All language subtitles for Bewitched.S02E10.Junior.Executive.Imprint.Black.and.White.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:10,552 Darrin... 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,888 It's 7:30. 3 00:00:14,598 --> 00:00:18,060 Is he always so bright and cheerful in the morning? 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,729 Mother, will you please get out of here? 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,940 The poor dear's been up all night 6 00:00:22,981 --> 00:00:26,235 trying to think up a campaign to sell that boat. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,987 You think that's amusing? 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,531 No... 9 00:00:30,531 --> 00:00:34,201 I was just thinking how sweet he looks. 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,203 Like a little boy. 11 00:00:36,245 --> 00:00:37,704 Bet he was cute. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,540 What makes you think that? 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 Well, look at what he grew up to look like. 14 00:00:41,625 --> 00:00:44,503 Oh, that's the argument I was going to use. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,713 I've never seen any photos of Darrin 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,216 when he was a little boy. 17 00:00:49,258 --> 00:00:51,051 Wonder what he was really like. 18 00:00:51,093 --> 00:00:52,761 That's easy to find out. 19 00:00:52,803 --> 00:00:55,097 Don't you dare! 20 00:00:55,138 --> 00:00:56,473 Darrin wouldn't like that. 21 00:00:56,682 --> 00:01:00,435 Oh, don't be silly. He needn't ever know. 22 00:01:00,477 --> 00:01:01,937 [Samantha] Mother! 23 00:01:04,273 --> 00:01:08,652 Oh, Samantha, you better start praying for a girl. 24 00:01:08,694 --> 00:01:11,655 I think he's adorable. 25 00:01:13,949 --> 00:01:18,912 I'll consider myself very lucky if our child looks like him. 26 00:01:18,953 --> 00:01:20,789 Now, I think you'd better change him back. 27 00:01:20,831 --> 00:01:26,545 No. No, I'd like a better look at him. 28 00:01:33,468 --> 00:01:36,513 Oh. Hi, Sam. 29 00:01:36,555 --> 00:01:37,931 What time is it? 30 00:01:37,973 --> 00:01:41,560 Why don't you look at your Mickey Mouse watch. 31 00:01:41,602 --> 00:01:43,186 It's 7:30. 32 00:01:43,228 --> 00:01:44,479 That late? 33 00:01:46,356 --> 00:01:49,276 Funny, my voice sounds strange. 34 00:01:49,985 --> 00:01:51,945 Must've slept on my ear. 35 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 Well, I've got to get moving. 36 00:01:57,409 --> 00:01:58,619 Have a lot of work to do 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,954 before I meet with the client this afternoon. 38 00:02:00,996 --> 00:02:01,872 Uh, Darrin. 39 00:02:01,913 --> 00:02:03,624 Darrin, I have something to tell you. 40 00:02:03,665 --> 00:02:05,876 [Darrin] Tell me at breakfast. I have to change. 41 00:02:05,917 --> 00:02:08,629 Darrin. Ambitious little rascal, isn't he? 42 00:02:08,669 --> 00:02:10,756 I'd say he'd grow up to be president 43 00:02:10,797 --> 00:02:12,466 if I didn't know better. 44 00:02:12,507 --> 00:02:13,883 You take that spell off! 45 00:02:13,925 --> 00:02:19,139 Well, it'll take me a moment to think of it. 46 00:02:27,522 --> 00:02:30,192 Samantha! 47 00:03:24,287 --> 00:03:25,956 Sam, it has got to stop! 48 00:03:25,997 --> 00:03:27,207 I'm a human being, 49 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 not a plaything to be whapped up and down at will! 50 00:03:30,419 --> 00:03:32,169 Oh, darling, I agree. 51 00:03:32,169 --> 00:03:34,840 It was a terrible thing for Mother to do, but... 52 00:03:34,840 --> 00:03:37,884 Uh, would you please eat? Terrible?! 53 00:03:37,926 --> 00:03:40,262 She could have stunted me out of 10 years' growth. 54 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 As a matter of fact, she did! 55 00:03:42,347 --> 00:03:43,849 Twenty, actually. 56 00:03:43,890 --> 00:03:47,144 But who's counting? At least have some coffee. 57 00:03:47,185 --> 00:03:48,979 Where's your mother now? 58 00:03:49,020 --> 00:03:50,397 I don't know. 59 00:03:50,439 --> 00:03:51,690 When she heard you yell, 60 00:03:51,732 --> 00:03:53,400 she took the spell off and disappeared. 61 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 You coward! 62 00:03:54,776 --> 00:03:57,404 Now, Darrin, I know you have every right in the world 63 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 to be angry at Mother. 64 00:03:58,739 --> 00:04:00,949 I tried to stop her, but you know how she is. 65 00:04:00,949 --> 00:04:03,243 You know how hard to control she is. 66 00:04:03,285 --> 00:04:05,829 But I tired, believe me, I tried. 67 00:04:09,124 --> 00:04:12,335 You know, I've been yelling at the wrong person. 68 00:04:12,377 --> 00:04:14,421 I'm sorry, sweetheart. 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,505 Wasn't your fault. 70 00:04:17,132 --> 00:04:18,091 Yeah. 71 00:04:18,133 --> 00:04:21,219 Well, if it's any consolation to you, 72 00:04:21,219 --> 00:04:24,431 you were a very cute little boy. 73 00:04:24,473 --> 00:04:26,808 I'll make Mother promise it won't happen again. 74 00:04:26,850 --> 00:04:29,770 And especially not when I'm shaving. 75 00:04:29,770 --> 00:04:32,147 Although after I have that meeting this afternoon, 76 00:04:32,189 --> 00:04:33,440 I may want to cut my throat. 77 00:04:33,482 --> 00:04:35,692 But I would like it to be my own decision. 78 00:04:35,734 --> 00:04:37,611 Still no ideas? 79 00:04:37,611 --> 00:04:38,653 Oh, plenty of ideas. 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 But they've all been used before. 81 00:04:40,654 --> 00:04:42,783 Sam, we've used five campaigns 82 00:04:42,824 --> 00:04:44,701 to try to sell this series of models. 83 00:04:44,743 --> 00:04:46,620 Nothing works. I don't get it. 84 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 They're great fun to build. 85 00:04:48,163 --> 00:04:50,540 Well, you'll think of something. You always do. 86 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 I'd better, I'm the agency's last chance. 87 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 I'll see you tonight. 88 00:04:54,669 --> 00:04:56,630 Darrin? Mm-hm? 89 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 I hope our baby looks just like you. 90 00:04:59,674 --> 00:05:02,969 I'll go along with that, as long as it's a boy. 91 00:05:03,011 --> 00:05:06,181 I wonder what you looked like when you were a baby. 92 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 Sweetheart, the very minute 93 00:05:10,851 --> 00:05:13,480 I feel a bearskin rug on my stomach, so help me-- 94 00:05:13,480 --> 00:05:15,857 Bye. Bye. 95 00:05:25,534 --> 00:05:27,244 Harding's on his way up. 96 00:05:27,285 --> 00:05:29,579 Now, remember, Darrin, you're our last chance. 97 00:05:29,579 --> 00:05:30,914 If you don't come through, 98 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 the agency will lose thousands of dollars. 99 00:05:32,958 --> 00:05:35,877 Thanks for the pep talk, Larry. What? 100 00:05:35,919 --> 00:05:38,672 When you came in here, I was feeling rather insecure. 101 00:05:38,713 --> 00:05:40,882 Now I just feel rotten. 102 00:05:42,092 --> 00:05:43,885 You son of a gun. 103 00:05:47,430 --> 00:05:51,392 I always said that Donald had no sense of humor. 104 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 Mother, it isn't funny. 105 00:05:53,228 --> 00:05:55,480 How would you feel if you woke up one morning 106 00:05:55,522 --> 00:05:58,190 and found yourself 20 years younger? 107 00:05:58,233 --> 00:06:01,361 Hm, no comment. 108 00:06:01,403 --> 00:06:05,991 So Dennis got quite ugly about the whole affair, did he? 109 00:06:06,032 --> 00:06:09,077 Now, what exactly did he say? 110 00:06:09,119 --> 00:06:13,540 Before or after he called you an old witch 111 00:06:13,582 --> 00:06:16,001 with a warped sense of humor? 112 00:06:16,543 --> 00:06:18,420 An old witch? 113 00:06:18,420 --> 00:06:19,880 How dare he? 114 00:06:19,921 --> 00:06:22,924 No, how dare you? 115 00:06:23,925 --> 00:06:27,596 Tell, uh... Tell Darrin I'm sorry. 116 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 You got his name right. 117 00:06:28,972 --> 00:06:32,767 Oh, what's in a name? 118 00:06:33,435 --> 00:06:35,687 By the way, where is he? 119 00:06:36,563 --> 00:06:38,690 He's at the office. Why? 120 00:06:38,732 --> 00:06:40,358 No reason. 121 00:06:45,779 --> 00:06:46,990 Mr. Harding, you're about to meet 122 00:06:47,032 --> 00:06:48,909 one of our brightest young men. 123 00:06:48,950 --> 00:06:52,120 And if he can't create a successful campaign for you, 124 00:06:52,162 --> 00:06:53,330 nobody can. 125 00:06:53,330 --> 00:06:57,500 Mr. Harding, meet your new account executive. 126 00:06:57,500 --> 00:07:01,254 Well, glad to meet you, Mr. Harding. 127 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 I've been studying your marketing procedures, 128 00:07:07,010 --> 00:07:10,263 and have devised a saturation campaign using all media. 129 00:07:10,305 --> 00:07:13,767 I believe you'll find it extremely effective. 130 00:07:13,808 --> 00:07:16,770 Now, if you'll look at this breakdown in figures 131 00:07:16,811 --> 00:07:18,688 compiled by our... 132 00:07:24,736 --> 00:07:27,322 One of these days my mother-in-law's 133 00:07:27,364 --> 00:07:29,741 gonna go too far! 134 00:07:32,369 --> 00:07:33,662 Get my wife on the phone. 135 00:07:33,703 --> 00:07:35,830 Yes, sir. What? 136 00:07:35,830 --> 00:07:37,791 Never mind. 137 00:08:00,855 --> 00:08:03,483 Can I help you, little boy? 138 00:08:03,525 --> 00:08:06,319 Well, I'd appreciate it if you'd loan me a dime. 139 00:08:06,361 --> 00:08:09,072 What seems to be the trouble, sonny? 140 00:08:09,114 --> 00:08:11,950 Did you lose your mommy? 141 00:08:11,950 --> 00:08:16,579 No. Look, if you'll loan me the dime, 142 00:08:16,621 --> 00:08:18,415 I'll write you a check. 143 00:08:21,209 --> 00:08:24,004 Sorry, I seem to have misplaced my checkbook. 144 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 But, believe me, I'm good for the dime. 145 00:08:29,759 --> 00:08:31,302 Thank you. 146 00:08:47,193 --> 00:08:48,361 Samantha? 147 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Who is this? 148 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 This is Darrin! 149 00:08:50,989 --> 00:08:54,159 Darrin? Gee, your voice sounds funny. 150 00:08:54,200 --> 00:08:56,660 That's because it hasn't changed yet. 151 00:08:56,703 --> 00:08:58,705 Sam, how could you do this to me? 152 00:08:58,747 --> 00:09:00,790 Do what? 153 00:09:00,832 --> 00:09:03,001 Darrin, are you in some kind of trouble? 154 00:09:03,043 --> 00:09:05,045 Yes, I'm in trouble. 155 00:09:06,129 --> 00:09:07,005 Uh-oh. 156 00:09:07,047 --> 00:09:08,840 Has Mother been at it again? 157 00:09:08,840 --> 00:09:11,760 Yes, she's been at it again. 158 00:09:11,760 --> 00:09:15,304 Look, Sam, you're my wife and I love you, 159 00:09:15,346 --> 00:09:16,222 and when I married you 160 00:09:16,264 --> 00:09:18,600 I expected a mother-in-law problem, 161 00:09:18,600 --> 00:09:20,101 but this is ri-- 162 00:09:21,602 --> 00:09:23,438 I'll be through in a minute. 163 00:09:27,817 --> 00:09:30,653 Look, Sam, you can explain later. 164 00:09:30,695 --> 00:09:32,238 Just make me grow up. 165 00:09:32,280 --> 00:09:34,407 All right, Darrin, I'll try. 166 00:09:34,449 --> 00:09:36,076 Now, just stay calm. 167 00:09:36,117 --> 00:09:38,495 I'll try and remember how Mother did it. 168 00:09:48,755 --> 00:09:50,590 Has your appearance changed? 169 00:09:50,631 --> 00:09:52,592 Now I know how Superman feels. 170 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 When you come home, I'll explain how it all happened. 171 00:09:55,845 --> 00:09:57,847 I can hardly wait. 172 00:10:12,070 --> 00:10:14,989 I guess that's how it happened. 173 00:10:14,989 --> 00:10:17,367 Well, sweetheart, you know Mother. 174 00:10:17,408 --> 00:10:21,121 Her sense of humor's a bit, uh, offbeat. 175 00:10:21,162 --> 00:10:23,289 Offbeat? "Juvenile" is a better word. 176 00:10:23,289 --> 00:10:25,250 She's the one who needs to grow up. 177 00:10:25,250 --> 00:10:27,710 What did you tell Larry? I didn't tell him anything. 178 00:10:27,752 --> 00:10:30,463 When I got back to the office, he and Harding were gone. 179 00:10:30,505 --> 00:10:32,841 Larry's probably out trying to get the account back. 180 00:10:38,554 --> 00:10:40,807 Oh, hi... Larry. 181 00:10:40,849 --> 00:10:41,891 Hi, Sam. 182 00:10:41,933 --> 00:10:43,559 We were just talking about you. 183 00:10:43,559 --> 00:10:47,021 I hate to barge in like this, but I had to see Darrin. 184 00:10:47,647 --> 00:10:48,690 Where's that kid? 185 00:10:48,731 --> 00:10:49,941 Kid? 186 00:10:49,982 --> 00:10:51,985 The one in your office. 187 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Is he a relative of yours? 188 00:10:53,528 --> 00:10:54,654 You might say that. 189 00:10:54,696 --> 00:10:55,947 Close relative? 190 00:10:55,989 --> 00:10:57,323 Fairly close. 191 00:10:57,365 --> 00:11:00,201 I thought so. You know, he looked a bit like you. 192 00:11:00,243 --> 00:11:02,328 Anyway, I want to congratulate you, Darrin. 193 00:11:02,370 --> 00:11:05,498 Mr. Harding thinks it was a masterstroke. 194 00:11:05,540 --> 00:11:06,916 What was? 195 00:11:06,958 --> 00:11:08,960 Getting the kid. 196 00:11:08,960 --> 00:11:11,004 Getting the kid? 197 00:11:11,838 --> 00:11:13,173 Look, when you want to know 198 00:11:13,214 --> 00:11:15,967 what's wrong with a dish mop, you ask a housewife. 199 00:11:16,009 --> 00:11:16,926 Right, Samantha? 200 00:11:16,968 --> 00:11:18,511 I guess so. 201 00:11:18,553 --> 00:11:21,054 So, when you want to find out why a toy isn't selling, 202 00:11:21,097 --> 00:11:23,224 what's more natural than to ask a kid, huh? 203 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 Sounds logical, Larry. 204 00:11:24,809 --> 00:11:26,269 Oh, come on, Darrin. 205 00:11:26,311 --> 00:11:28,646 Anyway, the important thing is that Harding thinks so. 206 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 Oh, thanks, Sam. 207 00:11:30,064 --> 00:11:32,525 I've set up another meeting for tomorrow morning. 208 00:11:32,567 --> 00:11:33,860 Harding, you, me, 209 00:11:33,860 --> 00:11:35,403 and the kid. 210 00:11:35,945 --> 00:11:37,155 The kid? 211 00:11:37,197 --> 00:11:40,533 Larry, that's not possible. Why not? 212 00:11:40,575 --> 00:11:44,828 Larry, wouldn't another little boy do just as well? 213 00:11:44,828 --> 00:11:47,207 No. He wants that kid. 214 00:11:47,248 --> 00:11:49,250 You know how unreasonable he can be. 215 00:11:49,292 --> 00:11:51,336 He thinks there's something special about the boy. 216 00:11:51,377 --> 00:11:53,463 He's right about that. 217 00:11:53,504 --> 00:11:55,965 Larry, believe me, the kid is not what he seems. 218 00:11:56,006 --> 00:11:58,259 And I'm sure he won't want to go. 219 00:11:58,259 --> 00:12:00,553 Well, then use your influence. 220 00:12:00,595 --> 00:12:02,804 You said he was a relative of yours, didn't you? 221 00:12:02,847 --> 00:12:04,724 So give him a couple of bucks. 222 00:12:04,766 --> 00:12:06,726 Increase his allowance. Anything! 223 00:12:06,768 --> 00:12:08,937 He's the only one who can save that account for us. 224 00:12:08,977 --> 00:12:11,439 Yes, but, Larry-- Darrin! 225 00:12:11,439 --> 00:12:14,651 I don't want to lose this account. 226 00:12:16,152 --> 00:12:18,780 I'd also like to point out that this whole idea 227 00:12:18,821 --> 00:12:21,741 was yours in the first place. 228 00:12:21,783 --> 00:12:24,660 Larry, in that case, the boy-- 229 00:12:24,702 --> 00:12:26,287 [Samantha] Will be there. 230 00:12:28,539 --> 00:12:30,291 Thank you, Sam. 231 00:12:30,333 --> 00:12:33,211 Have him at the office at 9 in the morning, okay? 232 00:12:33,253 --> 00:12:36,464 Oh, and Darrin, incidentally, would you tell him 233 00:12:36,506 --> 00:12:39,425 to knock off the mother-in-law jokes? 234 00:12:57,151 --> 00:12:59,487 Aren't you going to put it in the parking lot? 235 00:12:59,529 --> 00:13:00,947 Well, it's late, honey. 236 00:13:00,989 --> 00:13:02,865 Maybe you'd better make the transformation here 237 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 and drop me off and park the car around the corner. 238 00:13:05,910 --> 00:13:07,996 Well, all right. 239 00:13:08,037 --> 00:13:09,664 You ready? 240 00:13:09,706 --> 00:13:10,915 No. 241 00:13:10,957 --> 00:13:13,458 Sam, I don't know about this. 242 00:13:13,458 --> 00:13:15,253 Well, it'll only be for about an hour. 243 00:13:15,295 --> 00:13:17,755 And we can't disappoint Larry now. 244 00:13:17,797 --> 00:13:19,465 I guess not. 245 00:13:26,014 --> 00:13:27,932 Okay, hit me. 246 00:13:32,352 --> 00:13:34,105 I still don't know what campaign's 247 00:13:34,147 --> 00:13:35,273 gonna sell this toy. 248 00:13:35,315 --> 00:13:37,275 Well, I think it's silly for them 249 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 to put so much faith in you. 250 00:13:39,068 --> 00:13:42,280 After all, what do they expect from a 10-year-old kid? 251 00:13:42,322 --> 00:13:44,615 Sorry darling, I was only trying to make you feel better. 252 00:13:44,657 --> 00:13:48,285 Sam, nobody likes a smart-aleck witch. 253 00:13:48,328 --> 00:13:51,956 I'll see you in my office after the meeting. 254 00:13:57,045 --> 00:13:58,671 Darrin! 255 00:14:04,135 --> 00:14:06,095 Excuse me, kids. 256 00:14:06,136 --> 00:14:08,181 Kids? Get him. 257 00:14:08,222 --> 00:14:10,350 Hey, where'd you get the funny clothes? 258 00:14:10,350 --> 00:14:11,809 Pretty fancy, eh, Stu? 259 00:14:11,809 --> 00:14:14,479 Look, boys, I haven't got time to fool around. 260 00:14:14,520 --> 00:14:15,480 I'm late for a meeting. 261 00:14:15,480 --> 00:14:17,774 So who's stopping you? 262 00:14:21,486 --> 00:14:24,072 I don't find that at all amusing. 263 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 Hey, you talk funny. 264 00:14:27,033 --> 00:14:29,202 Yeah, you sound just like my dad. 265 00:14:29,243 --> 00:14:31,120 All right, give me the toy back. 266 00:14:31,120 --> 00:14:32,080 You want it? 267 00:14:32,121 --> 00:14:33,081 Stu, catch! 268 00:14:33,081 --> 00:14:34,332 Hey, give it to me! 269 00:14:34,374 --> 00:14:36,167 Give it to me! You'll break it! 270 00:14:36,209 --> 00:14:38,503 Oh, don't-- Give it to me! 271 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 Give it to me. 272 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 You'll break it! Please give it to me. 273 00:14:46,177 --> 00:14:47,470 Ah, Stu, let him have it. 274 00:14:47,512 --> 00:14:48,930 Yeah, who needs it? 275 00:14:48,930 --> 00:14:51,140 It's a crummy toy, anyway. 276 00:14:51,140 --> 00:14:52,392 How do you know? 277 00:14:52,433 --> 00:14:53,684 I got one at home. 278 00:14:53,726 --> 00:14:55,937 My dad wanted to buy me another one too. 279 00:14:55,978 --> 00:14:57,230 But I didn't want it. 280 00:14:57,230 --> 00:14:58,731 Come on, Stu, let's go to the park. 281 00:14:58,773 --> 00:15:01,234 Wait a minute. Why didn't you want your dad to buy you 282 00:15:01,275 --> 00:15:02,485 any more in the series? 283 00:15:02,527 --> 00:15:03,653 Race you over there. 284 00:15:03,694 --> 00:15:06,739 Wait! It's important I find out why. 285 00:15:06,781 --> 00:15:08,699 Wait! It's important for me to know! 286 00:15:08,741 --> 00:15:09,951 Darrin... 287 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Just tell me why you didn't want your father 288 00:15:21,754 --> 00:15:23,589 to buy any more in the series. 289 00:15:23,589 --> 00:15:25,550 Boy, is that all you can talk about? 290 00:15:25,591 --> 00:15:28,261 Yeah, can't you see we've got better things to do? 291 00:15:28,302 --> 00:15:30,221 How long are you gonna hang upside down? 292 00:15:30,263 --> 00:15:32,223 Until we start to black out. 293 00:15:32,265 --> 00:15:33,683 Yeah, it's real neato. 294 00:15:33,724 --> 00:15:35,393 Isn't that sort of dangerous? 295 00:15:35,435 --> 00:15:39,230 What are you, a Boy Scout or something? 296 00:15:39,272 --> 00:15:41,190 You gonna be long, Darrin? 297 00:15:41,190 --> 00:15:43,860 Let me play a bit longer, Sam. 298 00:15:43,860 --> 00:15:45,945 I bet I can spit further than you. 299 00:15:45,987 --> 00:15:49,115 Just tell me why he didn't buy any more of the models. 300 00:15:49,157 --> 00:15:50,908 I beat you by 2 feet yesterday. 301 00:15:50,950 --> 00:15:53,494 Please, it's very important for me to know. 302 00:15:53,536 --> 00:15:55,413 Oh, for Pete's sake. 303 00:15:55,455 --> 00:15:57,290 Because they don't do nothing. 304 00:15:57,331 --> 00:15:58,749 You can look at them. 305 00:15:58,791 --> 00:15:59,667 Big deal. 306 00:15:59,709 --> 00:16:02,253 You can't play with them or nothing. 307 00:16:02,295 --> 00:16:04,213 The boat doesn't even float. 308 00:16:04,255 --> 00:16:05,339 Of course! 309 00:16:05,381 --> 00:16:06,591 That's it! 310 00:16:06,632 --> 00:16:08,176 It's not the campaigns that were wrong. 311 00:16:08,217 --> 00:16:09,927 It's the toys themselves. Huh? 312 00:16:09,969 --> 00:16:12,346 In other words, the model should be changed 313 00:16:12,388 --> 00:16:14,432 so that it does something after it's built. 314 00:16:14,474 --> 00:16:17,727 Look, you gonna spit with us or not? 315 00:16:23,691 --> 00:16:26,444 Afraid I'll have to take a rain check on that. 316 00:16:26,486 --> 00:16:27,987 Thanks, fellas. 317 00:16:31,157 --> 00:16:32,116 Okay, Sam. 318 00:16:32,158 --> 00:16:33,659 Time for me to grow up. 319 00:16:33,659 --> 00:16:35,620 I've got the solution, and I don't have to be a kid 320 00:16:35,620 --> 00:16:37,622 to sell the idea to Mr. Harding. 321 00:16:37,663 --> 00:16:38,831 Good. 322 00:16:44,295 --> 00:16:46,881 There. That's more like the man I married. 323 00:16:46,923 --> 00:16:51,093 Well-- Ooh! Now I'm beginning to get growing pains. 324 00:16:51,135 --> 00:16:52,637 Come on, honey. 325 00:17:02,855 --> 00:17:04,898 I don't know what's holding him up, Mr. Harding. 326 00:17:04,941 --> 00:17:07,777 But, uh, I'm sure they'll be here any minute. 327 00:17:07,818 --> 00:17:11,321 Ah! Sorry to keep you waiting, gentlemen. 328 00:17:11,364 --> 00:17:13,157 I've been doing a little research. 329 00:17:13,199 --> 00:17:14,450 Where's the boy? 330 00:17:14,492 --> 00:17:16,536 Well, um... 331 00:17:17,286 --> 00:17:18,913 I don't think we need him. 332 00:17:18,955 --> 00:17:21,165 I believe I have the solution-- You promised to bring the boy. 333 00:17:21,207 --> 00:17:23,709 Darrin, I gave my word that the boy would be here. 334 00:17:23,709 --> 00:17:25,545 Well, he is. Don't you want to hear my solution? 335 00:17:25,586 --> 00:17:27,380 I'd rather talk to the boy. 336 00:17:27,380 --> 00:17:30,590 You know, I have a very strong hunch about that little fella. 337 00:17:30,633 --> 00:17:32,343 Are you going to take the advice 338 00:17:32,385 --> 00:17:34,720 of a 10-year old boy over mine? 339 00:17:34,762 --> 00:17:36,973 Have you got something against that boy? 340 00:17:37,013 --> 00:17:38,015 No, of course not. 341 00:17:38,057 --> 00:17:39,850 You certainly act as though you have. 342 00:17:39,892 --> 00:17:43,311 How can you dislike a bright little fellow like that boy? 343 00:17:43,354 --> 00:17:45,189 I know him a little better than you. 344 00:17:45,189 --> 00:17:46,232 Look, Darrin. What? 345 00:17:46,273 --> 00:17:48,484 Mr. Harding wants to meet the boy. 346 00:17:48,526 --> 00:17:51,028 Yeah, I'll be right back. 347 00:18:08,296 --> 00:18:10,464 Okay, Sam, hit me again. 348 00:18:10,506 --> 00:18:13,342 Oh, darling, I thought you had the solution. 349 00:18:13,384 --> 00:18:14,552 They want to see the kid. 350 00:18:14,594 --> 00:18:16,345 So I'll let him tell them my idea, 351 00:18:16,387 --> 00:18:17,555 so they'll believe me. 352 00:18:17,597 --> 00:18:19,765 Oh, dear, out of the mouths of babes. 353 00:18:19,807 --> 00:18:22,310 Please, Sam, I just want to get it over with. 354 00:18:22,351 --> 00:18:23,686 Well, okay. 355 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 One Master Darrin Stephens, coming up. Ready? 356 00:18:31,569 --> 00:18:34,530 Well, back to the drawing board. 357 00:18:42,079 --> 00:18:45,958 Ah! Well, here's the boy we've been waiting for. 358 00:18:46,000 --> 00:18:49,170 All right, after studying the problem from all sides, 359 00:18:49,211 --> 00:18:50,796 I suggest-- Uh, wait a minute. 360 00:18:50,838 --> 00:18:53,215 I-- I think Darrin should hear this. 361 00:18:53,257 --> 00:18:54,300 Where is he? 362 00:18:54,300 --> 00:18:55,593 Oh, we don't need him in here. 363 00:18:55,635 --> 00:18:56,719 Now, you've been trying to come up with-- 364 00:18:56,761 --> 00:18:58,596 Excuse me, young fella, 365 00:18:58,638 --> 00:19:01,515 but since Mr. Stephens is the account executive, 366 00:19:01,557 --> 00:19:03,559 I would like him to hear this. 367 00:19:03,559 --> 00:19:05,603 I'll go get him. No! 368 00:19:05,645 --> 00:19:07,396 That is, I'd rather you didn't. 369 00:19:07,438 --> 00:19:09,440 What's the matter, son? 370 00:19:09,440 --> 00:19:11,275 Don't you like Mr. Stephens? 371 00:19:11,317 --> 00:19:14,403 Well, I know he's a brilliant advertising man. 372 00:19:14,445 --> 00:19:16,030 Probably the best in the business. 373 00:19:16,071 --> 00:19:18,157 Then why don't you want him in here? 374 00:19:18,199 --> 00:19:22,662 Well... I'm not too crazy about him personally. 375 00:19:22,703 --> 00:19:25,790 Well, I still think he should be here. 376 00:19:25,790 --> 00:19:27,625 I'll just step across the hall-- 377 00:19:27,667 --> 00:19:30,252 No, you sit down. 378 00:19:30,294 --> 00:19:31,837 I'll get him. 379 00:19:35,549 --> 00:19:36,842 It's amazing. 380 00:19:36,884 --> 00:19:39,095 For his age, he's the most mature young fellow 381 00:19:39,136 --> 00:19:40,805 I've ever seen. 382 00:19:40,846 --> 00:19:42,431 But... I wonder what it is 383 00:19:42,473 --> 00:19:45,309 he's got against Darrin Stephens? 384 00:19:45,309 --> 00:19:46,769 I can't imagine. 385 00:19:46,811 --> 00:19:49,355 Oh, excuse me, I'll just go over and hurry them up. 386 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 Sam, this is ridiculous. 387 00:19:51,398 --> 00:19:53,484 They want the two of me in there. 388 00:19:53,526 --> 00:19:56,487 Oh! Oh, hi, Sam. 389 00:19:56,529 --> 00:19:57,946 Well, where's Darrin? 390 00:19:57,988 --> 00:19:59,657 He just stepped out for a minute. 391 00:19:59,699 --> 00:20:01,367 Well, I'd better go and look for him. 392 00:20:01,409 --> 00:20:03,619 Wait in my office, sonny. 393 00:20:04,578 --> 00:20:06,163 Sam... 394 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 Whatever you say, darling. 395 00:20:11,210 --> 00:20:14,004 There must be some solution to this problem. 396 00:20:14,046 --> 00:20:15,631 Oh, by the way-- 397 00:20:16,632 --> 00:20:18,676 I thought you said he just stepped outside? 398 00:20:18,718 --> 00:20:20,344 He just stepped back in again. 399 00:20:20,386 --> 00:20:21,721 Oh. 400 00:20:23,055 --> 00:20:24,181 Where's the boy? 401 00:20:24,181 --> 00:20:26,016 He just stepped outside. 402 00:20:26,058 --> 00:20:29,019 Can't I get you two in the same room together? 403 00:20:29,061 --> 00:20:32,022 Larry, we just seem to keep missing each other. 404 00:20:32,064 --> 00:20:34,525 Why don't you go back and talk to Mr. Harding. 405 00:20:34,567 --> 00:20:36,736 We'll both be in in a minute. 406 00:20:36,777 --> 00:20:39,864 Okay. And you try and pull yourself together, Darrin. 407 00:20:39,905 --> 00:20:41,949 Get on the ball. 408 00:20:44,869 --> 00:20:47,329 Both be in in a minute? 409 00:20:47,329 --> 00:20:49,290 Darrin, what are we going to do? 410 00:20:49,330 --> 00:20:51,250 We're gonna kill the kid. 411 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 Darrin! 412 00:20:52,334 --> 00:20:54,712 I was just speaking figuratively, of course. 413 00:20:54,754 --> 00:20:56,714 I have a certain attachment for that kid. 414 00:20:56,756 --> 00:20:58,715 Okay, honey. Once more, with feeling. 415 00:20:58,758 --> 00:21:01,218 Mr. Tate, would it be asking too much 416 00:21:01,260 --> 00:21:04,597 to get Mr. Stephens and that boy in here? 417 00:21:04,638 --> 00:21:05,973 Aah! 418 00:21:06,557 --> 00:21:07,725 Got ya! 419 00:21:07,767 --> 00:21:09,810 I don't think that's funny, sonny. 420 00:21:09,852 --> 00:21:11,436 Give me that. All right. 421 00:21:11,479 --> 00:21:14,440 Bull's-eye! Right in the kisser. 422 00:21:14,482 --> 00:21:16,442 Get that gun away from him! 423 00:21:16,484 --> 00:21:17,526 You can't have it. 424 00:21:17,568 --> 00:21:18,694 Now, look, sonny I don't-- 425 00:21:18,736 --> 00:21:20,738 Aah! Ow! 426 00:21:21,530 --> 00:21:23,365 I want my pistol. 427 00:21:23,407 --> 00:21:25,659 I want my pistol! 428 00:21:25,659 --> 00:21:27,119 Here, here, here. 429 00:21:27,119 --> 00:21:29,371 There's your pistol. Thank you. 430 00:21:29,413 --> 00:21:30,580 Oh! 431 00:21:30,623 --> 00:21:32,666 Get that boy out of here! 432 00:21:32,708 --> 00:21:34,919 Don't you come near me. 433 00:21:48,808 --> 00:21:50,267 Where'd he go? 434 00:21:50,309 --> 00:21:51,393 In there. 435 00:21:54,271 --> 00:21:57,023 Uh, I wouldn't go in there right now, Larry. 436 00:21:57,066 --> 00:21:58,651 Give him time to calm down. 437 00:21:58,651 --> 00:22:00,194 What happened to him? 438 00:22:00,236 --> 00:22:02,780 Well, you know how it is with these terribly bright kids. 439 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Highly strung. 440 00:22:04,031 --> 00:22:06,700 Sometimes they can go, just like that. 441 00:22:06,742 --> 00:22:08,410 Pressure must've got him. 442 00:22:08,410 --> 00:22:10,371 What about my campaign? 443 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 Mr. Harding, take my advice. 444 00:22:11,872 --> 00:22:13,749 Never send a boy to do a man's job. 445 00:22:13,749 --> 00:22:15,584 Darrin-- Now, let me finish, Larry. 446 00:22:15,626 --> 00:22:17,169 Mr. Harding, you hired this agency 447 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 because we're supposed to be experts in this field. 448 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 Now, I did a great deal of research on this project. 449 00:22:21,340 --> 00:22:24,260 I think the least you can do is listen to me. 450 00:22:24,301 --> 00:22:27,513 All right. I'll give you 15 minutes. 451 00:22:29,013 --> 00:22:31,767 I hope you know what you're doing. 452 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 Oh, uh... 453 00:22:33,811 --> 00:22:35,563 say goodbye to the boy for me, will you? 454 00:22:35,604 --> 00:22:38,482 Tell him to come back and see me in about 10 years. 455 00:22:38,523 --> 00:22:39,859 I certainly will. 456 00:22:39,900 --> 00:22:42,570 I bet he'll be the best advertising man in the world. 457 00:22:42,570 --> 00:22:44,530 Well, thank you, sweetheart. 458 00:22:44,571 --> 00:22:46,657 Why did you say "thank you"? 459 00:22:46,699 --> 00:22:50,828 Well, I was, uh, just taking a few bows for the kid myself. 460 00:22:52,329 --> 00:22:53,414 Why? 461 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 Why? 462 00:22:55,916 --> 00:22:59,503 Well, call it, uh, family pride, Larry. 463 00:22:59,545 --> 00:23:02,047 Family pride, Larry. 464 00:23:02,590 --> 00:23:03,715 Oh. 465 00:23:15,644 --> 00:23:17,771 I owe a lot to those two kids. 466 00:23:17,813 --> 00:23:20,232 I'd like to do something to repay them. 467 00:23:20,691 --> 00:23:22,359 Hey, lady. 468 00:23:25,362 --> 00:23:26,906 Where's your friend? 469 00:23:26,946 --> 00:23:28,115 Friend? 470 00:23:28,157 --> 00:23:30,159 Yeah, the kid that was here earlier. 471 00:23:30,200 --> 00:23:32,703 Uh... he had to leave. 472 00:23:32,744 --> 00:23:36,040 But I'd like to thank you for being so kind to him. 473 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 I want to show my appreciation by giving you a present. 474 00:23:39,376 --> 00:23:41,295 What sort of a present? 475 00:23:41,337 --> 00:23:43,130 Well, what would you like? 476 00:23:43,172 --> 00:23:44,131 A kite! 477 00:23:44,173 --> 00:23:45,174 A big one! 478 00:23:45,215 --> 00:23:47,301 I think that can be arranged. 479 00:23:47,343 --> 00:23:49,261 Hold out your hands... 480 00:23:49,303 --> 00:23:51,263 and close your eyes. 481 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Close 'em! 482 00:23:58,938 --> 00:24:01,398 Hey. How'd you do that? 483 00:24:01,440 --> 00:24:03,692 Uh, take the advice of an old man. 484 00:24:03,734 --> 00:24:05,361 Don't look a gift horse in the mouth. 485 00:24:05,402 --> 00:24:07,196 I don't know what that means, 486 00:24:07,237 --> 00:24:08,906 but thanks, lady. 487 00:24:08,948 --> 00:24:10,950 Yeah, thanks. 488 00:24:10,991 --> 00:24:13,410 Yahoo! Yahoo! 489 00:24:18,082 --> 00:24:21,377 You know, Sam, it was kind of fun being a kid again. 490 00:24:21,417 --> 00:24:23,921 I'd kind of like to run and play with those kids. 491 00:24:23,963 --> 00:24:26,006 Well, don't be too sad about it, darling. 492 00:24:26,048 --> 00:24:29,510 In a few months, you may have a little boy of your own to play with. 493 00:24:30,386 --> 00:24:32,930 Come on, Peter Pan. Let's go home. 494 00:24:34,223 --> 00:24:36,058 Yippee, lady! 34823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.