Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,300
Hello.
Max Grand's Drugstore?
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,637
Oh, hi, Evelyn.
This is Mrs. Stephens.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,096
I was wondering...
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,682
Bless you.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,352
Could you deliver
a hot water bottle?
6
00:00:19,268 --> 00:00:21,063
Oh, I see.
7
00:00:21,104 --> 00:00:24,608
Well, just tell your delivery
boy to go home and go to bed,
8
00:00:24,650 --> 00:00:28,487
keep warm, drink plenty of
liquids and get a lot of rest.
9
00:00:29,571 --> 00:00:32,115
Yes. Uh, bye.
10
00:00:32,156 --> 00:00:34,159
Oh, dear.
11
00:00:34,201 --> 00:00:37,787
Darling, forgive me
for being so late.
12
00:00:37,829 --> 00:00:42,167
Late for what? Have you forgotten?
We had a date to go shopping.
13
00:00:42,209 --> 00:00:45,754
Well, I'm sorry, Mother, but I
can't leave. Darrin's not well.
14
00:00:45,796 --> 00:00:48,131
What's new about that?
15
00:00:48,173 --> 00:00:52,135
His head is so stuffed up
he can hardly breathe.
16
00:00:52,177 --> 00:00:54,638
Well, it can only be
an improvement, Samantha.
17
00:00:54,680 --> 00:00:58,976
Oh, Mother. Now, I'm going to go
out and get him a hot water bottle.
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,894
Would you stay
till I get back?
19
00:01:00,936 --> 00:01:02,896
Well...
Oh, please?
20
00:01:02,938 --> 00:01:05,399
Oh, all right.
Thank you.
21
00:01:05,440 --> 00:01:10,529
- Darling, I'm gonna go out and get you a hot water bottle.
- [Darrin] Okay.
22
00:01:10,571 --> 00:01:14,992
- Dr. Altman's gonna send over one of his associates.
- [Darrin] Good.
23
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
And Mother's here.
24
00:01:18,287 --> 00:01:21,999
Did you hear me?
[Darrin] I heard ya.
25
00:01:22,040 --> 00:01:26,253
Uh, well, I'll only be gone a minute.
Mother's gonna take care of Tabatha.
26
00:01:26,295 --> 00:01:29,339
And then can we go shopping?
Oh, Mother, that's impossible...
27
00:01:29,381 --> 00:01:32,551
Unless Darrin gets well
in a hurry.
28
00:01:34,553 --> 00:01:36,805
Ah.
29
00:01:36,847 --> 00:01:41,518
Guess who's going
to get better in a hurry.
30
00:01:48,650 --> 00:01:52,195
For your information, I
was about to enter my bath.
31
00:01:52,237 --> 00:01:55,157
Oh, I'm so sorry,
Dr. Bombay,
32
00:01:55,198 --> 00:01:57,618
But this is
something of an emergency.
33
00:01:57,659 --> 00:02:01,538
You know perfectly well my practice
is limited to our own people.
34
00:02:01,580 --> 00:02:05,500
But I thought just this teensy-weensy
once you'd make an exception.
35
00:02:05,542 --> 00:02:10,714
Hmm? For me?
Pretty please?
36
00:02:10,756 --> 00:02:14,760
Endora, some women
can get away with being coy.
37
00:02:14,800 --> 00:02:16,553
You are not among
their number.
38
00:02:16,595 --> 00:02:19,556
Now, if you'll excuse me,
I'll get back to my bath.
39
00:02:19,598 --> 00:02:23,185
But if he doesn't get any better, Samantha
will be tied to this house all week.
40
00:02:23,226 --> 00:02:27,230
Unfortunate. And she won't
be able to go to Paris with me.
41
00:02:27,272 --> 00:02:28,857
Regrettable.
42
00:02:28,899 --> 00:02:33,945
I'll just have to get Dr. Agrafor
to replace you as our family doctor.
43
00:02:33,987 --> 00:02:37,074
Where's the patient?
Right this way.
44
00:03:30,752 --> 00:03:34,256
I wanna thank you for coming
over to see me, doctor.
45
00:03:34,297 --> 00:03:36,633
Especially, since I'm not
one of your regular patients.
46
00:03:36,675 --> 00:03:39,803
No, I'd say you're
a most irregular patient.
47
00:03:39,845 --> 00:03:41,304
Pardon?
48
00:03:41,847 --> 00:03:43,348
Lean forward.
49
00:03:46,101 --> 00:03:48,145
What's the matter?
50
00:03:48,186 --> 00:03:50,814
Well, I'm only human.
Sorry, I forgot about that.
51
00:03:50,856 --> 00:03:54,317
Well, I think I've located
your difficulty. What is it?
52
00:03:54,359 --> 00:03:57,654
You have a cold.
I have a cold.
53
00:03:57,696 --> 00:04:01,158
That's what I just said.
That's where I heard it.
54
00:04:01,199 --> 00:04:05,370
These pills will do
the trick. Antibiotics?
55
00:04:05,412 --> 00:04:07,497
Antibiotics only bore
a cold to death.
56
00:04:07,539 --> 00:04:12,169
Take one of those pills and your
cold will be cured instantly.
57
00:04:12,210 --> 00:04:14,671
That's amazing.
Who puts these out?
58
00:04:14,713 --> 00:04:16,714
I do.
59
00:04:16,757 --> 00:04:18,675
Well, uh, are they safe?
60
00:04:18,717 --> 00:04:22,553
I can assure you they have been
untouched by human hands.
61
00:04:22,596 --> 00:04:25,807
Yeah, but how come nobody
ever...
62
00:04:25,849 --> 00:04:29,269
If there's going to be another
monsoon, I'd better leave.
63
00:04:29,311 --> 00:04:32,355
Wait, wait, wait.
Just a minute, doctor.
64
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
It's gone!
My cold's gone!
65
00:04:45,327 --> 00:04:47,871
I never make idle promises.
66
00:04:47,913 --> 00:04:49,581
But this is amazing!
67
00:04:49,623 --> 00:04:52,125
Doctor, have you ever thought of
putting these out commercially?
68
00:04:52,166 --> 00:04:55,003
What for? You could
make an awful lot of money.
69
00:04:55,045 --> 00:04:56,546
What would I do with money?
70
00:04:56,588 --> 00:04:59,382
The same thing everybody
else does. Buy things...
71
00:04:59,424 --> 00:05:02,427
Planes, boats, cars,
houses, you name it.
72
00:05:02,469 --> 00:05:05,972
I can assure you, I have no
need for any of those things.
73
00:05:06,014 --> 00:05:08,058
May I tell you something,
doctor?
74
00:05:08,099 --> 00:05:11,061
It's amazing in this day and age to find
someone who doesn't care about money.
75
00:05:11,101 --> 00:05:13,396
You're quite unique.
For your information,
76
00:05:13,438 --> 00:05:16,399
you are concurring with
a vast body of opinion.
77
00:05:16,440 --> 00:05:19,236
Can you get that, Endora?
78
00:05:19,277 --> 00:05:21,738
[Endora] No. I'm busy
with the baby.
79
00:05:21,779 --> 00:05:23,698
I'll be right back.
80
00:05:36,378 --> 00:05:39,464
Larry, what a surprise! What
are you doing out of bed?
81
00:05:39,505 --> 00:05:42,092
Sam said you couldn't lift
your head off the pillow.
82
00:05:42,133 --> 00:05:45,262
You're supposed to
be suffering. I feel fine.
83
00:05:45,303 --> 00:05:47,973
Oh, that's marvelous,
just marvelous!
84
00:05:48,014 --> 00:05:52,435
Here I am, dragging myself to work
with a temperature of 101 degrees,
85
00:05:52,476 --> 00:05:54,271
and you're at home
feeling fine!
86
00:05:54,312 --> 00:05:56,314
Less than a minute ago
I was lying upstairs.
87
00:05:56,314 --> 00:05:58,483
I was coughing, sneezing,
my head was stuffed.
88
00:05:58,525 --> 00:06:02,153
The doctor gave me these pills I took one,
just one, mind you and the cold disappeared.
89
00:06:02,195 --> 00:06:06,032
A little hard to believe, huh? No,
it's not a little hard to believe.
90
00:06:06,074 --> 00:06:08,702
It's impossible to believe!
91
00:06:08,743 --> 00:06:12,789
You want the surprise of your
life? Take one of these pills.
92
00:06:12,831 --> 00:06:17,043
You're gonna carry this charade
out to the bitter end, eh?
93
00:06:22,424 --> 00:06:25,510
I'm truly grateful to you,
Dr. Bombay.
94
00:06:25,552 --> 00:06:28,138
I wish there was some way
I could repay you.
95
00:06:28,178 --> 00:06:30,390
There is.
In what way?
96
00:06:30,432 --> 00:06:33,351
Allow me to get on
with my bath.
97
00:06:38,857 --> 00:06:43,361
Ah.
98
00:06:43,361 --> 00:06:45,779
Incredible!
Didn't I tell you?
99
00:06:45,822 --> 00:06:48,158
You know what's in this
bottle? A million dollars!
100
00:06:48,199 --> 00:06:50,493
A million? A billion!
Where are you going?
101
00:06:50,535 --> 00:06:52,579
Where do you think? To have a
nice little talk with the doctor.
102
00:06:52,621 --> 00:06:55,916
Forget it. He's a dedicated scientist.
He doesn't care about money.
103
00:06:55,957 --> 00:06:58,168
Doesn't care about money?
104
00:06:58,209 --> 00:07:03,714
Well. Well, if money doesn't mean
anything to him, something else does.
105
00:07:03,757 --> 00:07:07,135
Everybody has an Achilles'
heel, a weak spot, my boy.
106
00:07:07,177 --> 00:07:10,013
And as you know, I have
a Ph.D. in weak heels.
107
00:07:10,055 --> 00:07:12,015
Shh.
108
00:07:12,057 --> 00:07:15,018
I just got Tabatha
to sleep.
109
00:07:15,060 --> 00:07:17,020
We're just going upstairs
to see the doctor.
110
00:07:17,062 --> 00:07:20,315
Oh, he's gone.
Gone!
111
00:07:20,357 --> 00:07:21,858
We didn't see him
come downstairs.
112
00:07:21,900 --> 00:07:25,862
Well, I... I mean he's...
He's really gone.
113
00:07:25,904 --> 00:07:27,656
You know, way out.
114
00:07:27,697 --> 00:07:32,285
You're not kidding. Come on, Lar.
I'll go up and send him down.
115
00:07:32,327 --> 00:07:35,497
I just don't want you
to wake the baby.
116
00:07:38,625 --> 00:07:41,544
Say, you know what
I was thinking? Mmm.
117
00:07:41,586 --> 00:07:46,299
If we tie up the doctor, Hornbeck
will be in this afternoon...
118
00:07:46,341 --> 00:07:50,053
Yeah! And can you imagine
what a pill like this would mean
119
00:07:50,095 --> 00:07:52,305
to a business like
Hornbeck Pharmaceuticals?
120
00:07:52,347 --> 00:07:54,724
Yeah. And for his partners.
121
00:07:54,766 --> 00:07:58,228
He doesn't have
any partners. He will.
122
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
Oh, I'm so sorry.
123
00:08:06,611 --> 00:08:11,324
I know a doctor isn't supposed to have a
life of his own, but this is ridiculous.
124
00:08:11,366 --> 00:08:14,202
How was I to know
you were still in your bath?
125
00:08:14,244 --> 00:08:16,454
I take long baths.
126
00:08:16,454 --> 00:08:20,709
Dr. Agrafor takes
short showers.
127
00:08:24,170 --> 00:08:27,132
[Larry] Dr. Bombay, believe me,
I know your type.
128
00:08:27,173 --> 00:08:29,884
Selfless, dedicated,
devoted to your work.
129
00:08:29,926 --> 00:08:34,889
And I ask you, is it fair for you to
deny your remedy to the rest of humanity?
130
00:08:34,931 --> 00:08:38,601
It so happens that humanity, as
you call it, is not my concern.
131
00:08:38,643 --> 00:08:41,021
Anyway, I don't know what
you're talking about.
132
00:08:41,062 --> 00:08:42,939
I prescribe it
whenever it's necessary.
133
00:08:42,981 --> 00:08:47,360
Doctor, I make you this offer.
Put yourself in my hands,
134
00:08:47,402 --> 00:08:50,196
and you will go down
with the great of medicine.
135
00:08:50,238 --> 00:08:52,490
Lister, Pasteur,
Madame Curie...
136
00:08:52,532 --> 00:08:57,078
Sir! I'll thank you not to
classify me among the amateurs!
137
00:08:57,120 --> 00:08:59,414
Uh, doctor.
138
00:09:00,415 --> 00:09:02,458
Let me show you the big
picture.
139
00:09:02,500 --> 00:09:05,420
How many people in the world?
Three billion, four?
140
00:09:05,462 --> 00:09:08,965
Let's say they live in a billion
homes. Now, think of this, doctor.
141
00:09:09,006 --> 00:09:14,471
In a billion bathrooms around the world,
there is a bottle in the medicine chest.
142
00:09:14,511 --> 00:09:18,141
And emblazoned across
the label is the name...
143
00:09:18,183 --> 00:09:20,934
"Doctor Bombay."
144
00:09:23,813 --> 00:09:28,985
And below the name,
your picture.
145
00:09:29,027 --> 00:09:31,821
In color.
146
00:09:31,863 --> 00:09:36,910
Yes. Yes, that, uh,
might be rather nice.
147
00:09:37,619 --> 00:09:39,328
Bingo.
148
00:09:40,663 --> 00:09:44,542
Now, what do you say we draw up
a little agreement, Dr. Achilles?
149
00:09:45,335 --> 00:09:47,462
I mean, Dr. Bombay.
150
00:09:47,504 --> 00:09:51,424
Anything to get me back
to my bath.
151
00:09:56,136 --> 00:09:58,848
Honey, I'm home.
Did the doctor come?
152
00:09:58,890 --> 00:10:01,518
He sure did.
In fact, you just missed him.
153
00:10:01,559 --> 00:10:03,352
What are you doing
out of bed?
154
00:10:03,394 --> 00:10:05,688
The most incredible thing happened.
The doctor gave me some pills,
155
00:10:05,730 --> 00:10:07,899
and cured my cold
just like that!
156
00:10:07,941 --> 00:10:10,401
But something more important
happened. That's right, Sam.
157
00:10:10,443 --> 00:10:13,321
You won't have to go shopping
anymore. The shops will come to you!
158
00:10:13,363 --> 00:10:17,117
What are you talking about? The
pills! The pills the doctor gave me!
159
00:10:17,158 --> 00:10:19,702
They cure the common cold! And
we've got the rights to them!
160
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
Honey, we're rich!
Well, I...
161
00:10:22,080 --> 00:10:24,040
Wait a minute.
162
00:10:24,082 --> 00:10:27,377
I want to know. Was that the
doctor that Dr. Altman sent?
163
00:10:27,418 --> 00:10:30,713
Yeah. A great guy. A little
eccentric. Who cares? Come on, Darrin.
164
00:10:30,755 --> 00:10:33,383
What was his name?
Dr. Bombay.
165
00:10:33,424 --> 00:10:36,052
Doc...
Bye, honey.
166
00:10:36,094 --> 00:10:39,097
Dr. Bombay!
167
00:10:40,265 --> 00:10:43,393
Mother! Mother!
168
00:10:43,434 --> 00:10:45,061
Oh, you're back.
169
00:10:45,102 --> 00:10:48,898
Oh, Mother, how could you!
Oh, you mean Dr. Bombay?
170
00:10:48,940 --> 00:10:52,277
Oh, I wouldn't worry, darling.
He cured what's-his-name's cold
171
00:10:52,318 --> 00:10:54,445
and now we can hop over
to Paris.
172
00:10:54,487 --> 00:10:56,447
Well, Mother, dear,
for your information,
173
00:10:56,489 --> 00:10:58,908
I had no intention of
hopping anywhere with you.
174
00:10:58,950 --> 00:11:02,787
I was simply humoring you! Now I have
to find out what was in those pills.
175
00:11:02,828 --> 00:11:04,956
You get that quack
right back here.
176
00:11:04,998 --> 00:11:07,583
I wouldn't dream
of disturbing him again.
177
00:11:07,625 --> 00:11:13,131
Very well, I'll go to him. Oh, I
wouldn't do that if I were you.
178
00:11:13,173 --> 00:11:16,759
Well, you're not!
I'm going to.
179
00:11:20,221 --> 00:11:23,641
You see? Mama knows best.
180
00:11:25,184 --> 00:11:29,480
Well, what Mama knows worst
is how to mind her own business.
181
00:11:36,821 --> 00:11:39,782
Show him in, please.
He's here!
182
00:11:39,824 --> 00:11:45,121
Boy, am I going to enjoy this.
Me too. The old buzzard.
183
00:11:45,163 --> 00:11:47,498
Good afternoon, Mr. Hornbeck.
How are you?
184
00:11:47,540 --> 00:11:50,877
Did I answer your question? Okay, let's
skip the amenities and get down to business.
185
00:11:50,919 --> 00:11:52,795
Sir... Look, if you don't
come up with a campaign
186
00:11:52,837 --> 00:11:55,381
that's going to stop our
sagging sales, you're through.
187
00:11:55,423 --> 00:11:58,259
Do you read me? Oh,
yes, sir. Like a book.
188
00:11:58,301 --> 00:12:02,679
A best-seller. Mr. Hornbeck, before
we discuss the new campaign...
189
00:12:02,722 --> 00:12:04,557
I'm not ready for one of your
elaborate stalls.
190
00:12:04,599 --> 00:12:07,059
If you don't have anything, just
say so, and I'll get out of here.
191
00:12:07,101 --> 00:12:09,312
We've got something to
show you, all right. Now?
192
00:12:09,354 --> 00:12:10,688
Now.
193
00:12:13,024 --> 00:12:16,694
Sir? "Found, a cure
for the common cold.
194
00:12:16,694 --> 00:12:20,240
"Dr. Bombay's cold bombs."
195
00:12:20,280 --> 00:12:21,991
Well?
How 'bout that?
196
00:12:22,033 --> 00:12:24,660
I'll tell you how 'bout that. I
think you people have flipped.
197
00:12:24,702 --> 00:12:28,790
You don't know one account from another.
That isn't even one of my products!
198
00:12:28,831 --> 00:12:31,251
That's what we're
leading up to. It can be!
199
00:12:31,292 --> 00:12:34,128
What are you babbling
about? Sir, what would you say
200
00:12:34,170 --> 00:12:37,548
if I told you that we ran into a doctor
who found a cure for the common cold?
201
00:12:37,590 --> 00:12:42,053
I'd say put him away with the guy who
claims he can grow hair.
202
00:12:42,095 --> 00:12:47,725
Mr. Hornbeck, you're in for the
biggest surprise of your life.
203
00:12:49,394 --> 00:12:51,020
Here.
204
00:12:57,402 --> 00:13:01,823
Incredible.
Absolutely incredible.
205
00:13:01,864 --> 00:13:05,743
I'm so sorry I misjudged you.
What is this going to cost me?
206
00:13:05,743 --> 00:13:08,663
It isn't going to cost
us anything, partner.
207
00:13:08,705 --> 00:13:11,207
"Partner?"
Naturally.
208
00:13:11,249 --> 00:13:14,210
Naturally, but the name's
all wrong. It's a little corny.
209
00:13:14,252 --> 00:13:16,671
We'll have to change that.
[Darrin] Oh, we couldn't do that.
210
00:13:16,713 --> 00:13:18,798
Dr. Bombay is the man
who found the cure.
211
00:13:18,840 --> 00:13:21,092
And the name is part
of our deal with him.
212
00:13:21,134 --> 00:13:23,511
Dr. Bombay.
213
00:13:23,553 --> 00:13:27,682
Has a bit of a ring,
hasn't it?
214
00:13:36,899 --> 00:13:39,652
You again!
Didn't I tell you to knock?
215
00:13:39,694 --> 00:13:42,071
I knew you wouldn't be
taking a bath in here.
216
00:13:42,113 --> 00:13:44,907
Dr. Bombay, I'm worried about
the pills you gave my husband.
217
00:13:44,949 --> 00:13:47,660
Why? He got rid
of his cold, didn't he?
218
00:13:47,702 --> 00:13:50,078
Yes, but have you ever given
them to humans before? No.
219
00:13:50,121 --> 00:13:53,416
Well, then how do you know
they're safe for a human to take?
220
00:13:53,458 --> 00:13:56,377
Well, I'll soon find
out, won't I?
221
00:13:56,419 --> 00:13:59,922
That's not fair. They might
have some terrible side effect.
222
00:13:59,964 --> 00:14:04,761
My dear girl, how is a scientist
to learn unless he experiments?
223
00:14:04,802 --> 00:14:09,349
You also gave them permission to market
them. You shouldn't have done that.
224
00:14:09,390 --> 00:14:12,226
Samantha, can't you see
I'm busy?
225
00:14:16,564 --> 00:14:19,859
What's that?
Chicken soup.
226
00:14:20,526 --> 00:14:21,819
Care for a bowl?
227
00:14:24,781 --> 00:14:27,950
Not bad, not bad.
34 1/2.
228
00:14:27,992 --> 00:14:30,203
Here's a beautiful
55-room home.
229
00:14:30,244 --> 00:14:33,623
Has its own lake. I can
put you in it for, oh, 330,000.
230
00:14:33,664 --> 00:14:35,416
How about a topcoat?
231
00:14:35,458 --> 00:14:38,920
There's a steal on an 80-foot
cruiser. Sleeps ten, twin diesels.
232
00:14:38,961 --> 00:14:41,464
Yes, put him on.
How much?
233
00:14:41,506 --> 00:14:44,092
Uh, 92,000.
It's a hardship case.
234
00:14:44,133 --> 00:14:48,888
Mmm. Larry, don't you think
this is a little premature?
235
00:14:48,930 --> 00:14:50,556
Are you kidding?
236
00:14:50,598 --> 00:14:52,100
You saw the way Hornbeck
flipped.
237
00:14:52,141 --> 00:14:54,018
He and his lawyer will
be over here in half an hour.
238
00:14:54,060 --> 00:14:56,229
Those agreements
are as good as signed.
239
00:14:56,270 --> 00:14:59,565
Can't you get it through
your head we're filthy rich?
240
00:14:59,607 --> 00:15:02,235
Show him a boat.
Oh, hi, Fred.
241
00:15:02,276 --> 00:15:04,862
Remember that little talk we
had about you buying me out?
242
00:15:04,862 --> 00:15:06,614
Well, I'm ready to talk.
243
00:15:06,656 --> 00:15:10,535
Yeah, give me a call in a day or
two and we'll get together. Bye.
244
00:15:10,576 --> 00:15:15,164
You're going to sell out? What do
I need an advertising business for?
245
00:15:15,206 --> 00:15:17,500
Hey, that looks like a castle.
246
00:15:17,542 --> 00:15:19,502
It is. On the Rhine.
Put that aside.
247
00:15:19,544 --> 00:15:22,755
Here we go. Hello.
248
00:15:22,797 --> 00:15:24,674
I'll tell him.
249
00:15:24,715 --> 00:15:28,177
Sam's in your office. Make it fast,
will you? Before Hornbeck gets here.
250
00:15:29,137 --> 00:15:33,641
Say, I like that one
with the smokestack.
251
00:15:33,683 --> 00:15:38,020
You mean... You mean
he's a witch doctor?
252
00:15:38,062 --> 00:15:40,648
Well, we call him
a warlock doctor.
253
00:15:40,690 --> 00:15:43,734
And those pills
aren't, uh...
254
00:15:43,776 --> 00:15:46,612
If that woman weren't
your mother, I'd...
255
00:15:46,654 --> 00:15:48,531
And I may do it anyway!
256
00:15:48,573 --> 00:15:51,534
I gotta stop Larry. Well, sweetheart,
wait, there's one more thing.
257
00:15:51,576 --> 00:15:55,746
He's gone hog wild. If I don't stop
him, he may ruin us!
258
00:15:55,788 --> 00:15:57,665
What happened?
259
00:15:58,875 --> 00:16:00,460
That must be the side effect.
260
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
Side effect?
261
00:16:02,253 --> 00:16:06,549
Dr. Bombay's pills. That's what
I was trying to warn you about.
262
00:16:06,591 --> 00:16:08,676
How long is this
going to last?
263
00:16:08,718 --> 00:16:10,428
I don't know.
264
00:16:10,470 --> 00:16:14,599
I guess I'll just have to pop
back to Dr. Bombay's office
265
00:16:14,640 --> 00:16:16,184
and see if he has an antidote.
266
00:16:16,225 --> 00:16:18,936
Well, you'd better hurry,
because...
267
00:16:21,481 --> 00:16:24,233
Hello?
Where's Mr. Stephens?
268
00:16:24,275 --> 00:16:26,652
He just stepped out.
269
00:16:26,694 --> 00:16:31,365
Would you tell him that Mr. Hornbeck
and his lawyer are on the way in?
270
00:16:31,407 --> 00:16:33,201
Yes, sir.
271
00:16:34,952 --> 00:16:37,330
Will you please hurry!
272
00:16:40,958 --> 00:16:43,836
Oh, this is ridiculous.
We're building an empire,
273
00:16:43,878 --> 00:16:45,671
and he's visiting
with his wife.
274
00:16:45,713 --> 00:16:50,593
It's not like him.
It's like her. What?
275
00:16:50,635 --> 00:16:53,596
Yes,
sir? Hasn't he come back yet?
276
00:16:53,638 --> 00:16:55,848
No, I'm sorry,
he hasn't.
277
00:17:04,315 --> 00:17:06,943
Well, it's about time!
I'm sorry, sweetheart.
278
00:17:06,984 --> 00:17:09,570
Here, he guarantees one
of these will lower your voice.
279
00:17:09,612 --> 00:17:10,988
Thank you.
280
00:17:14,659 --> 00:17:16,452
Well?
281
00:17:19,080 --> 00:17:21,666
Could you speak up
just a little bit?
282
00:17:23,459 --> 00:17:27,463
Speak a little slower, sweetheart.
I'm trying to read your lips.
283
00:17:29,715 --> 00:17:31,676
Gonna kill who?
284
00:17:35,471 --> 00:17:37,390
I'll be right back.
285
00:17:42,936 --> 00:17:46,566
Too low, eh?
He can't talk at all.
286
00:17:46,607 --> 00:17:51,404
Well, is that so terrible? I've met him,
and he doesn't seem to have much to say.
287
00:17:51,445 --> 00:17:57,118
Dr. Bombay, how would you like to be
reported to the witches' medical association?
288
00:17:57,159 --> 00:18:01,497
Now, now, now, let's remain calm
and not indulge in idle threats.
289
00:18:01,539 --> 00:18:04,208
You know you're not supposed
to practice on humans.
290
00:18:04,250 --> 00:18:06,294
Now get up off your hassock
and give me something
291
00:18:06,335 --> 00:18:09,171
that'll bring my husband's
voice back, or else!
292
00:18:09,213 --> 00:18:13,009
Really, Sam. There's really
only one way to do it, you know.
293
00:18:13,050 --> 00:18:17,930
What's that? Well, I'd
have to, uh... no, no, no, no.
294
00:18:17,972 --> 00:18:21,601
It's simply out of the question for
a doctor of my far-flung reputation.
295
00:18:21,642 --> 00:18:25,771
Whatever it is, you had
better do it and do it quick!
296
00:18:25,813 --> 00:18:29,567
Or you have no idea
how far-flung you will be!
297
00:18:33,446 --> 00:18:37,657
Well, come on.
Hornbeck's blowing his top!
298
00:18:37,700 --> 00:18:42,163
Okay, so you lost your voice. You
can still listen, can't you? Come on!
299
00:18:44,290 --> 00:18:46,042
Well, I found him.
300
00:18:46,083 --> 00:18:50,630
Sit down, and listen.
Go ahead, Mr. Hornbeck.
301
00:18:50,671 --> 00:18:53,924
We were discussing whether to go public
or hold onto the stock ourselves.
302
00:18:53,965 --> 00:18:56,177
And I say why share
a gold mine?
303
00:18:56,218 --> 00:18:58,346
We can always go into
public issue later.
304
00:18:58,387 --> 00:19:00,348
What do you think?
305
00:19:00,388 --> 00:19:02,850
You can nod your head,
can't you?
306
00:19:02,892 --> 00:19:05,353
Do you think we should
go public?
307
00:19:05,394 --> 00:19:08,522
You mean we should keep
the stock among the three of us?
308
00:19:08,564 --> 00:19:10,441
What's the matter with him?
309
00:19:11,442 --> 00:19:13,611
I think I know what it is.
310
00:19:13,653 --> 00:19:17,031
This is the big one. The
chance we've all dreamed of.
311
00:19:17,073 --> 00:19:19,659
And I think he's got a little
stage fright, that's all.
312
00:19:19,700 --> 00:19:22,536
That's probably
why you lost your voice.
313
00:19:23,913 --> 00:19:25,455
What's wrong with you?
314
00:19:25,498 --> 00:19:28,584
My voice. Listen to me.
315
00:19:28,626 --> 00:19:32,338
What happened? I
don't know! I don't know!
316
00:19:35,465 --> 00:19:36,967
"Pills."
317
00:19:39,303 --> 00:19:41,263
Side effects?
318
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
I think we've talked
long enough.
319
00:19:45,935 --> 00:19:48,104
Let's sign the agreements
and get it over with.
320
00:19:48,145 --> 00:19:51,732
I've got a better idea. Why don't
we just forget the whole thing?
321
00:19:51,773 --> 00:19:53,442
You're joking, of course.
322
00:19:53,484 --> 00:19:55,236
I wish I was.
323
00:19:55,277 --> 00:19:58,781
Mr. Hornbeck, those pills
have a side effect.
324
00:19:58,823 --> 00:20:02,451
Who do you think you're kidding?
Stephens disappears, then comes back,
325
00:20:02,493 --> 00:20:04,619
hands you a note,
now you're trying to back out.
326
00:20:04,662 --> 00:20:07,540
Don't you think I know what's going on?
You wanna give it to another company!
327
00:20:07,580 --> 00:20:10,292
This is
the bait and double-cross!
328
00:20:14,338 --> 00:20:16,507
Now
you have it too, Mr. Hornbeck.
329
00:20:16,549 --> 00:20:19,802
So have you!
No, I didn't take any pill.
330
00:20:19,844 --> 00:20:22,304
This is the way
I talk all the time.
331
00:20:25,558 --> 00:20:28,102
Yes?
Mr. Tate?
332
00:20:28,144 --> 00:20:30,271
Mrs. Stephens is here
again.
333
00:20:32,481 --> 00:20:35,859
Hi, everybody. I thought it
might be rather nice to drink
334
00:20:35,901 --> 00:20:37,111
a toast to the new company.
335
00:20:37,153 --> 00:20:38,654
Forget it, Sam.
We're out of business.
336
00:20:38,696 --> 00:20:43,075
Oh! Oh, Mr. Hornbeck,
this is Mrs. Stephens.
337
00:20:43,117 --> 00:20:45,494
How do you do?
You too, huh?
338
00:20:45,536 --> 00:20:48,998
Mmm. No sense in
letting this go to waste.
339
00:20:49,039 --> 00:20:52,167
Sam, do you know
where we could find Bombay?
340
00:20:52,209 --> 00:20:55,796
On the road
to Mandalay?
341
00:20:55,838 --> 00:20:57,923
No, no, no! I mean the quack
342
00:20:57,965 --> 00:20:59,884
who conned us into this
whole pill deal!
343
00:20:59,925 --> 00:21:02,219
Those pills of his have
side effects!
344
00:21:02,261 --> 00:21:06,849
Oh. Is that why your voices
all sound so funny?
345
00:21:06,891 --> 00:21:09,185
It's not so funny to me!
346
00:21:10,269 --> 00:21:11,979
Here, sweetheart.
Drink this.
347
00:21:12,021 --> 00:21:14,565
Champagne's been known
to work wonders.
348
00:21:15,733 --> 00:21:17,859
Thank you.
Thank you.
349
00:21:17,902 --> 00:21:22,490
Sam, it's very
good. My voice! My voice came back.
350
00:21:22,531 --> 00:21:25,576
It worked. Maybe it'll help
you fellas.
351
00:21:25,618 --> 00:21:27,119
You're right, this...
352
00:21:27,161 --> 00:21:29,997
Hey! I'm back to normal, too.
353
00:21:30,039 --> 00:21:33,083
Hope I can get mine back.
It is back!
354
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
Didn't do a thing for me.
355
00:21:37,129 --> 00:21:40,090
When I think of how close we came
to an international disaster!
356
00:21:40,132 --> 00:21:46,055
Tate, this is another example of
one of your feeble...
357
00:21:46,096 --> 00:21:49,558
Bless you.
I got my cold back again.
358
00:21:49,600 --> 00:21:55,105
Mr. Hornbeck, how was
I to know...
359
00:21:55,147 --> 00:21:58,651
Bless you.
360
00:21:58,692 --> 00:22:02,446
Well, this is no place for a
lawyer who's still got his health.
361
00:22:02,488 --> 00:22:05,741
So I'll see you all. Now wait,
wait. I'll drop you off in my cab.
362
00:22:05,782 --> 00:22:08,452
Thanks, I'll take my own cab.
Mr. Hornbeck, I hope you'll give me
363
00:22:08,494 --> 00:22:10,663
an opportunity
to make up for this goof!
364
00:22:10,704 --> 00:22:15,334
Why? So you can top it with
another goof?
365
00:22:15,376 --> 00:22:17,586
So this is Dr. Bombay's
magic formula.
366
00:22:17,628 --> 00:22:20,297
Yes, sweetheart. I
had to drag it out of him.
367
00:22:20,339 --> 00:22:25,427
And he made me promise never to tell anyone
that he gave me a prescription to catch a cold.
368
00:22:25,469 --> 00:22:29,098
Well, I suppose anything's
better than...
369
00:22:30,224 --> 00:22:32,268
Oh, darling,
that's marvelous.
370
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
You're back to normal.
371
00:22:34,520 --> 00:22:36,480
Well.
372
00:22:42,069 --> 00:22:47,032
I know, Darrin. I was saying to Louise
when I was telling her about Hornbeck
373
00:22:47,074 --> 00:22:51,787
that the last three years have been nothing
but one disappointment after another.
374
00:22:51,829 --> 00:22:55,416
Some good things have happened too,
Lar. Not in the last three years.
375
00:22:55,457 --> 00:22:58,167
How many years you been
with us, Darrin?
376
00:22:58,210 --> 00:23:00,379
Three years.
377
00:23:02,172 --> 00:23:06,093
Now wait a minute, Larry! Are you
blaming me because Hornbeck pulled out?
378
00:23:06,135 --> 00:23:09,388
And who introduced me
to that kook Dr. Bombay?
379
00:23:09,430 --> 00:23:11,974
And who badgered him
into giving us the rights?
380
00:23:12,016 --> 00:23:15,519
Darrin, one of your severest faults
is that you can't accept blame.
381
00:23:15,561 --> 00:23:18,606
I can't? How about...
382
00:23:18,647 --> 00:23:22,443
Mr. Hornbeck
and his lawyer are here.
383
00:23:23,193 --> 00:23:26,405
Lawyer!
He's gonna sue us.
384
00:23:26,446 --> 00:23:29,700
Has he got any grounds?
I don't know.
385
00:23:31,994 --> 00:23:35,039
Have them come in.
386
00:23:35,080 --> 00:23:39,667
That's all I need right now, is a
lawsuit! As if I don't have enough suits!
387
00:23:39,710 --> 00:23:45,340
And boats! I'm sorry.
I'm getting hysterical.
388
00:23:45,382 --> 00:23:49,303
Mr. Hornbeck, before you say anything,
Stephens wants to make a statement.
389
00:23:49,345 --> 00:23:51,680
Me? Yes. I want you
to tell Mr. Hornbeck
390
00:23:51,722 --> 00:23:55,893
that you are personally responsible for
discovering Dr. Bombay and his pills.
391
00:23:55,935 --> 00:23:58,686
Now just a minute! I knew
you were the bright one!
392
00:23:58,729 --> 00:24:02,523
Now, where can I find this Dr. Bombay?
I wanna make a deal with him.
393
00:24:02,566 --> 00:24:06,362
What about the side effect?
Side effects, plural.
394
00:24:06,403 --> 00:24:09,740
There's another one?
I'll say.
395
00:24:09,782 --> 00:24:12,159
What is it?
396
00:24:16,372 --> 00:24:20,250
Prager, get out those agreements.
Boys, get out your pens.
397
00:24:20,292 --> 00:24:22,586
We're back in business
once again, gentlemen.
398
00:24:22,628 --> 00:24:26,215
I just thought of a slogan.
"Gone tomorrow. Hair today."
399
00:24:27,424 --> 00:24:29,593
Don't like it, huh?
Forget it.
400
00:24:29,635 --> 00:24:32,012
I'm going to build an empire
that's gonna be the greatest
401
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
you've ever seen.
You with me?
33024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.