Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Mr. Kingsley, I understand.
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,700
You're calling a special board meeting
in exactly an hour.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,080
I'll notify all the personnel concerned.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,760
Well, of course I'll be there if you
want me to.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,400
I wouldn't miss it for the world.
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,700
Right. Bye.
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,260
Was that my foot on the phone?
8
00:00:20,480 --> 00:00:22,100
Oh, Mrs. Kingsley, yes it was.
9
00:00:22,340 --> 00:00:25,960
And he's calling a board meeting in an
hour. It's head of personnel you're
10
00:00:25,960 --> 00:00:26,960
expected to attend.
11
00:00:27,200 --> 00:00:28,880
Oh, I'll be there with bells on.
12
00:00:29,530 --> 00:00:30,750
I wonder who's getting the ax.
13
00:00:31,670 --> 00:00:33,150
You mean you don't already know?
14
00:00:33,990 --> 00:00:34,990
Annette, my sweet.
15
00:00:35,130 --> 00:00:38,670
Fred Kingsley leaves his business at the
office. When we're at home together, he
16
00:00:38,670 --> 00:00:40,150
has only one thing on his mind.
17
00:00:40,930 --> 00:00:42,630
And I can guess what that is.
18
00:00:48,250 --> 00:00:50,810
I wonder who's ass Kingsley's going to
kick today.
19
00:00:51,430 --> 00:00:53,710
I don't know, but I hope to hell it
isn't yours.
20
00:00:54,150 --> 00:00:55,150
Are you kidding?
21
00:00:56,170 --> 00:00:58,570
I'll tell you one thing.
22
00:00:59,550 --> 00:01:02,390
Fred Kingsley would like nothing better
than to get something on me.
23
00:01:04,550 --> 00:01:07,290
And he's had the hots for you since the
first time he saw you.
24
00:01:09,530 --> 00:01:13,110
Do you think if I let Kingsley jump on
my bones that you'd get a promotion?
25
00:01:15,810 --> 00:01:18,470
I'd probably get another key to the
executive washroom.
26
00:01:23,410 --> 00:01:26,990
Seriously, Hugh, what do you think this
special award means all about?
27
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
I'll tell you later.
28
00:01:34,730 --> 00:01:35,730
Okay.
29
00:01:37,430 --> 00:01:43,150
You're so horny.
30
00:01:43,510 --> 00:01:44,870
You're always horny.
31
00:01:46,550 --> 00:01:47,550
Yes, you are.
32
00:01:51,010 --> 00:01:52,150
Stick it out.
33
00:01:52,490 --> 00:01:56,090
You like sticking it out? Yeah.
34
00:01:57,120 --> 00:01:58,700
Stick it out again. Let me feel it in my
hand.
35
00:01:59,040 --> 00:02:00,200
Anything from my hubby?
36
00:02:01,780 --> 00:02:02,780
Yeah, do something.
37
00:03:15,720 --> 00:03:16,860
I love it when we eat my pussy.
38
00:05:57,770 --> 00:05:58,790
But she fucked you in the ass.
39
00:05:59,450 --> 00:06:00,450
No.
40
00:06:02,150 --> 00:06:03,150
Yeah.
41
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
No.
42
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
You know?
43
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
Deep.
44
00:07:51,550 --> 00:07:57,930
Do you feel the head of my cock?
45
00:07:58,150 --> 00:07:59,049
Uh -huh.
46
00:07:59,050 --> 00:07:59,829
Do you feel it?
47
00:07:59,830 --> 00:08:00,830
It's hard.
48
00:08:01,930 --> 00:08:03,530
My cock loves you.
49
00:08:04,510 --> 00:08:06,330
And my cock is in love with you.
50
00:08:07,010 --> 00:08:09,690
I said it's on fire.
51
00:08:14,890 --> 00:08:16,550
Oh. Oh.
52
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
Oh.
53
00:08:19,490 --> 00:08:20,890
Oh.
54
00:09:35,050 --> 00:09:36,430
board meeting is all about.
55
00:09:37,210 --> 00:09:38,690
Sweetheart, I haven't the slightest
idea.
56
00:09:40,090 --> 00:09:42,970
Do you think it concerns one of your
deals?
57
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
Honestly.
58
00:09:45,850 --> 00:09:47,630
I told you I don't know.
59
00:09:48,210 --> 00:09:51,710
But I haven't done anything that I'm
ashamed of. And everything my department
60
00:09:51,710 --> 00:09:53,990
does at Kingsley Industries is strictly
on the up and up.
61
00:09:56,190 --> 00:10:00,130
Dammit, if Kingsley had made you vice
president as he promised and you were
62
00:10:00,130 --> 00:10:02,370
him in the tower, you wouldn't have to
worry.
63
00:10:02,830 --> 00:10:03,910
I'm not worried, Linda.
64
00:10:04,440 --> 00:10:07,260
You can always go back to work and
support us. That's a laugh.
65
00:10:07,740 --> 00:10:10,320
What I can make Molly wouldn't keep us
in cat food.
66
00:10:10,740 --> 00:10:12,020
Good thing we don't have a cat.
67
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
I'll see you tonight.
68
00:10:14,880 --> 00:10:19,440
Wait. No matter what happens today, I
want you to always remember that I love
69
00:10:19,440 --> 00:10:22,820
you. And we don't have to live in this
fancy house to be happy together.
70
00:10:23,780 --> 00:10:24,780
I know.
71
00:10:25,180 --> 00:10:26,940
And I want you to have a positive
attitude.
72
00:10:28,040 --> 00:10:31,560
You were looking for a job when you went
with Kingsley Industries, and you can
73
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
always look again.
74
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
That's right, Pollyanna.
75
00:10:44,960 --> 00:10:46,020
Hello, is this Mr.
76
00:10:46,220 --> 00:10:47,220
Fred Kingsley's exchange?
77
00:10:49,160 --> 00:10:50,200
I thought it was.
78
00:10:50,500 --> 00:10:54,700
This is Linda Casey calling. Could you
please have him call me as soon as
79
00:10:54,700 --> 00:10:56,440
possible today? I'll be in all day.
80
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
Thank you.
81
00:11:12,080 --> 00:11:13,640
turned in his office within 24 hours.
82
00:11:14,020 --> 00:11:16,740
Good morning, Miss Wilson. How are you
today? I couldn't be better.
83
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
Good morning, Claudia.
84
00:11:18,880 --> 00:11:21,300
You. It's wonderful to see you again.
85
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
How's Linda?
86
00:11:23,180 --> 00:11:25,560
Oh, she's bearing up under the burden of
being my wife.
87
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Will you excuse me?
88
00:11:27,400 --> 00:11:30,580
I suppose she took it hard when you
weren't moved up into the tower.
89
00:11:31,260 --> 00:11:35,120
You know, if you'd married me instead of
her, you could be Fred Kingsley's right
90
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
-hand man by now.
91
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
That's probably true.
92
00:11:38,660 --> 00:11:40,980
Doesn't that thought cross your mind
every once in a while?
93
00:11:42,520 --> 00:11:44,160
Perhaps. Well, there's still time.
94
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
Remember that.
95
00:11:46,660 --> 00:11:51,020
Since I control 20 % of the stock in
this company, Fred Kingsley has to
96
00:11:51,020 --> 00:11:52,840
to me whether he likes it or not.
97
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
I know that.
98
00:11:54,880 --> 00:11:56,960
Your clout is very convincing, Claudia.
99
00:11:57,920 --> 00:12:03,080
If you gave me half a chance, I'd use
that clout on your behalf.
100
00:12:08,160 --> 00:12:09,240
Your third time?
101
00:12:09,690 --> 00:12:11,010
Mr. Kingsman? Yes?
102
00:12:11,510 --> 00:12:12,550
Would you relax?
103
00:12:13,230 --> 00:12:16,850
Oh. I want you to be nice and relaxed
for that board meeting.
104
00:12:17,170 --> 00:12:18,170
Yes.
105
00:12:18,690 --> 00:12:19,690
Yes,
106
00:12:20,430 --> 00:12:22,570
especially if Claudia's going to be
there. Oh.
107
00:12:23,590 --> 00:12:24,529
No, why?
108
00:12:24,530 --> 00:12:25,530
Just relax.
109
00:12:49,450 --> 00:12:52,210
Mr. Kingsley will be here in a moment.
He had to freshen up.
110
00:12:53,090 --> 00:12:55,310
Fred really shouldn't keep us waiting
like this.
111
00:12:55,610 --> 00:12:57,830
I have a million things to do.
112
00:13:05,150 --> 00:13:06,150
Here,
113
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
put these on.
114
00:13:18,640 --> 00:13:22,160
I tried to reach him at home, Mr.
Kingsley. No one answers his phone.
115
00:13:23,480 --> 00:13:25,580
That's all right. Exports' division is
doing fine.
116
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
I'll fill him in later.
117
00:13:30,760 --> 00:13:34,640
I suppose you're all on pins and needles
wondering why I called this special
118
00:13:34,640 --> 00:13:37,400
meeting. I think that that can be safely
assumed.
119
00:13:39,740 --> 00:13:42,640
Someone in this room is guilty of
treason.
120
00:13:43,180 --> 00:13:44,640
Absolute treason.
121
00:13:44,880 --> 00:13:46,800
What are you talking about, Fred?
122
00:13:48,900 --> 00:13:49,900
Very good, George.
123
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
My name is Lily. I was told you'd be
stopping by.
124
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
That's right, but I didn't expect to
find Blackbeard's wench.
125
00:13:57,100 --> 00:14:01,880
Does it bother you? No, no, but I am a
little bit surprised.
126
00:14:03,100 --> 00:14:05,740
Actually, George, you're a very handsome
guy.
127
00:14:07,060 --> 00:14:08,060
Oh, come on.
128
00:14:08,260 --> 00:14:10,000
I admire handsome men.
129
00:14:10,600 --> 00:14:11,820
They turn me on.
130
00:14:13,140 --> 00:14:17,500
Well, I can't begin to tell you what
you're doing to me.
131
00:14:18,830 --> 00:14:20,570
So you think I make a good present?
132
00:14:21,690 --> 00:14:23,470
Never had one like you before.
133
00:14:24,610 --> 00:14:26,370
I'm very expensive.
134
00:14:27,690 --> 00:14:30,410
You must have done somebody a big favor.
135
00:14:31,590 --> 00:14:32,590
I'm guard.
136
00:14:32,790 --> 00:14:36,710
Lily, stop. Hey, Lily, I don't know how
to... Lily, stop that.
137
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Lily!
138
00:14:40,630 --> 00:14:44,390
Ha -ha, now you scallywags. You all
walked a plank.
139
00:14:48,730 --> 00:14:53,230
Yesterday, I found out that American
General was tipped off about our bid to
140
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
Alpha International.
141
00:14:54,710 --> 00:14:56,450
Therefore, they were able to underbid
us.
142
00:14:57,310 --> 00:15:02,950
Now, that information had to come from
someone in this room.
143
00:15:03,470 --> 00:15:05,270
Now, do you know why I'm talking
treason?
144
00:15:05,750 --> 00:15:06,790
I don't do that.
145
00:15:07,310 --> 00:15:08,310
Or is that you?
146
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
I didn't say anything.
147
00:15:11,950 --> 00:15:13,590
It is warm in here.
148
00:15:14,170 --> 00:15:15,270
Must be the tension.
149
00:15:16,010 --> 00:15:19,170
All right, matey, into the drink with
you. Oh, Lily.
150
00:15:20,930 --> 00:15:25,570
What are you doing?
151
00:15:25,810 --> 00:15:27,650
Oh, you'll find out what I'm doing.
152
00:15:27,910 --> 00:15:29,290
Oh, I think I know.
153
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Oh.
154
00:15:55,500 --> 00:16:02,420
All you can and they won't. All you can
and they won't. If you
155
00:16:02,420 --> 00:16:05,040
give your life to me.
156
00:16:05,900 --> 00:16:07,580
Get nothing out of it.
157
00:16:09,080 --> 00:16:12,060
Get nothing out of it.
158
00:16:12,740 --> 00:16:16,440
Get nothing out of it.
159
00:16:25,580 --> 00:16:27,060
Oh, yeah. Suck my inside.
160
00:16:28,720 --> 00:16:29,920
Oh, shit.
161
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Oh,
162
00:16:34,320 --> 00:16:37,680
baby. Look.
163
00:17:14,859 --> 00:17:18,440
I know what I want to do with that big
heart.
164
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
Wow.
165
00:17:33,129 --> 00:17:34,390
Oh, fuck.
166
00:17:35,450 --> 00:17:36,670
Oh, baby.
167
00:17:39,070 --> 00:17:43,270
Spread you open.
168
00:17:43,830 --> 00:17:46,010
Spread you open. Oh,
169
00:17:47,050 --> 00:17:47,869
that's hot.
170
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Yeah,
171
00:17:50,990 --> 00:17:52,450
spread it open like that.
172
00:17:57,410 --> 00:17:58,810
I'm excited and I quit.
173
00:18:26,760 --> 00:18:28,520
I'm waiting for an explanation.
174
00:18:29,600 --> 00:18:32,100
The leak didn't necessarily come from
one of us.
175
00:18:32,780 --> 00:18:35,200
There are other people who have access
to our bits.
176
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
She's right, Fred.
177
00:18:37,140 --> 00:18:40,440
It could have been anyone from any one
of our departments, although I find it
178
00:18:40,440 --> 00:18:42,620
difficult to believe it could have been
anyone working for me.
179
00:18:44,000 --> 00:18:45,380
Hugh, what are you smiling about?
180
00:18:46,860 --> 00:18:47,860
I'm not smiling.
181
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Good.
182
00:18:50,000 --> 00:18:51,620
Because this is not a smiling matter.
183
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
This is important.
184
00:20:05,190 --> 00:20:07,970
Did you fuck me or did you slide me off
the bed?
185
00:20:08,290 --> 00:20:09,810
I'm going to slide me right up you.
186
00:20:41,210 --> 00:20:42,590
Look at that mouth.
187
00:20:43,910 --> 00:20:45,310
I'll come all over it.
188
00:20:46,010 --> 00:20:47,470
I'm gonna come all over it.
189
00:20:47,730 --> 00:20:49,370
Put your cock between my toes.
190
00:20:49,670 --> 00:20:50,670
I was just thinking.
191
00:21:34,540 --> 00:21:36,000
Catch your calm on my tongue.
192
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
On my lips.
193
00:21:45,060 --> 00:21:47,520
Tell me when you're going to sleep.
194
00:21:47,720 --> 00:21:49,160
Oh, yes, I will, Danny.
195
00:21:49,980 --> 00:21:51,640
I don't want you to fly all over.
196
00:21:51,920 --> 00:21:54,260
I'll have my tits. Yes. And my face.
197
00:21:54,660 --> 00:21:58,880
Yes, your tits, my face, my tits. I
don't want my tits. It's everywhere.
198
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
Yes, baby.
199
00:22:16,840 --> 00:22:18,980
Oh, yeah.
200
00:22:21,940 --> 00:22:22,940
Oh,
201
00:22:23,960 --> 00:22:25,820
shit.
202
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Oh,
203
00:22:29,760 --> 00:22:30,960
God, look at that.
204
00:22:36,360 --> 00:22:37,500
I'll tell you what I'm going to do.
205
00:22:38,260 --> 00:22:40,560
I'm going to give you one week, all of
you.
206
00:22:40,840 --> 00:22:43,820
At the end of that week, I want to know
the name of the traitor.
207
00:22:44,840 --> 00:22:50,200
And if it isn't one of you, then it's
your responsibility to find out just who
208
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
the hell it is.
209
00:22:51,940 --> 00:22:53,720
All right. Do you have that, Miss Brady?
210
00:22:53,940 --> 00:22:56,600
Every word, Mr. Kingsley. Good. All
right, folks.
211
00:22:57,580 --> 00:22:58,720
Let's get back to business.
212
00:23:03,840 --> 00:23:07,420
Remember, one week.
213
00:23:23,820 --> 00:23:25,240
Do you have something for me, Miss
Brady?
214
00:23:25,760 --> 00:23:28,900
Yes, your exchange called and they said
someone called. It was urgent.
215
00:23:29,260 --> 00:23:30,260
Man or woman?
216
00:23:30,380 --> 00:23:31,380
It was a woman.
217
00:23:31,980 --> 00:23:36,000
Thank you. You can go. And thank you for
the other thing, too.
218
00:23:36,300 --> 00:23:37,720
Anytime, Mr. Kingsley.
219
00:23:41,300 --> 00:23:42,920
What the hell was that all about?
220
00:23:45,820 --> 00:23:47,020
What was what all about?
221
00:23:47,320 --> 00:23:49,780
That other thing you thanked Miss Brady
for.
222
00:23:50,760 --> 00:23:51,760
It was a secret.
223
00:23:52,350 --> 00:23:55,470
Uh, Fred, dear, we don't keep secrets
from one another, remember?
224
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
All right.
225
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
Want to know?
226
00:24:00,670 --> 00:24:03,770
Your birthday is coming up, and I asked
her to pick something out for you.
227
00:24:04,230 --> 00:24:07,530
Oh, really? I didn't know Annette Brady
had such good taste.
228
00:24:08,150 --> 00:24:09,150
She has great taste.
229
00:24:10,030 --> 00:24:11,950
You'll be amazed when you see what you
picked out.
230
00:24:13,330 --> 00:24:14,330
You know what, Fred?
231
00:24:15,010 --> 00:24:18,510
If I like it and she picked it out, it
really will be amazing.
232
00:24:32,110 --> 00:24:34,170
Hello, Annette. George Thompson checking
in.
233
00:24:36,990 --> 00:24:37,990
What?
234
00:24:41,050 --> 00:24:42,050
Oh, I see.
235
00:24:43,890 --> 00:24:45,330
Has he got any likely suspects?
236
00:24:48,570 --> 00:24:49,570
Could be anyone, eh?
237
00:24:52,670 --> 00:24:54,450
Well, I'll be in in the morning,
Annette.
238
00:24:55,110 --> 00:24:56,110
I'll talk to you then.
239
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
Goodbye.
240
00:25:14,250 --> 00:25:17,130
You know, I never thought in a million
years you'd ever ask to have lunch with
241
00:25:17,130 --> 00:25:18,130
me.
242
00:25:18,350 --> 00:25:20,450
In fact, I thought you sort of hated my
guts.
243
00:25:21,290 --> 00:25:23,310
Why, Fred, what a way to talk.
244
00:25:23,510 --> 00:25:25,550
Why in the world would you have that
idea?
245
00:25:26,410 --> 00:25:30,050
Well, it was sort of the way you would
frown every time I came into the room.
246
00:25:30,470 --> 00:25:31,409
I'm sorry.
247
00:25:31,410 --> 00:25:34,430
I never meant to give you the impression
that I didn't like you.
248
00:25:34,690 --> 00:25:39,510
As a matter of fact, I've often found
you quite charming and oftentimes
249
00:25:40,290 --> 00:25:41,950
Well, really.
250
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
That makes me feel a lot better.
251
00:25:45,100 --> 00:25:47,340
Here's to a new understanding.
252
00:25:47,760 --> 00:25:49,000
And a warmer relationship.
253
00:25:55,240 --> 00:26:01,700
Incidentally, Fred, I'd rather not have
you find out about our date, as innocent
254
00:26:01,700 --> 00:26:02,679
as it may be.
255
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
Well, my lips are sealed.
256
00:26:03,820 --> 00:26:05,320
They'll never hear about it from me.
257
00:26:06,220 --> 00:26:07,740
Which brings me to a question.
258
00:26:08,500 --> 00:26:11,440
Why exactly are we having this little
date together?
259
00:26:12,460 --> 00:26:14,320
It's kind of hard for me to say.
260
00:26:14,880 --> 00:26:16,560
Well, you don't have to if you don't
want to.
261
00:26:17,480 --> 00:26:20,640
It's just that I'm concerned about
Hugh's position at the company.
262
00:26:20,960 --> 00:26:26,480
He does like working at Kingsley
Industries, and I'd really hate to see
263
00:26:26,480 --> 00:26:28,560
leave. Well, why should that have to
happen?
264
00:26:28,840 --> 00:26:29,840
I don't know.
265
00:26:30,220 --> 00:26:34,060
But I'd do just about anything to make
sure it didn't happen.
266
00:26:37,120 --> 00:26:38,120
Anything?
267
00:26:38,580 --> 00:26:39,580
Anything.
268
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Well.
269
00:26:42,920 --> 00:26:46,740
Maybe we can meet later this week and
discuss it further.
270
00:26:47,420 --> 00:26:49,540
I'm free any time during the day.
271
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
Good.
272
00:26:52,120 --> 00:26:55,040
Good. Because my nights are sort of tied
up.
273
00:27:14,640 --> 00:27:16,420
Well, that was a lovely dive, darling.
274
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
Thanks, baby.
275
00:27:18,980 --> 00:27:21,420
Oh, hey, what's up? You're getting me
all wet.
276
00:27:21,720 --> 00:27:24,260
Hey, you're home early, Claudia. I
thought you were working late.
277
00:27:24,480 --> 00:27:29,400
I was going to work late, and then I
thought of you and just came racing
278
00:27:31,280 --> 00:27:33,320
Um, telephone.
279
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
Yeah.
280
00:27:41,820 --> 00:27:42,820
Hello.
281
00:27:47,000 --> 00:27:50,520
Yeah? Well, why didn't you call earlier?
I mean, the market's been closed for an
282
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
hour, right?
283
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Yeah?
284
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
Great.
285
00:27:57,820 --> 00:27:59,240
Okay, well, why don't you just sell it?
286
00:28:00,680 --> 00:28:01,980
Just sell it and get rid of it.
287
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Uh -huh.
288
00:28:05,060 --> 00:28:06,280
So what's the problem with that?
289
00:28:09,780 --> 00:28:11,420
I don't... Okay.
290
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
Okay, yeah.
291
00:28:13,740 --> 00:28:17,950
Well... No, it's still appropriate, I
think, to get rid of it. It's too much
292
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
hassle at this point.
293
00:28:19,890 --> 00:28:21,330
Can you hold on? Stitch, hold on for a
second.
294
00:28:22,310 --> 00:28:24,570
Can you see that my mouth is moving?
295
00:28:29,810 --> 00:28:30,810
Oh, I'm back.
296
00:28:31,370 --> 00:28:32,370
Yeah.
297
00:28:33,550 --> 00:28:34,550
Now it's a liability.
298
00:28:35,350 --> 00:28:36,890
Let's go ahead and sell it like I told
you.
299
00:28:38,490 --> 00:28:39,830
Hold on a second.
300
00:28:42,890 --> 00:28:46,490
Go take a shower and get cleaned up, and
then we can have dinner later on.
301
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
I'm back.
302
00:28:54,050 --> 00:28:55,050
Uh -huh.
303
00:28:55,390 --> 00:28:56,390
Uh -huh.
304
00:28:57,270 --> 00:29:01,670
Well, it's too late now. Just do what I
told you to do, and don't worry about
305
00:29:01,670 --> 00:29:02,670
it, all right?
306
00:29:05,210 --> 00:29:10,330
Are you planning on going to the track
tomorrow, dear?
307
00:29:11,940 --> 00:29:12,960
Oh, I don't know.
308
00:29:13,700 --> 00:29:15,600
There doesn't seem to be any sure
winners.
309
00:29:16,520 --> 00:29:19,340
Speaking of sure winners, how's your
secretary, Miss Brady?
310
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
She's fine.
311
00:29:23,400 --> 00:29:24,820
Didn't she call you this evening?
312
00:29:25,660 --> 00:29:26,680
Yes, she called.
313
00:29:26,960 --> 00:29:30,120
She thought I should know that George
Thompson will be in the office tomorrow.
314
00:29:31,720 --> 00:29:33,740
And is that all you talked about?
315
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
That's all.
316
00:29:36,840 --> 00:29:41,140
You know, you didn't fool me one bit
today with that fabrication about
317
00:29:41,140 --> 00:29:43,680
Brady picking out a birthday present for
me.
318
00:29:45,360 --> 00:29:48,420
They say it's always the wife who's the
last to know.
319
00:29:49,060 --> 00:29:50,100
Know what?
320
00:29:50,640 --> 00:29:54,560
That her faithful husband has been
fucking the hired help.
321
00:29:55,300 --> 00:29:56,300
That's it, Stella.
322
00:29:56,740 --> 00:30:01,300
If ever I ever did such a thing, may
lightning strike me down dead.
323
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
Don't do it, Fred.
324
00:30:05,740 --> 00:30:07,800
The house will cave in and bury us both.
325
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
It's the truth.
326
00:30:09,840 --> 00:30:12,820
I mean, do I look worried about the
house caving in?
327
00:30:14,980 --> 00:30:17,760
Fred, darling, are you telling me the
truth?
328
00:30:20,200 --> 00:30:24,320
I swear, I swear it's the truth.
329
00:30:25,280 --> 00:30:26,660
Oh, I'm sorry, Fred.
330
00:30:27,720 --> 00:30:29,700
It's just that I'm such a jealous bitch.
331
00:30:30,620 --> 00:30:32,580
But the two of you were whispering
together.
332
00:30:35,210 --> 00:30:36,430
Whispering is one thing.
333
00:30:37,070 --> 00:30:38,830
Fucking is a whole other ballgame.
334
00:30:41,870 --> 00:30:44,210
So what did Annette Brady pick out for
my present?
335
00:30:44,990 --> 00:30:48,050
Uh -uh. That would leave letting the cat
out of the bag.
336
00:30:50,210 --> 00:30:54,070
I bet she'd tell me if I asked her. Oh,
no, no, you don't. You are not going to
337
00:30:54,070 --> 00:30:56,890
intimidate that girl. A secret is a
secret.
338
00:30:57,250 --> 00:31:00,690
Now, Stella, come on. It's only three
more days until your birthday.
339
00:31:01,150 --> 00:31:02,430
I know, and besides...
340
00:31:03,080 --> 00:31:04,840
I'm tired of talking about Annette.
341
00:31:05,240 --> 00:31:09,580
What I really want for my birthday is a
nice birthday fuck.
342
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Good.
343
00:31:13,580 --> 00:31:16,000
That'll give me three days to get ready
for it.
344
00:31:19,260 --> 00:31:20,260
Wrong!
345
00:31:26,360 --> 00:31:29,180
What you've really got is about two
minutes.
346
00:31:30,750 --> 00:31:33,590
You know, the stud in that phone can't
even hold a candle to you.
347
00:31:33,990 --> 00:31:35,290
You got that right, baby.
348
00:31:36,930 --> 00:31:38,930
Look at that girl. Gosh, she's
beautiful.
349
00:31:39,830 --> 00:31:40,890
Unbelievable tits.
350
00:31:43,050 --> 00:31:44,050
And so what are these?
351
00:31:44,410 --> 00:31:45,410
Chopped liver?
352
00:31:46,230 --> 00:31:50,070
No, baby, you got a great body, but
she's 18 years old. There's a
353
00:31:50,970 --> 00:31:52,270
You son of a bitch.
354
00:31:52,990 --> 00:31:57,150
What kind of crack is that to me? Baby,
it's not a crack. She's 18. You're not.
355
00:31:57,250 --> 00:31:59,170
You can't be 18 forever, so drop it.
356
00:32:01,000 --> 00:32:02,260
I thought you loved me.
357
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
I do.
358
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Sort of.
359
00:32:06,260 --> 00:32:07,260
Sort of?
360
00:32:08,760 --> 00:32:12,180
There's no such thing as sort of. Not
when it comes to loving someone.
361
00:32:12,860 --> 00:32:14,520
I just hate you sometimes.
362
00:32:14,780 --> 00:32:15,820
Hey, baby, watch it.
363
00:32:16,320 --> 00:32:17,840
Man, don't push it to me.
364
00:32:19,480 --> 00:32:22,680
You're forgetting me and what you are.
365
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Let's not fight anymore.
366
00:32:34,340 --> 00:32:35,340
Let's have a good time.
367
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
Hmm?
368
00:32:37,780 --> 00:32:38,780
I'll answer that.
369
00:34:14,819 --> 00:34:16,739
I'm glad that you didn't say that.
370
00:34:21,199 --> 00:34:24,179
Just get something out of me sometimes,
babe. Don't get something out of me.
371
00:34:24,639 --> 00:34:25,880
You deserve it.
372
00:34:26,400 --> 00:34:28,560
Sometimes you're a bad boy.
373
00:34:31,639 --> 00:34:32,880
You know I love that.
374
00:34:44,170 --> 00:34:45,489
Don't push me, baby. I'll catch them.
375
00:34:49,449 --> 00:34:50,449
Brickley, I hope.
376
00:35:33,290 --> 00:35:34,290
Yeah, baby.
377
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
He's inside of me.
378
00:39:09,660 --> 00:39:11,320
Oh God, I got a little nausea.
379
00:39:11,620 --> 00:39:12,780
Just a little nausea.
380
00:39:24,330 --> 00:39:25,630
You taste so good, Claudia.
381
00:39:27,930 --> 00:39:29,290
I don't know what's your baby.
382
00:40:07,850 --> 00:40:08,850
You're so tired, babe.
383
00:40:09,670 --> 00:40:10,670
Yoga.
384
00:42:33,870 --> 00:42:36,130
I don't want to come, baby. Oh, yeah.
385
00:42:36,930 --> 00:42:38,030
Oh, yeah.
386
00:42:38,310 --> 00:42:39,310
Oh,
387
00:42:39,930 --> 00:42:44,310
baby. Oh, baby.
388
00:42:44,990 --> 00:42:45,990
Oh,
389
00:42:46,670 --> 00:42:48,310
baby.
390
00:42:49,330 --> 00:42:51,670
Oh, baby. Oh,
391
00:42:52,570 --> 00:42:54,410
baby. We need to get out. Oh, baby.
392
00:42:55,690 --> 00:42:56,830
Oh, baby.
393
00:43:05,800 --> 00:43:06,800
more very much.
394
00:43:41,740 --> 00:43:42,740
Is that good, baby? Oh, yeah.
395
00:43:43,300 --> 00:43:44,300
You feel good?
396
00:43:44,760 --> 00:43:46,420
It's fucking great, I'm guessing, yeah.
397
00:43:47,140 --> 00:43:48,140
That's good.
398
00:43:48,380 --> 00:43:49,880
You know, I want to make you happy,
baby.
399
00:43:50,560 --> 00:43:52,420
You know how much I want to make you
happy. Oh, you do.
400
00:43:52,840 --> 00:43:53,840
Oh, you do.
401
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Oh, you do.
402
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
Like that, you do.
403
00:43:56,420 --> 00:43:57,420
God.
404
00:44:01,140 --> 00:44:02,700
Let's always be nice to each other,
baby.
405
00:44:04,140 --> 00:44:05,460
I don't want you to be mean to me.
406
00:45:35,580 --> 00:45:37,420
Oh, yeah.
407
00:46:30,410 --> 00:46:31,229
Hi, sis.
408
00:46:31,230 --> 00:46:35,490
So, my little stepbrother, you've been
having an affair with a vampire, haven't
409
00:46:35,490 --> 00:46:37,170
you? You talking about Claudia?
410
00:46:37,570 --> 00:46:38,570
Yeah.
411
00:46:39,070 --> 00:46:43,930
When I heard that you had moved in with
that bitch, I couldn't believe my ears.
412
00:46:44,890 --> 00:46:46,990
Jesus, Gabe, that woman is a user.
413
00:46:47,670 --> 00:46:49,010
Sis, we're all users.
414
00:46:50,330 --> 00:46:51,570
I didn't think you'd find out.
415
00:46:52,090 --> 00:46:54,050
Remember, I'm the head honcho in
personnel.
416
00:46:54,350 --> 00:46:55,750
My spies are everywhere.
417
00:46:56,590 --> 00:46:58,530
So what do you want me to do? You want
me to break up with her?
418
00:46:59,070 --> 00:47:00,070
You bet I do.
419
00:47:00,270 --> 00:47:01,570
That woman is a vulture.
420
00:47:02,550 --> 00:47:03,850
Yeah, she's great in the sack.
421
00:47:05,190 --> 00:47:08,570
I always thought your brains were in
your cock, and now I'm sure of it.
422
00:47:09,010 --> 00:47:12,490
I guess when your little head gets hard,
your big head gets soft, huh?
423
00:47:13,550 --> 00:47:14,550
She's good to me.
424
00:47:15,070 --> 00:47:16,070
So?
425
00:47:16,350 --> 00:47:19,790
There are lots of nice girls who would
love to get it on with you.
426
00:47:20,810 --> 00:47:21,810
Think so?
427
00:47:22,250 --> 00:47:23,270
Yeah, I know so.
428
00:47:24,430 --> 00:47:27,890
And besides that, it's high time you got
off your ass and got a job.
429
00:47:28,620 --> 00:47:29,900
Hey, I got a job.
430
00:47:30,800 --> 00:47:32,080
I mean a real job.
431
00:47:32,960 --> 00:47:33,960
Oh.
432
00:47:34,940 --> 00:47:36,540
Look, sis, I'll do whatever you want.
433
00:47:37,160 --> 00:47:39,080
Just give me a few days to work it out,
okay?
434
00:47:39,460 --> 00:47:40,660
But don't you forget.
435
00:47:41,640 --> 00:47:44,140
Hey, look, why don't you join me in the
pool? You know, Claudia's not coming
436
00:47:44,140 --> 00:47:45,140
home till late tonight.
437
00:47:46,280 --> 00:47:49,640
Oh, I don't know. I really ought to be
getting back to the tower. I've shot
438
00:47:49,640 --> 00:47:50,640
the day already.
439
00:47:50,880 --> 00:47:54,020
How the hell with it? Shoot the rest of
the day. Come on, we don't see each
440
00:47:54,020 --> 00:47:55,020
other that often.
441
00:47:55,900 --> 00:47:59,100
Oh. Okay, what the hell. But if you want
to see me, you get out.
442
00:48:00,100 --> 00:48:01,100
Fine with me.
443
00:48:10,180 --> 00:48:12,880
Come on into the house. I'll show you
where I live. Come on.
444
00:48:16,400 --> 00:48:17,400
Come on, sis.
445
00:48:21,140 --> 00:48:22,140
So what's wrong now?
446
00:48:22,180 --> 00:48:23,820
I told you I'd break up with Claudia.
447
00:48:24,240 --> 00:48:26,980
Oh, it's not that. I think Fred's having
an affair with someone.
448
00:48:27,380 --> 00:48:28,380
No kidding.
449
00:48:28,780 --> 00:48:29,780
Who's he screwing?
450
00:48:30,560 --> 00:48:32,540
Hey, come on. I'll show you the rest of
my former house.
451
00:48:35,140 --> 00:48:37,180
Pretty snazzy place here, wouldn't you
say, sis?
452
00:48:38,200 --> 00:48:39,460
Well, it's different.
453
00:48:40,300 --> 00:48:41,400
Hey, come in. Sit down.
454
00:48:43,280 --> 00:48:46,060
This is my favorite room in the whole
house. I love it here.
455
00:48:46,300 --> 00:48:48,580
You know, Claudia, it's not into my
exact specifications.
456
00:48:49,280 --> 00:48:50,280
Yeah, I believe that.
457
00:48:50,660 --> 00:48:52,850
Yeah? So tell me some more about Fred.
458
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
Who's he been screwing?
459
00:48:56,370 --> 00:48:58,870
I don't know. At first I thought it was
Annette, his secretary.
460
00:48:59,690 --> 00:49:03,050
I confronted him with it. He swears to
God it's not her.
461
00:49:04,350 --> 00:49:05,328
I don't know.
462
00:49:05,330 --> 00:49:06,590
Oh, so what made you suspicious?
463
00:49:08,230 --> 00:49:10,130
Lately it's been really hard to get him
interested.
464
00:49:11,950 --> 00:49:14,330
Once I get him going, he's great, just
like always.
465
00:49:15,530 --> 00:49:18,670
You know, the night before last was the
first time in a month.
466
00:49:19,610 --> 00:49:20,610
Are you kidding?
467
00:49:20,920 --> 00:49:23,060
No. It must be out of his mind.
468
00:49:24,380 --> 00:49:26,600
God, if you were mine, I'd be doing it
every half hour.
469
00:49:27,160 --> 00:49:28,160
No.
470
00:49:29,400 --> 00:49:30,400
Would you?
471
00:49:35,720 --> 00:49:38,500
Remember when we played fantasy games?
472
00:49:38,840 --> 00:49:42,680
You were Cinderella and I was Prince
Charming? Yeah, but that was a long time
473
00:49:42,680 --> 00:49:43,680
ago.
474
00:49:43,760 --> 00:49:44,860
Not so long ago.
475
00:49:45,200 --> 00:49:46,440
I still think about it.
476
00:49:47,200 --> 00:49:48,200
Do you ever?
477
00:49:48,320 --> 00:49:49,320
Sometimes.
478
00:49:49,630 --> 00:49:53,830
Remember when I used to rub your body
and you'd pretend you were asleep?
479
00:49:55,070 --> 00:49:58,950
And I'd run my fingers up and down your
legs.
480
00:50:01,250 --> 00:50:04,270
And you'd stay asleep until I kissed you
at the right spot.
481
00:50:05,250 --> 00:50:06,250
Don't.
482
00:50:06,670 --> 00:50:08,270
Come on, you know you like it.
483
00:50:08,610 --> 00:50:09,610
It's not right.
484
00:50:09,930 --> 00:50:11,670
Hey, baby.
485
00:50:12,190 --> 00:50:14,770
What are you talking about right now?
What's your husband doing right now?
486
00:50:15,890 --> 00:50:16,890
What do you think?
487
00:50:17,830 --> 00:50:18,910
Don't worry about it.
488
00:50:21,160 --> 00:50:24,680
He's going to love those times with you.
You're giving me goosebumps, but you've
489
00:50:24,680 --> 00:50:25,680
got to stop.
490
00:50:26,080 --> 00:50:28,640
Please. I'm supposed to give you
goosebumps.
491
00:50:28,840 --> 00:50:29,900
That's part of the game.
492
00:50:30,520 --> 00:50:31,580
Gabe. Do you remember?
493
00:50:36,380 --> 00:50:37,380
Relax.
494
00:50:38,180 --> 00:50:39,860
Oh, God, you're beautiful.
495
00:50:41,260 --> 00:50:47,140
When you were so young, you didn't even
have beautiful breasts. But now, think
496
00:50:47,140 --> 00:50:48,480
about the fun you're going to have now.
497
00:51:01,440 --> 00:51:03,200
Claudia never made me feel this way.
498
00:51:04,040 --> 00:51:09,060
Please don't. Please relax, babe.
499
00:51:10,040 --> 00:51:11,340
Claudia won't tell anybody.
500
00:51:12,640 --> 00:51:13,640
Nobody.
501
00:51:14,120 --> 00:51:17,160
How could it be wrong when it's between
a sister and a brother?
502
00:51:17,520 --> 00:51:19,280
It's not like we were kids anymore.
503
00:51:21,140 --> 00:51:22,280
You know you want me.
504
00:51:31,440 --> 00:51:32,158
It was right.
505
00:51:32,160 --> 00:51:33,200
It is right.
506
00:52:17,000 --> 00:52:20,240
Tender words of persuasion.
507
00:52:21,040 --> 00:52:27,080
You give a juice, fancy words and
vacation.
508
00:52:29,200 --> 00:52:34,440
I'll give you the power of love. Ever.
509
00:53:09,830 --> 00:53:12,410
Does it still feel good, baby? Oh, baby.
510
00:53:12,710 --> 00:53:14,170
It feels better than good.
511
00:53:14,510 --> 00:53:15,790
You were the one that taught me.
512
00:53:16,090 --> 00:53:17,090
Oh, baby.
513
00:53:17,330 --> 00:53:18,630
You knew all along.
514
00:53:19,750 --> 00:53:21,030
Suck it slow, baby.
515
00:53:21,770 --> 00:53:22,770
Slow.
516
00:53:23,180 --> 00:53:26,000
Take your hand, my baby, and suck it all
in slow.
517
00:53:26,220 --> 00:53:27,220
Yeah.
518
00:53:28,240 --> 00:53:29,240
Oh, yeah.
519
00:53:29,660 --> 00:53:30,700
Oh, yeah.
520
00:53:31,020 --> 00:53:32,780
Oh, yeah. Oh, yeah.
521
00:53:33,360 --> 00:53:34,980
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah.
522
00:53:35,480 --> 00:53:36,700
Oh, yeah. Oh, yeah.
523
00:53:37,000 --> 00:53:37,238
Oh, yeah.
524
00:53:37,240 --> 00:53:37,538
Oh, yeah.
525
00:53:37,540 --> 00:53:40,120
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah.
526
00:53:41,080 --> 00:53:42,840
Oh, yeah.
527
00:53:44,380 --> 00:53:45,620
Oh, yeah.
528
00:56:12,040 --> 00:56:13,040
You're not too young to cry.
529
00:58:40,620 --> 00:58:41,740
No, let me calm down.
530
00:58:41,980 --> 00:58:43,460
Let me calm down for the first time.
531
00:58:43,860 --> 00:58:45,040
Let me calm down.
532
00:58:45,480 --> 00:58:48,960
Okay? Oh, Bill, I'm going to come.
533
00:59:15,690 --> 00:59:16,870
if you know what you're doing, Linda
Casey.
534
00:59:17,750 --> 00:59:20,330
Because if you don't, no one else does.
535
00:59:21,390 --> 00:59:25,070
Oh, no. What if he finds out?
536
00:59:25,870 --> 00:59:26,870
What then?
537
00:59:29,210 --> 00:59:35,550
Oh, Jesus, you are sure dressed for the
part.
538
00:59:36,590 --> 00:59:38,610
You look like a high -class hooker.
539
00:59:39,470 --> 00:59:41,370
Well, maybe not so high -class as that.
540
00:59:43,610 --> 00:59:44,710
What the hell?
541
00:59:49,230 --> 00:59:54,510
Anything to keep my hubby happy and me
secure.
542
01:00:04,270 --> 01:00:05,330
Yeah, front desk?
543
01:00:06,170 --> 01:00:08,610
Yes, this is Mr. Kingsley in room 316.
544
01:00:09,610 --> 01:00:13,190
I'm expecting a guest. Just send a write
-up, okay?
545
01:00:13,990 --> 01:00:17,250
Yeah. And thanks for the champagne.
546
01:00:17,910 --> 01:00:20,720
Yes. And hold all calls, please.
547
01:00:21,340 --> 01:00:22,340
Right.
548
01:00:30,700 --> 01:00:34,280
I sure hope you're worth all this
trouble, Fred Kingsley.
549
01:00:44,840 --> 01:00:45,840
Shit.
550
01:00:46,240 --> 01:00:47,440
Who the hell is she?
551
01:00:50,430 --> 01:00:52,330
So, sis, you hear anything new about the
investigation?
552
01:00:53,550 --> 01:00:55,070
What do you know about the
investigation?
553
01:00:55,450 --> 01:00:58,310
All that stuff that happened at the
board meeting was supposed to be a
554
01:00:58,690 --> 01:01:00,310
Yeah, well, I got my spies, too.
555
01:01:00,650 --> 01:01:01,650
Claudia told you.
556
01:01:02,030 --> 01:01:04,830
Maybe. Why would she tell you, Gabe? Are
you involved?
557
01:01:06,350 --> 01:01:07,350
Am I involved?
558
01:01:07,450 --> 01:01:10,030
Come on. Give me a break. I'm a swimmer.
You know that.
559
01:01:10,490 --> 01:01:13,810
Well, somebody is trying to embarrass
Fred and make him look like an ass at
560
01:01:13,810 --> 01:01:14,930
next stockholders meeting.
561
01:01:15,190 --> 01:01:17,250
Yeah, well, don't look at me, okay? I'm
not into high finance.
562
01:01:18,110 --> 01:01:19,230
I'm just a kid brother.
563
01:01:19,960 --> 01:01:22,420
The pampered kid brother of the rich
boss's wife.
564
01:01:22,640 --> 01:01:26,860
Well, if you or anybody you know tries
to hurt Fred, I'll never forgive you.
565
01:01:28,700 --> 01:01:29,820
Okay, relax, Stella.
566
01:01:30,400 --> 01:01:32,180
If I hear anything, I'll let you know,
okay?
567
01:01:33,940 --> 01:01:34,940
Okay.
568
01:01:45,420 --> 01:01:46,700
Hi there.
569
01:01:47,160 --> 01:01:48,600
Bet you thought I chickened out, huh?
570
01:01:49,120 --> 01:01:51,400
Well, you are half an hour late.
571
01:01:52,740 --> 01:01:53,740
This is cozy.
572
01:01:54,960 --> 01:01:57,460
I almost called you to tell you that I
couldn't make it.
573
01:01:58,200 --> 01:02:00,640
Ah, well, I'm glad you changed your
mind.
574
01:02:00,980 --> 01:02:05,980
I went home and got all dressed up and
had a couple drinks.
575
01:02:06,300 --> 01:02:07,440
Good, you're feeling better.
576
01:02:08,320 --> 01:02:09,520
Well, I'm here.
577
01:02:10,560 --> 01:02:12,100
You don't have to be nervous.
578
01:02:13,480 --> 01:02:17,320
We're both consenting adults.
579
01:02:18,060 --> 01:02:22,260
I'm not nervous. I just feel like a
virgin on my first serious date.
580
01:02:22,940 --> 01:02:24,140
Maybe some champagne.
581
01:02:24,840 --> 01:02:27,000
Oh, no, I don't think I've been... It'll
relax you.
582
01:02:28,040 --> 01:02:33,980
Oh, your
583
01:02:33,980 --> 01:02:36,560
skin, it's like velvet.
584
01:02:37,960 --> 01:02:39,440
Do you really think I'm attractive?
585
01:02:43,620 --> 01:02:46,260
I think you're the most gorgeous woman
I've ever seen.
586
01:03:32,589 --> 01:03:34,370
She picked yours up, I picked mine.
587
01:04:15,820 --> 01:04:16,880
My mother knew I couldn't move.
588
01:05:20,460 --> 01:05:21,460
There.
589
01:05:54,640 --> 01:05:55,780
On my face.
590
01:05:56,480 --> 01:05:58,280
On my face.
591
01:08:28,620 --> 01:08:30,779
Show me what you got, Mr.
592
01:08:31,040 --> 01:08:32,040
Big Shot.
593
01:08:33,899 --> 01:08:34,899
Mr.
594
01:08:35,660 --> 01:08:36,660
Big Shot.
595
01:08:37,340 --> 01:08:41,140
Show me what you got, Mr. Big Shot.
596
01:09:23,850 --> 01:09:26,490
Show me what you got Mr.
597
01:09:26,770 --> 01:09:29,189
Big Shot Mr.
598
01:09:31,370 --> 01:09:35,010
Big Shot Show me what you got
599
01:10:18,920 --> 01:10:22,800
Show me what you got. Mr. Big Shot.
600
01:10:23,080 --> 01:10:24,080
Oh, yeah.
601
01:10:25,180 --> 01:10:27,460
Mr. Big Shot.
602
01:11:32,620 --> 01:11:33,620
I mean, it's pretty special.
603
01:12:28,040 --> 01:12:29,580
I'm ready. I'll get you to come.
604
01:12:30,460 --> 01:12:31,339
Oh, yeah.
605
01:12:31,340 --> 01:12:32,520
Oh, yeah.
606
01:12:34,180 --> 01:12:35,420
Oh, yeah.
607
01:12:37,260 --> 01:12:38,680
Oh, yeah.
608
01:12:39,520 --> 01:12:40,520
Oh, God.
609
01:12:41,160 --> 01:12:42,600
Oh, God.
610
01:13:04,730 --> 01:13:05,730
Mr.
611
01:13:08,130 --> 01:13:12,390
Big Shot, won't you show me what you
got? Mr.
612
01:13:12,710 --> 01:13:13,710
Big Shot.
613
01:13:14,490 --> 01:13:16,770
I always knew you were a big shot.
614
01:13:18,370 --> 01:13:19,910
So you enjoyed my surprise.
615
01:13:21,130 --> 01:13:23,950
Once we got past the sword fight, she
was beyond words.
616
01:13:24,570 --> 01:13:25,570
That's what I heard.
617
01:13:26,970 --> 01:13:29,890
Don't do that to me again too soon,
Claudia. My heart can't take it.
618
01:13:30,330 --> 01:13:32,170
Well, next time I might just send
myself.
619
01:13:33,070 --> 01:13:35,310
Billy said that you are, well, quite a
man.
620
01:13:36,250 --> 01:13:39,170
Now, I've been suggesting that we get
together for years.
621
01:13:40,170 --> 01:13:41,890
I understand you like to play around.
622
01:13:43,190 --> 01:13:44,108
Oh, really?
623
01:13:44,110 --> 01:13:45,110
Who says that?
624
01:13:46,090 --> 01:13:47,090
People talk.
625
01:13:47,130 --> 01:13:48,550
They do, huh? Mm -hmm.
626
01:13:49,130 --> 01:13:52,890
Especially when it concerns you and the
kid brother of Kingsley's wife.
627
01:13:54,530 --> 01:13:55,530
Oh.
628
01:13:55,730 --> 01:13:56,730
Well.
629
01:13:57,200 --> 01:13:59,320
You know, he's good company, and he's a
very nice guy.
630
01:14:01,840 --> 01:14:03,340
We'd make a great couple, Claudia.
631
01:14:05,100 --> 01:14:06,260
You know, we might at that.
632
01:14:07,700 --> 01:14:09,980
But let's wait and see how our plans
turn out.
633
01:14:10,660 --> 01:14:15,220
If everything goes the way that I think
it should, then, well, we might be a lot
634
01:14:15,220 --> 01:14:16,220
closer in the future.
635
01:14:16,820 --> 01:14:17,820
I'll drink to that.
636
01:14:25,130 --> 01:14:26,410
Just keep your mouth shut.
637
01:14:28,870 --> 01:14:31,250
Well, Fred, was it worth it?
638
01:14:32,570 --> 01:14:33,570
Worth what?
639
01:14:33,890 --> 01:14:36,010
You know, the agreement we made.
640
01:14:37,290 --> 01:14:38,290
What agreement?
641
01:14:38,950 --> 01:14:40,950
Fred, please don't tell me you don't
remember.
642
01:14:44,910 --> 01:14:46,410
I remember the agreement.
643
01:14:47,190 --> 01:14:50,210
And yes, a deal is a deal.
644
01:14:50,550 --> 01:14:53,670
As long as I'm running the show, your
husband is part of the team.
645
01:14:54,640 --> 01:14:55,640
Thank you, Fred.
646
01:14:56,180 --> 01:14:57,180
You're a dear.
647
01:14:58,140 --> 01:15:03,420
Well, since I am such a dear, how about
a return engagement?
648
01:15:05,080 --> 01:15:06,260
I don't know, Fred.
649
01:15:07,800 --> 01:15:10,060
You did enjoy yourself.
650
01:15:11,400 --> 01:15:12,400
Yes, I did.
651
01:15:16,220 --> 01:15:17,780
Perhaps it will happen again.
652
01:15:18,460 --> 01:15:19,580
I'm just not sure.
653
01:15:44,620 --> 01:15:45,620
Yeah, Nick?
654
01:15:45,920 --> 01:15:46,920
Yeah.
655
01:15:47,180 --> 01:15:51,120
I want you to draw up a contract for a
new vice president.
656
01:16:11,470 --> 01:16:14,650
Angely called me in today and said I'd
be joining him in a tower next week.
657
01:16:15,010 --> 01:16:16,010
Oh, honey.
658
01:16:16,490 --> 01:16:17,490
Well, good news.
659
01:16:18,410 --> 01:16:20,830
How come you waited until now to tell
me?
660
01:16:21,270 --> 01:16:24,390
I wanted to tell you at the best time of
the evening when we were in bed
661
01:16:24,390 --> 01:16:26,850
together. And you called me a Pollyanna.
662
01:16:27,410 --> 01:16:30,270
I never doubted for a minute that your
job wasn't safe.
663
01:16:31,050 --> 01:16:32,550
And now you're being promoted.
664
01:16:33,870 --> 01:16:34,950
I would all to you.
665
01:16:36,210 --> 01:16:37,210
Why do you say that?
666
01:16:38,670 --> 01:16:39,910
Because of your faith in me.
667
01:16:40,270 --> 01:16:42,410
I was able to keep my composure under
pressure.
668
01:16:42,890 --> 01:16:45,550
I guess Kingsley noticed.
669
01:16:46,290 --> 01:16:47,330
You're right, darling.
670
01:16:47,570 --> 01:16:48,850
That must be it.
671
01:16:50,010 --> 01:16:51,010
Yes.
672
01:16:57,030 --> 01:17:00,610
The cat is out of the bag, Claudia.
673
01:17:03,290 --> 01:17:04,870
Whatever do you mean?
674
01:17:05,810 --> 01:17:09,390
I now know for sure that you're the one.
675
01:17:10,090 --> 01:17:12,370
Who tipped off American General about
the bid.
676
01:17:13,290 --> 01:17:14,770
You're bluffing, Fred.
677
01:17:15,050 --> 01:17:16,670
You always were a blowhard.
678
01:17:17,010 --> 01:17:20,110
I knew you had a lust for power.
679
01:17:20,610 --> 01:17:23,170
But I never thought you'd be this
treacherous.
680
01:17:28,590 --> 01:17:30,430
You addled brain.
681
01:17:31,810 --> 01:17:33,050
I'm sorry, Claudia.
682
01:17:33,290 --> 01:17:35,890
It was a power play. He forced it out of
me.
683
01:17:36,910 --> 01:17:42,190
Look, I don't control 20 % of the stock
like you do. He was going to can my ass.
684
01:17:42,630 --> 01:17:45,270
You're very short -sighted, George.
685
01:17:45,570 --> 01:17:47,770
And weak, like most men.
686
01:17:48,010 --> 01:17:50,270
I told you to keep your mouth shut.
687
01:17:51,810 --> 01:17:53,750
You see, I'm not finished.
688
01:17:54,270 --> 01:17:56,150
Not by a long shot.
689
01:17:56,870 --> 01:18:00,370
You may be king of the hill now, Fred
Kingsley.
690
01:18:00,750 --> 01:18:04,450
But I'm still a powerful stockholder in
this corporation.
691
01:18:04,970 --> 01:18:08,130
And one of these days, you're going to
make a mistake.
692
01:18:08,350 --> 01:18:09,910
And your head will roll.
693
01:18:10,230 --> 01:18:13,430
And when that day comes, I'll be here to
pick up the pieces.
46817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.