Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,629
Oh, Tabatha,
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,881
your daddy is going to be
awfully proud
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,090
of you this evening.
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,760
Imagine.
Pointing at your age.
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,679
Hi, sweetheart.
6
00:00:12,721 --> 00:00:13,847
Hi, darling.
7
00:00:16,265 --> 00:00:17,643
Hello, Tabatha.
8
00:00:17,684 --> 00:00:19,186
Did you have
a nice day today?
9
00:00:19,228 --> 00:00:21,855
Well, we had
a very important day today.
10
00:00:21,896 --> 00:00:24,525
Darling, you have
a most unusual daughter.
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,193
Well, what makes
you say that?
12
00:00:26,235 --> 00:00:30,322
Well, not many little girls
can do what she did at her age.
13
00:00:30,364 --> 00:00:32,991
Well, what did she do
that was so unusual?
14
00:00:32,991 --> 00:00:35,619
She pointed at that lamp.
15
00:00:36,495 --> 00:00:38,162
Well, what did it do?
16
00:00:38,205 --> 00:00:39,206
What?
17
00:00:39,248 --> 00:00:40,749
The lamp.
18
00:00:40,749 --> 00:00:43,502
Well, lamps don't do anything.
19
00:00:43,543 --> 00:00:45,712
But she pointed at it.
20
00:00:45,754 --> 00:00:49,007
Oh, Darrin, this has nothing
to do with witchcraft.
21
00:00:49,049 --> 00:00:50,342
She simply pointed
at the lamp.
22
00:00:50,384 --> 00:00:51,802
I thought you'd be pleased.
23
00:00:51,843 --> 00:00:53,512
I am pleased.
24
00:00:53,554 --> 00:00:55,013
And very relieved.
25
00:00:55,055 --> 00:00:56,473
Well, all right.
26
00:00:56,515 --> 00:00:57,766
I'll go and fix dinner,
27
00:00:57,808 --> 00:01:00,227
and you hang on to her
for a while, huh?
28
00:01:00,269 --> 00:01:01,645
Okay.
29
00:01:04,606 --> 00:01:07,776
Sweetheart, I apologize
for accusing you
30
00:01:07,818 --> 00:01:10,654
of having any hocus-pocus
with that there lamp.
31
00:01:12,990 --> 00:01:15,575
Sam! Sam!
32
00:01:15,617 --> 00:01:17,452
What's the matter?
33
00:01:17,494 --> 00:01:19,121
Honey, it must've been
a delayed reaction.
34
00:01:19,162 --> 00:01:20,330
The lamp-- It-- It went--
35
00:01:20,330 --> 00:01:21,873
The lamp-- It went
on by itself.
36
00:01:21,915 --> 00:01:23,000
Oh, Darrin.
37
00:01:23,000 --> 00:01:25,794
Well, then how do you
explain how it went on?
38
00:01:25,836 --> 00:01:28,630
Well, I can't exactly explain
it technically.
39
00:01:28,672 --> 00:01:30,757
It's a big mystery to me too.
40
00:01:30,799 --> 00:01:31,967
It is?
41
00:01:31,967 --> 00:01:33,385
Yes.
42
00:01:33,594 --> 00:01:36,638
But as I walked out
of the room,
43
00:01:36,680 --> 00:01:40,684
I flicked this switch right here
and the light went on.
44
00:01:41,351 --> 00:01:43,312
Oh, is that all?
45
00:01:43,353 --> 00:01:45,313
Is that all?
46
00:01:45,355 --> 00:01:48,317
Well, I think that's remarkable.
47
00:01:48,358 --> 00:01:49,693
Look.
48
00:01:50,402 --> 00:01:51,528
Off.
49
00:01:52,487 --> 00:01:53,572
On.
50
00:01:55,741 --> 00:01:57,868
Now, that's what I call magic.
51
00:02:49,127 --> 00:02:52,881
Well, have you recovered from
the marvels of electricity yet?
52
00:02:52,923 --> 00:02:55,425
Thank you.
And don't rub it in.
53
00:02:55,467 --> 00:02:57,177
Anything else happen today?
54
00:02:57,219 --> 00:02:58,887
No--
55
00:02:59,012 --> 00:03:00,889
Oh, I forgot to tell you.
56
00:03:00,931 --> 00:03:02,306
Gladys Kravitz telephoned.
57
00:03:02,349 --> 00:03:04,643
She wants us to come over
and watch television.
58
00:03:04,685 --> 00:03:05,894
How come?
59
00:03:05,936 --> 00:03:07,979
W-well, it's kind of
a special occasion.
60
00:03:08,020 --> 00:03:10,232
You remember
Gladys' brother, Louis?
61
00:03:10,273 --> 00:03:12,484
How could I ever forget
Louis Gruber,
62
00:03:12,526 --> 00:03:14,403
The chicken fiddler.
63
00:03:14,444 --> 00:03:15,946
Well, he isn't chicken anymore.
64
00:03:15,987 --> 00:03:18,156
He's played a number of concerts
and tonight he's making
65
00:03:18,198 --> 00:03:20,032
his debut
on national television.
66
00:03:20,075 --> 00:03:22,661
He owes it all to you, Sam.
67
00:03:22,703 --> 00:03:24,121
All he needed was
a little confidence.
68
00:03:24,162 --> 00:03:26,081
Well, you sure gave
it to him.
69
00:03:26,123 --> 00:03:28,834
Yeah, much against
your wishes as I recall.
70
00:03:28,875 --> 00:03:31,169
You were pregnant
at the time.
71
00:03:31,169 --> 00:03:33,630
And you didn't want me
overexerting my nose?
72
00:03:33,630 --> 00:03:35,006
No.
73
00:03:35,048 --> 00:03:37,050
Well, let's just hope this
evening is not as disastrous
74
00:03:37,092 --> 00:03:39,594
as the last time
we visited the Kravitzes.
75
00:03:39,636 --> 00:03:42,180
That was a bit of
a fiasco, wasn't it?
76
00:03:42,180 --> 00:03:45,851
It all started with
the banana cake, as I remember.
77
00:03:47,894 --> 00:03:50,480
Honey, do I really
have to wear a tie?
78
00:03:50,480 --> 00:03:51,815
Yes, you have to wear a tie.
79
00:03:51,857 --> 00:03:53,316
And hurry up.
We'll be late.
80
00:03:53,358 --> 00:03:56,153
I could be about three days
late for this thing.
81
00:03:56,194 --> 00:03:57,571
We'll probably sit
around all night
82
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
listening to him
play the violin.
83
00:03:59,364 --> 00:04:00,949
I hope he does play.
84
00:04:00,949 --> 00:04:02,451
He's supposed to be
very talented.
85
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
Mrs. Kravitz said so.
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,412
Well, what do you expect
Mrs. Kravitz to say
87
00:04:05,454 --> 00:04:06,663
about her own brother?
88
00:04:06,705 --> 00:04:08,540
You should hear
what Mr. Kravitz said.
89
00:04:08,540 --> 00:04:10,041
Oh, that reminds me.
90
00:04:10,083 --> 00:04:12,711
I promised to take a banana
cake over for dessert.
91
00:04:12,711 --> 00:04:14,296
Why?
92
00:04:14,337 --> 00:04:16,089
Well, evidently
Louis is a big eater.
93
00:04:16,130 --> 00:04:17,966
Besides, I know you like
my banana cake
94
00:04:18,008 --> 00:04:19,301
better than Mrs. Kravtiz's.
95
00:04:19,342 --> 00:04:21,803
Well, at least you peel
the bananas.
96
00:04:22,637 --> 00:04:24,723
It looks marvelous.
97
00:04:24,765 --> 00:04:26,850
What recipe did you use?
98
00:04:26,892 --> 00:04:29,394
Oh, it was one of those
instant mixes.
99
00:04:29,436 --> 00:04:30,520
Hello, neighbors.
100
00:04:30,520 --> 00:04:31,938
Hi.
Hi.
101
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Louis will be down
in a minute.
102
00:04:33,940 --> 00:04:35,065
I can't wait.
103
00:04:35,108 --> 00:04:37,444
Oh, please, please,
sit down. Sit down.
104
00:04:40,154 --> 00:04:42,741
Louis said that
if he's in the mood,
105
00:04:42,783 --> 00:04:44,451
he'll play for us tonight.
106
00:04:44,493 --> 00:04:46,119
Oh, that's marvelous.
107
00:04:46,161 --> 00:04:48,997
And if she's in the mood,
she'll dance.
108
00:04:49,039 --> 00:04:50,916
Go ahead,
get your tambourine.
109
00:04:50,957 --> 00:04:54,795
Abner, Louis is only here
once a year.
110
00:04:54,836 --> 00:04:56,630
Like locusts.
111
00:04:56,630 --> 00:04:59,257
It's only a stopover.
112
00:04:59,299 --> 00:05:02,427
He's going on tour very soon.
113
00:05:02,469 --> 00:05:04,095
On tour of relatives.
114
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
He goes from one to the other,
115
00:05:06,056 --> 00:05:08,433
with an open hand
and open mouth.
116
00:05:09,434 --> 00:05:13,021
He happens to be
a brilliant violinist.
117
00:05:13,063 --> 00:05:15,774
"A genius
of the first magnitude."
118
00:05:15,815 --> 00:05:17,442
Buffalo Daily Record.
119
00:05:17,484 --> 00:05:18,443
Oh.
120
00:05:18,485 --> 00:05:21,279
Ask her if he works.
Go ahead, ask her.
121
00:05:21,279 --> 00:05:24,115
He's just between
engagements.
122
00:05:24,157 --> 00:05:26,952
Twenty six years
between engagements.
123
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
He should go out
and get a job.
124
00:05:29,037 --> 00:05:31,540
He can't get an ordinary job.
125
00:05:31,581 --> 00:05:34,291
Uh, he'd hurt his hands.
126
00:05:34,291 --> 00:05:36,461
Then let him take
a job with his feet.
127
00:05:37,504 --> 00:05:40,507
Maybe we should come back
some other time.
128
00:05:40,549 --> 00:05:41,550
Why?
129
00:05:41,591 --> 00:05:42,884
It won't get any better.
130
00:05:42,926 --> 00:05:45,053
Oh, good evening.
131
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
Oh, good, you brought the cake.
132
00:05:47,347 --> 00:05:49,266
This is my brother,
Louis Gruber.
133
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Mr. and Mrs. Stephens.
Hello.
134
00:05:51,434 --> 00:05:52,435
How do you do?
135
00:05:52,476 --> 00:05:55,480
Uh, easy.
136
00:05:55,522 --> 00:05:57,315
Thank you.
137
00:05:57,357 --> 00:06:00,360
Mrs. Kravitz said you were
about to go on tour.
138
00:06:01,444 --> 00:06:02,779
Uh, yes.
139
00:06:02,779 --> 00:06:06,825
I, uh, I had been giving
it some thought.
140
00:06:06,867 --> 00:06:08,660
I think that's wonderful.
141
00:06:08,702 --> 00:06:09,911
When would it be?
142
00:06:09,952 --> 00:06:13,623
One doesn't measure
these things by time.
143
00:06:13,665 --> 00:06:15,500
He measures them
by free meals.
144
00:06:15,541 --> 00:06:18,169
Mrs. Kravitz was saying
you were only 9 years old
145
00:06:18,211 --> 00:06:19,880
when you played
in Carnegie Hall.
146
00:06:19,921 --> 00:06:22,007
Please, don't mention Carnegie.
147
00:06:22,048 --> 00:06:23,800
That was my
last performance.
148
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
Ohh!
And what a performance.
149
00:06:26,052 --> 00:06:27,721
Sounds interesting.
150
00:06:27,762 --> 00:06:32,601
Full house, standing room.
151
00:06:32,601 --> 00:06:33,851
I don't wanna talk about it.
152
00:06:33,894 --> 00:06:35,103
I wouldn't talk about it either
153
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
if my knickers fell down.
154
00:06:37,689 --> 00:06:39,524
Three encores he got.
155
00:06:40,734 --> 00:06:42,527
Gladys, he's doing it again.
156
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
Abner!
157
00:06:43,570 --> 00:06:44,863
I was telling the truth.
158
00:06:44,904 --> 00:06:47,991
Gladys... let's eat.
159
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Louis wants to eat.
160
00:06:49,200 --> 00:06:50,493
Let's eat.
Are you ready to eat?
161
00:06:50,535 --> 00:06:52,202
Come on, let's everybody eat.
Shall we eat?
162
00:06:52,245 --> 00:06:54,205
Come on, let's eat.
Louis, ready to eat?
163
00:06:54,247 --> 00:06:56,916
You wanna see a great artist.
164
00:06:56,958 --> 00:06:59,085
That's where he does
his best work.
165
00:07:05,592 --> 00:07:11,222
During his career,
Louis met very important people.
166
00:07:11,264 --> 00:07:16,269
Kings, queens, dukes, dictators.
167
00:07:16,311 --> 00:07:17,187
Yup.
168
00:07:17,228 --> 00:07:19,689
Those were the days.
169
00:07:19,689 --> 00:07:22,692
It's not easy reaching
your prime when you're 9.
170
00:07:22,734 --> 00:07:24,694
But what about your new tour?
171
00:07:24,736 --> 00:07:26,571
Won't be the same.
172
00:07:26,613 --> 00:07:29,282
No, there are certain things
in life that happen only once
173
00:07:29,324 --> 00:07:32,911
and then... gone forever.
174
00:07:32,953 --> 00:07:34,955
Like that meatloaf.
Did you see it go?
175
00:07:34,996 --> 00:07:36,957
Abner, Louis is talking.
176
00:07:36,998 --> 00:07:39,417
At least he's not eating.
177
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Louis, I'm sure you'll be
a success again.
178
00:07:41,586 --> 00:07:43,880
I don't think people have
forgotten you.
179
00:07:43,880 --> 00:07:47,050
How could they?
His knickers fell down.
180
00:07:47,092 --> 00:07:48,927
Well, Sam's right.
A man with your talent
181
00:07:48,969 --> 00:07:50,011
shouldn't have any trouble.
182
00:07:50,053 --> 00:07:51,221
Talent?
183
00:07:51,262 --> 00:07:53,139
What's the meaning of talent?
184
00:07:53,181 --> 00:07:55,642
Who's got talent now?
Who?
185
00:07:55,684 --> 00:07:57,310
Well, uh, Heifetz.
186
00:07:57,352 --> 00:07:58,103
Ha!
187
00:07:58,144 --> 00:08:00,522
He plays with his thumbs.
188
00:08:00,563 --> 00:08:01,606
Heifetz?
189
00:08:01,648 --> 00:08:02,732
He's brilliant.
190
00:08:02,774 --> 00:08:04,275
He should play the square dance.
191
00:08:04,317 --> 00:08:06,152
Well, what about Isaac Stern?
192
00:08:06,194 --> 00:08:09,114
Plays a pizzicato
like I pick my teeth.
193
00:08:09,155 --> 00:08:10,991
Well, then, why are
these men on top?
194
00:08:10,991 --> 00:08:12,701
Politics.
It's who you know.
195
00:08:12,701 --> 00:08:15,120
It's knowing people.
196
00:08:15,161 --> 00:08:17,455
You know how Stern got
where he is today?
197
00:08:18,123 --> 00:08:19,290
He knew Heifetz.
198
00:08:19,332 --> 00:08:21,710
They must've had
some talent.
199
00:08:21,710 --> 00:08:25,130
Talent, yes.
Genius, no.
200
00:08:25,130 --> 00:08:26,715
That's why they're afraid of me.
201
00:08:26,756 --> 00:08:28,091
I've got genius.
202
00:08:28,133 --> 00:08:31,636
"A rising genius
on the concert horizon."
203
00:08:31,678 --> 00:08:34,014
St. Louis Herald.
204
00:08:34,054 --> 00:08:36,349
They're all against me.
It's common knowledge.
205
00:08:36,349 --> 00:08:39,602
Well, Louis if you're as good
as you say you are, then--
206
00:08:41,229 --> 00:08:43,815
You don't think
I can play, do you?
207
00:08:43,857 --> 00:08:45,734
Well, I didn't say that--
208
00:08:45,775 --> 00:08:46,943
Say it.
209
00:08:46,985 --> 00:08:49,070
I'm a fraud.
210
00:08:49,112 --> 00:08:50,155
You're a fraud.
211
00:08:50,196 --> 00:08:51,990
Darrin, please.
212
00:08:52,032 --> 00:08:54,242
It doesn't really matter.
213
00:08:54,284 --> 00:08:56,619
I know I'm a genius.
214
00:08:56,660 --> 00:08:58,328
"A born virtuoso."
215
00:08:58,328 --> 00:09:00,498
Arturo Toscanini.
216
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
"Born eater."
217
00:09:01,583 --> 00:09:02,833
Abner Kravitz.
218
00:09:02,876 --> 00:09:05,211
I am a proven artist.
219
00:09:05,253 --> 00:09:07,881
Three world tours,
two gold records--
220
00:09:07,881 --> 00:09:09,381
One snapshot.
221
00:09:09,424 --> 00:09:11,676
Your little knickers
on the floor.
222
00:09:11,718 --> 00:09:14,179
Laugh, clown, laugh.
223
00:09:14,220 --> 00:09:16,431
But I'll have the last laugh.
224
00:09:18,767 --> 00:09:19,809
Abner!
225
00:09:19,809 --> 00:09:21,061
How could you do that?
226
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
You know he's so sensitive.
227
00:09:22,729 --> 00:09:23,730
Sensitive?
228
00:09:23,772 --> 00:09:25,356
He's scared stiff.
229
00:09:25,398 --> 00:09:27,901
Ever since the knickers, he can't
play in front of an audience.
230
00:09:27,901 --> 00:09:29,611
That's not true.
231
00:09:31,404 --> 00:09:35,033
It's Heifetz and Stern
and the rest of the crowd.
232
00:09:35,075 --> 00:09:37,285
They won't give him a chance.
233
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
I still think if he has
that much talent, he should--
234
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
Now, watch this.
235
00:10:35,218 --> 00:10:37,636
Bravo!
Oh, my!
236
00:10:43,684 --> 00:10:45,186
Oh!
237
00:10:52,318 --> 00:10:53,903
I don't believe it.
238
00:10:53,945 --> 00:10:56,905
He was extraordinary.
Wasn't he?
239
00:10:56,948 --> 00:10:57,991
No, not that.
240
00:10:57,991 --> 00:10:59,659
He's gonna miss dessert.
241
00:11:05,999 --> 00:11:08,585
And you thought it was gonna
be a dull evening.
242
00:11:10,670 --> 00:11:12,964
Well, I don't know who gave
the better performance,
243
00:11:13,006 --> 00:11:14,841
Louise or Mr. Kravitz.
244
00:11:14,883 --> 00:11:18,303
It's too bad he hasn't had
a chance to play.
245
00:11:18,344 --> 00:11:19,971
Well, you heard what Abner said.
246
00:11:20,013 --> 00:11:21,054
He's scared.
247
00:11:21,097 --> 00:11:22,390
And I'm inclined
to agree with him.
248
00:11:22,432 --> 00:11:25,309
All he needs
is a little push.
249
00:11:25,309 --> 00:11:26,436
Well, if he stays with Abner,
250
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
he'll get it,
right out the window.
251
00:11:28,813 --> 00:11:32,357
Louis could play at the
hospital benefit, Saturday.
252
00:11:32,942 --> 00:11:34,152
Sam, don't--
253
00:11:34,194 --> 00:11:35,445
There'll be a big crowd,
254
00:11:35,486 --> 00:11:37,363
lots of important people.
255
00:11:37,405 --> 00:11:39,073
Might be good
for his confidence.
256
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
Sam, you're a housewife,
not Sol Hurok.
257
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
I could call
the entertainment committee.
258
00:11:43,285 --> 00:11:44,412
It wouldn't be any trouble.
259
00:11:44,453 --> 00:11:47,290
Sam, stay out of it, please.
260
00:11:47,332 --> 00:11:48,875
Louis needs a chance.
261
00:11:48,917 --> 00:11:50,710
The hospital needs money.
262
00:11:50,752 --> 00:11:52,170
It's a perfect plan.
263
00:11:52,212 --> 00:11:53,963
So was Custer's.
264
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
You're still at it?
265
00:12:02,931 --> 00:12:05,475
You know I have to practice.
266
00:12:07,477 --> 00:12:09,187
Since 5:00 this morning?
267
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
When am I gonna get
some peace and quiet?
268
00:12:11,105 --> 00:12:12,941
Abner, let him alone.
He's practicing.
269
00:12:12,982 --> 00:12:13,942
Go for a walk.
270
00:12:13,982 --> 00:12:15,193
I've been for a walk seven times
271
00:12:15,235 --> 00:12:16,694
around the block already.
272
00:12:16,736 --> 00:12:19,030
The neighbors think I'm, uh--
I'm, uh-- I'm a peddler.
273
00:12:19,072 --> 00:12:22,033
I cannot practice in
this atmosphere. Good.
274
00:12:22,075 --> 00:12:25,285
Abner, if he stops practicing,
he'll lose his touch.
275
00:12:25,328 --> 00:12:28,331
If he doesn't stop,
he'll lose his teeth.
276
00:12:31,542 --> 00:12:32,794
So you want to hit
someone, huh?
277
00:12:32,835 --> 00:12:34,712
Well, then hit!
Hit, hit, hit, hit.
278
00:12:34,712 --> 00:12:37,799
The feet, the feet,
watch the feet.
279
00:12:39,592 --> 00:12:41,886
Gladys think of
what you're doing.
280
00:12:41,928 --> 00:12:44,389
You've been protecting
him all your life.
281
00:12:44,429 --> 00:12:45,974
You've treated him
like a baby.
282
00:12:46,015 --> 00:12:47,850
That's why he can't
get a job.
283
00:12:47,850 --> 00:12:49,434
A big baby!
284
00:12:49,477 --> 00:12:50,727
I've tried to get jobs,
285
00:12:50,770 --> 00:12:52,563
dozens of them,
but they won't have me.
286
00:12:52,605 --> 00:12:53,690
What about Philadelphia?
287
00:12:53,731 --> 00:12:55,900
That wasn't my fault.
I was sick.
288
00:12:55,900 --> 00:12:57,402
Sick?
Ha!
289
00:12:57,443 --> 00:12:59,195
You were afraid!
290
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
He was sick.
291
00:13:00,446 --> 00:13:02,323
You know he had fever.
He was white.
292
00:13:02,365 --> 00:13:03,950
He was yellow!
293
00:13:03,950 --> 00:13:05,159
He chickened out!
294
00:13:05,201 --> 00:13:07,578
He's the chicken fiddler.
295
00:13:09,998 --> 00:13:11,291
I don't have to take this.
296
00:13:11,291 --> 00:13:12,250
I'm leaving.
297
00:13:12,292 --> 00:13:13,626
Good!
298
00:13:15,044 --> 00:13:17,422
Only the room.
299
00:13:17,463 --> 00:13:19,173
Louis, please.
300
00:13:19,215 --> 00:13:20,967
Stay here and practice.
301
00:13:21,009 --> 00:13:22,135
For how long?
302
00:13:22,176 --> 00:13:23,720
Another hour.
303
00:13:23,720 --> 00:13:26,264
Abner, he's got to perfect
his technique.
304
00:13:26,306 --> 00:13:27,807
Keep his fingers in shape.
305
00:13:27,849 --> 00:13:30,559
Why, we're having
hot biscuits again?
306
00:13:30,559 --> 00:13:33,021
You'll be proud of me
one day.
307
00:13:33,062 --> 00:13:34,314
When I'm back at Carnegie Hall
308
00:13:34,355 --> 00:13:36,274
and I have the whole world
at my feet.
309
00:13:36,316 --> 00:13:37,775
That's better than
your knickers.
310
00:13:38,818 --> 00:13:40,320
[Gladys] Come in.
311
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
Hi, I've got great news.
312
00:13:42,488 --> 00:13:43,655
I've arranged everything.
313
00:13:43,698 --> 00:13:45,283
Louis, you're gonna
give a concert.
314
00:13:45,325 --> 00:13:46,576
A c-concert?
315
00:13:46,617 --> 00:13:49,203
Yes, Saturday matinee,
the Hospital Benefit.
316
00:13:49,245 --> 00:13:50,330
Is there an audience?
317
00:13:50,330 --> 00:13:51,539
Oh, yes.
It'll be a sellout.
318
00:13:51,581 --> 00:13:53,499
At least 500 people.
319
00:13:53,541 --> 00:13:55,835
Five hundred people!
320
00:13:58,046 --> 00:13:59,839
Oh!
321
00:14:04,510 --> 00:14:07,638
I know you're trying to help,
Mrs. Stephens,
322
00:14:07,679 --> 00:14:10,433
but you've gotta get
Louis out of this.
323
00:14:10,475 --> 00:14:11,809
I-- I can't.
324
00:14:11,809 --> 00:14:14,479
The programs are printed,
and the tickets are sold.
325
00:14:14,520 --> 00:14:15,480
Tell him that.
326
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
I did.
327
00:14:16,564 --> 00:14:18,524
He fainted again.
328
00:14:18,566 --> 00:14:22,445
Now, Mrs. Kravitz, I know this
will be the best thing for him.
329
00:14:22,487 --> 00:14:25,490
He's been ready for 26 years.
330
00:14:25,531 --> 00:14:27,075
He's a big boy now.
331
00:14:27,116 --> 00:14:29,786
He's gonna have to
face himself some time.
332
00:14:29,827 --> 00:14:31,662
What am I gonna do?
333
00:14:31,704 --> 00:14:33,873
You won't have to do a thing.
334
00:14:33,915 --> 00:14:35,917
Just leave him to me.
I'll get him to play.
335
00:14:35,958 --> 00:14:39,212
My baby brother,
growing up so fast.
336
00:14:39,253 --> 00:14:41,005
Hi, Mrs. Kravitz.
337
00:14:41,047 --> 00:14:43,883
Soon he'll be going out
with girls.
338
00:14:43,925 --> 00:14:47,553
Oh, how soon we lose them.
339
00:14:48,638 --> 00:14:50,139
What's wrong with her?
340
00:14:50,139 --> 00:14:54,519
Oh, she's just worried about
Louis and the concert.
341
00:14:54,560 --> 00:14:58,523
Sam, what are you getting
involved in this for?
342
00:14:58,564 --> 00:15:00,650
Well, I am kind of
responsible.
343
00:15:00,691 --> 00:15:02,443
I got him into it.
344
00:15:02,485 --> 00:15:05,738
Besides, he's a great violinist.
And he should be heard.
345
00:15:05,780 --> 00:15:07,532
Poor, Gladys.
346
00:15:07,573 --> 00:15:08,950
Poor Gladys? Poor Abner.
347
00:15:08,950 --> 00:15:11,536
Putting up with
all that practicing.
348
00:15:11,577 --> 00:15:13,704
Well, uh, don't worry.
349
00:15:13,746 --> 00:15:16,624
Abner won't be bothered
by that anymore.
350
00:15:16,666 --> 00:15:18,251
Why?
351
00:15:18,292 --> 00:15:21,546
Because Louis is gonna
do his practicing here.
352
00:15:25,341 --> 00:15:28,177
Louis Gruber does not
play benefits.
353
00:15:28,219 --> 00:15:30,471
Why not?
Everybody else does.
354
00:15:30,513 --> 00:15:31,764
It's all wrong.
355
00:15:31,806 --> 00:15:33,599
I don't know why I came here
in the first place.
356
00:15:33,641 --> 00:15:35,935
Because I made
beef stroganoff.
357
00:15:35,977 --> 00:15:37,562
Good. Let's eat.
358
00:15:37,603 --> 00:15:38,980
Practice first.
359
00:15:39,021 --> 00:15:41,190
You're going to have to play
for your supper tonight.
360
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Tonight, yes.
Tomorrow, no.
361
00:15:43,901 --> 00:15:48,030
Now, Louis, what happened with
your knickers at Carnegie Hall--
362
00:15:48,072 --> 00:15:50,533
Well, it's all over
and done with.
363
00:15:50,575 --> 00:15:52,201
Now, no more excuses.
364
00:15:52,243 --> 00:15:54,954
The concert
is tomorrow afternoon.
365
00:15:54,996 --> 00:15:57,748
I can't. I can't.
366
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Oh! Oh, but, now, Louis.
367
00:15:59,709 --> 00:16:01,919
Louis, you were
doing beautifully.
368
00:16:01,919 --> 00:16:05,840
No, no, it's true
what they say about me.
369
00:16:06,466 --> 00:16:07,925
I am afraid.
370
00:16:07,967 --> 00:16:10,470
I am a coward.
371
00:16:10,470 --> 00:16:13,181
I am a chicken fiddler!
372
00:16:14,307 --> 00:16:16,017
Practice.
373
00:16:16,058 --> 00:16:17,435
What's for dinner?
374
00:16:17,477 --> 00:16:18,769
Never mind.
375
00:16:18,811 --> 00:16:20,396
Start playing.
376
00:16:21,189 --> 00:16:22,565
Start playing.
377
00:16:47,298 --> 00:16:52,136
What must be done...
must be done!
378
00:17:03,231 --> 00:17:05,191
Blast!
379
00:17:09,987 --> 00:17:11,531
What is this?
380
00:17:20,248 --> 00:17:23,084
What kind of varnish
are you wearing?
381
00:17:46,065 --> 00:17:49,443
Good, good. I'm glad to
see you're still practicing.
382
00:17:54,824 --> 00:17:56,701
What got into you?
383
00:17:57,702 --> 00:17:59,161
You see that?
384
00:18:01,372 --> 00:18:02,999
Soup!
385
00:18:03,040 --> 00:18:04,375
Gladys made it herself.
386
00:18:04,417 --> 00:18:06,377
Chicken noodle
for the chicken fiddler.
387
00:18:06,419 --> 00:18:10,381
Now, Mr. Kravitz,
Louis is doing just fine.
388
00:18:10,423 --> 00:18:13,759
Look at him. I should
have brought a funnel.
389
00:18:13,759 --> 00:18:16,929
You go and tell Mrs. Kravitz
everything's gonna be okay.
390
00:18:16,929 --> 00:18:19,599
Why? Has the
benefit been canceled?
391
00:18:19,640 --> 00:18:20,933
No.
392
00:18:20,975 --> 00:18:23,561
You be ready at 1 :30.
We'll pick you up.
393
00:18:23,603 --> 00:18:24,729
All right.
394
00:18:24,770 --> 00:18:26,981
Well, for the benefit
of the benefit, I hope he--
395
00:18:28,441 --> 00:18:29,525
Oh, no!
396
00:18:39,160 --> 00:18:43,372
He did it!
He did it! He did it!
397
00:18:43,414 --> 00:18:48,586
Louis, please, believe me,
I'm sorry.
398
00:18:48,628 --> 00:18:50,421
Mrs. Stephens,
it was an accident.
399
00:18:50,463 --> 00:18:53,049
It's perfectly all right.
Don't worry about it.
400
00:18:53,090 --> 00:18:55,259
Now, I won't have to play
that benefit tomorrow.
401
00:18:55,259 --> 00:18:56,886
And I really wanted to.
402
00:18:56,927 --> 00:18:58,012
What can we do?
403
00:18:58,054 --> 00:18:59,722
Cancel the benefit.
404
00:18:59,763 --> 00:19:01,182
No, no.
405
00:19:01,223 --> 00:19:03,225
I have another violin
in the house.
406
00:19:05,311 --> 00:19:08,648
Well, I just can't play
any old violin.
407
00:19:17,698 --> 00:19:19,116
Good.
408
00:19:25,373 --> 00:19:26,999
I think it's
a pretty good one.
409
00:19:27,041 --> 00:19:29,669
It's not as good
as a handmade Dimkis.
410
00:19:34,048 --> 00:19:35,758
Stradivarius!
411
00:19:39,679 --> 00:19:41,931
Gladys said she was bringing
him right over.
412
00:19:41,972 --> 00:19:44,141
I shouldn't have let him
out of my sight.
413
00:19:44,141 --> 00:19:45,851
Well, he's only got
15 minutes.
414
00:19:45,893 --> 00:19:48,979
Oh, he'll be here. He knows they're
gonna have cake after the show.
415
00:19:49,021 --> 00:19:50,606
Maybe I should call
and find out--
416
00:19:54,859 --> 00:19:56,821
It wasn't my fault!
417
00:19:56,862 --> 00:19:58,656
I couldn't do anything!
418
00:19:58,698 --> 00:19:59,824
What happened?
419
00:19:59,865 --> 00:20:01,951
I couldn't stop him!
420
00:20:01,992 --> 00:20:04,119
Gladys, what happened?
421
00:20:04,161 --> 00:20:06,372
Louis is gone!
422
00:20:06,414 --> 00:20:07,289
What?
423
00:20:07,289 --> 00:20:10,000
He said he was going
for a paper.
424
00:20:10,042 --> 00:20:11,711
A paper?
Where?
425
00:20:11,752 --> 00:20:14,505
Philadelphia!
426
00:20:14,547 --> 00:20:17,215
The chicken fiddler
strikes again.
427
00:20:17,258 --> 00:20:20,302
He took a cab
to the airport.
428
00:20:21,220 --> 00:20:22,972
Cab?
Who paid?
429
00:20:23,013 --> 00:20:25,433
Oh, I knew this would happen.
430
00:20:32,898 --> 00:20:34,316
We'll get him back.
431
00:20:44,285 --> 00:20:46,412
Honey, he's only got
six minutes.
432
00:20:49,123 --> 00:20:50,833
I guess we better call
the whole thing off.
433
00:20:50,875 --> 00:20:52,542
No, I think we should wait
a couple of minutes.
434
00:20:52,585 --> 00:20:54,670
I have a feeling he'll be here.
435
00:21:00,926 --> 00:21:02,803
Hey, what's going on here?
436
00:21:02,845 --> 00:21:03,846
I don't know.
437
00:21:03,888 --> 00:21:05,181
Ask the cab.
438
00:21:10,186 --> 00:21:11,604
I gotta get out of here.
439
00:21:15,608 --> 00:21:16,734
Louis!
440
00:21:22,239 --> 00:21:23,782
I'll get him!
441
00:21:30,539 --> 00:21:33,667
Louis, come back.
That only works in the movies.
442
00:21:35,336 --> 00:21:37,421
He went down in the manhole.
443
00:21:38,506 --> 00:21:40,090
We've got to do something.
444
00:21:40,132 --> 00:21:41,175
I know what I'd like to do.
445
00:21:41,217 --> 00:21:42,259
Put the cover on it.
446
00:21:42,259 --> 00:21:44,386
We'll never get him now.
447
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Oh, yes, we will.
448
00:21:56,315 --> 00:21:57,441
Ready, Louis?
449
00:21:57,483 --> 00:21:59,777
I was just going for a paper.
450
00:21:59,819 --> 00:22:01,320
In the sewer?
451
00:22:01,362 --> 00:22:04,281
My baby!
My poor baby!
452
00:22:04,281 --> 00:22:07,284
That poor baby cost me 7
and a half bucks for a cab.
453
00:22:07,326 --> 00:22:09,036
Come on, Louis.
No.
454
00:22:09,078 --> 00:22:10,079
Come on.
No.
455
00:22:10,119 --> 00:22:11,080
Here you go, Louis.
456
00:22:11,080 --> 00:22:13,791
No, no, no!
457
00:22:13,833 --> 00:22:14,834
And this one.
458
00:22:14,875 --> 00:22:16,460
No, no.
459
00:22:34,186 --> 00:22:36,772
My poor baby!
What's he doing?
460
00:22:38,440 --> 00:22:40,359
I think he's praying.
461
00:22:41,026 --> 00:22:42,444
No!
462
00:22:42,486 --> 00:22:45,155
I think he's crying.
463
00:22:45,196 --> 00:22:48,367
Louis. Louis!
464
00:23:08,053 --> 00:23:11,891
Sam, is that you
or him playing?
465
00:23:11,932 --> 00:23:13,726
Oh, I just got him started.
466
00:23:21,817 --> 00:23:24,069
Attaboy, Louis!
467
00:23:24,069 --> 00:23:26,321
Play like you eat.
468
00:23:39,792 --> 00:23:41,086
I can't believe it.
469
00:23:41,128 --> 00:23:43,088
I just can't believe it.
470
00:23:43,130 --> 00:23:45,215
Louis on a big TV show.
471
00:23:45,257 --> 00:23:46,342
That's nothing.
472
00:23:46,383 --> 00:23:48,552
He has so many concerts
after this.
473
00:23:48,594 --> 00:23:50,679
Well, Sam, he owes it
all to you.
474
00:23:50,721 --> 00:23:52,640
[Gladys] That's right, Mrs. Stephens.
475
00:23:52,640 --> 00:23:54,892
That benefit gave him
the confidence.
476
00:23:54,934 --> 00:23:58,561
No, no. He has the talent.
I just got him started.
477
00:23:58,604 --> 00:24:00,064
And now,
ladies and gentlemen.
478
00:24:00,105 --> 00:24:03,275
The world-famous violinist,
Louis Gruber.
479
00:24:03,317 --> 00:24:06,111
Oh, doesn't he look handsome?
480
00:24:06,153 --> 00:24:08,364
Except for the chicken soup
on his lapel.
481
00:24:08,405 --> 00:24:09,657
Shhhh!
482
00:24:23,504 --> 00:24:25,381
Oh, my stars!
483
00:24:25,422 --> 00:24:27,215
The knickers routine again.
484
00:24:27,257 --> 00:24:29,343
This time, coast-to-coast.
485
00:24:29,385 --> 00:24:31,428
Well, Sam, when's
the next benefit?
32736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.