Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,755
Yes. Oh, that's a good girl.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,341
Yes, she's grand mama's
good girl.
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,092
Well, how are we doing?
4
00:00:09,134 --> 00:00:12,554
Did anyone ever tell you that this
child is positively incredible?
5
00:00:12,596 --> 00:00:15,140
You tell her something,
and she never forgets it.
6
00:00:15,182 --> 00:00:19,061
Now watch.
Tabatha, stay right there.
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,646
Now, watch Grandmama.
8
00:00:22,814 --> 00:00:26,151
Who is the prettiest little lady
in the whole wide world?
9
00:00:26,193 --> 00:00:28,737
Grandmama.
10
00:00:30,322 --> 00:00:32,866
I believe in telling a child
the absolute truth.
11
00:00:32,908 --> 00:00:36,537
Did anyone ever tell you that
you are impossibly endearing?
12
00:00:36,578 --> 00:00:40,790
Now, you run along and have a
nice lunch with what's-his-name.
13
00:00:40,832 --> 00:00:43,210
Oh, I'm not having lunch
with what's-his-name.
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,336
You're not?
15
00:00:44,378 --> 00:00:47,172
No. I'm having lunch
with Darrin.
16
00:00:47,214 --> 00:00:48,840
Now, mother, one last thing.
17
00:00:48,882 --> 00:00:52,177
Please remember, no witchcraft
in front of Tabatha.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,221
You know how it upsets him.
19
00:00:54,221 --> 00:00:56,765
Who?
20
00:00:56,807 --> 00:00:59,226
What's-his-name.
21
00:00:59,268 --> 00:01:01,562
Bye-bye, love.
Be a good girl.
22
00:01:01,603 --> 00:01:03,397
And take care of Grandmama.
23
00:01:07,109 --> 00:01:09,444
You hear what she said? Hmm?
24
00:01:09,486 --> 00:01:13,991
Now, shall we pick out
a nice toy to play with? Hmm?
25
00:01:14,032 --> 00:01:17,077
What about the soldier?
26
00:01:17,119 --> 00:01:18,161
No.
27
00:01:18,203 --> 00:01:19,955
- The drummer?
- No.
28
00:01:21,039 --> 00:01:23,375
What about the teddy bear?
29
00:01:24,418 --> 00:01:28,212
Oh, Tabatha.
30
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
Tabatha, how marvelous.
31
00:01:31,592 --> 00:01:33,927
Especially when you consider
32
00:01:33,969 --> 00:01:37,264
the discouraging atmosphere
around here.
33
00:01:37,306 --> 00:01:39,057
What a pretty little doll.
34
00:01:39,099 --> 00:01:42,561
You're doing very well, Tabatha.
35
00:01:51,570 --> 00:01:53,780
Well, about time.
36
00:01:53,822 --> 00:01:56,450
Know how long I've been
tracking you down?
37
00:01:56,450 --> 00:01:58,076
Do you have a message for me?
38
00:01:58,118 --> 00:02:01,913
Appears there's a big to-do
in your honor at the Taj Mahal.
39
00:02:01,955 --> 00:02:04,791
Expecting a couple of thousand
guests, the way I hear it.
40
00:02:04,833 --> 00:02:08,169
Oh, fiddle-faddle. I know
all that. It's next week.
41
00:02:08,211 --> 00:02:12,049
No it ain't. It's been moved
up to today,11 o'clock.
42
00:02:12,090 --> 00:02:13,467
Oh, how dreadful!
43
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
All those people expecting me,
44
00:02:15,302 --> 00:02:17,679
and here I am
sitting with a baby.
45
00:02:17,679 --> 00:02:21,350
Well, appears to me you've got
plenty of babysitters.
46
00:02:21,350 --> 00:02:23,852
Pick any one of them toys,
put a spell on it,
47
00:02:23,894 --> 00:02:25,604
and you've got yourself
a sitter.
48
00:02:25,645 --> 00:02:29,900
Of course.
You're absolutely right.
49
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
Thank you
for an excellent suggestion.
50
00:02:32,276 --> 00:02:36,406
Don't thank me. Just leave
a forwardin' address next time.
51
00:02:41,453 --> 00:02:43,121
Well!
52
00:02:43,121 --> 00:02:44,581
There.
53
00:02:44,623 --> 00:02:47,501
I think this is a nice
babysitter.
54
00:02:48,335 --> 00:02:51,254
Now watch, Tabatha.
Watch Grandmama.
55
00:02:59,221 --> 00:03:02,014
Say hello to your babysitter.
56
00:03:02,056 --> 00:03:03,392
Hi.
57
00:04:05,746 --> 00:04:09,082
Isn't that fun, Tabatha?
58
00:04:10,917 --> 00:04:13,503
Would you care to take
the busby off?
59
00:04:14,880 --> 00:04:19,009
Or are you more comfortable
with it on?
60
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
It's a shame we can't
make you talk,
61
00:04:21,720 --> 00:04:24,765
but as long as you understand,
I suppose you'll do.
62
00:04:24,806 --> 00:04:28,392
Now look, the juice
is in the refrigerator.
63
00:04:28,435 --> 00:04:30,520
She takes it at 11:00,
64
00:04:30,562 --> 00:04:32,564
and she naps at 1:00.
65
00:04:32,606 --> 00:04:36,735
And if there's anything
you need, just ring,
66
00:04:36,777 --> 00:04:38,612
and I'll pop right back.
67
00:04:40,154 --> 00:04:41,782
All right?
68
00:04:45,160 --> 00:04:47,871
Have fun, love bug.
69
00:04:50,499 --> 00:04:51,875
Juice.
70
00:04:54,127 --> 00:04:55,587
Drink.
71
00:05:08,308 --> 00:05:10,811
Juice. Drink.
72
00:05:28,702 --> 00:05:31,331
I'll just walk you to the
elevator, Bob, and...
73
00:05:31,373 --> 00:05:33,250
Darrin.
How are you, boy?
74
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
- Hello, Bob.
- Samantha, what a pleasant surprise.
75
00:05:35,836 --> 00:05:37,671
Nice to see you, Bob.
Hi, Larry.
76
00:05:37,671 --> 00:05:40,339
Oh, hi, Sam. You two
know each other?
77
00:05:40,382 --> 00:05:42,634
Why certainly.
We're old friends.
78
00:05:42,676 --> 00:05:44,719
I'm just taking
Samantha to lunch.
79
00:05:44,719 --> 00:05:47,472
- What's the occasion?
- They don't need an occasion.
80
00:05:47,514 --> 00:05:49,307
They're not married
that long.
81
00:05:49,349 --> 00:05:53,311
Well, I guess I'll be running
along. See you tonight, right?
82
00:05:53,311 --> 00:05:55,480
Right. About 7:30.
83
00:05:55,480 --> 00:05:58,108
- Larry.
- Bob.
84
00:05:59,442 --> 00:06:00,861
Uh, well...
85
00:06:00,861 --> 00:06:03,529
Uh, Darrin, can you spare me
a second before you go?
86
00:06:03,529 --> 00:06:05,198
[Darrin] Sure, Lar.
87
00:06:05,240 --> 00:06:07,909
Be right back, honey.
88
00:06:10,120 --> 00:06:13,123
I, uh, read your memo
on the MacGregor account.
89
00:06:13,164 --> 00:06:14,791
Got some good points.
90
00:06:14,833 --> 00:06:16,877
You mentioned that
this morning, Larry.
91
00:06:16,918 --> 00:06:20,797
Oh, yes.
Yeah, that's right.
92
00:06:20,839 --> 00:06:23,842
What, uh... what are you
seeing Chase about?
93
00:06:23,884 --> 00:06:26,011
Nothing. He's just
coming to dinner.
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,680
So Chase is having dinner
with you, huh?
95
00:06:28,680 --> 00:06:30,932
Well, actually, I'm just
returning an obligation.
96
00:06:30,974 --> 00:06:34,519
Um... he had us to dinner
a few weeks ago.
97
00:06:34,519 --> 00:06:37,814
Oh, really?
He had you to dinner?
98
00:06:37,856 --> 00:06:40,150
It was really
more of a buffet.
99
00:06:41,693 --> 00:06:42,694
I'm sorry, Larry.
100
00:06:42,736 --> 00:06:44,070
About what?
101
00:06:44,112 --> 00:06:47,365
It's part of your job
to entertain clients.
102
00:06:47,407 --> 00:06:48,783
I'm glad you feel that
way.
103
00:06:48,825 --> 00:06:51,036
Glad you mentioned it, though,
because Louise and I
104
00:06:51,077 --> 00:06:53,580
were thinking
of dropping in on you tonight.
105
00:06:53,622 --> 00:06:54,789
I wish you would.
106
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
Please, you know
you're always welcome.
107
00:06:56,458 --> 00:06:59,252
If we were welcome,
you'd have invited us to dinner.
108
00:06:59,294 --> 00:07:02,714
I am inviting you to dinner.
Will you please come to dinner?
109
00:07:02,755 --> 00:07:04,841
Darrin, I wouldn't dream
of horning in.
110
00:07:04,883 --> 00:07:07,761
We'd love to have you
horn in... come.
111
00:07:07,802 --> 00:07:09,512
- Absolutely not.
- Please.
112
00:07:09,554 --> 00:07:10,722
- Forget it.
- I insist.
113
00:07:10,764 --> 00:07:12,766
- I refuse.
- Well, if you're sure.
114
00:07:12,807 --> 00:07:14,476
- What time?
- 7:30.
115
00:07:14,517 --> 00:07:17,395
Thank you, Larry. I'm
glad I talked you into it.
116
00:07:24,110 --> 00:07:26,029
[Samantha] Hello?
117
00:07:26,613 --> 00:07:28,073
Hello?
118
00:07:36,456 --> 00:07:39,501
All right, honey.
119
00:07:39,542 --> 00:07:42,712
You wouldn't believe what
just went on in Larry's office.
120
00:07:42,754 --> 00:07:44,839
I finally had to invite
him to dinner tonight.
121
00:07:44,881 --> 00:07:48,093
- Oh?
- What's the matter?
122
00:07:48,134 --> 00:07:49,761
Well, I... I just
called the house
123
00:07:49,803 --> 00:07:52,263
and it sounded like
someone picked up the phone
124
00:07:52,305 --> 00:07:54,265
but nobody said hello.
125
00:07:54,307 --> 00:07:55,976
Nobody said hello?
126
00:08:37,809 --> 00:08:39,309
Mother.
127
00:08:41,646 --> 00:08:42,939
Mother?
128
00:08:57,787 --> 00:09:01,750
Do you want to tell me again
how responsible your mother is?
129
00:09:01,750 --> 00:09:03,251
Well...
130
00:09:06,755 --> 00:09:07,922
No.
131
00:09:07,964 --> 00:09:10,800
I can't understand
how this could happen.
132
00:09:10,842 --> 00:09:13,219
But I'm sure it's nothing
to be concerned about.
133
00:09:13,219 --> 00:09:15,722
I'll just change
everything back the way it was.
134
00:09:15,764 --> 00:09:18,349
Are you sure you can...
135
00:09:18,349 --> 00:09:19,809
Oh, sure, I'm sure.
136
00:09:19,851 --> 00:09:22,896
Okay. Okay!
137
00:09:27,484 --> 00:09:30,445
The only thing I'm not sure
about is how.
138
00:09:34,783 --> 00:09:37,494
Now, pay attention,
all of you.
139
00:09:37,535 --> 00:09:39,245
Look me right in the eye.
140
00:09:40,747 --> 00:09:42,665
That goes for you too.
141
00:09:42,707 --> 00:09:44,208
Farley.
142
00:09:45,001 --> 00:09:47,253
Now concentrate.
Listen.
143
00:09:50,340 --> 00:09:53,259
One re-or-re-Ickery Ann,
Phillison folison Nicholas John.
144
00:09:53,259 --> 00:09:55,970
Queevy quavy, English Navy
stiglam, staglam, rack.
145
00:09:56,011 --> 00:10:00,975
B-A-C-♪ spells back
And back goes you!
146
00:10:06,940 --> 00:10:09,275
Marvelous.
147
00:10:12,779 --> 00:10:15,740
No luck.
[Sam] Oh, honey, it's no use.
148
00:10:15,740 --> 00:10:18,535
I've tried every spell I
know. I've even made up a few.
149
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Mother's the only one
who can change them back.
150
00:10:20,995 --> 00:10:23,081
Now look, while I try
and locate her,
151
00:10:23,081 --> 00:10:27,127
you better hide
all of Tabatha's toys.
152
00:10:27,168 --> 00:10:30,171
Y... Y... You mean, you
think, maybe Tabatha...
153
00:10:30,755 --> 00:10:33,049
[Sam] Could be.
154
00:10:33,049 --> 00:10:34,509
You know something, Sam?
155
00:10:34,551 --> 00:10:36,177
I'm a medical phenomenon.
156
00:10:36,219 --> 00:10:37,971
What do you mean by that?
157
00:10:37,971 --> 00:10:39,764
I don't have an ulcer.
158
00:10:39,806 --> 00:10:42,016
Oh, Darrin, hurry up.
159
00:10:42,851 --> 00:10:47,188
Oh, mother.
Where could she be?
160
00:10:52,610 --> 00:10:55,530
I'm sorry to have to do this
to you, sweetheart,
161
00:10:55,572 --> 00:10:58,867
but until you unlearn what your
loving grandmother taught you,
162
00:10:58,908 --> 00:11:01,410
it's got to be done.
163
00:11:05,748 --> 00:11:07,292
Sorry, honey.
164
00:11:10,420 --> 00:11:12,422
- Well?
- No, I can't seem to locate her.
165
00:11:12,463 --> 00:11:14,924
So we'll just have to wait
until she gets back.
166
00:11:14,966 --> 00:11:16,801
Meanwhile, we'd better
cancel dinner.
167
00:11:16,843 --> 00:11:18,136
- I already have.
- Oh.
168
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
- Sort of.
- Sort of?
169
00:11:20,013 --> 00:11:22,473
Well, I called Larry and left
a message with Louise.
170
00:11:22,515 --> 00:11:25,309
Luckily Larry wasn't there. But
the Chases are on their way here.
171
00:11:25,351 --> 00:11:29,147
What do I tell them when they
get here? Welcome to Disneyland?
172
00:11:29,189 --> 00:11:32,232
Don't worry, sweetheart. We'll
keep them locked in the guest room.
173
00:11:32,275 --> 00:11:37,113
You don't understand. Those things
running around in there make me nervous.
174
00:11:37,155 --> 00:11:39,115
Just because I don't have
an ulcer now,
175
00:11:39,157 --> 00:11:41,492
doesn't mean I can't get
one.
176
00:11:41,534 --> 00:11:43,160
Oh.
177
00:11:50,793 --> 00:11:53,004
Hi, hon.
178
00:11:53,046 --> 00:11:54,297
[Louise] Hi.
179
00:11:54,339 --> 00:11:56,381
A little wine for our hosts.
180
00:11:56,424 --> 00:11:58,343
Oh, they just called.
The dinner's off.
181
00:11:58,384 --> 00:12:00,345
- Oh?
- It's something about Tabatha.
182
00:12:00,386 --> 00:12:03,014
- What's wrong with her?
- Well, Darrin wasn't too clear,
183
00:12:03,056 --> 00:12:04,933
but he said
it's nothing serious,
184
00:12:04,974 --> 00:12:06,893
one of those
24-hour things.
185
00:12:06,934 --> 00:12:07,936
That's a shame.
186
00:12:07,977 --> 00:12:09,646
Oh, I'm sure
she'll be fine.
187
00:12:09,687 --> 00:12:11,356
No, I mean
about the dinner.
188
00:12:11,397 --> 00:12:14,067
I was looking forward to spending
the evening with Bob Chase.
189
00:12:14,107 --> 00:12:16,194
Oh.
190
00:12:16,236 --> 00:12:19,530
Did you know he had Sam and
Darrin to dinner a few weeks ago?
191
00:12:19,572 --> 00:12:21,032
Well, what about it?
192
00:12:21,074 --> 00:12:22,450
Well, I'm not saying that
193
00:12:22,492 --> 00:12:25,453
I suspect him of anything but...
he has been getting
194
00:12:25,495 --> 00:12:27,872
awfully chummy
with one of our best clients.
195
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
And it wouldn't be
the first time
196
00:12:29,707 --> 00:12:34,003
that somebody started his
own agency with a stolen client.
197
00:12:34,045 --> 00:12:37,215
You know something, Larry?
You're sick.
198
00:12:37,256 --> 00:12:40,718
Really? I'd rather
be sick than sorry.
199
00:12:40,760 --> 00:12:43,346
Hey, you know the Chases
will be high and dry too.
200
00:12:43,388 --> 00:12:46,683
Why don't I give them a call
and invite them out to dinner.
201
00:12:46,724 --> 00:12:48,434
Good suggestion.
202
00:12:50,436 --> 00:12:51,688
Larry...
203
00:12:53,731 --> 00:12:57,860
Just remember this, Chase's
billings come to over ten million.
204
00:12:57,860 --> 00:13:01,990
Hello, this is Larry Tate. May I
speak to Bob Chase, please?
205
00:13:01,990 --> 00:13:04,242
How about Mrs. Chase?
206
00:13:04,284 --> 00:13:06,660
Well, do you know where
I can reach them?
207
00:13:07,287 --> 00:13:08,246
I see.
208
00:13:08,288 --> 00:13:11,416
No, thanks.
I know the number.
209
00:13:12,750 --> 00:13:14,085
Sick, huh?
210
00:13:14,127 --> 00:13:15,753
Larry, I'm sure there must
be some explanation.
211
00:13:15,795 --> 00:13:19,506
You bet there is. Darrin doesn't
want me there with Chase.
212
00:13:19,549 --> 00:13:21,843
Look, will you stop
exaggerating.
213
00:13:21,884 --> 00:13:25,054
I'll fix us a nice dinner,
and we'll open the wine. Okay?
214
00:13:25,096 --> 00:13:28,975
That wine is too expensive
for us to drink.
215
00:13:29,017 --> 00:13:31,059
I bought it to impress Chase.
216
00:13:31,102 --> 00:13:32,770
Anyway, I'm not hungry, I...
217
00:13:32,770 --> 00:13:36,774
I'm restless. I think I'll
go out for a little ride.
218
00:13:36,816 --> 00:13:40,153
Larry, you just promise me you're
not gonna do anything foolish.
219
00:13:40,194 --> 00:13:42,780
- Like what?
- Like going by Darrin's to check.
220
00:13:42,780 --> 00:13:45,199
You kidding? You think
I'm gonna barge in there
221
00:13:45,241 --> 00:13:48,244
and make a fool of myself?
- Well, I should hope not.
222
00:13:48,285 --> 00:13:51,497
I'll just drive by and see
what I can see from the street.
223
00:13:54,292 --> 00:13:56,252
When your mother gets back,
believe me,
224
00:13:56,294 --> 00:14:00,089
she's gonna hear a few thousand
well-chosen words from me.
225
00:14:00,089 --> 00:14:01,631
Darrin, that's it.
226
00:14:01,674 --> 00:14:06,261
Mother knows you're angry,
so she's afraid to come back.
227
00:14:06,304 --> 00:14:08,973
- That's not it.
- I don't think so.
228
00:14:09,015 --> 00:14:12,477
I'm sure it was something terribly
important that took her away.
229
00:14:12,518 --> 00:14:15,813
I never thought I'd be mad
about her being taken away.
230
00:14:39,587 --> 00:14:42,090
About the only good thing
that's happened so far
231
00:14:42,090 --> 00:14:44,133
is that Larry wasn't home
when I called.
232
00:14:44,175 --> 00:14:46,302
Sometimes he's like a kid.
233
00:15:15,581 --> 00:15:17,333
A costume party.
234
00:15:22,380 --> 00:15:26,551
Hold it! Hold it! Hold it!
235
00:15:26,592 --> 00:15:29,220
Hold it! Everybody upstairs!
Everybody upstairs!
236
00:15:29,262 --> 00:15:31,514
We'll get these three
upstairs, lock them in
237
00:15:31,556 --> 00:15:34,600
and then come back for
the others. Oh, my goodness.
238
00:15:46,737 --> 00:15:48,406
Hello there.
239
00:15:49,198 --> 00:15:51,492
Quite a party, eh?
240
00:15:51,534 --> 00:15:56,164
Say, did you happen to
run into Bob Chase in there?
241
00:15:57,081 --> 00:15:59,292
And she
calls me "sick."
242
00:16:00,460 --> 00:16:02,795
Say, don't I know you?
243
00:16:03,337 --> 00:16:05,381
Wait a minute.
244
00:16:05,423 --> 00:16:07,758
You work for me,
don't you?
245
00:16:07,800 --> 00:16:09,760
I thought so.
246
00:16:11,262 --> 00:16:13,806
You must be the new man
in accounting, right?
247
00:16:14,891 --> 00:16:17,310
Now, don't tell me the
name. I'll get it.
248
00:16:17,310 --> 00:16:21,230
Uh... Max Hopkins, right?
249
00:16:23,399 --> 00:16:26,569
I never forget
an employee's name. Never.
250
00:16:28,029 --> 00:16:30,948
Confidentially, Max...
251
00:16:30,990 --> 00:16:33,910
...has Darrin asked you
to join his new agency?
252
00:16:37,163 --> 00:16:39,457
Well, that's it,
except for the soldier.
253
00:16:39,499 --> 00:16:42,460
I'll go get him.
You check Tabatha.
254
00:16:42,502 --> 00:16:45,630
Let's... Let's you and I
have a little discussion.
255
00:16:45,671 --> 00:16:47,340
But not here.
256
00:16:47,340 --> 00:16:50,426
Let's go someplace
and have a drink. Okay?
257
00:16:59,977 --> 00:17:04,773
[Larry] Okay, Max,
watch your hat. Off we go.
258
00:17:11,989 --> 00:17:13,866
Oh, my stars!
259
00:17:14,992 --> 00:17:18,162
Well, they're all locked up,
and Tabatha's asleep.
260
00:17:18,204 --> 00:17:20,540
Now, if your mother
would only get back!
261
00:17:20,540 --> 00:17:23,584
What about the soldier?
Did you find him?
262
00:17:23,626 --> 00:17:25,211
Uh, sort of.
263
00:17:25,253 --> 00:17:27,880
What do you
mean by that?
264
00:17:27,922 --> 00:17:30,383
- He left.
- He left?
265
00:17:34,470 --> 00:17:37,013
I tell you, Max,
you work and slave
266
00:17:37,056 --> 00:17:39,809
to build up an organization
and then what happens?
267
00:17:39,850 --> 00:17:43,771
One sour apple comes along and
the barrel goes down the drain.
268
00:17:43,813 --> 00:17:45,565
Know what I mean?
269
00:17:47,358 --> 00:17:49,359
Gotta say one thing
for you, Max.
270
00:17:49,359 --> 00:17:51,821
You're a darn good listener.
271
00:17:52,530 --> 00:17:55,282
Very good quality in a man.
272
00:18:10,256 --> 00:18:11,340
What's that?
273
00:18:11,340 --> 00:18:13,301
We get all kinds in here.
274
00:18:13,342 --> 00:18:15,511
From the normal
to the mentally insane.
275
00:18:18,888 --> 00:18:21,892
Happy Times Bar.
Joe the mix ologist speaking.
276
00:18:21,934 --> 00:18:24,436
Is Larry Tate there with
a fellow in costume?
277
00:18:24,478 --> 00:18:27,231
Yeah, they're here.
278
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
Good! Keep them there.
279
00:18:28,441 --> 00:18:31,902
I'll do the best I can. Bye.
280
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
- That's where they are.
- Well, you were lucky.
281
00:18:34,946 --> 00:18:38,701
You only had to call about
20 of Larry's favorite bars.
282
00:18:38,743 --> 00:18:42,413
Yeah, but now that I've found
him, what am I gonna tell him?
283
00:18:44,165 --> 00:18:46,542
Drink up, Max.
284
00:18:46,584 --> 00:18:48,586
You're gonna go far
with McMann ... Tate
285
00:18:48,628 --> 00:18:51,088
because one
thing we value...
286
00:18:51,130 --> 00:18:56,052
Well, well, well, if it
isn't speak of the devil.
287
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
Larry, I've got to talk to you.
288
00:18:57,720 --> 00:19:02,516
There's nothing to talk about.
All been said and done.
289
00:19:04,644 --> 00:19:07,229
Come on, Max.
This place is getting crowded.
290
00:19:07,229 --> 00:19:09,982
You stay there, Max.
Now look, Larry.
291
00:19:10,816 --> 00:19:12,943
Max?
292
00:19:12,984 --> 00:19:15,821
No use pretending.
Max has already told me
293
00:19:15,863 --> 00:19:18,616
that you asked him to join
your new agency.
294
00:19:18,657 --> 00:19:22,161
How could he tell you...
What new agency?
295
00:19:22,203 --> 00:19:24,080
Will you stop it?
296
00:19:24,121 --> 00:19:25,539
The one you're raiding my staff
297
00:19:25,539 --> 00:19:28,792
and stealing my clients
to open, is the one.
298
00:19:28,834 --> 00:19:31,504
- Check. Check, please.
- But, Larry...
299
00:19:32,380 --> 00:19:33,631
Here, this should cover
it.
300
00:19:33,673 --> 00:19:35,590
And I suppose you think
that's gonna make up
301
00:19:35,633 --> 00:19:37,968
for stabbing me in the
back, you Brutus.
302
00:19:38,010 --> 00:19:41,472
Larry, doesn't it seem
odd to you that Max,
303
00:19:41,513 --> 00:19:44,517
as you call him, hasn't
said a word all evening.
304
00:19:46,686 --> 00:19:49,563
Well, some people don't
have small talk.
305
00:19:49,605 --> 00:19:51,691
But he's a great listener.
306
00:19:51,691 --> 00:19:53,984
You could take
a lesson from him.
307
00:19:54,026 --> 00:19:55,820
Larry, he's not human.
308
00:19:55,861 --> 00:19:59,490
Oh, now... now you're
going overboard.
309
00:19:59,490 --> 00:20:01,492
I'll admit he's
kind of dull, but...
310
00:20:01,534 --> 00:20:04,829
I'm trying to tell you
something. He's a doll!
311
00:20:06,664 --> 00:20:08,541
Well, make up your mind.
312
00:20:08,541 --> 00:20:11,335
Either you like him,
or you don't.
313
00:20:11,377 --> 00:20:15,506
Larry, please. Let's sit down,
please. Please, sit down.
314
00:20:16,799 --> 00:20:20,261
Samantha's mother was
babysitting for us today.
315
00:20:20,261 --> 00:20:23,973
And, Larry, you're not going
to believe this, but she...
316
00:20:25,182 --> 00:20:28,018
- Hi, Larry.
- Did you see that?
317
00:20:28,060 --> 00:20:31,021
I didn't see anything.
What are you talking about?
318
00:20:31,063 --> 00:20:32,523
Nothing.
319
00:20:32,565 --> 00:20:34,483
I'll have a double this time.
320
00:20:34,525 --> 00:20:36,193
I'll have one too.
321
00:20:36,234 --> 00:20:38,028
Excuse us, Larry.
322
00:20:38,070 --> 00:20:39,363
Where did she come from?
323
00:20:39,405 --> 00:20:41,657
Beats me.
324
00:20:41,699 --> 00:20:43,075
The toys got away again.
325
00:20:43,117 --> 00:20:46,662
But fortunately, mother
arrived and took care of them.
326
00:20:46,704 --> 00:20:49,457
What's going on here?
327
00:20:49,498 --> 00:20:52,209
Larry thinks we're having
a costume party.
328
00:20:52,209 --> 00:20:54,670
And he thinks that
he's an employee
329
00:20:54,712 --> 00:20:57,381
and that I'm trying
to steal him and Bob Chase
330
00:20:57,423 --> 00:20:59,340
to open my own agency.
331
00:20:59,383 --> 00:21:00,760
But that's crazy!
332
00:21:00,801 --> 00:21:03,888
I know,
but how do we convince Larry?
333
00:21:04,763 --> 00:21:07,600
I know.
Mother gave me the spell,
334
00:21:07,600 --> 00:21:10,561
so I'll just change him back
to toy size.
335
00:21:11,020 --> 00:21:12,271
Right here?
336
00:21:12,313 --> 00:21:14,690
Believe me, it's the only way
to straighten Larry out.
337
00:21:14,690 --> 00:21:17,818
Now, you go keep him busy
for a minute.
338
00:21:18,694 --> 00:21:21,781
I'll have another drink.
339
00:21:21,821 --> 00:21:25,075
So, uh, Max told you
everything, huh, Larry?
340
00:21:25,493 --> 00:21:27,119
[Larry] Yeah.
341
00:21:27,119 --> 00:21:31,415
And for your information,
he's going to stick with me.
342
00:21:31,457 --> 00:21:32,958
Well, Larry, if you don't
mind,
343
00:21:33,000 --> 00:21:35,920
I'd like to get that
straight from Max.
344
00:21:35,961 --> 00:21:37,129
All right.
345
00:21:38,881 --> 00:21:43,677
Max, I want you to tell
Benedict Ar...
346
00:21:46,472 --> 00:21:48,516
I want you to tell...
347
00:21:58,275 --> 00:22:00,861
You mean, uh...
348
00:22:00,903 --> 00:22:05,366
I've spent the whole evening
talking to a toy soldier?
349
00:22:05,407 --> 00:22:06,867
I'm afraid so, Larry.
350
00:22:11,830 --> 00:22:14,250
Cute little fellow, isn't he?
351
00:22:14,250 --> 00:22:15,626
Here's the drink you
ordered.
352
00:22:15,667 --> 00:22:20,673
Are you kidding?
I'm off that stuff for good.
353
00:22:20,714 --> 00:22:25,135
And I'm taking this...
to remind me.
354
00:22:28,597 --> 00:22:31,100
Larry, perhaps we ought
to drive you home.
355
00:22:31,100 --> 00:22:33,185
Oh, don't I know it?
356
00:22:34,436 --> 00:22:37,940
Time like this, you find
out who your real friends are.
357
00:22:39,233 --> 00:22:41,861
Right, Max?
358
00:22:41,861 --> 00:22:44,196
Come on, Larry.
Come on.
359
00:22:54,582 --> 00:22:56,417
I don't know why
you're still angry.
360
00:22:56,458 --> 00:22:57,877
Everything turned out
all right.
361
00:22:57,917 --> 00:22:59,795
Mother apologized
all over the place.
362
00:22:59,837 --> 00:23:01,338
It's the first time
she's ever done that.
363
00:23:01,380 --> 00:23:04,425
The point is Tabatha can
still put a spell on her toys.
364
00:23:04,465 --> 00:23:06,176
What are we going to do
about that?
365
00:23:06,218 --> 00:23:08,262
Well, we'll just have
to teach her not to.
366
00:23:08,304 --> 00:23:10,638
The way we teach her how
not to do other things
367
00:23:10,638 --> 00:23:12,349
that are wrong,
like throwing things...
368
00:23:12,349 --> 00:23:16,186
Turning toys into people
is not like throwing things!
369
00:23:16,228 --> 00:23:18,480
Sweetheart, I had...
I had a talk with her,
370
00:23:18,522 --> 00:23:21,317
and I'm sure
she really understands.
371
00:23:21,358 --> 00:23:23,986
I hope you're right.
372
00:23:24,028 --> 00:23:27,239
Aww. Isn't she
a little doll?
373
00:23:27,239 --> 00:23:29,657
- Mmm?
- Angel.
374
00:23:30,117 --> 00:23:32,411
This is Tabatha.
375
00:23:32,453 --> 00:23:33,871
Isn't that cute?
376
00:23:33,871 --> 00:23:36,665
Want to talk to Daddy?
377
00:23:37,291 --> 00:23:39,042
How about that?
378
00:23:39,084 --> 00:23:40,377
For me?
379
00:23:40,419 --> 00:23:42,713
Telephone for you.
380
00:23:42,755 --> 00:23:44,965
This is for my dad.
381
00:23:45,007 --> 00:23:47,593
Thank you.
382
00:23:47,635 --> 00:23:51,138
Hello.
This is daddy speaking.
383
00:23:51,722 --> 00:23:54,058
Who is this?
384
00:23:54,767 --> 00:23:56,352
Pittsburgh!
385
00:23:57,770 --> 00:23:59,772
Excuse the call.
386
00:24:00,522 --> 00:24:02,775
Well, isn't that
wonderful?
387
00:24:02,816 --> 00:24:06,403
I mean, I couldn't do that
until I was five years old.
388
00:24:06,445 --> 00:24:08,864
Sam, our daughter just
made a long-distance call
389
00:24:08,906 --> 00:24:12,159
on a toy telephone,
doesn't that bother you?
390
00:24:12,743 --> 00:24:14,954
Darrin, I love you.
391
00:24:16,622 --> 00:24:18,874
Daddy mad.
392
00:24:21,377 --> 00:24:24,672
Besides, if the phone
company doesn't find out,
393
00:24:24,713 --> 00:24:26,924
what difference does it
make?
394
00:24:28,509 --> 00:24:31,053
Not mad anymore.
29088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.