Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,006
Teddy bear!
2
00:00:07,049 --> 00:00:10,510
Oh, really, Tabatha,
mustn't twitch.
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,597
You know, lately you've been
positively...
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,849
Mother?
5
00:00:16,058 --> 00:00:18,060
Mother, have you been
encouraging her again?
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,855
I have told you that I will not stand
for any witchcraft in this house,
7
00:00:21,896 --> 00:00:25,859
especially where Tabatha's
concerned. Now, that's final!
8
00:00:25,859 --> 00:00:31,114
Oh, dear, I'm going to have to have a
very serious talk with your grandmother.
9
00:00:31,156 --> 00:00:36,370
Come now, Samantha, one more word about
that dreadful lady and I'll have to go.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,706
Oh, Uncle Arthur!
11
00:00:40,915 --> 00:00:43,710
What are you doing in
there? I've been framed!
12
00:00:49,675 --> 00:00:52,970
Oh, Uncle Arthur,
it's so good to see you!
13
00:00:53,011 --> 00:00:57,224
Sammy dear, you just keep
getting prettier and prettier.
14
00:00:57,266 --> 00:00:59,893
Oh! Where have you been?
It's been much too long.
15
00:00:59,935 --> 00:01:03,647
It certainly has if you've started
making speeches to yourself.
16
00:01:03,689 --> 00:01:07,441
Who do we have to thank for that?
The Wicked Witch of the West?
17
00:01:08,318 --> 00:01:10,319
Uncle Arthur,
you stop that!
18
00:01:10,362 --> 00:01:13,240
I can see you haven't changed
a bit. Neither have your jokes.
19
00:01:14,366 --> 00:01:16,075
Teddy bear.
20
00:01:16,118 --> 00:01:19,162
Uncle Arthur's here,
sweetie.
21
00:01:21,123 --> 00:01:24,459
Oh, Sammy, she's beautiful!
22
00:01:24,459 --> 00:01:26,169
Well, I wouldn't say that.
23
00:01:26,169 --> 00:01:28,380
But I'm awfully glad
to hear you say it,
24
00:01:28,380 --> 00:01:30,007
or anyone else
for that matter.
25
00:01:31,465 --> 00:01:33,802
There's your little bear,
sweetie.
26
00:01:33,844 --> 00:01:35,971
And how's my, uh,
darling sister?
27
00:01:36,013 --> 00:01:39,182
I gather from the little
speech you were rehearsing
28
00:01:39,224 --> 00:01:42,811
she's playing the grand "smother
in law" right to the hilt.
29
00:01:42,853 --> 00:01:45,355
No, but she pops in
an awful lot.
30
00:01:45,397 --> 00:01:49,151
How do we get the old crone
to pop out?
31
00:01:49,192 --> 00:01:51,570
Old crone, is it?
32
00:01:51,612 --> 00:01:56,742
I've a good mind to pop you
out right into the next century.
33
00:01:56,783 --> 00:02:00,037
Endora!
Speak of the devil.
34
00:02:00,078 --> 00:02:03,624
You won't believe this, but
we've been talking about you.
35
00:02:03,665 --> 00:02:06,543
You call yourself
my brother!
36
00:02:06,585 --> 00:02:09,463
Only when I'm forced to,
Endora.
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
I deny it as much as possible.
38
00:02:11,423 --> 00:02:14,800
Now, now, Uncle Arthur, Mother,
please. Oh, it's too late.
39
00:02:14,843 --> 00:02:19,473
You've seen the last of me. I'm
leaving, never to return again.
40
00:02:19,514 --> 00:02:22,017
Marvelous!
41
00:02:22,059 --> 00:02:25,354
See, that didn't take long.
I'm only here to help.
42
00:02:26,270 --> 00:02:27,981
I haven't left yet.
43
00:02:28,023 --> 00:02:31,151
Hurry it up, will you?
We'd like to be alone.
44
00:02:34,613 --> 00:02:39,076
You made her awful mad, Uncle
Arthur. No telling what she'll do.
45
00:02:40,535 --> 00:02:41,870
[Darrin] Hi, honey!
46
00:02:43,121 --> 00:02:47,376
Well, if it isn't my old
yagga-zuzzie nephew-in-law.
47
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
What's he doing here?
48
00:02:50,879 --> 00:02:53,799
He just got here...
Practically.
49
00:02:53,840 --> 00:02:58,095
Didn't you, Uncle Arthur? As a
matter of fact, Mother was here, too.
50
00:02:58,136 --> 00:03:00,055
But I'm afraid
they had words.
51
00:03:00,097 --> 00:03:04,226
Words? There's the
understatement of the century.
52
00:03:04,267 --> 00:03:07,645
The truth is,
Uncle Arthur sent her away.
53
00:03:07,688 --> 00:03:10,732
He sent your mother away?
54
00:03:10,774 --> 00:03:12,693
Yes. You see,
55
00:03:12,734 --> 00:03:16,154
Mother was so angry
that she left,
56
00:03:16,196 --> 00:03:18,156
swearing never
to return again...
57
00:03:18,198 --> 00:03:22,244
Uncle Arthur, I have never been so
happy to see anybody in my life!
58
00:03:22,285 --> 00:03:26,038
Uncle Arthur, old pal,
old buddy!
59
00:03:26,038 --> 00:03:29,543
Hiya, fella, glad to see
you. Put her in there.
60
00:03:29,584 --> 00:03:33,922
Your Uncle Arthur...
61
00:04:50,957 --> 00:04:53,043
How much longer is
he going to stay here?
62
00:04:53,084 --> 00:04:57,630
I don't mind his walking the baby so
much, as what he does to entertain her.
63
00:04:57,630 --> 00:05:02,719
Pushing her stroller on a red carpet
in front of Gladys Kravitz yet!
64
00:05:02,719 --> 00:05:06,515
Dancing on the ceiling, turning
himself into a 20-foot balloon!
65
00:05:06,556 --> 00:05:08,475
Darrin, I know you have
every right to complain, but...
66
00:05:08,517 --> 00:05:11,311
I'm not complaining,
I'm not... Yes, I am.
67
00:05:11,353 --> 00:05:13,355
He's been here, what?
Three days?
68
00:05:13,396 --> 00:05:15,273
Talk about influencing
the baby.
69
00:05:15,357 --> 00:05:16,608
And what he does to me.
70
00:05:16,650 --> 00:05:18,276
That I'm not
too crazy about either!
71
00:05:18,318 --> 00:05:20,821
Complain, darling.
Don't rave.
72
00:05:20,821 --> 00:05:25,325
I just don't happen to think that a
hotfoot made with real lightening is funny!
73
00:05:25,367 --> 00:05:29,663
I don't know why. Maybe I'm
sick. I am sick. Sick of him.
74
00:05:29,704 --> 00:05:33,750
The more I see of Uncle Arthur,
the lovelier your mother becomes.
75
00:05:33,791 --> 00:05:37,796
If I had to choose between the
two, I'd take Endora any day.
76
00:05:37,838 --> 00:05:40,841
The man has come
to his senses at last.
77
00:05:40,882 --> 00:05:44,135
He finally appreciates
the real me.
78
00:05:44,177 --> 00:05:46,847
- Mother, you're back!
- Naturally.
79
00:05:46,888 --> 00:05:50,684
You didn't think I'd stay away and let
that ridiculous excuse for a warlock
80
00:05:50,725 --> 00:05:54,521
exert his outrageous influence
on my grandchild, did you?
81
00:05:56,064 --> 00:05:59,234
And I want to thank you
for your compliment, Darwin.
82
00:05:59,276 --> 00:06:01,152
Darrin!
83
00:06:01,194 --> 00:06:03,572
That's right... Darwin.
84
00:06:07,242 --> 00:06:12,414
Look at him. He's practically
cakewalkling down the street.
85
00:06:12,455 --> 00:06:15,834
He's such
an exhibitionist!
86
00:06:15,876 --> 00:06:19,212
What am I going to do! I
don't want to hurt his feelings.
87
00:06:19,254 --> 00:06:22,173
I love him. But I can't
let him take over Tabatha.
88
00:06:22,214 --> 00:06:25,010
The chances of that
happening have been eliminated.
89
00:06:25,051 --> 00:06:26,887
- They have?
- [Sam] How?
90
00:06:26,928 --> 00:06:29,973
Your mother is here,
need I say more?
91
00:06:30,015 --> 00:06:33,392
Yeah, yeah, much more!
What does that mean?
92
00:06:33,435 --> 00:06:37,606
It means from this moment on,
I'm going to watch over Tabatha
93
00:06:37,647 --> 00:06:42,444
and protect her from that
over-animated orangutan.
94
00:06:42,485 --> 00:06:48,450
What? I've decided to move
into that house on the corner.
95
00:06:50,702 --> 00:06:53,413
What corner?
That one.
96
00:06:53,455 --> 00:06:57,500
The house on the corner
across the street.
97
00:06:57,541 --> 00:07:00,420
There's no house on that
corner. It's a vacant lot.
98
00:07:00,462 --> 00:07:04,382
It was a vacant lot.
Look again.
99
00:07:21,775 --> 00:07:26,780
Endora. It has to be
Endora. Who else?
100
00:07:26,821 --> 00:07:32,494
The Madame Lafarge of
all time. I'll fix her wagon.
101
00:07:36,581 --> 00:07:39,709
You can't just zap up
a house on a vacant lot.
102
00:07:39,751 --> 00:07:42,504
That lot belongs to somebody.
Somebody owns it.
103
00:07:42,545 --> 00:07:46,716
You can't build on it without a permit.
Haven't you ever heard of a permit?
104
00:07:46,758 --> 00:07:48,134
Never.
105
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
You have heard of City Hall,
106
00:07:49,719 --> 00:07:52,555
the county assessors,
the tax department!
107
00:07:52,597 --> 00:07:56,810
Oh, Samantha,
he does get so tiresome.
108
00:07:56,810 --> 00:07:59,813
So do you, Mother. When
you won't listen to reason.
109
00:07:59,854 --> 00:08:03,066
Don't you have any idea
the trouble that can cause?
110
00:08:06,861 --> 00:08:08,363
[Arthur] Endora!
111
00:08:08,405 --> 00:08:13,159
Well, we certainly missed you.
Long time, no see.
112
00:08:13,201 --> 00:08:16,121
And we thought you said
you were leaving for good.
113
00:08:16,162 --> 00:08:20,500
Any resemblance between George Washington
and myself is purely coincidental.
114
00:08:20,542 --> 00:08:25,130
Rumor hath it, you put
that house on the corner.
115
00:08:25,130 --> 00:08:28,800
I put my house
on the corner.
116
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
Mother intends to live there.
117
00:08:30,760 --> 00:08:33,429
Over his dead body.
118
00:08:33,471 --> 00:08:35,348
Wait a minute.
Stop helping me.
119
00:08:35,390 --> 00:08:38,852
You're not going to zap
yourself a roost around here
120
00:08:38,893 --> 00:08:40,895
as long as I can help it.
121
00:08:40,937 --> 00:08:42,856
That house goes.
122
00:08:45,734 --> 00:08:48,194
Arthur, don't annoy me.
123
00:08:48,236 --> 00:08:52,032
- I have spoken. That house stays.
- [Sam] Now, Mother.
124
00:08:52,073 --> 00:08:55,910
Uncle Arthur, please. You cannot
put that house back there.
125
00:08:55,910 --> 00:08:58,371
What would the neighbors say?
What would they think?
126
00:08:58,413 --> 00:09:01,875
I don't care
what the neighbors think.
127
00:09:05,920 --> 00:09:10,884
Don't worry, Sammy. I won't let her
be a nuisance to you and Tabatha.
128
00:09:10,925 --> 00:09:16,598
Anything Mother Hubbard
can zap, I can zap better.
129
00:09:20,602 --> 00:09:23,229
Mother, please!
Now, wait a minute.
130
00:09:23,271 --> 00:09:28,443
I can handle this.
Mother knows best.
131
00:09:35,241 --> 00:09:39,162
So, Little Boy Blue,
132
00:09:39,203 --> 00:09:42,499
if it's hostilities
you want,
133
00:09:42,540 --> 00:09:45,919
it's hostilities
you'll get.
134
00:09:53,635 --> 00:09:56,679
All right, Abner.
Now tell me I'm crazy.
135
00:09:56,679 --> 00:09:58,932
Now tell me
I'm making things up.
136
00:09:58,973 --> 00:10:04,187
There is a full-grown house that grew
up out of nowhere. See for yourself.
137
00:10:04,229 --> 00:10:08,399
Gladys, how can I see for myself?
I'm in the doctor's office.
138
00:10:08,399 --> 00:10:12,821
I got news for you. You're checking
over the wrong person. Gladys.
139
00:10:12,862 --> 00:10:14,447
Gladys? Gladys!
140
00:10:14,489 --> 00:10:16,950
Take a couple of aspirins
and lie down.
141
00:10:16,991 --> 00:10:18,660
I'll be right home.
142
00:10:18,660 --> 00:10:21,578
Which will give you a fair
idea of the kind of a nut I am.
143
00:10:21,578 --> 00:10:27,210
Abner, don't you dare
hang up on me... Ever again.
144
00:10:27,252 --> 00:10:29,671
I've heard all
I care to hear.
145
00:10:29,712 --> 00:10:33,258
Well, you're gonna hear
a lot more, dimples.
146
00:10:34,175 --> 00:10:35,176
Dimples?
147
00:10:35,218 --> 00:10:36,636
Tabatha is trying
148
00:10:36,678 --> 00:10:39,806
to take a nap,
or doesn't anybody care?
149
00:10:39,848 --> 00:10:41,141
I care.
150
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
And as far as I'm concerned,
151
00:10:42,475 --> 00:10:45,311
there's nothing
more to be said.
152
00:10:45,352 --> 00:10:48,523
Are you all right,
sweetheart? Oh, sure.
153
00:10:48,565 --> 00:10:52,527
Other men have trouble with the finance
company, the income tax department.
154
00:10:52,569 --> 00:10:55,822
But not me!
I got it soft.
155
00:10:55,864 --> 00:10:59,200
So resign yourself,
Charley Charming.
156
00:10:59,242 --> 00:11:03,328
I have moved
into the neighborhood.
157
00:11:07,583 --> 00:11:12,505
Resign yourself,
Sally Sunshine.
158
00:11:12,547 --> 00:11:14,799
You have just moved out.
159
00:11:22,056 --> 00:11:24,601
Okay, who's fooling around?
160
00:11:26,519 --> 00:11:29,480
I call it fooling around
when a house is there one minute
161
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
and it's gone the next,
162
00:11:30,982 --> 00:11:34,027
when it never should have
been there in the first place.
163
00:11:34,068 --> 00:11:35,695
Are you sure
you're the police?
164
00:11:35,737 --> 00:11:39,157
I was, right up until
you called, lady.
165
00:11:39,199 --> 00:11:42,994
Okay, okay.
I'll send somebody right over.
166
00:11:44,913 --> 00:11:47,540
Okay, Sergeant, we go
to that address
167
00:11:47,582 --> 00:11:50,083
and we investigate
a missing house, right.
168
00:11:50,126 --> 00:11:51,920
A missing house?
169
00:11:51,961 --> 00:11:56,090
That's what I thought you
said he said. I never argue.
170
00:12:00,845 --> 00:12:05,767
It's back!
The house is back.
171
00:12:07,559 --> 00:12:10,313
- Is it back?
172
00:12:12,315 --> 00:12:17,946
Of course it's back. Do you think
you're playing with children?
173
00:12:18,863 --> 00:12:21,491
I sorta hate to do it,
but, uh,
174
00:12:21,532 --> 00:12:23,993
I guess I'll have
to paste her.
175
00:12:26,120 --> 00:12:27,956
Uncle Arthur, you wouldn't!
176
00:12:27,997 --> 00:12:29,457
Sam, leave him alone!
177
00:12:30,291 --> 00:12:32,418
I mean,
stay out of it, dear.
178
00:12:32,460 --> 00:12:34,379
That's
an excellent suggestion.
179
00:12:34,420 --> 00:12:39,634
Don't you and Darwin have something
to do somewhere else in the house?
180
00:12:39,676 --> 00:12:44,097
Well, um,
Darrin, how about some tea?
181
00:12:44,138 --> 00:12:45,682
I'll heat the hot water.
182
00:12:45,723 --> 00:12:49,143
Great idea. Just what
we need. More hot water.
183
00:12:57,151 --> 00:13:00,321
- Thank goodness you've come.
- Are you Mrs. Kravitz?
184
00:13:00,363 --> 00:13:02,740
That's right.
I'm the one who called.
185
00:13:02,740 --> 00:13:04,450
- This it?
- That's it.
186
00:13:04,492 --> 00:13:07,328
That's the missing house,
only it came back.
187
00:13:07,370 --> 00:13:08,997
You noticed?
188
00:13:09,038 --> 00:13:10,456
I noticed.
189
00:13:10,498 --> 00:13:13,208
- Listen, Noel...
- Don't argue.
190
00:13:13,208 --> 00:13:17,130
The thing is, the house doesn't
belong here in the first place.
191
00:13:17,130 --> 00:13:18,923
That's a vacant lot.
192
00:13:18,965 --> 00:13:21,384
Oh, come on!
193
00:13:23,011 --> 00:13:24,761
It sure is, lady.
194
00:13:26,848 --> 00:13:28,975
I'll check inside
with the lady.
195
00:13:29,017 --> 00:13:31,059
You call in
and check out the address.
196
00:13:31,059 --> 00:13:33,646
Okay, lady?
Oh, yes.
197
00:13:33,688 --> 00:13:36,316
Actually, this is
a very strange neighborhood.
198
00:13:36,357 --> 00:13:39,944
But I can't get anybody to
believe it, not even my husband.
199
00:13:39,986 --> 00:13:45,616
Don't tempt me, little
man, or I'll evaporate you.
200
00:13:45,658 --> 00:13:48,703
How'd you like to be turned
into a half pint of sour cream?
201
00:13:51,622 --> 00:13:53,333
I smell sulfur.
Hmm.
202
00:13:53,374 --> 00:13:58,629
Probably something Mother
said. She can be very acid.
203
00:13:58,629 --> 00:14:01,174
She can be a hurricane,
an eight-day flood.
204
00:14:01,215 --> 00:14:03,509
Name your disaster, that's
Endora. As for Uncle Arthur...
205
00:14:03,551 --> 00:14:07,929
I know it's difficult. But each in
their own way, they're trying to help.
206
00:14:07,929 --> 00:14:10,725
Help? Is this what
you call help?
207
00:14:10,767 --> 00:14:13,644
Sam, we agreed.
Normal. Remember normal?
208
00:14:13,686 --> 00:14:17,690
When we were first married, we made a deal.
We were going to have a normal married life.
209
00:14:17,732 --> 00:14:19,734
Didn't you mean it? I
meant it. That's all I wanted.
210
00:14:19,776 --> 00:14:23,780
That's all I want now!
Shh. That's all I want.
211
00:14:24,781 --> 00:14:27,533
Problem is, they both
have equal power.
212
00:14:27,575 --> 00:14:31,037
This could go on and on.
213
00:14:31,079 --> 00:14:34,999
Hmm. Enough is enough.
214
00:14:46,094 --> 00:14:47,512
Mother, Uncle Arthur?
215
00:14:47,553 --> 00:14:50,223
Now listen to me, both
of you. I have had it!
216
00:14:50,264 --> 00:14:52,433
I beg your pardon?
217
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
I love you, Mother, but...
218
00:14:54,268 --> 00:14:56,187
Hear that?
"But."
219
00:14:56,229 --> 00:14:59,190
I don't need any editorial
comments from you, Uncle Arthur.
220
00:14:59,232 --> 00:15:00,942
Anyway, you're next!
221
00:15:02,276 --> 00:15:03,903
Now, Mother, listen to me.
222
00:15:03,945 --> 00:15:07,448
I will not have my home turned into
a reenactment of the Civil War.
223
00:15:07,490 --> 00:15:13,246
Did I make that plain? I didn't say, "I
wish you wouldn't," or "I don't want."
224
00:15:13,287 --> 00:15:15,415
I said, "I will not"!
225
00:15:15,456 --> 00:15:19,252
If you expect me to apologize for
something your Uncle Arthur...
226
00:15:19,293 --> 00:15:22,630
[Sam] I am not asking for an
apology. I am demanding privacy!
227
00:15:22,672 --> 00:15:24,424
Now, I'll admit
I'm a little bit torn
228
00:15:24,465 --> 00:15:28,261
when we get into these witches'
world vs. mortal world battles.
229
00:15:28,261 --> 00:15:31,180
I can see both sides
and I try to take both sides.
230
00:15:31,180 --> 00:15:32,890
I try very hard
to be fair.
231
00:15:32,890 --> 00:15:34,767
But sometimes you can try
so hard to be fair,
232
00:15:34,809 --> 00:15:36,602
you end up being nothing!
233
00:15:36,644 --> 00:15:39,522
As far as I'm concerned...
Well, in my opinion...
234
00:15:39,564 --> 00:15:41,941
From now on,
I am taking sides.
235
00:15:41,983 --> 00:15:44,152
I am showing favoritism,
plenty of it.
236
00:15:44,193 --> 00:15:48,990
All of it in Darrin and Tabatha's
direction, right where it belongs.
237
00:15:50,575 --> 00:15:52,535
She's got spunk all right,
Endora.
238
00:15:52,577 --> 00:15:55,580
Yes, of course.
She gets it from me.
239
00:15:55,621 --> 00:15:57,707
I don't care where I get it.
The point is,
240
00:15:57,748 --> 00:16:01,210
if you're going to fight, you're
gonna have to fight someplace else.
241
00:16:01,252 --> 00:16:03,171
Either that
or stop fighting completely.
242
00:16:03,171 --> 00:16:06,466
Really, Samantha! Just
like that?
243
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
Yes. Just like that.
244
00:16:08,968 --> 00:16:11,220
Now, both of you,
kiss and make up.
245
00:16:13,764 --> 00:16:15,683
Go on, kiss her!
246
00:16:22,023 --> 00:16:24,484
Things aren't that desperate.
247
00:16:24,525 --> 00:16:26,402
I'm afraid they are.
248
00:16:26,444 --> 00:16:30,740
Now, I am going to tell Darrin that peace
reigns supreme one way or the other.
249
00:16:30,781 --> 00:16:35,036
And when I come back here,
I want evidence of it!
250
00:16:43,711 --> 00:16:45,505
What did you say?
251
00:16:45,546 --> 00:16:48,174
What happened?
What have you been doing?
252
00:16:48,216 --> 00:16:49,842
Bluffing.
No, no,
253
00:16:49,884 --> 00:16:52,220
I meant what I said,
all right.
254
00:16:52,220 --> 00:16:56,682
The problem is, if they don't buy it, I
don't know how I'm going to enforce it.
255
00:16:56,724 --> 00:17:00,061
Frankly, I forget
who started it.
256
00:17:01,187 --> 00:17:03,856
[Endora] I remember.
257
00:17:03,898 --> 00:17:04,982
You did.
258
00:17:06,150 --> 00:17:07,652
No.
259
00:17:07,693 --> 00:17:12,865
No, if memory serves me
correctly, it began...
260
00:17:12,907 --> 00:17:15,034
Oh, Arthur, forget it.
261
00:17:15,076 --> 00:17:17,203
It began
the day you were born.
262
00:17:17,244 --> 00:17:20,540
Up until then,
I was an only child.
263
00:17:20,580 --> 00:17:23,042
Endora, if it's
any comfort to you,
264
00:17:23,084 --> 00:17:25,670
I've always thought
of you as one.
265
00:17:25,670 --> 00:17:30,715
Not only an only child,
an only...
266
00:17:30,758 --> 00:17:32,260
everything.
267
00:17:32,301 --> 00:17:34,345
Why, Arthur.
268
00:17:34,387 --> 00:17:38,516
[Arthur] You like that?
[Endora] Why, yes, I do.
269
00:17:38,558 --> 00:17:40,726
An only everything,
270
00:17:40,768 --> 00:17:44,564
which is probably why
I tease you so unmercifully.
271
00:17:44,605 --> 00:17:46,816
Out of sheer jealousy.
272
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
That's probably it.
273
00:17:48,359 --> 00:17:50,069
And for kicks.
274
00:17:50,945 --> 00:17:53,281
No question about that.
275
00:17:53,321 --> 00:17:58,202
What you're leading up to
in your usual inadequate way,
276
00:17:58,244 --> 00:18:01,789
is to do what Samantha asked,
try to get along.
277
00:18:01,830 --> 00:18:05,585
I know the thought
is revolting, but...
278
00:18:05,626 --> 00:18:08,629
Well, we could try,
I suppose.
279
00:18:08,629 --> 00:18:13,426
We could start by only seeing
each other when we are invisible.
280
00:18:13,467 --> 00:18:15,428
This is a good idea.
281
00:18:16,804 --> 00:18:18,973
[Endora] She's right, you know.
282
00:18:19,015 --> 00:18:22,143
We have been turning
her home into a civil war.
283
00:18:22,184 --> 00:18:26,355
Remember the Civil War?
284
00:18:28,398 --> 00:18:31,944
Oh.
I was with General Lee.
285
00:18:31,986 --> 00:18:34,571
I was with General Grant.
286
00:18:34,614 --> 00:18:36,490
He had more booze.
287
00:18:36,490 --> 00:18:38,909
Invisible?
Invisible.
288
00:18:38,909 --> 00:18:40,161
And our separate ways?
289
00:18:40,202 --> 00:18:43,122
You go yours,
I'll go mine. Fine.
290
00:18:43,164 --> 00:18:48,085
First, we'll have to divvy up.
Which half of the world do you want?
291
00:18:48,127 --> 00:18:51,631
Oh, that's very
generous of you.
292
00:18:51,631 --> 00:18:53,799
I'll take the top.
293
00:18:58,471 --> 00:19:00,388
Noel?
294
00:19:00,431 --> 00:19:02,141
Hey, Noel!
295
00:19:02,183 --> 00:19:05,144
[Noel] What is it, Floyd?
Come on in.
296
00:19:05,186 --> 00:19:10,816
I'd just as soon you came outside,
Noel, if it's all the same to you.
297
00:19:26,540 --> 00:19:31,003
Well, for what it's worth,
it looks like they're gone.
298
00:19:31,045 --> 00:19:34,840
More important,
it feels like they're gone.
299
00:19:34,882 --> 00:19:37,259
My bluff must have worked!
How about that?
300
00:19:37,259 --> 00:19:41,597
You know, sometimes I even surprise
myself. Any idea where they've gone?
301
00:19:41,638 --> 00:19:45,393
No. But the one thing I'm sure
of is that wherever they did go,
302
00:19:45,434 --> 00:19:47,019
they didn't go together.
303
00:19:47,061 --> 00:19:49,313
Forgive me, darling, but they
couldn't go away far enough
304
00:19:49,355 --> 00:19:52,023
or stay away long enough
to suit me.
305
00:19:54,026 --> 00:19:55,569
As a matter of fact,
306
00:19:55,611 --> 00:19:56,946
I could do without a visit
307
00:19:56,987 --> 00:19:58,321
from any one of your relatives
for say,
308
00:19:58,364 --> 00:20:01,534
another two
or three thousand years.
309
00:20:01,575 --> 00:20:03,536
You know...
310
00:20:03,577 --> 00:20:06,080
Get 'em back.
Get them back!
311
00:20:06,122 --> 00:20:08,749
Who? Your mother,
Uncle Arthur, anybody.
312
00:20:08,749 --> 00:20:11,460
It's still there! The house
is still there on the corner.
313
00:20:11,502 --> 00:20:13,879
Oh, no!
Oh, yes!
314
00:20:13,921 --> 00:20:16,048
And look who's in front of it.
The police.
315
00:20:16,090 --> 00:20:19,885
Well, some more of Gladys
Kravitz's handiwork, no doubt.
316
00:20:19,927 --> 00:20:24,890
I'm telling you, Noel, I checked with
City Hall. There isn't any house here.
317
00:20:24,932 --> 00:20:27,226
Did you tell them
there was? Yes.
318
00:20:27,268 --> 00:20:29,936
What did they say?
They like to argue.
319
00:20:29,979 --> 00:20:32,606
They say there's no permit,
no registration, no nothing.
320
00:20:32,648 --> 00:20:35,859
They say, if anybody did build a house
here with no permit or registration,
321
00:20:35,859 --> 00:20:37,737
there's gonna be
some trouble.
322
00:20:37,778 --> 00:20:41,198
Come on, let's go inside.
Inside?
323
00:20:41,240 --> 00:20:44,285
Why? So you can see what I saw.
324
00:20:44,326 --> 00:20:48,247
For a house that ain't here, it's
got a lot of things going for it.
325
00:20:48,289 --> 00:20:52,542
Hot and cold running water,
electricity, inside plumbing.
326
00:20:52,585 --> 00:20:54,587
Come on.
327
00:20:56,881 --> 00:20:58,799
Sam, are you sure you can make
the house disappear?
328
00:20:58,799 --> 00:21:01,969
Certainly. As long as Mother and
Uncle Arthur are out of the way,
329
00:21:01,969 --> 00:21:04,054
there shouldn't be
any problem.
330
00:21:04,096 --> 00:21:07,016
Wait a minute. What happens
if you make the house disappear
331
00:21:07,057 --> 00:21:09,310
while the police
and Mrs. Kravitz are inside?
332
00:21:09,310 --> 00:21:12,605
Oh, they will, too.
They will too what?
333
00:21:12,646 --> 00:21:15,648
Disappear.
Disappear where?
334
00:21:15,648 --> 00:21:18,444
Don't answer that!
Okay?
335
00:21:18,486 --> 00:21:21,071
As soon as they come out...
336
00:21:22,948 --> 00:21:25,951
You know something,
I just figured it out.
337
00:21:25,993 --> 00:21:28,119
I'm glad this house
showed up out of nowhere.
338
00:21:28,162 --> 00:21:30,790
If it hadn't,
I wouldn't have reported it,
339
00:21:30,830 --> 00:21:34,877
you wouldn't have come out and seen
it, and nobody would have believed it.
340
00:21:34,919 --> 00:21:36,837
I've got a flash for you. What?
341
00:21:36,879 --> 00:21:39,590
I still don't believe
it. Don't argue.
342
00:21:45,137 --> 00:21:47,138
Oh, poor old Mrs. Kravitz.
343
00:21:47,181 --> 00:21:50,601
You know, sometimes my heart
just goes right out to her.
344
00:21:50,643 --> 00:21:53,854
I won't say anything
if you won't say anything.
345
00:21:53,896 --> 00:21:56,148
About what?
346
00:22:02,196 --> 00:22:06,282
29, 30, 31,
32, 33, 34, 35...
347
00:22:06,325 --> 00:22:10,830
Honey, you or your mother ever
keep a family album? No. Why?
348
00:22:10,871 --> 00:22:14,124
I was just wondering. Someday Tabatha
is going to grow old and gray,
349
00:22:14,166 --> 00:22:16,502
and she just might want to tell
her great-great-grandchildren
350
00:22:16,544 --> 00:22:22,299
about her Uncle Arthur, her
Aunt Clara, Endora, Maurice.
351
00:22:22,299 --> 00:22:25,010
How is she ever going
to get them to believe her?
352
00:22:25,052 --> 00:22:28,556
Simple.
She'll just introduce them.
353
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
I had to ask.
354
00:22:30,057 --> 00:22:32,643
If you don't ask,
you'll never learn.
355
00:22:33,602 --> 00:22:36,605
Wonderful.
Alone at last.
356
00:22:37,565 --> 00:22:41,026
Alone.
357
00:22:52,663 --> 00:22:54,540
I knew it, I knew it!
358
00:22:54,582 --> 00:22:58,377
I knew when you said, "You
go your way and I'll go mine,"
359
00:22:58,419 --> 00:23:01,380
I knew you'd
come sneaking back here.
360
00:23:01,422 --> 00:23:03,590
Isn't that exactly
what you had in mind?
361
00:23:03,590 --> 00:23:08,387
Well, if you think I'm going to let you
stay around here and have free rein,
362
00:23:08,429 --> 00:23:10,598
particularly with
Halloween coming up!
363
00:23:11,432 --> 00:23:13,392
Especially with Halloween
coming up.
364
00:23:13,434 --> 00:23:18,522
You're out of your
ever-loving nefarious mind.
365
00:23:18,564 --> 00:23:20,107
You don't trust me.
366
00:23:20,148 --> 00:23:22,859
I don't trust you.
367
00:23:22,902 --> 00:23:26,488
Okay.
I got the picture.
29222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.