my victims 152 00:08:19,249 --> 00:08:21,001 before I lead them to slaughter. 153 00:08:21,001 --> 00:08:22,961 See you tomorrow, Joe. 154 00:08:23,003 --> 00:08:24,671 - Right. 12:30. - Right. 155 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 - Right, Joe. - Bye-bye! 156 00:08:31,553 --> 00:08:32,554 Darrin? 157 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Hmm? 158 00:08:33,804 --> 00:08:35,807 You're not going to do something stupid 159 00:08:35,849 --> 00:08:37,600 like try to beat Joe Baxter? 160 00:08:37,642 --> 00:08:41,229 Larry, you're the one who's been bugging me to get my game up. 161 00:08:41,229 --> 00:08:42,564 All right. 162 00:08:42,605 --> 00:08:44,315 Just don't overdo it. 163 00:08:52,991 --> 00:08:55,201 Well, there's time yet for two more plays. 164 00:08:55,243 --> 00:08:56,953 We were two points behind. 165 00:08:56,995 --> 00:08:59,497 Tough spot for a quarterback, which is me. 166 00:08:59,539 --> 00:09:02,000 Now, this is the way we were lined up. 167 00:09:02,042 --> 00:09:05,003 - Here I am... - Whoa, substitution. 168 00:09:05,045 --> 00:09:07,297 You should be the pepper, Mr. Baxter. 169 00:09:07,338 --> 00:09:09,841 Well, I like that. Thank you, Samantha. 170 00:09:09,883 --> 00:09:11,760 [Joe] Well, I called for a pass play. 171 00:09:11,760 --> 00:09:13,886 Green, J5, out six. 172 00:09:13,928 --> 00:09:15,513 I got a bad pass from center. 173 00:09:15,554 --> 00:09:17,390 By the time I got control of the ball, 174 00:09:17,432 --> 00:09:20,309 my receivers were covered and they were coming in on me! 175 00:09:20,351 --> 00:09:23,730 Gee, Joe, what happened? Come on. What'd you do? 176 00:09:23,730 --> 00:09:25,356 It was the last play. 177 00:09:25,398 --> 00:09:28,485 The last game of my senior year at Poly Prep. 178 00:09:28,526 --> 00:09:31,613 We were two points behind, but we won. 179 00:09:31,654 --> 00:09:32,864 How did I do it? 180 00:09:32,905 --> 00:09:35,116 I know! I know! Can I tell? 181 00:09:37,368 --> 00:09:41,581 I got myself loose, I faded back... 182 00:09:41,623 --> 00:09:42,791 Are you ready for this? 183 00:09:42,791 --> 00:09:44,708 [Margaret] He drop-kicked it! 184 00:09:44,708 --> 00:09:46,920 How about that? 185 00:09:48,213 --> 00:09:50,215 Thanks, Margaret, for helping out. 186 00:09:50,256 --> 00:09:53,510 I'd forgotten how the story ended. 187 00:09:53,551 --> 00:09:57,388 Anyway, to me, a sport, any sport, 188 00:09:57,429 --> 00:10:00,850 is what I call a... a dramatization of life. 189 00:10:00,892 --> 00:10:02,684 That's a good thought, Joe. 190 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 A deep one. 191 00:10:04,229 --> 00:10:06,314 Maybe we could use it in our advertising campaign. 192 00:10:06,356 --> 00:10:09,192 Now, just a minute, amigo. We don't have a deal yet. 193 00:10:09,234 --> 00:10:11,694 I... I think it's about time for us to tee off. 194 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 Oh, we've got another minute. 195 00:10:13,279 --> 00:10:15,280 Did I tell you what happened to me once with Sam... 196 00:10:15,323 --> 00:10:17,784 We're in the breakfast... [Margaret] Joe, please. 197 00:10:17,826 --> 00:10:20,912 Just go and play, will you? 198 00:10:20,953 --> 00:10:22,831 All right, Margaret. 199 00:10:22,872 --> 00:10:25,750 Well... enjoy yourself, ladies. 200 00:10:25,792 --> 00:10:27,168 We'll, uh... We'll see you later. 201 00:10:27,210 --> 00:10:29,337 - Good luck, sweetheart. - Thanks, honey. 202 00:10:29,379 --> 00:10:30,630 Bye-bye. 203 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 Well, Samantha... 204 00:10:38,513 --> 00:10:41,683 what do you think of Joe's philosophy of sports? 205 00:10:41,724 --> 00:10:43,726 His enthusiasm is amazing. 206 00:10:43,768 --> 00:10:45,520 So is his vocabulary. 207 00:10:45,562 --> 00:10:48,731 Men do tend to run with the conversational ball, don't they? 208 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 And I think it's a good idea every once in a while 209 00:10:51,526 --> 00:10:55,196 to throw them for a ten or fifteen yard loss. 210 00:10:55,238 --> 00:10:57,030 You know the trouble with Joe? 211 00:10:57,073 --> 00:10:59,409 He really is as good as he says he is. 212 00:10:59,450 --> 00:11:02,453 If only he could be beaten by some Sunday golfer, 213 00:11:02,495 --> 00:11:05,290 maybe we'd have a little more normalcy in our lives. 214 00:11:05,331 --> 00:11:08,877 There'd be a scream of anguish heard round the world but... 215 00:11:08,918 --> 00:11:10,587 it would do him... 216 00:11:10,628 --> 00:11:12,005 and me a lot of good. 217 00:11:24,809 --> 00:11:26,311 How about that, Joe? 218 00:11:26,352 --> 00:11:28,229 I never thought I'd take a single hole from you, 219 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 yet here we are on the 11th tee, 220 00:11:29,939 --> 00:11:32,192 and I'm only three down. 221 00:11:32,232 --> 00:11:33,610 Your honor, Stephens. 222 00:11:33,651 --> 00:11:34,777 Oh, yeah. 223 00:11:36,487 --> 00:11:38,530 It was that five-iron shot that did it. 224 00:11:38,573 --> 00:11:40,283 I knew I had to hit down on the ball, 225 00:11:40,325 --> 00:11:42,785 give it plenty of backspin so it would hold the green. 226 00:11:42,827 --> 00:11:44,370 Yet I had to clear that tree. 227 00:11:44,412 --> 00:11:47,665 We know. We played the hole with you, remember? 228 00:11:47,707 --> 00:11:50,710 I know, I know. I just can't help bubbling over with... 229 00:11:50,752 --> 00:11:52,503 Darrin. 230 00:11:52,545 --> 00:11:55,298 Do you mind not bubbling over on us? 231 00:11:56,841 --> 00:11:58,176 Sorry, Larry. 232 00:12:08,977 --> 00:12:10,813 Ah-ha-ha! 233 00:12:10,855 --> 00:12:12,190 Ah! 234 00:12:12,190 --> 00:12:13,524 Next customer. 235 00:12:20,365 --> 00:12:21,950 You're playing over your head. 236 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Now, cut it out. It's bugging Baxter. 237 00:12:23,868 --> 00:12:24,953 Oh, come on. 238 00:12:24,994 --> 00:12:26,496 Baxter likes a good game. 239 00:12:26,537 --> 00:12:28,790 He respects a fierce competitor. 240 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 Only if he wins. 241 00:12:30,250 --> 00:12:32,377 See that he does. 242 00:12:38,758 --> 00:12:40,551 I like that one. 243 00:12:54,565 --> 00:12:57,026 Hi, fellas. We're gonna be your gallery. 244 00:12:57,068 --> 00:12:59,487 Well, this is a pleasant surprise, Samantha. 245 00:12:59,529 --> 00:13:01,823 What are you doing here, Margaret? 246 00:13:01,864 --> 00:13:03,574 I'm with her. 247 00:13:03,616 --> 00:13:04,784 How's it going? 248 00:13:04,826 --> 00:13:07,035 Your husband's doing very well. 249 00:13:07,078 --> 00:13:08,453 He's only three down. 250 00:13:08,496 --> 00:13:11,040 Honey, you should have seen me on that last hole, 251 00:13:11,040 --> 00:13:12,708 I was sensational! 252 00:13:12,750 --> 00:13:15,837 All that getting up early and practicing was really worth it. 253 00:13:15,878 --> 00:13:17,297 But he does talk a lot. 254 00:13:17,338 --> 00:13:19,215 "He" talks a lot. 255 00:13:19,256 --> 00:13:21,259 Shall we play? 256 00:13:30,184 --> 00:13:32,312 Make sure you miss this shot. 257 00:13:33,271 --> 00:13:34,939 What are you using, Stephens? 258 00:13:34,939 --> 00:13:36,232 My 7-iron. 259 00:13:36,274 --> 00:13:38,234 Oh, you'll never reach there with a seven. 260 00:13:38,276 --> 00:13:40,570 You better take a six. 261 00:13:40,611 --> 00:13:42,196 Well, just to show you what can be done 262 00:13:42,238 --> 00:13:44,240 if you put a little muscle into the shot, 263 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 I'll use my 8-iron. 264 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 [Baxter] I'll get it for you. 265 00:13:54,000 --> 00:13:56,377 - Thank you. - It's your funeral. 266 00:14:06,846 --> 00:14:09,390 What a beautiful funeral. 267 00:14:11,142 --> 00:14:13,102 Knock it off, Margaret. 268 00:14:13,144 --> 00:14:14,604 [Darrin] How 'bout that shot, Joe? 269 00:14:14,645 --> 00:14:17,315 I think I'll try an eight-iron, myself. 270 00:14:20,651 --> 00:14:22,612 I thought I told you to miss this shot. 271 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 I tried to, but I'm just too good. 272 00:14:24,906 --> 00:14:26,324 Well, stop chortling. 273 00:14:36,250 --> 00:14:38,294 First person who says "tough luck" 274 00:14:38,336 --> 00:14:41,756 gets this club rammed right down their throat! 275 00:14:45,802 --> 00:14:46,886 You're driving him wild. 276 00:14:46,928 --> 00:14:49,514 And you're about to blow a million-dollar account. 277 00:14:49,555 --> 00:14:52,475 - But... but... but... - Darrin, it's only money. 278 00:14:52,517 --> 00:14:54,227 And what do we need with money? 279 00:14:54,268 --> 00:14:56,813 Two poets like you and me? 280 00:15:01,109 --> 00:15:03,820 You're only two up, right, champ? 281 00:15:03,861 --> 00:15:05,530 I can count. 282 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 I'm afraid you're slicing right into trouble. 283 00:15:12,036 --> 00:15:13,871 Right into the trees! 284 00:15:18,459 --> 00:15:20,336 And out! Ha-ha-ha! 285 00:15:20,378 --> 00:15:22,672 Oh, when you're sharp, everything goes your way! 286 00:15:22,713 --> 00:15:24,340 Or do you suppose it's because 287 00:15:24,382 --> 00:15:26,551 you're shot in the pants with luck? 288 00:15:34,809 --> 00:15:35,935 Stephens? 289 00:15:37,228 --> 00:15:39,730 Do you inhale or exhale on your backswing? 290 00:15:42,066 --> 00:15:43,443 I don't know. 291 00:16:01,794 --> 00:16:04,046 Joe, what kind of a dirty trick was that? 292 00:16:04,088 --> 00:16:06,215 I'm terribly sorry, Darrin. 293 00:16:06,257 --> 00:16:08,217 I didn't mean to throw you. 294 00:16:08,259 --> 00:16:10,052 Margaret, don't say a word. 295 00:16:10,094 --> 00:16:11,429 Aw. 296 00:16:22,607 --> 00:16:26,152 Try inhaling on your backswing. It seems to work for me. 297 00:16:26,194 --> 00:16:28,821 I'll exhale, if you don't mind. 298 00:16:56,807 --> 00:16:59,185 I think you can blame that shot on Stephens. 299 00:16:59,227 --> 00:17:01,395 Tate, I'll think of my own excuses. 300 00:17:01,437 --> 00:17:02,939 Joe, all I meant was... 301 00:17:02,980 --> 00:17:04,482 - It's your turn. - Shoot. 302 00:17:07,359 --> 00:17:09,111 Ha! Here's mine. 303 00:17:10,571 --> 00:17:13,032 Do you realize I'm only one down? 304 00:17:13,074 --> 00:17:14,407 Yeah. 305 00:17:16,202 --> 00:17:18,663 And you're going to stay one down. 306 00:17:19,121 --> 00:17:20,748 Hey! 307 00:17:21,874 --> 00:17:25,461 Darrin, are you sure you hit this far? 308 00:17:25,503 --> 00:17:28,130 Look, Joe. It went right in the tin can. 309 00:17:29,215 --> 00:17:30,967 Go ahead and play it. 310 00:17:31,008 --> 00:17:34,053 Joe, would you call that a natural hazard? 311 00:17:34,095 --> 00:17:35,179 Oh, I would. 312 00:17:35,179 --> 00:17:36,638 So would I. 313 00:17:36,681 --> 00:17:38,849 Larry, can I borrow your wedge? 314 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Just hit it. 315 00:18:05,376 --> 00:18:07,169 I don't believe it. 316 00:18:07,211 --> 00:18:09,880 I guess you'd call it lady luck. 317 00:18:09,922 --> 00:18:12,883 I guess that makes us even, doesn't it? 318 00:18:12,925 --> 00:18:15,845 Uh, look, Joe, under these extraordinary circumstances, 319 00:18:15,886 --> 00:18:17,680 I think the only fair thing to do 320 00:18:17,722 --> 00:18:19,140 is play the hole over. 321 00:18:19,181 --> 00:18:21,475 Tate, the only thing I resent more than his luck 322 00:18:21,517 --> 00:18:23,561 is your patronizing attitude! 323 00:18:23,603 --> 00:18:25,896 Well, what I meant was... 324 00:18:26,731 --> 00:18:28,190 What did you mean, Larry? 325 00:18:46,584 --> 00:18:49,003 Oh! I'm terribly sorry, Darrin. 326 00:18:49,045 --> 00:18:51,422 I couldn't stop it. Where did your drive go? 327 00:18:51,464 --> 00:18:54,759 Right down the fairway. Over 300 yards. 328 00:18:56,385 --> 00:18:58,804 I wish you'd cough when I drive. 329 00:19:27,500 --> 00:19:28,876 I'll give that to you, Larry. 330 00:19:28,917 --> 00:19:31,253 Thanks. That makes a nine for me. 331 00:19:31,295 --> 00:19:32,880 I've got a sure birdie here. 332 00:19:32,922 --> 00:19:34,590 All you have to do is hole out 333 00:19:34,590 --> 00:19:37,051 from the sand trap and you've got a tie. 334 00:19:39,387 --> 00:19:41,722 I knew it was too good to be true. 335 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 Well, don't choke up, Joe. 336 00:20:17,007 --> 00:20:20,469 All you need is a little ten-inch putt for a tie. 337 00:20:20,511 --> 00:20:22,680 Will you let me putt? 338 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 Just straight in, Joe. 339 00:20:25,683 --> 00:20:27,017 [Joe] Quiet! 340 00:21:08,934 --> 00:21:10,686 [Larry] Darrin, I am deeply shocked 341 00:21:10,728 --> 00:21:12,605 by your whole behavior this afternoon. 342 00:21:12,646 --> 00:21:14,857 Yes, that's right. Your smart remarks, 343 00:21:14,898 --> 00:21:16,650 your frivolous attitude toward a man 344 00:21:16,692 --> 00:21:19,153 who is a fine sportsman. 345 00:21:19,195 --> 00:21:20,696 Here's your putter, Joe. 346 00:21:22,990 --> 00:21:24,700 As Joe said, you can learn... 347 00:21:24,700 --> 00:21:26,494 - Do you mind? - Huh? 348 00:21:26,535 --> 00:21:28,204 Uh, not at all. 349 00:21:28,244 --> 00:21:30,705 As Joe said, you can learn something important 350 00:21:30,748 --> 00:21:32,124 when you play golf with a man. 351 00:21:32,166 --> 00:21:34,210 And I've learned you're not the kind of man 352 00:21:34,251 --> 00:21:35,920 I want at McMann ... Tate. 353 00:21:35,920 --> 00:21:38,631 And I wouldn't hire a man who'd hire a man like Stephens. 354 00:21:38,631 --> 00:21:39,882 What? 355 00:21:39,924 --> 00:21:41,801 Actually, McMann hired him. 356 00:21:42,593 --> 00:21:44,470 Hold it, boys. 357 00:21:44,512 --> 00:21:46,847 Joe, I have an inter-office memo for you. 358 00:21:46,888 --> 00:21:48,849 You may be president of the firm, 359 00:21:48,849 --> 00:21:52,394 but it's my daddy's money, and I own it. 360 00:21:52,436 --> 00:21:53,771 But, Margaret... 361 00:21:54,438 --> 00:21:55,940 Maggie. 362 00:21:55,940 --> 00:21:58,234 - Midge, honey. - The account is going to a new firm. 363 00:21:58,275 --> 00:22:01,904 The Darrin Stephens Advertising Agency. 364 00:22:01,946 --> 00:22:03,781 Well, thank you, Mrs. Baxter. 365 00:22:03,781 --> 00:22:06,075 - And I assure you that account... - Wait a minute. 366 00:22:06,116 --> 00:22:08,244 He can't do that. He works for me. 367 00:22:08,285 --> 00:22:09,619 You just fired him. 368 00:22:09,619 --> 00:22:11,080 Yeah, you just fired me. 369 00:22:11,121 --> 00:22:13,833 - It was just temporary. - It was just temporary. 370 00:22:14,667 --> 00:22:16,377 Well, Joe? 371 00:22:22,925 --> 00:22:24,969 I always said you'd learn a lot about a man 372 00:22:25,010 --> 00:22:27,763 by the way he accepts defeat. 373 00:22:27,805 --> 00:22:30,808 I never thought I'd be learning a lot about myself. 374 00:22:32,893 --> 00:22:34,603 There's one consolation. 375 00:22:34,645 --> 00:22:37,064 The winner buys at the 19th hole. 376 00:22:37,565 --> 00:22:39,567 Stephens? 377 00:22:39,608 --> 00:22:40,859 My pleasure. 378 00:22:40,901 --> 00:22:43,070 I don't suppose you'd be willing to teach me 379 00:22:43,112 --> 00:22:44,905 that tin can shot, would you? 380 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 Actually, in performing the tin can shot, 381 00:22:47,199 --> 00:22:49,451 it's necessary to face the club... 382 00:22:56,292 --> 00:22:59,295 Sweetheart, there's a wonderful picture at the Lyceum. 383 00:22:59,336 --> 00:23:01,130 Let's go see it. 384 00:23:01,171 --> 00:23:05,009 You know, Sam, those drives of mine today. 385 00:23:05,050 --> 00:23:08,554 Ah! As good as any Jack Nicklaus ever hit. 386 00:23:08,596 --> 00:23:12,141 And that 8-iron shot that I laid stiff to the pin. 387 00:23:12,182 --> 00:23:14,810 Mm! Arnie Palmer'd take that any day. 388 00:23:14,852 --> 00:23:18,147 And that explosion shot out of the sand trap that broke Joe's heart? 389 00:23:18,188 --> 00:23:21,317 Darrin, I... I was there, remember? 390 00:23:21,358 --> 00:23:22,484 Wasn't it great? 391 00:23:22,526 --> 00:23:24,486 Did you notice the backspin I put on that ball? 392 00:23:24,528 --> 00:23:27,823 - Actually, when exploding from the sand... - Darrin. 393 00:23:27,865 --> 00:23:31,368 Sam, I'm thinking of joining the tour. 394 00:23:31,410 --> 00:23:33,329 The what? 395 00:23:33,369 --> 00:23:34,955 I'm turning pro. 396 00:23:34,997 --> 00:23:37,666 There's a load of money to be made, we'd enjoy the traveling, 397 00:23:37,708 --> 00:23:40,294 and if I'm as good as I think I am, 398 00:23:40,336 --> 00:23:42,546 we'd be set for life. 399 00:23:42,588 --> 00:23:43,881 Darrin... 400 00:23:43,923 --> 00:23:45,257 I win a few tournaments, 401 00:23:45,299 --> 00:23:48,010 there'll be Darrin Stephens golf clubs, 402 00:23:48,052 --> 00:23:52,013 Darrin Stephens shirts, slacks, shoes! 403 00:23:52,056 --> 00:23:54,391 And a Darrin Stephens hat... 404 00:23:54,391 --> 00:23:56,936 Size ten and a half. 405 00:23:56,977 --> 00:24:01,231 Um, I hate to tell you this, sweetheart, 406 00:24:01,273 --> 00:24:05,861 but, um, you didn't make any of those great shots. 407 00:24:07,655 --> 00:24:09,239 Oh, really? 408 00:24:10,491 --> 00:24:11,825 You knew! 409 00:24:12,868 --> 00:24:15,204 Sam, even in my best college days, 410 00:24:15,244 --> 00:24:17,455 I couldn't sink a 30-yard approach shot 411 00:24:17,498 --> 00:24:19,917 out of a can of peanut brittle. 412 00:24:20,667 --> 00:24:22,419 Then, uh... 413 00:24:22,419 --> 00:24:23,963 Then you're not mad? 414 00:24:24,004 --> 00:24:26,090 Who could be mad? 415 00:24:26,090 --> 00:24:28,050 Ha! It was a good thing you did, 416 00:24:28,092 --> 00:24:31,845 letting the hot air out of Joe Baxter's stuffed shirt. 417 00:24:31,887 --> 00:24:33,347 - Mm. - Oh! 418 00:24:33,388 --> 00:24:35,224 I'll get your coat and we'll go to that picture. 419 00:24:35,265 --> 00:24:38,310 Ah, no, no. You just stay right where you are. 420 00:24:38,352 --> 00:24:39,478 I'll get it. 421 00:24:42,356 --> 00:24:44,483 Oh, Sam! 422 00:24:44,525 --> 00:24:45,901 So sue me. 423 00:24:45,943 --> 00:24:47,569 It was worth it. 30569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.