Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,045
[Samantha] Last week, Darrin was all set
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,756
to get a big new account
for the agency.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,675
What he didn't know was that
the ambitious Mr. Barkley
4
00:00:08,717 --> 00:00:11,678
had hired a private detective,
Charlie Leach by name,
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,640
to check on Darrin's
background and mine.
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,892
Darrin passed the test.
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,770
But when Mr. Leach checked
with Abner's sister, Harriet,
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,814
she had some rather strange
things to say about me.
9
00:00:22,856 --> 00:00:25,609
None of which he believed,
of course...
10
00:00:25,651 --> 00:00:28,946
until he caught me
in a weak moment.
11
00:00:35,702 --> 00:00:38,580
When he became a nuisance,
and that's putting it mildly,
12
00:00:38,622 --> 00:00:41,792
I just had to teach him
a lesson.
13
00:00:45,629 --> 00:00:49,550
Unfortunately, my problems were
just beginning.
14
00:00:49,591 --> 00:00:51,802
Okay, I'll get to the point.
15
00:00:51,843 --> 00:00:55,180
I have proof that
you're a full-blooded,
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,974
cauldron-stirring witch!
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,434
And if you don't
give me what I want,
18
00:00:59,476 --> 00:01:02,646
I'm gonna blow the whistle
on you!
19
00:01:56,325 --> 00:01:59,369
What makes you think
I'm a witch?
20
00:01:59,369 --> 00:02:01,455
Honey... last night,
you put me on a ledge
21
00:02:01,496 --> 00:02:04,499
outside an office
building 40 stories high.
22
00:02:04,541 --> 00:02:06,001
Now, you're not gonna
try to tell me
23
00:02:06,043 --> 00:02:09,796
that you're the typical
all-American girl next door.
24
00:02:11,214 --> 00:02:15,761
What if I told you I didn't care
if people knew I was a witch?
25
00:02:15,802 --> 00:02:19,389
Well, maybe you don't, but
I'll bet your husband does.
26
00:02:19,431 --> 00:02:21,642
Just what do you know
about Darrin?
27
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
I know everything
about him...
28
00:02:23,894 --> 00:02:26,229
including the fact
that he's trying to land
29
00:02:26,229 --> 00:02:28,440
the Robbins Baby Food account.
30
00:02:28,482 --> 00:02:30,025
Have I got
your interest?
31
00:02:34,946 --> 00:02:35,989
Go on.
32
00:02:35,989 --> 00:02:37,699
And then there's
this guy called Barkley
33
00:02:37,699 --> 00:02:39,117
who makes
all the decisions
34
00:02:39,159 --> 00:02:41,453
about who's gonna
land the account.
35
00:02:41,495 --> 00:02:45,040
Well, he hired me to
investigate the two of you.
36
00:02:45,082 --> 00:02:46,541
You're a private detective?
37
00:02:46,583 --> 00:02:49,127
Ah, now you're catching on.
38
00:02:49,169 --> 00:02:51,004
Shall I go on?
39
00:02:51,046 --> 00:02:53,173
No, I can guess the rest.
40
00:02:53,215 --> 00:02:54,966
You spied on me.
41
00:02:55,008 --> 00:02:57,844
And saw some pretty wild things.
42
00:02:57,886 --> 00:02:59,680
Any questions?
43
00:02:59,680 --> 00:03:00,931
Just one.
44
00:03:00,972 --> 00:03:03,725
How would you like to be
turned into a parrot?
45
00:03:05,811 --> 00:03:07,187
Oh, come on.
46
00:03:07,229 --> 00:03:08,689
I know you're
some kind of a witch,
47
00:03:08,730 --> 00:03:12,067
but nobody can turn
a person into a parrot.
48
00:03:12,109 --> 00:03:13,276
Oh?
49
00:03:17,823 --> 00:03:21,785
Okay. I
believe you. I believe you.
50
00:03:29,626 --> 00:03:30,794
Boy!
51
00:03:33,171 --> 00:03:34,923
You're some witch.
52
00:03:34,965 --> 00:03:35,841
Exactly.
53
00:03:35,882 --> 00:03:37,384
Now you better
get out of here,
54
00:03:37,426 --> 00:03:39,469
before I turn you into
a parrot permanently.
55
00:03:39,511 --> 00:03:42,013
Oh, come on, lady.
You wouldn't do that.
56
00:03:42,055 --> 00:03:45,976
Besides... I don't figure you
to be one of them evil witches.
57
00:03:46,017 --> 00:03:47,310
You know, in my job,
58
00:03:47,310 --> 00:03:48,937
you gotta be a good
judge of character.
59
00:03:48,979 --> 00:03:52,065
I got you figured more like
the Glinda, you know,
60
00:03:52,107 --> 00:03:55,110
the good witch of the west
in The Wizard of Oz.
61
00:03:55,152 --> 00:03:57,487
I wouldn't count on it.
62
00:03:57,529 --> 00:03:59,740
You might give me a couple
of shots to shake me up,
63
00:03:59,781 --> 00:04:01,116
but it won't do you no good.
64
00:04:01,158 --> 00:04:03,410
By now, you should know that
I'm a stubborn guy,
65
00:04:03,452 --> 00:04:05,036
and I'd keep coming back.
66
00:04:05,078 --> 00:04:07,622
Also, I'd hand in that report.
67
00:04:07,664 --> 00:04:09,207
Nobody would believe it.
68
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
You want to take that risk?
69
00:04:11,501 --> 00:04:12,961
What do you want?
70
00:04:13,003 --> 00:04:14,421
Well, I'm not a greedy man.
71
00:04:14,421 --> 00:04:16,882
Just do over
my apartment, a new car
72
00:04:16,923 --> 00:04:20,010
and some new clothes
for me and my wife.
73
00:04:20,051 --> 00:04:21,136
And you won't tell anyone?
74
00:04:21,178 --> 00:04:22,471
You won't
bother us again?
75
00:04:22,512 --> 00:04:24,556
I wouldn't even tell my wife.
76
00:04:24,598 --> 00:04:26,767
You have my word.
77
00:04:26,808 --> 00:04:30,604
That doesn't exactly fill me
with confidence.
78
00:04:30,645 --> 00:04:31,772
Where do you live?
79
00:04:31,813 --> 00:04:33,523
Oh, I'll take you there
right away.
80
00:04:33,565 --> 00:04:34,900
No. No, I'll meet you there.
81
00:04:34,940 --> 00:04:36,651
I have to arrange
for a baby-sitter.
82
00:04:36,693 --> 00:04:38,528
It's on the fifth floor.
83
00:04:39,404 --> 00:04:41,823
Hey, after I leave...
84
00:04:41,865 --> 00:04:44,326
you ain't gonna turn me
into a snake or something,
85
00:04:44,367 --> 00:04:45,744
are you?
86
00:04:45,786 --> 00:04:48,747
That, Mr. Leach,
would be totally redundant.
87
00:05:05,096 --> 00:05:07,682
Charmaine, honey... I'm home.
88
00:05:07,724 --> 00:05:11,353
So, what am I
supposed to do, swirl?
89
00:05:11,394 --> 00:05:13,730
Honey, when you hear
what I've got to say,
90
00:05:13,730 --> 00:05:15,690
you may just
do that, baby.
91
00:05:15,732 --> 00:05:17,901
You may just do that.
92
00:05:17,943 --> 00:05:19,361
Oh, swell.
93
00:05:19,402 --> 00:05:21,779
You just ruined
my whole coiffure!
94
00:05:21,822 --> 00:05:24,282
Charmaine, I've just had
the biggest break
95
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
of my entire career.
96
00:05:26,159 --> 00:05:28,202
Boy, some life I got.
97
00:05:28,245 --> 00:05:30,622
Can't even go to a hairdresser.
98
00:05:30,664 --> 00:05:33,083
Diamonds and fur
she promises me.
99
00:05:33,124 --> 00:05:34,960
And what do I get?
100
00:05:34,960 --> 00:05:35,961
Broken ends.
101
00:05:36,002 --> 00:05:38,129
So, I'll send you
to the beauty parlor
102
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
to have them mended.
103
00:05:39,297 --> 00:05:40,589
Are you kidding?
104
00:05:40,632 --> 00:05:42,634
You couldn't even afford
an estimate.
105
00:05:42,676 --> 00:05:45,220
Charmaine, that's what
I've been trying to tell you.
106
00:05:45,262 --> 00:05:48,223
We're gonna be very,
very rich.
107
00:05:48,265 --> 00:05:50,141
You gonna rob a bank?
108
00:05:50,183 --> 00:05:51,434
No.
109
00:05:51,476 --> 00:05:54,271
I've just been assigned
a very important case
110
00:05:54,312 --> 00:05:56,481
by a very important client.
111
00:05:56,523 --> 00:06:00,610
You mean some fink is giving you
a few bucks to spy on his wife.
112
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
As a matter of fact,
113
00:06:01,862 --> 00:06:04,613
I'll probably get
a very large retainer.
114
00:06:04,656 --> 00:06:05,907
Now, you get out of here.
115
00:06:05,949 --> 00:06:07,784
This client is coming
over here to see me.
116
00:06:07,826 --> 00:06:10,452
And it's highly confidential.
117
00:06:10,495 --> 00:06:11,496
Where am I gonna go?
118
00:06:11,538 --> 00:06:13,790
I've seen every movie in town.
119
00:06:14,958 --> 00:06:15,750
Here.
120
00:06:15,791 --> 00:06:17,961
Go to the beauty parlor.
121
00:06:18,003 --> 00:06:18,753
Wait a minute.
122
00:06:18,795 --> 00:06:19,921
This is the rent money.
123
00:06:19,963 --> 00:06:21,589
The old lady's been up
three times today,
124
00:06:21,630 --> 00:06:22,924
trying to collect it.
125
00:06:22,966 --> 00:06:24,050
Never mind that.
126
00:06:24,092 --> 00:06:26,928
I told you we're gonna be
rolling in dough.
127
00:06:26,970 --> 00:06:31,016
Charlie... you aren't going
all funny again, are you?
128
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
Funny?
129
00:06:32,100 --> 00:06:33,310
Like this morning.
130
00:06:33,310 --> 00:06:34,811
Talking about witches and all.
131
00:06:35,854 --> 00:06:37,480
I was just putting you on.
132
00:06:37,480 --> 00:06:39,649
No. This is strictly legit.
133
00:06:39,649 --> 00:06:41,902
Now, you go out
and enjoy yourself.
134
00:06:41,943 --> 00:06:44,279
When you come back,
just be prepared
135
00:06:44,321 --> 00:06:46,781
for a big surprise.
136
00:06:46,823 --> 00:06:50,785
You're gonna bless the day
that you married Charlie Leach.
137
00:06:50,827 --> 00:06:54,581
You said a surprise...
not a miracle.
138
00:07:11,264 --> 00:07:13,725
H-h-how did you
get here?
139
00:07:13,767 --> 00:07:16,937
I didn't come here
to answer silly questions.
140
00:07:16,978 --> 00:07:17,854
Sure, sure.
141
00:07:17,896 --> 00:07:19,522
It's just that I'm
a little curious.
142
00:07:19,564 --> 00:07:22,192
Oh, tell me, do you travel, uh,
143
00:07:22,233 --> 00:07:24,986
sort of like, uh,
Batman?
144
00:07:25,028 --> 00:07:28,239
Now, look, Mr. Leach,
let's get one thing straight.
145
00:07:28,281 --> 00:07:29,532
I don't like you.
146
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
And I don't like what
you're forcing me to do.
147
00:07:31,868 --> 00:07:33,620
But since I have to
spend time with you,
148
00:07:33,620 --> 00:07:35,705
let's just make it
as short as possible.
149
00:07:35,747 --> 00:07:39,167
Okay, okay. You don't
have to get so huffy.
150
00:07:39,209 --> 00:07:42,587
After all, you're-- You're
the first witch I've ever known.
151
00:07:42,629 --> 00:07:44,381
What do you want?
152
00:07:44,422 --> 00:07:46,174
Are you gonna do it now?
153
00:07:46,216 --> 00:07:47,550
Mmm-hmm.
154
00:07:47,550 --> 00:07:50,845
Tell me, are you gonna put
on one of them kooky hats?
155
00:07:50,887 --> 00:07:54,349
Mr. Leach...
don't press your luck.
156
00:07:54,391 --> 00:07:55,892
Now, what is it
you wanted?
157
00:07:55,934 --> 00:07:58,687
Well, I told you... new
furniture for the place,
158
00:07:58,728 --> 00:08:03,274
new clothes for me
and Charmaine... and a new car.
159
00:08:04,401 --> 00:08:05,819
Oh.
160
00:08:06,569 --> 00:08:07,904
Alrighty.
161
00:08:13,159 --> 00:08:16,830
Hey, this is really
something.
162
00:08:16,830 --> 00:08:20,000
Would you believe it?
Right out of thin air.
163
00:08:21,459 --> 00:08:23,211
Will I be able
to get parts?
164
00:08:23,253 --> 00:08:25,630
Oh, I wouldn't worry
about that if I were you.
165
00:08:25,672 --> 00:08:27,298
I'd just enjoy driving it.
166
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
Boy, I sure will.
167
00:08:29,342 --> 00:08:31,761
Wait a minute... how do I
get this out of here?
168
00:08:31,803 --> 00:08:33,429
That's your problem.
169
00:08:33,429 --> 00:08:35,724
Lady, we're five stories high.
170
00:08:35,765 --> 00:08:38,184
You better get this out of here.
171
00:08:38,226 --> 00:08:40,770
I'm a witch,
not a parking attendant.
172
00:08:41,855 --> 00:08:44,524
Oh. Uh, who is it?
173
00:08:44,566 --> 00:08:45,775
Mrs. Kratz.
174
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
And you're two weeks
overdue with your rent.
175
00:08:47,777 --> 00:08:49,404
I'll give it
to you later.
176
00:08:49,446 --> 00:08:52,574
If you think I'm gonna walk
up five flights of stairs again,
177
00:08:52,615 --> 00:08:53,825
you're crazy.
178
00:08:53,867 --> 00:08:55,368
Hey, she better not
find out about this.
179
00:08:55,410 --> 00:08:56,745
You gotta do something.
180
00:08:56,785 --> 00:08:57,996
You're right.
181
00:08:58,038 --> 00:08:59,873
She shouldn't
see us together.
182
00:09:01,374 --> 00:09:03,626
That's not what I mean.
183
00:09:03,668 --> 00:09:05,295
Come back. Come back!
184
00:09:05,336 --> 00:09:07,213
I'm coming in.
185
00:09:07,255 --> 00:09:10,008
No. No.
Not yet.
186
00:09:14,054 --> 00:09:16,806
And I want that money
today, or out you--
187
00:09:17,974 --> 00:09:19,601
I guess you're wondering
what I'm doing
188
00:09:19,642 --> 00:09:20,934
on the top of this car.
189
00:09:20,977 --> 00:09:23,855
I was just on my way
to answer the door.
190
00:09:23,897 --> 00:09:25,273
There's a car
in the living room.
191
00:09:25,315 --> 00:09:28,401
Yeah. It's brand-new.
How do you like it?
192
00:09:29,569 --> 00:09:31,112
This is a fifth floor walk-up.
193
00:09:31,154 --> 00:09:32,864
You got a car
in a fifth floor walk-up?
194
00:09:32,905 --> 00:09:35,575
Yeah. I haven't got
a garage for it yet.
195
00:09:35,617 --> 00:09:37,368
How did you get it
up them stairs?
196
00:09:37,410 --> 00:09:38,870
Well, I didn't exactly.
197
00:09:38,912 --> 00:09:41,331
I assembled it up here.
198
00:09:41,372 --> 00:09:43,249
Sort of a hobby of mine.
199
00:09:43,291 --> 00:09:46,044
You get this car out of here,
or I'll call the police.
200
00:09:46,086 --> 00:09:48,421
Okay, I'll get it out of here.
201
00:09:48,463 --> 00:09:49,881
How?
202
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
Are you gonna drive it
down the fire escape?
203
00:09:51,633 --> 00:09:54,302
Let's let me
take care of that.
204
00:09:54,344 --> 00:09:56,679
You better.
205
00:09:56,679 --> 00:10:00,517
That's all I need,
a do-it-yourself nut!
206
00:10:09,400 --> 00:10:11,194
Okay, where are you?
207
00:10:17,700 --> 00:10:19,285
I bet you disappeared
on purpose.
208
00:10:19,327 --> 00:10:21,663
I did it to show you
the problems you can get into
209
00:10:21,703 --> 00:10:23,081
when you're dealing
with a witch.
210
00:10:23,081 --> 00:10:25,333
You sure you don't want
to reconsider?
211
00:10:25,375 --> 00:10:28,586
Now, you put this car down
the street where it belongs.
212
00:10:34,425 --> 00:10:35,593
That's better.
213
00:10:35,635 --> 00:10:37,595
Now, where's the rest
of the stuff?
214
00:10:37,636 --> 00:10:38,679
What first?
215
00:10:38,679 --> 00:10:40,306
My new clothes.
216
00:10:47,939 --> 00:10:49,774
You made them too big.
217
00:10:49,816 --> 00:10:52,318
How am I supposed to
know your size?
218
00:10:52,360 --> 00:10:53,903
Forty two tall.
219
00:10:53,945 --> 00:10:56,530
All right.
220
00:11:00,577 --> 00:11:03,121
Hey. That's better.
221
00:11:03,163 --> 00:11:05,290
Makes me look like
a million dollars.
222
00:11:05,331 --> 00:11:06,499
Huh?
223
00:11:06,499 --> 00:11:08,042
Not even a million dollars
224
00:11:08,083 --> 00:11:10,920
could make you look
like a million dollars.
225
00:11:10,920 --> 00:11:13,214
What style do you want
your apartment?
226
00:11:13,756 --> 00:11:15,508
Expensive.
227
00:11:23,850 --> 00:11:27,812
Boy, oh boy,
oh boy.
228
00:11:30,481 --> 00:11:32,567
You got a lot
of taste.
229
00:11:32,609 --> 00:11:33,610
Do you know that?
230
00:11:33,610 --> 00:11:37,030
Thanks. You made
my whole day.
231
00:11:37,071 --> 00:11:40,450
Lady, I just don't know
how to thank you.
232
00:11:40,450 --> 00:11:41,534
I do.
233
00:11:41,576 --> 00:11:45,955
Just never let me see
or hear from you again.
234
00:11:50,877 --> 00:11:52,503
Here you are, Mr. Stephens.
235
00:11:52,545 --> 00:11:54,047
Oh, thank you, Betty.
236
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
How was old Sir Gouch?
237
00:11:56,466 --> 00:11:57,884
Did you have a nice lunch?
238
00:11:57,926 --> 00:12:01,511
Well... I had a peculiar
lunch, Mr. Stephens.
239
00:12:01,554 --> 00:12:03,890
Maybe I shouldn't be
telling you this after all.
240
00:12:03,932 --> 00:12:05,683
I mean, I know you're
not interested in gossip,
241
00:12:05,725 --> 00:12:07,352
even if it does
concern you.
242
00:12:07,393 --> 00:12:10,396
Well, that's the only kind
of gossip I am interested in.
243
00:12:10,438 --> 00:12:11,814
Please sit down.
244
00:12:11,856 --> 00:12:13,900
Shall I start
right at the beginning
245
00:12:13,942 --> 00:12:15,235
or jump to the middle?
246
00:12:15,276 --> 00:12:17,111
You may as well start
right at the beginning.
247
00:12:17,153 --> 00:12:19,905
Well, I met Phoebe--
that's a girlfriend of mine--
248
00:12:19,948 --> 00:12:21,616
Phoebe Perkins, for lunch.
249
00:12:21,658 --> 00:12:22,825
Phoebe works for
Mr. Barkley
250
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
over at the Robbins
Baby Food Company.
251
00:12:24,785 --> 00:12:26,828
Anyway, I thought I'd try
and find out
252
00:12:26,871 --> 00:12:28,957
if you were gonna get the
account or not because--
253
00:12:28,998 --> 00:12:30,541
You thought I'd like to know.
254
00:12:30,583 --> 00:12:33,294
Also, Phoebe has a big mouth,
and I thought she'd tell me.
255
00:12:33,336 --> 00:12:36,965
Anyway, I subtly led
the conversation around to you
256
00:12:37,006 --> 00:12:38,591
and then casually said :
257
00:12:38,633 --> 00:12:42,595
"Hey, Phoebe, is your boss
gonna give my boss the account?"
258
00:12:42,636 --> 00:12:44,639
Well, that certainly was
subtle enough.
259
00:12:44,681 --> 00:12:45,974
What did she say?
260
00:12:46,015 --> 00:12:48,809
Well, that's where we got to
the funny part.
261
00:12:48,809 --> 00:12:52,272
She said it depended
on the investigation.
262
00:12:52,313 --> 00:12:53,481
Investigation?
263
00:12:53,523 --> 00:12:56,276
She just let it slip out,
but I pounced on it.
264
00:12:56,317 --> 00:12:58,611
Evidently her boss,
Mr. Barkley, thinks
265
00:12:58,653 --> 00:13:02,073
that anyone who's gonna be
associated with Robbins Baby Food
266
00:13:02,115 --> 00:13:04,826
should be completely
wholesome and normal.
267
00:13:04,867 --> 00:13:06,077
That's why they have
268
00:13:06,119 --> 00:13:09,872
a private detective
investigate people.
269
00:13:10,540 --> 00:13:13,793
A private detective?
270
00:13:13,835 --> 00:13:15,586
Betty, are you sure of this?
271
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
Yes, sir.
272
00:13:17,046 --> 00:13:19,674
Phoebe's a gossip,
but she's a reliable gossip.
273
00:13:19,716 --> 00:13:20,883
I can't believe it.
274
00:13:20,925 --> 00:13:23,344
Mr. Robbins seemed like
such a nice guy.
275
00:13:23,386 --> 00:13:25,638
Well, I don't know
anything about Mr. Robbins,
276
00:13:25,679 --> 00:13:28,683
but Phoebe says that
little fish eyes--
277
00:13:28,725 --> 00:13:31,144
Uh, that's what
she calls her boss,
278
00:13:31,184 --> 00:13:34,063
Mr. Barkley--
is a regular Sherlock.
279
00:13:34,105 --> 00:13:36,899
She told me one poor guy
didn't get a job at the company
280
00:13:36,899 --> 00:13:41,696
because his wife had worked as a cocktail
waitress before they were married.
281
00:13:41,738 --> 00:13:43,990
Uh, what did his wife
have to do with it?
282
00:13:43,990 --> 00:13:47,535
Oh, the wholesome and normal bit
goes for the wife too.
283
00:13:47,577 --> 00:13:48,953
Isn't that silly?
284
00:13:48,995 --> 00:13:51,372
My favorite aunt
is a cocktail waitress.
285
00:13:51,414 --> 00:13:52,540
You're right, Betty.
286
00:13:52,582 --> 00:13:55,043
I never heard of anything
so ridiculous in--
287
00:13:56,586 --> 00:13:57,712
Sam.
288
00:13:57,754 --> 00:13:58,880
I beg your pardon?
289
00:13:58,921 --> 00:14:01,215
A man has been spying on Sam.
290
00:14:01,256 --> 00:14:03,384
Oh, I wouldn't be upset,
Mr. Stephens.
291
00:14:03,426 --> 00:14:06,304
I'm sure she wasn't doing
anything she shouldn't.
292
00:14:06,346 --> 00:14:08,723
Oh, my gosh!
293
00:14:08,765 --> 00:14:11,559
And so, when he threatened
to hand in that report on me,
294
00:14:11,559 --> 00:14:13,644
I agreed to do what he wanted.
295
00:14:13,686 --> 00:14:16,022
Honey, that's blackmail!
296
00:14:16,064 --> 00:14:17,398
I know it is, sweetheart,
297
00:14:17,440 --> 00:14:19,901
but I didn't want to risk
your losing the account.
298
00:14:19,942 --> 00:14:21,694
I don't give a hang
about the account.
299
00:14:21,736 --> 00:14:25,239
Don't you realize how underhanded it
was for them to spy on us that way?
300
00:14:25,281 --> 00:14:27,992
Well, I did think
it was kind of sneaky.
301
00:14:28,034 --> 00:14:29,619
But I thought maybe that's
how they did things
302
00:14:29,660 --> 00:14:31,245
in your world.
303
00:14:31,287 --> 00:14:33,289
My background didn't
exactly include
304
00:14:33,289 --> 00:14:35,708
a course in business
procedures, you know.
305
00:14:35,750 --> 00:14:37,377
Okay, I can understand that.
306
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
But I'm still surprised
307
00:14:38,294 --> 00:14:40,421
you let him push you
around that way.
308
00:14:40,463 --> 00:14:43,674
Honey, when I married you,
I made myself a promise.
309
00:14:43,716 --> 00:14:46,886
Never to let my being a witch
interfere with your career.
310
00:14:46,928 --> 00:14:48,054
Now, do you understand?
311
00:14:48,096 --> 00:14:49,931
That's why I went along
with him.
312
00:14:49,972 --> 00:14:51,307
I'm sorry, honey.
313
00:14:52,683 --> 00:14:54,227
It wasn't your fault.
314
00:14:54,268 --> 00:14:57,438
But I think I should pay a visit
to Mr. Robbins and Mr. Barkley.
315
00:14:57,480 --> 00:14:58,523
Why?
316
00:14:58,564 --> 00:14:59,649
Larry and I both agreed
317
00:14:59,690 --> 00:15:00,775
we wouldn't
take the account now,
318
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
even if they offered it to us.
319
00:15:02,151 --> 00:15:03,361
And I want the satisfaction
320
00:15:03,403 --> 00:15:05,863
of telling Robbins
and Barkley just that.
321
00:15:05,905 --> 00:15:07,115
I'm gonna go with you.
322
00:15:07,156 --> 00:15:08,074
Why?
323
00:15:08,116 --> 00:15:09,659
I want the pleasure
of being there
324
00:15:09,700 --> 00:15:12,245
when you tell them
just that.
325
00:15:13,996 --> 00:15:15,581
Mr. Robbins, I'd like
to point out
326
00:15:15,623 --> 00:15:18,876
that the graph shows that
the trend is very definitely--
327
00:15:18,918 --> 00:15:20,336
I'm sorry, Mr. Barkley,
328
00:15:20,378 --> 00:15:23,339
but Mr. Stephens insisted
on seeing you right away.
329
00:15:23,339 --> 00:15:24,841
Well, Darrin,
what are you doing here?
330
00:15:24,882 --> 00:15:27,009
I have something
to get off my chest.
331
00:15:27,009 --> 00:15:28,761
I think that your hiring
a private detective
332
00:15:28,803 --> 00:15:32,682
to investigate my wife and
me is underhanded, unethical
333
00:15:32,723 --> 00:15:34,392
and an invasion
of privacy.
334
00:15:34,434 --> 00:15:36,644
Because of this, I wouldn't
handle your account
335
00:15:36,686 --> 00:15:37,812
even if you offered it to me!
336
00:15:37,854 --> 00:15:39,397
I don't blame you.
337
00:15:40,940 --> 00:15:41,941
You don't?
338
00:15:41,983 --> 00:15:43,860
If what you said was true.
339
00:15:43,860 --> 00:15:45,153
Darrin, whatever
gave you the idea
340
00:15:45,194 --> 00:15:47,029
that we used
private detectives?
341
00:15:47,029 --> 00:15:50,199
I hired the detective,
Mr. Robbins.
342
00:15:50,783 --> 00:15:51,909
You did what?
343
00:15:51,909 --> 00:15:53,870
Just good business practice.
344
00:15:53,870 --> 00:15:56,372
Unfortunately,
this particular investigator
345
00:15:56,414 --> 00:15:58,583
didn't work out,
and I dismissed him.
346
00:15:58,624 --> 00:16:01,711
Oh. Why did you do that?
347
00:16:01,752 --> 00:16:03,171
Well...
348
00:16:03,171 --> 00:16:04,547
if you must know, he came in
here with a wild story
349
00:16:04,589 --> 00:16:06,591
about you being
some kind of sorcerer.
350
00:16:06,632 --> 00:16:09,677
Sorceress... if you don't mind.
351
00:16:09,719 --> 00:16:10,845
What?
352
00:16:10,887 --> 00:16:12,346
Well, why use the fancy names
353
00:16:12,388 --> 00:16:14,015
when the plain ones
will do.
354
00:16:14,056 --> 00:16:17,435
I much prefer the simple
old term, witch.
355
00:16:17,477 --> 00:16:18,644
Sam!
356
00:16:18,686 --> 00:16:20,980
[Barkley] Mrs. Stephens, this is
no time for levity.
357
00:16:21,022 --> 00:16:22,356
[Robbins] It certainly isn't.
358
00:16:22,398 --> 00:16:24,817
I'd still like to know
why you thought it necessary
359
00:16:24,859 --> 00:16:26,360
to hire a private detective.
360
00:16:26,402 --> 00:16:28,529
Mr. Robbins, you've got to
learn to protect the company.
361
00:16:28,571 --> 00:16:32,033
How did we know that these
were Robbins Baby Food people?
362
00:16:32,074 --> 00:16:34,660
Because I happen to like
Mr. Stephens.
363
00:16:34,702 --> 00:16:36,287
I also like Mrs. Stephens.
364
00:16:36,329 --> 00:16:40,124
And I don't need any private
detective to tell me that.
365
00:16:40,166 --> 00:16:41,876
Well, you're wrong.
366
00:16:41,918 --> 00:16:44,462
You cannot rely
on your own judgment.
367
00:16:44,504 --> 00:16:45,379
[Robbins] Really?
368
00:16:45,421 --> 00:16:47,173
[Barkley] You hired me,
didn't you?
369
00:16:47,215 --> 00:16:50,510
And my ambition is to become
president of this company.
370
00:16:50,551 --> 00:16:53,763
That means that somehow I'm
going to have to get rid of you.
371
00:16:56,933 --> 00:16:58,893
Why did I say that?
372
00:16:58,935 --> 00:17:00,520
I don't know.
373
00:17:00,520 --> 00:17:02,104
But do go on.
374
00:17:02,146 --> 00:17:05,107
Mr. Robbins,
I was only kidding.
375
00:17:07,109 --> 00:17:09,529
Just because I had you
investigated too,
376
00:17:09,570 --> 00:17:11,531
and found out
some very interesting things
377
00:17:11,571 --> 00:17:14,200
doesn't mean that I'm
going to use the information.
378
00:17:14,242 --> 00:17:17,994
At least, not until
the time is right.
379
00:17:18,829 --> 00:17:21,332
What am I saying?
380
00:17:21,374 --> 00:17:24,042
I-- I don't know
what came over me.
381
00:17:24,085 --> 00:17:26,796
I had this... funny feeling.
382
00:17:26,837 --> 00:17:29,382
That's not unusual,
Mr. Barkley.
383
00:17:29,423 --> 00:17:33,636
Most people feel strange
when they've just been fired.
384
00:17:33,678 --> 00:17:34,929
Mr. Robbins!
385
00:17:34,971 --> 00:17:36,388
Get out!
386
00:17:48,818 --> 00:17:53,614
I know it's impossible,
but... someone in this room...
387
00:17:53,656 --> 00:17:56,367
did something to me
to make me say those things.
388
00:17:56,409 --> 00:17:59,203
Barkley, will you please leave.
389
00:18:01,330 --> 00:18:04,000
Now, Mr. and Mrs. Stephens...
390
00:18:04,000 --> 00:18:06,544
if you'll please accept
my apologies...
391
00:18:06,586 --> 00:18:09,046
I'd like to draw up
the contract with your company.
392
00:18:10,006 --> 00:18:12,592
Apology accepted.
393
00:18:14,594 --> 00:18:15,386
Ha.
394
00:18:15,428 --> 00:18:16,929
Here's to the new account.
395
00:18:16,971 --> 00:18:18,306
Uh-huh.
396
00:18:18,347 --> 00:18:20,224
Something the matter?
397
00:18:20,266 --> 00:18:21,601
There is one thing
that bothers me.
398
00:18:21,642 --> 00:18:23,436
It burns me up
when I think of Leach
399
00:18:23,477 --> 00:18:25,563
getting away
with all those things.
400
00:18:25,605 --> 00:18:31,027
Darrin... he doesn't have to
get away with it.
401
00:18:31,068 --> 00:18:32,945
You mean, you could get
the stuff back?
402
00:18:32,987 --> 00:18:35,114
It could be arranged.
403
00:18:35,156 --> 00:18:38,701
It would only take
one short visit with Leach.
404
00:18:38,743 --> 00:18:40,286
I don't know.
405
00:18:40,328 --> 00:18:42,830
I don't like your having
anything to do with that man.
406
00:18:42,872 --> 00:18:45,082
Oh, Darrin, please.
407
00:18:45,082 --> 00:18:46,167
Oh, please.
408
00:18:46,208 --> 00:18:48,127
He wouldn't even
see me.
409
00:18:50,588 --> 00:18:52,089
Where did she go?
410
00:18:52,089 --> 00:18:53,465
I'm right here.
411
00:18:53,507 --> 00:18:56,510
I made myself invisible,
so Leach won't even see me.
412
00:18:56,552 --> 00:18:59,430
I guarantee you
he won't bother us again.
413
00:18:59,472 --> 00:19:01,641
May I go?
414
00:19:01,641 --> 00:19:03,726
Honey, I never thought
I'd see the day
415
00:19:03,768 --> 00:19:05,561
when I'd condone
witchcraft.
416
00:19:06,771 --> 00:19:08,773
Go ahead.
Do your worst.
417
00:19:08,814 --> 00:19:10,566
It'll be a pleasure.
418
00:19:19,909 --> 00:19:22,036
Well, how do you
like the place?
419
00:19:22,078 --> 00:19:24,080
You just can't get
over it, can you?
420
00:19:24,080 --> 00:19:26,165
How much did
this guy pay you?
421
00:19:26,207 --> 00:19:28,250
Uh, a couple
of grand.
422
00:19:28,250 --> 00:19:29,542
A couple of grand?
423
00:19:29,585 --> 00:19:33,422
This stuff must have
cost a fortune.
424
00:19:33,464 --> 00:19:37,051
Charlie... you been holding
something out on me?
425
00:19:37,093 --> 00:19:38,427
Oh, of course not.
426
00:19:38,469 --> 00:19:40,721
I-- I just managed
to get it cheap, that's all.
427
00:19:40,763 --> 00:19:42,223
From a fence?
428
00:19:42,263 --> 00:19:44,684
Aw, no, this is strictly
legit, Charmaine.
429
00:19:44,725 --> 00:19:48,270
You see, this guy happens to run
a discount place,
430
00:19:48,270 --> 00:19:50,231
and he took sort of
a liking to me,
431
00:19:50,272 --> 00:19:52,066
and he managed to
give me a deal.
432
00:19:52,108 --> 00:19:53,484
Hm. Funny.
433
00:19:53,526 --> 00:19:55,903
It looks like good stuff.
434
00:19:55,945 --> 00:19:57,196
Of course.
435
00:19:57,238 --> 00:19:58,614
It's the best.
436
00:19:58,656 --> 00:20:01,367
Now, would I give you
anything shoddy?
437
00:20:01,409 --> 00:20:04,453
Open the champagne, Charlie.
438
00:20:04,494 --> 00:20:05,371
Okay.
439
00:20:05,371 --> 00:20:07,289
Get ready for a big pop.
440
00:20:10,667 --> 00:20:14,004
What's this stuff made of?
Balsa wood?
441
00:20:14,046 --> 00:20:15,131
I don't get it.
442
00:20:15,172 --> 00:20:18,092
You and your cheap deals!
443
00:20:18,134 --> 00:20:20,511
I tell you, it's something--
444
00:20:20,553 --> 00:20:22,179
Then, how do you
explain that?
445
00:20:22,179 --> 00:20:23,888
Termites?
446
00:20:23,888 --> 00:20:24,890
It's her!
447
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
She's in here somewhere!
448
00:20:26,392 --> 00:20:27,768
I know you're in here!
449
00:20:27,810 --> 00:20:28,769
Where are you?!
450
00:20:28,811 --> 00:20:29,979
Where?!
451
00:20:32,189 --> 00:20:33,523
You're out there!
452
00:20:34,483 --> 00:20:35,776
You're out there,
aren't you?
453
00:20:35,818 --> 00:20:37,778
Where are you? I
know you're out there!
454
00:20:37,820 --> 00:20:39,071
I knew it.
455
00:20:39,113 --> 00:20:40,740
You've flipped your lid.
456
00:21:15,357 --> 00:21:17,984
If you take this back,
I'll report you!
457
00:21:18,027 --> 00:21:19,111
Where are you?!
458
00:21:19,153 --> 00:21:20,946
[Charmaine] Who are you talking to?!
459
00:21:20,988 --> 00:21:22,990
It's the witch, of course!
460
00:21:37,713 --> 00:21:41,884
You better not mess around
with Charlie Leach!
461
00:21:58,526 --> 00:22:00,903
Charmaine, come on!
Hurry up!
462
00:22:12,080 --> 00:22:14,500
Is this your idea
of a joke?!
463
00:22:14,500 --> 00:22:16,210
She did it again!
464
00:22:16,252 --> 00:22:17,253
The witch?
465
00:22:17,294 --> 00:22:18,462
That's right.
Honest.
466
00:22:18,504 --> 00:22:20,548
You gotta believe me.
467
00:22:22,299 --> 00:22:24,009
Charmaine! Charmaine!
468
00:22:24,009 --> 00:22:24,969
Come back!
469
00:22:25,010 --> 00:22:26,345
I'm telling the truth!
470
00:22:26,387 --> 00:22:28,430
Charmaine, come back!
471
00:22:42,069 --> 00:22:43,696
If there's
one thing I can't stand,
472
00:22:43,737 --> 00:22:45,030
it's an Indian giver.
473
00:22:45,071 --> 00:22:46,866
Mr. Leach, haven't you
learned your lesson?
474
00:22:46,907 --> 00:22:48,701
I'll give you one more chance.
475
00:22:48,701 --> 00:22:50,160
If you don't give me
what I want,
476
00:22:50,202 --> 00:22:51,912
I'm gonna hand in that report.
477
00:22:51,954 --> 00:22:53,330
You're bluffing.
478
00:22:53,330 --> 00:22:56,500
I know you've been fired
from the Robbins Company.
479
00:22:56,542 --> 00:22:58,085
Okay, I've been fired.
480
00:22:58,127 --> 00:23:00,212
But why don't you give me
what I want anyway?
481
00:23:00,254 --> 00:23:02,089
Won't it be a lot easier?
482
00:23:02,131 --> 00:23:04,884
No. I don't like
blackmailers.
483
00:23:04,925 --> 00:23:07,219
I warn you,
I'll keep coming back
484
00:23:07,219 --> 00:23:10,180
and bugging you
until you give me what I want.
485
00:23:10,222 --> 00:23:13,809
And nothing you can do
can stop me.
486
00:23:13,809 --> 00:23:15,686
We'll see about that.
487
00:23:15,728 --> 00:23:17,813
As we say in old Mexico...
488
00:23:18,939 --> 00:23:20,523
Olé!
489
00:23:33,454 --> 00:23:34,580
Ooh.
490
00:23:35,580 --> 00:23:38,000
That ought to hold him
for a while.
491
00:23:38,917 --> 00:23:40,169
Good morning.
492
00:23:40,210 --> 00:23:41,921
Oh, hi, sweetheart.
You ready for breakfast?
493
00:23:41,921 --> 00:23:44,089
You bet.
Who was at the door?
494
00:23:44,131 --> 00:23:46,884
Oh, just a man
trying to sell something.
495
00:23:46,926 --> 00:23:48,177
Did you get rid of him?
496
00:23:48,218 --> 00:23:50,387
Yes. I don't think
he'll be bothering us again.
497
00:23:50,429 --> 00:23:51,680
Good.
498
00:24:23,420 --> 00:24:27,007
Oh, she ain't gonna
get rid of me that easy.
499
00:24:27,049 --> 00:24:29,093
When I get back to New York,
500
00:24:29,134 --> 00:24:32,012
I'm gonna pay
that witch lady a visit.
35696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.