All language subtitles for 03 The 4-50 From Paddington
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,300 --> 00:00:23,300
Just.
2
00:00:31,020 --> 00:00:33,140
A letter from Edmund.
3
00:00:34,380 --> 00:00:35,380
Who?
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,980
He's met a girl and married her.
5
00:00:38,400 --> 00:00:39,400
In London.
6
00:00:40,700 --> 00:00:42,480
We've tied the knot now.
7
00:00:43,140 --> 00:00:44,480
Without any fuss.
8
00:00:45,480 --> 00:00:46,580
Just in case.
9
00:00:47,880 --> 00:00:49,540
Her name is Martine.
10
00:00:50,160 --> 00:00:51,160
She's French.
11
00:00:52,490 --> 00:00:55,510
I'll bring her down to meet you all
before I sail.
12
00:00:59,290 --> 00:01:01,130
I'm asleep when they come.
13
00:01:02,870 --> 00:01:03,870
Tell them.
14
00:01:05,250 --> 00:01:06,770
Tell them from us.
15
00:01:08,090 --> 00:01:10,030
It's only love that matters.
16
00:01:12,290 --> 00:01:14,670
Love, not money.
17
00:01:17,650 --> 00:01:20,790
However much you may have.
18
00:01:39,990 --> 00:01:41,550
Edith. Cedric.
19
00:01:43,830 --> 00:01:46,450
I love them all so much.
20
00:02:10,729 --> 00:02:11,709
She's gone.
21
00:02:11,710 --> 00:02:12,710
Oh, Dad.
22
00:02:28,910 --> 00:02:35,830
A single to St
23
00:02:35,830 --> 00:02:37,410
Mary Mead, if you please.
24
00:02:37,810 --> 00:02:38,810
First class.
25
00:02:47,679 --> 00:02:50,380
Jane, fetch out the damson gin.
26
00:02:52,780 --> 00:02:56,300
I'm catching the 450 from Paddington.
27
00:03:36,019 --> 00:03:37,420
oh
28
00:04:22,870 --> 00:04:27,730
Don't. No, don't.
29
00:06:17,080 --> 00:06:20,140
I've just seen a murder!
30
00:06:40,010 --> 00:06:41,150
There's nothing in the headlines.
31
00:06:41,650 --> 00:06:42,950
Have a look in the stop press.
32
00:06:43,890 --> 00:06:47,610
I must have found the poor woman's body
by now. When I changed train, that
33
00:06:47,610 --> 00:06:49,610
appended that he was going to report it
immediately.
34
00:06:50,170 --> 00:06:53,450
And you told him you'd be staying here?
Yes, I gave him your telephone number to
35
00:06:53,450 --> 00:06:54,450
pass on to the police.
36
00:06:54,690 --> 00:06:55,690
He did believe you?
37
00:06:56,070 --> 00:06:57,170
Why the devil shouldn't he?
38
00:06:57,930 --> 00:07:00,270
Oh, I'm not so sure.
39
00:07:01,430 --> 00:07:03,410
The awful thing is I'm beginning to
doubt it myself.
40
00:07:03,990 --> 00:07:05,670
Last week I put sugar on my kippers.
41
00:07:06,270 --> 00:07:10,050
I don't think I'm going doolally. Anyone
less doolally than you, Elspeth, I have
42
00:07:10,050 --> 00:07:10,989
yet to meet.
43
00:07:10,990 --> 00:07:12,390
Should I still go tomorrow?
44
00:07:12,910 --> 00:07:16,590
Roddy will be so disappointed. It's his
first Christmas without Margaret.
45
00:07:16,950 --> 00:07:18,650
And only your second without Arthur.
46
00:07:19,030 --> 00:07:21,770
If I can be of some comfort to the poor
sweet man.
47
00:07:22,530 --> 00:07:23,890
Then you must do your duty.
48
00:07:24,710 --> 00:07:26,110
Is it very hot in Ceylon?
49
00:07:26,550 --> 00:07:27,550
I'm sticking.
50
00:07:28,510 --> 00:07:30,530
There's been plenty of light frock.
51
00:07:30,810 --> 00:07:34,210
I'm rather worried about the firing,
Jane, but she'll just have to change
52
00:07:34,210 --> 00:07:35,210
frequently.
53
00:07:35,980 --> 00:07:37,600
Oh, dear, Elspeth, you won't perspire.
54
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
You'll glow.
55
00:07:41,180 --> 00:07:44,620
Now, if we get our skates on, we should
just catch the 10 .33.
56
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Where to?
57
00:07:46,320 --> 00:07:47,460
I've had enough of trains.
58
00:07:49,120 --> 00:07:53,800
I can only apologise that no -one
thought to relay the astonishing news to
59
00:07:53,800 --> 00:07:55,220
sooner. Astonishing?
60
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
Yeah.
61
00:07:57,240 --> 00:07:58,420
Surprised we didn't get the headlines.
62
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
Amazing discovery.
63
00:08:01,860 --> 00:08:03,880
No corpse on train.
64
00:08:06,190 --> 00:08:07,530
Told you they wouldn't believe me.
65
00:08:07,990 --> 00:08:12,590
Now, now, now, be fair, Mrs
McGillicuddy. The attendant did call the
66
00:08:12,590 --> 00:08:16,770
police, and they called us. I
interrupted major pickpocket
67
00:08:16,770 --> 00:08:21,150
identify the offending train, which was
then held at the next stop with
68
00:08:21,150 --> 00:08:22,930
considerable disruption to the
timetable.
69
00:08:23,270 --> 00:08:25,350
A full search was carried out.
70
00:08:25,650 --> 00:08:27,830
There was no body.
71
00:08:28,050 --> 00:08:29,050
What about the passengers?
72
00:08:29,390 --> 00:08:30,490
Did you look in their luggage?
73
00:08:30,790 --> 00:08:33,429
Why? You read about bodies in suitcases,
don't you?
74
00:08:35,400 --> 00:08:36,659
I know what must have happened.
75
00:08:37,240 --> 00:08:39,620
The murderer must have pushed the body
out of the train.
76
00:08:41,460 --> 00:08:47,620
Have you any idea how hard it is to open
a train door at speed, let alone shove
77
00:08:47,620 --> 00:08:48,620
a body out?
78
00:08:48,780 --> 00:08:54,380
In any case, on the off chance that
Charles Atlet is the murderer, all the
79
00:08:54,380 --> 00:08:58,320
drivers and the guards on that line have
been asked to keep an eye open for a
80
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
body by the track.
81
00:08:59,600 --> 00:09:02,580
So far, the phones have remained silent.
82
00:09:03,500 --> 00:09:08,150
Now... I have work to do. Which train
was it, may I ask, and where was it
83
00:09:08,150 --> 00:09:11,410
searched? Police information is
confidential, dear.
84
00:09:11,610 --> 00:09:16,010
If I was 20 years younger, I would put
you across my knee and tan your hide,
85
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
snotty little pup.
86
00:09:17,130 --> 00:09:20,550
And it's railway information, not police
information, when you think of it, and
87
00:09:20,550 --> 00:09:22,550
we all own the railways now, don't we?
88
00:09:25,570 --> 00:09:26,830
I've got the time table.
89
00:09:27,090 --> 00:09:28,090
Still not done.
90
00:09:28,250 --> 00:09:29,029
Oh, dear.
91
00:09:29,030 --> 00:09:30,130
Did they have a map?
92
00:09:30,350 --> 00:09:31,350
They did.
93
00:09:32,830 --> 00:09:33,830
That's us.
94
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
Very same train.
95
00:09:36,060 --> 00:09:38,340
Oh, there's the murderers on it again.
96
00:09:38,640 --> 00:09:41,500
I doubt he makes a habit of strangling
women on trains.
97
00:09:41,700 --> 00:09:43,580
No. What was the last carriage?
98
00:09:44,260 --> 00:09:45,260
Third class.
99
00:09:52,420 --> 00:09:56,240
How soon after the murder did you reach
Hampton Parva and change for St Mary
100
00:09:56,240 --> 00:10:01,410
Mead? The attendant said it was seven
minutes to the next station, and that
101
00:10:01,410 --> 00:10:04,810
two minutes at the most after I told him
what I'd seen. If we assume, then, that
102
00:10:04,810 --> 00:10:10,350
the murder happened nine minutes before
and you arrived at the station at 5 .35,
103
00:10:10,730 --> 00:10:15,150
that John's inspector said this train
was searched at Brackhampton, which
104
00:10:15,150 --> 00:10:18,430
have been at 5 .40.
105
00:10:20,730 --> 00:10:21,750
Here's where we are now.
106
00:10:22,290 --> 00:10:25,110
Uh, the tracks run side by side.
107
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
Must be almost there.
108
00:10:33,070 --> 00:10:37,010
Would you mind strangling me, Elspeth?
109
00:10:37,890 --> 00:10:39,050
Not at all, Jane.
110
00:10:39,710 --> 00:10:40,950
Please don't mind us.
111
00:10:43,570 --> 00:10:45,190
It's a bit rocky.
112
00:10:45,810 --> 00:10:46,850
We're slowing down.
113
00:10:49,910 --> 00:10:51,970
That's why the blind flew up when he
did.
114
00:10:52,310 --> 00:10:53,770
Where exactly are we?
115
00:10:54,960 --> 00:10:58,100
Right slap bang in the middle of
nowhere, by the look of it. This is
116
00:10:58,100 --> 00:10:59,380
must have seen the other train.
117
00:10:59,820 --> 00:11:01,100
Oh, yes, Lord, it's James.
118
00:11:07,560 --> 00:11:09,460
I've also got my cover -up.
119
00:11:09,880 --> 00:11:11,320
Wait, wait, please, please.
120
00:11:11,740 --> 00:11:12,740
Alexander!
121
00:11:12,980 --> 00:11:13,980
James!
122
00:11:19,160 --> 00:11:20,360
What did I tell you?
123
00:11:20,660 --> 00:11:23,700
You are never, never to come this far
without my permission.
124
00:11:24,160 --> 00:11:24,919
Sorry, Daddy.
125
00:11:24,920 --> 00:11:26,900
Sorry, Miss Weasley. It was my fault.
126
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
Je m 'excuse, Papa.
127
00:11:28,360 --> 00:11:29,940
No, je m 'excuse.
128
00:11:30,260 --> 00:11:32,780
What would your mother say if I had to
call and tell her you'd fallen in?
129
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
Come on.
130
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
It's time to eat.
131
00:11:48,200 --> 00:11:49,940
Slow down around this curve.
132
00:11:50,570 --> 00:11:54,590
The railway follows the boundary of a
very large estate just before
133
00:11:54,590 --> 00:11:59,070
Brackhampton. The house is Rutherford
Hall.
134
00:11:59,370 --> 00:12:01,250
Rutherford Hall. That clangs a damn
great bell.
135
00:12:01,730 --> 00:12:04,750
I just can't... Oh, maybe I am going to
wheel it.
136
00:12:05,110 --> 00:12:09,290
No, no, no, you're not. It'll come to
you. I only had a glimpse, but we were
137
00:12:09,290 --> 00:12:10,290
looking down.
138
00:12:10,730 --> 00:12:14,110
The line runs along an embankment.
139
00:12:14,370 --> 00:12:18,430
Well, if that's where he pushed the body
out, it would have rolled down into the
140
00:12:18,430 --> 00:12:20,490
ground. No one would... and no one's
seen it by the track.
141
00:12:20,690 --> 00:12:22,570
He was a lucky brook.
142
00:12:23,310 --> 00:12:24,350
If it was luck.
143
00:12:30,370 --> 00:12:33,490
It's the only place a train would be
going slowly enough to manage it.
144
00:12:34,610 --> 00:12:40,610
It's just possible he chose the spot
very carefully indeed.
145
00:12:45,150 --> 00:12:47,730
But why is no one at Rutherford Hall
found her?
146
00:12:48,090 --> 00:12:49,210
Could be unoccupied.
147
00:12:49,730 --> 00:12:54,290
So many of our big houses are being sold
off. No, it is occupied, James. Just
148
00:12:54,290 --> 00:12:57,090
remembered. Look, Rutherford Hall.
149
00:12:57,390 --> 00:12:59,330
Cook housekeeper for Christmas holidays.
150
00:13:14,950 --> 00:13:16,910
Thank you again for my present.
151
00:13:17,310 --> 00:13:18,189
And for yours.
152
00:13:18,190 --> 00:13:20,610
I'd hate to run out of talcum powder in
that climate.
153
00:13:20,870 --> 00:13:21,870
Oh, dear.
154
00:13:22,670 --> 00:13:25,090
It's the first time Mr Inch has been to
the airport.
155
00:13:26,570 --> 00:13:30,250
It's the first time I've been to Salome.
I hope the pilot knows the way.
156
00:13:33,370 --> 00:13:38,350
Now, promise me you won't do anything
foolhardy. Promise.
157
00:13:38,850 --> 00:13:39,850
Not on my own.
158
00:13:40,770 --> 00:13:41,770
Oh.
159
00:13:53,550 --> 00:13:54,910
Feather the place.
160
00:14:33,420 --> 00:14:35,440
Mr. Coward. I'll finish laying the
table.
161
00:14:35,740 --> 00:14:36,740
Not so fast.
162
00:14:37,080 --> 00:14:40,260
A few words of heartfelt appreciation on
your last day.
163
00:14:40,960 --> 00:14:45,600
Miss Islesborough breezed in like a
whirling dervish a fortnight ago to
164
00:14:45,600 --> 00:14:50,280
me, standing in not only for my
secretary but also for my housekeeper.
165
00:14:50,660 --> 00:14:52,720
Clearly, I overpay them both.
166
00:14:52,980 --> 00:14:56,340
In August, she was in Turkey looking
after a sultan.
167
00:14:56,580 --> 00:14:59,900
Did you know that a sultan's wife is
called a sultana?
168
00:15:00,590 --> 00:15:05,910
Every time I bite into a slice of
fruitcake, I wonder if... I'm so sorry.
169
00:15:06,270 --> 00:15:08,830
Mr. Apple, Lucy, sorry.
170
00:15:09,390 --> 00:15:12,150
Whoever she is, dear, speak to her about
timing.
171
00:15:13,470 --> 00:15:14,970
This one's for you, Dickie.
172
00:15:15,630 --> 00:15:17,410
Is that Lord Mountbatten? Yes.
173
00:15:22,710 --> 00:15:27,870
Raymond said you wouldn't mind my coming
unannounced, but...
174
00:15:28,810 --> 00:15:30,470
No, I dare you.
175
00:15:31,710 --> 00:15:33,430
It's lovely to meet you again.
176
00:15:33,910 --> 00:15:35,010
How is Raymond?
177
00:15:35,290 --> 00:15:40,330
You know my nephew, footloose and fancy
-free, like you, Lucy.
178
00:15:40,550 --> 00:15:42,010
And long may it be so.
179
00:15:42,350 --> 00:15:46,870
I do what I do, I see who I see, I meet
who I meet, and it's glorious.
180
00:15:47,710 --> 00:15:49,930
It's lovely to meet you again, but... Of
course.
181
00:15:50,210 --> 00:15:55,190
Now, I couldn't pay nearly your normal
rate, but Raymond said he'd help, and
182
00:15:55,190 --> 00:15:58,650
everything I know about you... convinces
me.
183
00:15:59,450 --> 00:16:00,550
You'll take it on.
184
00:16:01,530 --> 00:16:03,130
You want to engage me?
185
00:16:03,410 --> 00:16:05,450
Yes. Would you like an adventure?
186
00:16:06,470 --> 00:16:07,470
Possibly.
187
00:16:07,790 --> 00:16:09,030
It's quite a challenge.
188
00:16:09,830 --> 00:16:10,830
Very possibly.
189
00:16:12,490 --> 00:16:14,270
I want you to find a body.
190
00:16:34,379 --> 00:16:35,379
Lucy Islesborough.
191
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
I'm Emma Crecganthorpe.
192
00:16:36,840 --> 00:16:37,980
What a smart car.
193
00:16:38,240 --> 00:16:39,059
Thank you.
194
00:16:39,060 --> 00:16:40,460
Wow! Look at that car!
195
00:16:40,820 --> 00:16:41,880
It's lovely, isn't it, boys?
196
00:16:42,760 --> 00:16:44,140
Boys, don't touch.
197
00:16:44,420 --> 00:16:45,420
Come in.
198
00:16:53,580 --> 00:16:57,120
Do we only occupy this wing now, my
father and myself?
199
00:16:57,460 --> 00:17:01,080
Though, as I said, there's family for
Christmas, which is why I advertised.
200
00:17:03,100 --> 00:17:05,180
That was my brother -in -law, Brian,
with the boys.
201
00:17:05,839 --> 00:17:06,618
Alexander's his.
202
00:17:06,619 --> 00:17:08,680
James, my school chum. You have a
sister?
203
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
I envy you.
204
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Just brother's me.
205
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Edie died.
206
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Having Alexander.
207
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
I'm so sorry.
208
00:17:17,380 --> 00:17:18,380
Would you wait here?
209
00:17:19,319 --> 00:17:20,920
I'll see if my father's ready for you.
210
00:17:39,230 --> 00:17:40,490
The Gobstopper King.
211
00:17:41,690 --> 00:17:44,510
Sorry. David Quimper, Miss Asbury.
212
00:17:45,210 --> 00:17:46,550
Emma said you were starting.
213
00:17:47,230 --> 00:17:48,470
Is someone ill?
214
00:17:48,870 --> 00:17:52,610
Well, more than usual, no. I've given
him the once -over, Luther, Mr
215
00:17:52,610 --> 00:17:55,970
Crackenthorpe. But I really came here to
talk to Emma.
216
00:17:56,910 --> 00:17:59,770
That's Luther's father, Sir Marcus.
217
00:18:00,670 --> 00:18:02,050
Crackenthorpe Confectionery.
218
00:18:02,470 --> 00:18:04,930
Rotting the nation's teeth since 1881.
219
00:18:05,410 --> 00:18:06,410
You surely had.
220
00:18:07,020 --> 00:18:10,820
A nougatine twirly in your time? I don't
think so.
221
00:18:11,160 --> 00:18:12,500
Or a choco -melty bar?
222
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Oh, yes.
223
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Wasn't I thick?
224
00:18:17,120 --> 00:18:18,360
It's ours, Barrow.
225
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
Excuse me.
226
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
Thank you.
227
00:18:25,520 --> 00:18:26,560
Dr. Quimper.
228
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Doctor?
229
00:18:37,429 --> 00:18:39,170
I'm delving for your name.
230
00:18:40,510 --> 00:18:44,770
It has a definite Anglo -Saxon something
about it. It's not in the Chronicle.
231
00:18:45,010 --> 00:18:46,930
I wondered if I'd seen it in Ivanhoe.
232
00:18:47,270 --> 00:18:50,050
Isn't there an Ainsborough, though, in
Hereward the Wake?
233
00:18:50,290 --> 00:18:51,470
Perhaps you're thinking of that.
234
00:18:52,730 --> 00:18:53,730
Hereward the Wake?
235
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
Charles Kingsley.
236
00:18:54,950 --> 00:18:55,950
Yes, I know.
237
00:18:57,090 --> 00:18:58,990
I'll dust off my copy and have a look.
238
00:19:01,430 --> 00:19:02,850
Has Emma explained everything?
239
00:19:03,850 --> 00:19:08,590
We two manage with a local girl who
comes in most weekdays, so you won't
240
00:19:08,590 --> 00:19:09,589
be on your own.
241
00:19:09,590 --> 00:19:10,990
She's twice a week now.
242
00:19:11,330 --> 00:19:12,610
Why's that? Money again?
243
00:19:13,950 --> 00:19:14,950
Never mind.
244
00:19:17,210 --> 00:19:18,210
There's Alfred.
245
00:19:18,430 --> 00:19:19,430
I'll go down.
246
00:19:19,950 --> 00:19:21,630
Alfred's my eldest son.
247
00:19:22,890 --> 00:19:24,810
Sponging a bucksy Christmas again.
248
00:19:25,130 --> 00:19:26,310
Who else will be here?
249
00:19:26,510 --> 00:19:27,850
Just Brian and the boys and Alfred.
250
00:19:28,530 --> 00:19:32,750
It's a pity you won't get to meet
Cedric. He has to fly off again
251
00:19:33,710 --> 00:19:39,270
He's the only free spirit among them. He
paints in Spain.
252
00:19:39,670 --> 00:19:41,070
Well, Ibiza.
253
00:19:41,590 --> 00:19:42,750
If I were younger.
254
00:19:43,990 --> 00:19:47,550
Oh, and Alfred's with Jacqueline, his
girl.
255
00:19:48,810 --> 00:19:54,030
Observe, if you will, Miss Islesbarrow,
the sheer tawdryness of Jacqueline
256
00:19:54,030 --> 00:19:56,650
Briggs. There's no -one with him.
257
00:19:56,950 --> 00:19:58,150
They must have ditched her.
258
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Where's Jacqueline?
259
00:20:09,010 --> 00:20:10,110
Miss Alice Farrow?
260
00:20:10,310 --> 00:20:11,310
Dine with us tonight.
261
00:20:11,670 --> 00:20:13,010
I'll be in the kitchen, Mr.
262
00:20:13,210 --> 00:20:14,490
Crackenthorpe. For me?
263
00:20:29,270 --> 00:20:30,270
Just up here.
264
00:20:31,050 --> 00:20:32,050
Mind your head there.
265
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
See what I mean?
266
00:20:36,280 --> 00:20:37,280
I've done my best.
267
00:20:37,900 --> 00:20:42,780
Perfectly charming, Tom. And so kind. I
just had a fancy for a change from
268
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
village life.
269
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
In Brackhampton?
270
00:20:45,080 --> 00:20:47,000
Well, there's a Roman wall, isn't there?
271
00:20:47,300 --> 00:20:50,300
About three feet of it behind the
municipal swimming pool.
272
00:20:50,640 --> 00:20:52,300
And an interesting church.
273
00:20:52,660 --> 00:20:53,760
It's not that interesting.
274
00:20:54,880 --> 00:20:57,180
There's a Norman window in the east
wall, I suppose.
275
00:20:57,500 --> 00:21:01,680
I think I've got a guidebook of St
Matthew's, if you really want to have a
276
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
at...
277
00:21:04,780 --> 00:21:05,780
Don't worry. Never mind.
278
00:21:06,600 --> 00:21:08,020
Oh, look, there's my lift to work.
279
00:21:08,580 --> 00:21:09,680
We're quite busy, actually.
280
00:21:09,920 --> 00:21:10,519
Are you?
281
00:21:10,520 --> 00:21:11,580
Yeah. Will you be staying long?
282
00:21:11,820 --> 00:21:15,020
Well, I did wonder, have you made plans
for Christmas?
283
00:21:15,380 --> 00:21:16,380
No.
284
00:21:17,440 --> 00:21:20,160
Do you know what? I'd be delighted, Miss
Marple. Absolutely delighted.
285
00:21:35,090 --> 00:21:36,090
Hello?
286
00:21:36,410 --> 00:21:37,410
Mr. Eastley?
287
00:21:37,550 --> 00:21:40,490
The boys want to know if you make
treacle sponge pudding.
288
00:21:40,870 --> 00:21:43,170
You can tell them I'm famous for it.
289
00:21:46,330 --> 00:21:47,330
Can I be useful?
290
00:21:47,950 --> 00:21:48,950
I don't know.
291
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
Can you?
292
00:21:52,990 --> 00:21:53,990
It's great, the carrot.
293
00:21:58,730 --> 00:22:00,390
What is wrong with Mr. Crackenforth?
294
00:22:01,430 --> 00:22:02,430
Grief, mostly.
295
00:22:03,100 --> 00:22:06,800
Despair, his eldest son, his wife, his
daughter.
296
00:22:07,940 --> 00:22:10,240
Miss Crackenforth told me about your
wife. Evie.
297
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
I'm sorry.
298
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Sure.
299
00:22:14,640 --> 00:22:17,280
What happened to Edmund, was it?
300
00:22:17,580 --> 00:22:20,640
U -boat in the Atlantic, just after
Luther lost Agnes.
301
00:22:21,360 --> 00:22:23,320
Ten years ago, last week, she died.
302
00:22:23,660 --> 00:22:24,659
Last week?
303
00:22:24,660 --> 00:22:25,700
December 4th.
304
00:22:26,200 --> 00:22:27,760
Tuesday. Yes.
305
00:22:28,600 --> 00:22:30,420
We always gather to remember her.
306
00:22:33,360 --> 00:22:35,520
Why don't I take this to the trash? No,
no, no.
307
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
Waste not, want not.
308
00:22:39,260 --> 00:22:40,760
That's the one for Christmas dinner.
309
00:22:41,140 --> 00:22:43,020
With prune and chestnut stuffing.
310
00:22:43,260 --> 00:22:45,140
Now that I am famous for.
311
00:22:55,660 --> 00:23:02,600
Anglo -Saxon for what an excellent
dinner, more
312
00:23:02,600 --> 00:23:03,519
or less.
313
00:23:03,520 --> 00:23:04,580
Brian did the sprouts.
314
00:23:05,040 --> 00:23:06,120
I bet he did.
315
00:23:06,500 --> 00:23:10,140
What will we do for tart without your
precious Jackie Lee? Dad, please.
316
00:23:10,500 --> 00:23:17,360
Don't embarrass me. Jackie and I... I
don't even know where
317
00:23:17,360 --> 00:23:19,420
she is and I care even less.
318
00:23:20,140 --> 00:23:22,820
Happy? I haven't been happy for ten
years.
319
00:23:23,120 --> 00:23:24,120
Change the record.
320
00:23:24,480 --> 00:23:25,980
I'll play it as often as I want.
321
00:23:26,460 --> 00:23:29,860
Why the hell couldn't we have had Cedric
after Edmund instead of you? Even
322
00:23:29,860 --> 00:23:31,980
Harold would have been better by
Whitskill.
323
00:23:32,460 --> 00:23:35,340
What'll happen to this place when I fall
off the twig? Don't be so morbid.
324
00:23:35,780 --> 00:23:39,500
Morbid? With my space already booked out
there in that bloody mausoleum?
325
00:23:41,020 --> 00:23:43,160
Quite an exciting life you lead, Emma
says.
326
00:23:43,660 --> 00:23:46,700
It has its moments. I doubt it compares
with being a fighter pilot.
327
00:23:46,980 --> 00:23:48,180
That seems a long way back.
328
00:23:49,000 --> 00:23:51,320
I fly a desk now for an insurance
outfit.
329
00:23:51,920 --> 00:23:53,000
Dull isn't the word.
330
00:23:53,920 --> 00:23:56,160
This must be a bit of a comedown for
you.
331
00:23:56,480 --> 00:24:00,120
It suits me very well. I have an aunt in
Brackhampton, sweet old thing. I
332
00:24:00,120 --> 00:24:02,500
thought I might see her occasionally, if
I have time.
333
00:24:04,140 --> 00:24:05,780
I'll take the apple tarts.
334
00:24:06,120 --> 00:24:07,540
Oh, and there's cheese.
335
00:24:07,860 --> 00:24:09,100
And may I call my aunt?
336
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
Of course.
337
00:24:18,080 --> 00:24:21,080
The family were here on the 4th, the day
of the murder.
338
00:24:21,720 --> 00:24:24,660
Where would someone with knowledge of
the estate conceal a body?
339
00:24:25,200 --> 00:24:27,640
Where is Alfred's missing girlfriend,
Jacqueline Brick?
340
00:24:29,320 --> 00:24:30,880
That's what you must concentrate on.
341
00:24:32,760 --> 00:24:38,100
It's in the next chapter, Miss Hartnell,
but I won't spoil it for you. Just wait
342
00:24:38,100 --> 00:24:41,160
until the end. There's a very ingenious
twist.
343
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Bye -bye.
344
00:24:45,940 --> 00:24:46,940
Bye.
345
00:24:52,420 --> 00:24:54,220
What a shame it's so run down.
346
00:24:55,000 --> 00:24:57,520
I suppose with the war and sweets still
on ration.
347
00:24:57,740 --> 00:25:01,000
Well, Crackenthorpe Confectionery
doesn't figure. Old Marcus sold it off.
348
00:25:01,920 --> 00:25:05,080
Luther inherited all this, but has to
run it on the interest from a trust fund
349
00:25:05,080 --> 00:25:07,740
he shares with the rest of us. In my
case, through Alexander.
350
00:25:08,140 --> 00:25:09,280
It's a pretty small change.
351
00:25:10,340 --> 00:25:14,200
Poor Emma won't even see a slice of the
fund when it pays out on Luther's death.
352
00:25:14,720 --> 00:25:16,240
That's real bucks. So unfair.
353
00:25:16,620 --> 00:25:17,620
She's a woman.
354
00:25:18,260 --> 00:25:20,940
Luther's hands are tied by his old man's
crazy will.
355
00:25:21,760 --> 00:25:23,520
They fell out, family stuff.
356
00:25:24,190 --> 00:25:25,190
Well, can't he sell?
357
00:25:25,690 --> 00:25:26,690
No.
358
00:25:27,570 --> 00:25:29,310
Rutherford Hall has to pass to Alfred.
359
00:25:29,610 --> 00:25:31,570
Since Edmund died, he's the eldest son.
360
00:25:32,930 --> 00:25:33,929
What's that?
361
00:25:33,930 --> 00:25:37,390
A mausoleum. The last resting place of
the Kraken Forbes.
362
00:25:38,650 --> 00:25:40,010
Lucy! Lucy! Lucy!
363
00:25:40,950 --> 00:25:42,350
Lucy! Lucy! Lucy! Lucy!
364
00:25:43,190 --> 00:25:44,870
That's Miss Islebarrow to you.
365
00:25:45,210 --> 00:25:47,930
But she said we could call her Lucy.
Didn't you, Miss Islebarrow?
366
00:25:48,210 --> 00:25:49,930
I didn't say you could scream it.
367
00:25:50,290 --> 00:25:51,510
Will you play with us?
368
00:25:51,770 --> 00:25:53,310
Please? Please?
369
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
I'll do the sprouts.
370
00:25:55,300 --> 00:25:57,260
Hooray! All right, then bed.
371
00:25:59,100 --> 00:26:00,079
A hundred.
372
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
Yes.
373
00:26:01,600 --> 00:26:07,420
One, two, three, four, five,
374
00:26:07,460 --> 00:26:13,840
six... There's no fish and chip shop in
St Mary Mead, so I thought
375
00:26:13,840 --> 00:26:15,600
it'd be a nice treat.
376
00:26:16,040 --> 00:26:17,740
You always were a bad fitter.
377
00:26:18,020 --> 00:26:19,480
I looked in your larder.
378
00:26:19,720 --> 00:26:20,720
I'll shop.
379
00:26:23,660 --> 00:26:28,100
I see you from my train, where the
railway curves along an embankment. The
380
00:26:28,100 --> 00:26:29,540
largest stage in the house.
381
00:26:30,180 --> 00:26:31,180
Rutherford Hall.
382
00:26:31,780 --> 00:26:32,820
Now, that is interesting.
383
00:26:33,600 --> 00:26:35,420
I had a lecture at the History Society.
384
00:26:36,520 --> 00:26:39,540
Now, the place was cut off from
Brackhampton, but that was the railway.
385
00:26:40,720 --> 00:26:47,340
In 18... 1838, the company offered the
family £900 for a slice of land
386
00:26:47,340 --> 00:26:50,380
so the railway could keep going in a
straight line, supposedly.
387
00:26:50,960 --> 00:26:53,340
The representative got a bit on the nose
and was sent packing.
388
00:26:53,860 --> 00:26:57,000
So the track had to skirt the estate at
great cost.
389
00:26:59,380 --> 00:27:00,580
Bad acreage these days.
390
00:27:01,520 --> 00:27:02,920
I hate to think what that's worth.
391
00:27:03,800 --> 00:27:05,140
Do you know the family?
392
00:27:05,380 --> 00:27:06,379
The Crackenthorpes?
393
00:27:06,380 --> 00:27:09,500
No. The doctor's an acquaintance,
though. Nice chap.
394
00:27:10,020 --> 00:27:11,600
I think he's quite keen on the daughter.
395
00:27:13,440 --> 00:27:15,080
Are you up to something, Miss Marple?
396
00:27:16,280 --> 00:27:17,280
Am I?
397
00:28:01,450 --> 00:28:04,270
I hope you don't mind my asking, Mr
Crackenthorpe.
398
00:28:04,510 --> 00:28:07,810
But did you never think of joining the
family business?
399
00:28:08,490 --> 00:28:10,210
I had a vision.
400
00:28:11,510 --> 00:28:17,190
I saw my life unfolding before me,
drowning in a sea of sticky toffee and
401
00:28:17,190 --> 00:28:21,330
pretending enthusiasm for a new line in
coconut fudge.
402
00:28:22,030 --> 00:28:26,690
Oh, thank you, Dad, I told him. I have a
soul, even if you don't.
403
00:28:27,250 --> 00:28:29,750
It was a spiteful man, cut me out of his
will.
404
00:28:30,830 --> 00:28:33,250
Made sure his wealth skipped the
generation.
405
00:28:34,630 --> 00:28:36,410
But at least I stood up to him.
406
00:28:37,210 --> 00:28:38,470
Was that before you were married?
407
00:28:38,710 --> 00:28:42,110
Yes, but money didn't mean anything to
Agnes.
408
00:28:42,330 --> 00:28:43,730
She was a wonderful mother.
409
00:28:43,930 --> 00:28:46,430
I stood up to him and she understood
why.
410
00:28:47,210 --> 00:28:52,810
Buried myself in my books and got the
sort of liberal education he despised.
411
00:28:54,830 --> 00:28:56,490
We were happy, believe it or not.
412
00:29:19,490 --> 00:29:20,490
Mr.
413
00:29:21,070 --> 00:29:22,070
Crackenthorpe.
414
00:29:23,250 --> 00:29:24,250
She's gone.
415
00:29:25,270 --> 00:29:27,070
I'll never see her again.
416
00:29:27,910 --> 00:29:28,910
Jacqueline?
417
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
May I sit down?
418
00:29:38,280 --> 00:29:39,520
Tell me about her.
419
00:29:41,900 --> 00:29:45,560
Well, she wasn't what you'd call
beautiful.
420
00:29:47,540 --> 00:29:48,620
But her eyes.
421
00:29:49,540 --> 00:29:51,340
One look, you know?
422
00:29:53,380 --> 00:29:54,640
Potty in her hands.
423
00:29:55,160 --> 00:29:57,060
Any man who ever met her.
424
00:29:57,780 --> 00:29:58,780
What happened?
425
00:30:01,360 --> 00:30:02,660
She wanted to finish it.
426
00:30:04,380 --> 00:30:07,640
I begged her not to, but she wouldn't
listen.
427
00:30:09,460 --> 00:30:13,000
I know I'm not a very good sort. I do
know that.
428
00:30:14,680 --> 00:30:19,240
Look, it's never too late to face up to
something terrible.
429
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
Oh, my God.
430
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
I think you know what happened to her,
don't you?
431
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
Tell me.
432
00:30:42,659 --> 00:30:46,160
She's... run off with Councillor Bloody
Martin.
433
00:30:47,860 --> 00:30:50,140
Wait, you mean she's not dead?
434
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
Dead?
435
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
No.
436
00:30:57,140 --> 00:30:59,680
I just hope none of them press charges.
437
00:30:59,960 --> 00:31:00,819
None of whom?
438
00:31:00,820 --> 00:31:07,480
Oh, none of that fat, stupid married
pillars of Brackhampton society.
439
00:31:08,380 --> 00:31:12,820
who looked into Jackie's eyes in
assorted hotel bedrooms and turned to
440
00:31:14,120 --> 00:31:19,140
Just long enough for me to burst in and
play the wronged husband.
441
00:31:19,660 --> 00:31:22,820
Except she really fell for the last one.
442
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Martin.
443
00:31:25,560 --> 00:31:26,680
That's dreadful.
444
00:31:26,960 --> 00:31:27,960
It's heartbreaking.
445
00:31:28,640 --> 00:31:30,780
He was a bloody good little learner.
446
00:31:42,760 --> 00:31:44,900
Make it yourself, Mr. Crackenthorpe.
447
00:34:43,259 --> 00:34:44,259
Miss Islesborough?
448
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
Yes.
449
00:34:45,940 --> 00:34:48,239
Detective Inspector Campbell,
Brackhampton CID.
450
00:34:50,820 --> 00:34:52,400
He's taken to his bed again.
451
00:34:56,340 --> 00:34:57,740
It's you I'm worried about.
452
00:35:01,380 --> 00:35:04,180
The police are getting Harold Dallas to
come.
453
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
And Cedric.
454
00:35:06,040 --> 00:35:09,120
He was supposed to be going back to
Spain today, but they've called the
455
00:35:09,870 --> 00:35:12,790
What was Miss Islesbrough doing in the
mausoleum anyway?
456
00:35:13,730 --> 00:35:18,650
You suffer from insomnia and went for a
midnight walk. Then you thought you'd
457
00:35:18,650 --> 00:35:20,290
look in the mausoleum to see what it was
like.
458
00:35:20,630 --> 00:35:21,630
No.
459
00:35:22,670 --> 00:35:23,670
No?
460
00:35:24,050 --> 00:35:25,930
That's what I told Miss Cragenthorpe.
461
00:35:26,310 --> 00:35:29,910
But... I was looking for the body.
462
00:35:30,690 --> 00:35:32,670
A friend of mine told me it was
somewhere here.
463
00:35:33,510 --> 00:35:37,470
Why would he or she think there was a
body at Rutherford Hall?
464
00:35:37,730 --> 00:35:38,730
She?
465
00:35:39,210 --> 00:35:43,350
A friend of hers saw the woman murdered
on a train. I know it sounds improbable,
466
00:35:43,350 --> 00:35:45,370
but my friend is never wrong.
467
00:35:46,750 --> 00:35:48,330
Let me guess your friend's name.
468
00:35:49,490 --> 00:35:53,190
Tom's father was the best village
constable St Mary Mead ever had.
469
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
Much missed.
470
00:35:55,970 --> 00:35:57,650
I have a confession to make.
471
00:35:59,250 --> 00:36:00,250
I did it.
472
00:36:00,590 --> 00:36:03,450
I scrumped those apples from the Price
Ridley's orchard.
473
00:36:05,520 --> 00:36:08,480
Yeah, it was obvious, but you learnt
your lesson falling into the nettle
474
00:36:09,040 --> 00:36:10,040
The screams.
475
00:36:10,500 --> 00:36:15,220
I had him right down to his birthday
suit and smothered every little bit of
476
00:36:15,220 --> 00:36:16,220
in calamine lotion.
477
00:36:17,920 --> 00:36:20,340
Now, we have our victim, but we don't
know who she is.
478
00:36:21,860 --> 00:36:23,320
I wonder if these will help.
479
00:36:23,680 --> 00:36:24,740
They're very commonplace.
480
00:36:25,420 --> 00:36:26,620
If not to say common.
481
00:36:27,180 --> 00:36:29,820
But thanks to Lucy, we know she wasn't
Jacqueline Briggs.
482
00:36:30,500 --> 00:36:33,700
Well, the family didn't recognise the
photographs of the body, or so they say.
483
00:36:35,060 --> 00:36:37,200
We're holding back where she was
murdered for the moment.
484
00:36:37,700 --> 00:36:38,700
I'll keep my ears open.
485
00:36:40,100 --> 00:36:43,300
Miss Asbarrow, you found a body and I'm
very grateful.
486
00:36:43,760 --> 00:36:46,160
But I can't let you go back. You could
be in danger.
487
00:36:46,540 --> 00:36:50,560
A victim without a murderer is like...
Well, I don't know what it's like.
488
00:36:51,000 --> 00:36:54,920
I hate to leave a job half done. And I
promised to work at Rutherford Hall, so
489
00:36:54,920 --> 00:36:56,000
can't let them down, can I?
490
00:37:01,540 --> 00:37:02,980
Do hurry up, Harold.
491
00:37:03,480 --> 00:37:04,980
And you, be careful with that.
492
00:37:05,440 --> 00:37:06,259
It's dual.
493
00:37:06,260 --> 00:37:09,680
It's a year's golf club membership and a
dozen good cigars is what it is. Lend a
494
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
hand, will you?
495
00:37:10,780 --> 00:37:14,240
What, put my jacket on a puddle for a
ladyship to walk over?
496
00:37:14,800 --> 00:37:17,780
I have no wish to soil my shoes on your
jacket, Alfred.
497
00:37:18,520 --> 00:37:20,160
How long will we have to stay,
Inspector?
498
00:37:20,920 --> 00:37:23,300
We're inspected for a Christmas house
party in Suffolk.
499
00:37:23,760 --> 00:37:26,680
Well, that would depend on the progress
of my investigation.
500
00:37:27,560 --> 00:37:30,300
My sergeant will be showing you some
photographs later of the body.
501
00:37:30,720 --> 00:37:31,880
See if any of you...
502
00:37:32,740 --> 00:37:33,740
Recognise the woman?
503
00:37:36,160 --> 00:37:37,700
What does it say, Harold?
504
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
They think she died Tuesday of last
week. I don't see how they can tell, not
505
00:37:41,120 --> 00:37:42,098
from the look of her.
506
00:37:42,100 --> 00:37:44,420
It doesn't say when they think she was
placed in the mausoleum.
507
00:37:47,160 --> 00:37:48,400
No idea who she is.
508
00:37:48,620 --> 00:37:49,800
They're appealing for information.
509
00:37:51,140 --> 00:37:52,240
Frederick, you've arrived.
510
00:37:52,520 --> 00:37:53,499
You know me.
511
00:37:53,500 --> 00:37:54,960
Can't resist a whodunit.
512
00:37:56,160 --> 00:37:57,160
Hello.
513
00:37:58,040 --> 00:37:59,040
Haven't seen you before.
514
00:37:59,780 --> 00:38:00,780
Scrambled eggs?
515
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Rather.
516
00:38:05,780 --> 00:38:08,120
I was just about to board the plane when
I was taken aside.
517
00:38:08,680 --> 00:38:09,760
It's very dramatic.
518
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
He showed me those terrible photographs.
519
00:38:13,680 --> 00:38:15,100
Did you recognise her?
520
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Sadly, yes.
521
00:38:21,180 --> 00:38:23,240
She was an ex -lover who never got over
me.
522
00:38:24,020 --> 00:38:25,380
Pester, pester, pester.
523
00:38:27,560 --> 00:38:28,860
So I done her in.
524
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
How very amusing.
525
00:38:32,700 --> 00:38:37,300
Well, I'm glad to see that you haven't
lost your sense of humour, Alice, my
526
00:38:37,300 --> 00:38:40,960
sweet. And I thank you not to adopt that
tone with my wife. Don't be so pompous,
527
00:38:40,980 --> 00:38:47,500
Harold. Here we are again, as happy as
can be. All good friends and jolly good
528
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
company.
529
00:38:48,600 --> 00:38:49,920
Oh, there you are.
530
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
Dad!
531
00:38:53,680 --> 00:38:56,240
It's all terrible there's a flatfoot in
the library.
532
00:39:00,300 --> 00:39:04,620
Can you tell me where you were between 5
and 6 o 'clock on Tuesday the 4th of
533
00:39:04,620 --> 00:39:05,620
December?
534
00:39:05,780 --> 00:39:06,780
I was here.
535
00:39:07,800 --> 00:39:08,900
How did you get here?
536
00:39:09,360 --> 00:39:10,360
I drove.
537
00:39:11,940 --> 00:39:14,300
Arrived early afternoon.
538
00:39:15,220 --> 00:39:17,020
But the place seemed deserted.
539
00:39:18,120 --> 00:39:19,360
Had a drink or three.
540
00:39:20,420 --> 00:39:22,100
And waited.
541
00:39:23,920 --> 00:39:27,240
I drove up early to take Emma into
Brackhampton Christmas shopping.
542
00:39:27,960 --> 00:39:29,340
She never gets out of the house.
543
00:39:30,140 --> 00:39:33,440
Boys were due on the Friday. I knew I'd
have my hands full then.
544
00:39:34,180 --> 00:39:35,940
I can't remember which shops exactly.
545
00:39:37,620 --> 00:39:39,580
Greenford's, I expect, and Lyall and
Swift.
546
00:39:41,040 --> 00:39:42,500
Brian was with me the whole time.
547
00:39:43,060 --> 00:39:44,520
We didn't get back till gone six.
548
00:39:46,200 --> 00:39:48,220
My father was in one of his moods.
549
00:39:48,660 --> 00:39:50,880
He doesn't much like my going out in the
afternoon.
550
00:39:51,740 --> 00:39:54,000
He shut himself in his room and wouldn't
speak to me.
551
00:39:56,480 --> 00:39:58,040
Was Alfred around when you arrived?
552
00:39:58,480 --> 00:39:59,790
Yes. Yes, he was.
553
00:40:00,750 --> 00:40:02,510
I believe he'd been here for some time.
554
00:40:03,590 --> 00:40:07,270
I picked Lady Alice up from old friends
of hers, and then we came on here.
555
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Alfred was drunk.
556
00:40:09,830 --> 00:40:11,050
Ah, you're here at last.
557
00:40:12,390 --> 00:40:13,670
How was the Henderson's?
558
00:40:14,290 --> 00:40:21,030
At the time of the murder, I was in my
studio, touching up two senoritas and a
559
00:40:21,030 --> 00:40:26,090
donkey, which is the title, of course,
of a painting that I have to finish for
560
00:40:26,090 --> 00:40:27,090
an exhibition in January.
561
00:40:27,840 --> 00:40:31,920
I lost track of the time, I missed the
evening flight, and I didn't arrive
562
00:40:31,920 --> 00:40:32,920
the next day.
563
00:40:33,080 --> 00:40:36,440
If it is from her, how do we know? She
didn't turn up anyway, did she?
564
00:40:36,660 --> 00:40:39,380
Quite. Of course not, it's a put -up. Is
that Martine's letter?
565
00:40:39,600 --> 00:40:41,660
They were just sitting, chatting, having
coffee.
566
00:40:43,480 --> 00:40:44,940
Rather a pleasant change.
567
00:40:46,300 --> 00:40:47,760
I heard a huge row.
568
00:40:48,460 --> 00:40:49,620
No idea what about.
569
00:40:50,340 --> 00:40:51,740
There never has to be a reason.
570
00:40:52,800 --> 00:40:53,800
Happened in a bag.
571
00:40:58,570 --> 00:41:02,050
Either Cedric or Luther is lying about
the argument the family were having.
572
00:41:02,470 --> 00:41:06,450
However, Alfred's the only one without a
real alibi.
573
00:41:06,950 --> 00:41:13,550
Do you want me to watch him? I want
you... to be careful of him.
574
00:41:17,470 --> 00:41:23,650
You've got some... That's better.
575
00:41:25,350 --> 00:41:26,350
You too, then.
576
00:41:49,270 --> 00:41:50,270
Mr.
577
00:42:06,050 --> 00:42:07,070
Oil Sparrow.
578
00:42:08,490 --> 00:42:11,270
Your sister's digging out some red
ribbon for the festive touch.
579
00:42:12,310 --> 00:42:13,870
I've just been checking your references.
580
00:42:14,610 --> 00:42:15,610
Have you?
581
00:42:16,110 --> 00:42:19,950
Yes, I spoke to Lord Leithley and Miss
Van Moysen. Everything seems to be in
582
00:42:19,950 --> 00:42:22,330
order. Did you think I forged them?
583
00:42:22,710 --> 00:42:24,470
I don't know what I thought, actually.
584
00:42:25,230 --> 00:42:29,010
I know I saw you and the inspector
emerging from the coal house earlier.
585
00:42:29,010 --> 00:42:30,710
yes, he was asking me some more
questions.
586
00:42:31,950 --> 00:42:34,450
No, you were far too furtive.
587
00:42:35,110 --> 00:42:36,690
I must say, he's a man of taste.
588
00:42:37,740 --> 00:42:39,640
Was he indulging it?
589
00:42:39,840 --> 00:42:40,840
Ow!
590
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Lucy?
591
00:42:42,360 --> 00:42:43,360
Everything okay?
592
00:42:45,180 --> 00:42:46,180
Heathcliff?
593
00:42:48,600 --> 00:42:49,920
Keep away from him.
594
00:42:50,740 --> 00:42:52,920
Please. I can look after myself, Brian.
595
00:42:54,640 --> 00:42:56,540
I'll bring out my protective side,
that's all.
596
00:42:57,760 --> 00:42:58,760
Why is that?
597
00:43:00,540 --> 00:43:01,540
Because you're special.
598
00:43:02,980 --> 00:43:03,980
And beautiful.
599
00:43:07,980 --> 00:43:09,520
That's something to think about, isn't
it?
600
00:43:26,360 --> 00:43:28,840
Put it back.
601
00:43:31,400 --> 00:43:34,360
David says we should tell the police.
You and your bloody doctor, no!
602
00:43:37,000 --> 00:43:38,560
He would upset Father too much.
603
00:43:54,100 --> 00:43:57,320
Have the, uh, Foxborough and the Compact
yielded anything?
604
00:43:57,540 --> 00:43:58,640
What about the clothes?
605
00:43:58,960 --> 00:44:00,080
It's on the cheap side.
606
00:44:00,300 --> 00:44:01,300
Nothing special.
607
00:44:01,460 --> 00:44:03,360
There were a couple of items with
Spanish labels.
608
00:44:04,020 --> 00:44:06,020
Spanish? And the Compact is French.
609
00:44:06,860 --> 00:44:08,560
We spoke to the manufacturer in Paris.
610
00:44:08,900 --> 00:44:10,200
They don't export.
611
00:44:11,400 --> 00:44:13,620
So she must have bought it in France.
612
00:44:13,880 --> 00:44:14,920
Perhaps she was French.
613
00:44:15,140 --> 00:44:16,260
Or Spanish.
614
00:44:16,620 --> 00:44:17,940
Or just travelled widely.
615
00:44:28,120 --> 00:44:29,880
Can't Brian control those children?
616
00:44:30,280 --> 00:44:31,700
It's giving me a headache.
617
00:44:32,440 --> 00:44:35,160
It's bad enough being cooped up together
without having anyone alone.
618
00:44:36,460 --> 00:44:37,560
They're looking for clues.
619
00:44:38,080 --> 00:44:41,260
And that inspector interviewed me. He
said he thought the dead woman might not
620
00:44:41,260 --> 00:44:42,118
be British.
621
00:44:42,120 --> 00:44:43,160
Did he tell you that?
622
00:44:43,360 --> 00:44:44,360
No.
623
00:44:44,420 --> 00:44:45,420
What, French?
624
00:44:46,800 --> 00:44:47,800
He didn't say.
625
00:44:53,480 --> 00:44:57,340
All I said was not British, but Emma
immediately assumed French.
626
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
She looks scared.
627
00:44:59,880 --> 00:45:00,880
Yes, Aunt.
628
00:45:01,320 --> 00:45:02,320
Of course.
629
00:45:02,880 --> 00:45:04,480
But I am really rather busy.
630
00:45:06,720 --> 00:45:07,720
Goodbye. Goodbye.
631
00:45:11,020 --> 00:45:12,760
What were the victim's feet like?
632
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
Her feet?
633
00:45:15,260 --> 00:45:18,140
Why? Maybe nothing, but it could be
something.
634
00:45:18,820 --> 00:45:20,520
Well, I'll let you see the post -mortem
report.
635
00:45:21,460 --> 00:45:22,460
There's Quimper now.
636
00:45:22,720 --> 00:45:25,120
Told you, he always pops in for a cup of
tea after surgery.
637
00:45:25,560 --> 00:45:27,860
David, join us.
638
00:45:29,060 --> 00:45:30,060
Hello, Tom.
639
00:45:31,720 --> 00:45:33,380
This is Miss Marple.
640
00:45:33,740 --> 00:45:35,600
Jane Marple, Dr David Quimper.
641
00:45:36,320 --> 00:45:38,580
Nice to meet you, Miss Marple. Dr
Quimper.
642
00:45:39,920 --> 00:45:41,760
I'm an old friend from childhood days.
643
00:45:42,200 --> 00:45:43,880
His, not mine, of course.
644
00:45:44,840 --> 00:45:47,000
Are you visiting Brackhampton?
645
00:45:47,460 --> 00:45:49,960
I'm staying at the most charming little
guest house.
646
00:45:50,640 --> 00:45:54,380
Seeing something of the town, catching
up with Tom and all his doings. And with
647
00:45:54,380 --> 00:45:56,460
my niece at Rutherford Hall, I can see
her too.
648
00:45:56,780 --> 00:45:57,738
Your niece?
649
00:45:57,740 --> 00:45:58,780
Lucy Islesbury.
650
00:45:59,180 --> 00:46:00,600
She found a body, you know.
651
00:46:00,860 --> 00:46:02,440
I do, yes.
652
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
How's the investigation?
653
00:46:05,180 --> 00:46:07,040
It's nowhere until we've made an
identification.
654
00:46:08,260 --> 00:46:09,260
How's Emma?
655
00:46:09,520 --> 00:46:11,420
Taking it in her stride, as usual.
656
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
And?
657
00:46:13,020 --> 00:46:14,020
You and her?
658
00:46:16,860 --> 00:46:18,000
Pretend I'm not here.
659
00:46:19,760 --> 00:46:23,060
Oh, but I do love the scent of romance
in the air.
660
00:46:23,600 --> 00:46:25,180
You're in luck then, Miss Marple.
661
00:46:26,020 --> 00:46:28,120
Emma and I are engaged.
662
00:46:28,760 --> 00:46:30,140
I asked her the other day.
663
00:46:30,340 --> 00:46:31,158
Well done.
664
00:46:31,160 --> 00:46:32,320
It's not official.
665
00:46:32,760 --> 00:46:34,960
We're not telling the family yet, so...
Almost a word.
666
00:46:35,520 --> 00:46:37,240
Have you been in the Krakenthorpes long?
667
00:46:37,620 --> 00:46:39,760
I just started my practice down here.
668
00:46:40,180 --> 00:46:43,080
I saw Ella's mother out of the world.
669
00:46:44,380 --> 00:46:46,260
It's only love that matters.
670
00:46:48,580 --> 00:46:51,380
Love, not money.
671
00:46:53,640 --> 00:46:57,800
Agnes never lived to see Edmund's wife.
672
00:46:58,440 --> 00:47:00,160
How tragic.
673
00:47:01,450 --> 00:47:03,990
He brought her home just after she died.
674
00:47:08,970 --> 00:47:12,150
She was so very beautiful, Martine.
675
00:47:17,330 --> 00:47:24,250
And shortly afterward, Edmund himself
was killed in
676
00:47:24,250 --> 00:47:25,890
action. Martine?
677
00:47:26,290 --> 00:47:27,350
She was French.
678
00:47:29,930 --> 00:47:31,370
What happened to her? Doctor!
679
00:47:33,510 --> 00:47:34,710
The family don't know.
680
00:47:35,890 --> 00:47:36,890
Excuse me.
681
00:47:37,210 --> 00:47:39,870
A rather demanding patient, I'm afraid.
682
00:47:40,170 --> 00:47:41,550
Nice to meet you. The
683
00:47:41,550 --> 00:47:48,110
family does know.
684
00:47:48,410 --> 00:47:49,770
Or at least one of them does.
685
00:47:50,550 --> 00:47:51,550
Why would he lie?
686
00:47:52,210 --> 00:47:54,690
I think you should ask Emma
Crackenthorpe that.
687
00:47:55,870 --> 00:47:58,770
If our body is Edmund's widow,
Martine...
688
00:47:59,839 --> 00:48:01,200
Why would anyone want to kill her?
689
00:48:01,960 --> 00:48:07,460
Shall we fight over the last cream horn?
690
00:48:12,060 --> 00:48:15,980
Was it David who told you I'd heard from
Martine?
691
00:48:16,900 --> 00:48:19,140
No. In fact, he lied for you.
692
00:48:22,800 --> 00:48:24,620
He said I should have shown it to you
all along.
693
00:48:27,640 --> 00:48:28,680
How did you find out?
694
00:48:29,390 --> 00:48:31,750
It was my intuition.
695
00:48:35,410 --> 00:48:37,390
It arrived out of the blue a fortnight
ago.
696
00:48:39,990 --> 00:48:43,410
After Edmund was killed, Martine cut
herself off from us.
697
00:48:43,650 --> 00:48:44,650
Until this.
698
00:48:45,990 --> 00:48:47,810
She'd built a new life, she says.
699
00:48:48,670 --> 00:48:50,650
But now she wants money to give her son.
700
00:48:52,270 --> 00:48:53,270
Their son.
701
00:48:53,690 --> 00:48:54,930
Some of life's advantages.
702
00:48:56,350 --> 00:48:57,890
We had no idea there was a child.
703
00:48:59,549 --> 00:49:00,549
No address.
704
00:49:00,890 --> 00:49:03,250
She just announced she was coming down
here to meet everyone.
705
00:49:04,810 --> 00:49:06,890
I telephoned the others as soon as it
came.
706
00:49:07,110 --> 00:49:08,470
She says she'll come down on Tuesday.
707
00:49:08,870 --> 00:49:09,870
December the 4th, yes.
708
00:49:10,990 --> 00:49:12,830
The day you think this woman was
murdered.
709
00:49:13,090 --> 00:49:17,590
She has a son. The child is family. If
it is from her, how do we know? She
710
00:49:17,590 --> 00:49:18,750
didn't turn up anyway, did she?
711
00:49:19,010 --> 00:49:20,890
Quite. Of course not. It's a put -up
job.
712
00:49:21,090 --> 00:49:23,690
We only met Martine once, ten years ago.
713
00:49:25,270 --> 00:49:26,310
It's awful photos.
714
00:49:27,480 --> 00:49:29,880
If by any chance it was her, how could
any of us tell?
715
00:49:31,180 --> 00:49:32,480
Why didn't you mention this?
716
00:49:33,960 --> 00:49:35,520
My brothers didn't want a fuss.
717
00:49:37,940 --> 00:49:40,500
They knew Martine was coming, but she
never arrived.
718
00:49:40,800 --> 00:49:42,880
Not alive, at least, if it were her.
719
00:49:43,320 --> 00:49:44,380
She wanted money.
720
00:49:45,120 --> 00:49:48,020
Left -bound income would be even more
miserable if another share had to come
721
00:49:48,020 --> 00:49:49,020
of it.
722
00:49:49,440 --> 00:49:50,740
I'll clean the stove tomorrow.
723
00:49:51,240 --> 00:49:52,240
No, honestly.
724
00:49:52,420 --> 00:49:55,740
A bachelor kitchen can only go so far
before it becomes quite unpleasant.
725
00:49:56,560 --> 00:50:01,040
I remember the Browlow's eldest boy,
Cecil. Of course, he never married.
726
00:50:01,360 --> 00:50:02,360
That's another matter.
727
00:50:02,820 --> 00:50:05,960
You will one day, and I pity your wife,
Tom Campbell.
728
00:50:06,400 --> 00:50:07,480
One day, perhaps.
729
00:50:09,140 --> 00:50:10,140
What?
730
00:50:10,660 --> 00:50:11,720
The eldest son.
731
00:50:11,980 --> 00:50:15,620
The real prize is Rutherford Hall. That
would be worth killing for.
732
00:50:16,480 --> 00:50:19,520
If it was discovered that Edmund had a
son, it would go to him.
733
00:50:20,360 --> 00:50:22,100
The oldest son of the oldest son.
734
00:50:22,400 --> 00:50:24,020
He's an unpleasant specimen, Alfred.
735
00:50:24,280 --> 00:50:27,160
That would certainly give him a strong
motive, if the body is Martine.
736
00:50:28,220 --> 00:50:29,760
I suppose it would.
737
00:50:30,580 --> 00:50:35,860
Such a pity I can't meet the family.
I've got the, er, pathologist report for
738
00:50:35,860 --> 00:50:37,060
you. Lovely.
739
00:50:37,620 --> 00:50:42,220
Oh, do you know, you take it to bed with
me, don't you?
740
00:50:47,840 --> 00:50:49,620
Nine -nine.
741
00:51:26,960 --> 00:51:28,660
Halfway through chapter one and they
were off.
742
00:51:29,400 --> 00:51:30,359
You too.
743
00:51:30,360 --> 00:51:31,360
Yes.
744
00:51:36,400 --> 00:51:38,000
Good night. Good night, Lucy.
745
00:52:02,380 --> 00:52:04,520
We have, Mr. E .C. What's this?
746
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Look, Dad.
747
00:52:09,220 --> 00:52:12,060
It's a receipt for a dress or something
from Mrs. M.
748
00:52:12,540 --> 00:52:14,020
Crackenthorpe. Impossible.
749
00:52:14,580 --> 00:52:15,760
Who's Mrs. M.
750
00:52:16,200 --> 00:52:17,200
Crackenthorpe?
751
00:52:18,940 --> 00:52:20,080
Where did you find this?
752
00:52:20,340 --> 00:52:21,340
Stuck in the holly bush.
753
00:52:22,920 --> 00:52:25,640
Come on, have a look. The police should
see this.
754
00:52:26,420 --> 00:52:28,820
All right, skedaddle, boys. Find me some
more clues.
755
00:52:38,190 --> 00:52:39,910
You have to tell Dad now. I can't.
756
00:52:40,410 --> 00:52:43,350
Well, let's get it out of the way before
Christmas. The way things are going,
757
00:52:43,390 --> 00:52:44,470
we're all still going to be here.
758
00:52:46,170 --> 00:52:48,650
Em, if it was Martine, then we are all
under suspicion.
759
00:52:50,130 --> 00:52:51,810
Alfred has no alibi at all.
760
00:52:52,490 --> 00:52:56,050
Harold has Alice, but she swore black
was white for him. And I'm lying to my
761
00:52:56,050 --> 00:52:57,130
teeth, as you well know.
762
00:52:57,610 --> 00:52:58,990
Then you're lying too, Em.
763
00:52:59,770 --> 00:53:02,070
Brian didn't take you shopping on the
day of the murder.
764
00:53:02,470 --> 00:53:03,650
Brian arrived by train.
765
00:53:04,210 --> 00:53:07,270
I picked him up from Brackhampton
Station just before six o 'clock.
766
00:53:07,859 --> 00:53:08,859
He asked me to.
767
00:53:12,400 --> 00:53:14,080
And asked you to lie about it?
768
00:53:39,210 --> 00:53:42,010
I should have told them first, I know.
769
00:53:42,950 --> 00:53:45,150
Lucy says you're all so kind.
770
00:53:45,830 --> 00:53:49,290
I did... I did promise her. Her mother.
771
00:53:49,550 --> 00:53:51,170
I keep an eye on her.
772
00:53:51,750 --> 00:53:52,750
Oh!
773
00:53:53,050 --> 00:53:54,710
Is that a Gainsborough?
774
00:53:54,950 --> 00:53:57,530
School of... Garthley.
775
00:53:58,430 --> 00:53:59,430
Biscuit tin stuff.
776
00:54:00,470 --> 00:54:01,630
Who's that other G?
777
00:54:03,250 --> 00:54:04,250
Go, go.
778
00:54:04,690 --> 00:54:09,990
Ah. Now you're talking. I'm afraid all
his yellow makes me rather bilious.
779
00:54:10,430 --> 00:54:12,030
This is my brother, Cedric.
780
00:54:12,390 --> 00:54:14,130
How do you do?
781
00:54:14,350 --> 00:54:15,430
How do you do?
782
00:54:16,390 --> 00:54:19,270
Of course, you and Gauguin have
something in common, don't you?
783
00:54:20,710 --> 00:54:22,730
His talent flourished on an island.
784
00:54:27,950 --> 00:54:31,670
Aunt Jane, what do you do, Mr.
Crackenthorpe?
785
00:54:32,940 --> 00:54:34,280
Bit of this, bit of that.
786
00:54:34,540 --> 00:54:36,700
And precious little of either, most of
the time.
787
00:54:37,620 --> 00:54:39,440
My family had a Marple once.
788
00:54:40,160 --> 00:54:41,160
Scullery made.
789
00:54:41,880 --> 00:54:45,400
Interestingly enough, Lady Alice is from
a very old family. She's, um... What
790
00:54:45,400 --> 00:54:46,399
does that mean?
791
00:54:46,400 --> 00:54:48,160
We all come from old families.
792
00:54:48,580 --> 00:54:50,260
And I know an Angus Marple.
793
00:54:50,740 --> 00:54:52,220
Owns horses and a castle.
794
00:54:52,500 --> 00:54:56,240
And if you know someone who knows
someone who owns horses and a castle,
795
00:54:56,240 --> 00:54:58,180
laughing. My brother is.
796
00:54:58,980 --> 00:55:01,120
Job for life with his father -in -law's
company.
797
00:55:01,870 --> 00:55:04,950
Whatever it is you do there... Harold
has a very responsible position.
798
00:55:05,330 --> 00:55:08,090
Doesn't pay just quite enough, though,
does it, Harry?
799
00:55:08,770 --> 00:55:13,250
You get your bread buttered, but it's
spread, damn thing.
800
00:55:13,690 --> 00:55:14,690
Alfred!
801
00:55:18,450 --> 00:55:20,250
Money can be such a thing.
802
00:55:34,990 --> 00:55:35,828
Hello, Tom.
803
00:55:35,830 --> 00:55:36,830
On duty?
804
00:55:37,070 --> 00:55:41,730
Yes. Meeting someone, you? Just
delivered twins. I have a very lovely
805
00:55:41,730 --> 00:55:42,730
sometimes.
806
00:55:44,350 --> 00:55:48,130
David... What do you make of Alfred
Crackenthorpe?
807
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
He's a wreck.
808
00:55:52,770 --> 00:55:54,430
Why? Is he your suspect?
809
00:55:55,550 --> 00:55:56,910
You know I can't answer that.
810
00:55:57,170 --> 00:56:01,830
Emma says... you ask them all their
whereabouts between five and six.
811
00:56:02,290 --> 00:56:03,290
Mm -hm.
812
00:56:03,710 --> 00:56:04,710
Well...
813
00:56:05,610 --> 00:56:08,470
I know where Alfred was. I saw him in
the king's head.
814
00:56:09,850 --> 00:56:10,950
He didn't tell me that.
815
00:56:11,590 --> 00:56:14,210
He was with old Terry, the bookie's
runner.
816
00:56:15,170 --> 00:56:18,370
He'd hardly tell a policeman he was
doing a spot of illegal betting.
817
00:56:18,950 --> 00:56:19,950
Now, would he?
818
00:56:20,410 --> 00:56:21,790
Thank you, David.
819
00:56:29,410 --> 00:56:30,690
So nice to meet you.
820
00:56:31,130 --> 00:56:34,210
I'm sorry my father wasn't up to seeing
you. I quite understand.
821
00:56:35,550 --> 00:56:38,710
Oh, I met your Dr. Quimper yesterday.
What a charming man.
822
00:56:39,010 --> 00:56:40,070
My Dr. Quimper?
823
00:56:40,330 --> 00:56:41,330
Your family.
824
00:56:41,890 --> 00:56:42,769
Oh, yes.
825
00:56:42,770 --> 00:56:44,970
Say, Lucy, aren't you going to introduce
me to your aunt?
826
00:56:45,610 --> 00:56:47,470
We haven't time, Mr. Eastley.
827
00:56:51,790 --> 00:56:58,750
Has he upset you? No. He's
828
00:56:58,750 --> 00:57:01,870
very handsome, isn't he? In an American
sort of way, I suppose.
829
00:57:02,250 --> 00:57:03,630
He's certainly very forward.
830
00:57:10,640 --> 00:57:11,640
Thank you, Lucy.
831
00:57:11,880 --> 00:57:12,960
What did you find out?
832
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
Enough for now.
833
00:57:14,800 --> 00:57:15,800
What next?
834
00:57:16,320 --> 00:57:20,780
Elspeth described the woman she saw
strangled with her hair scraped back
835
00:57:20,780 --> 00:57:21,780
band.
836
00:57:21,880 --> 00:57:25,580
Spunions, according to the pathologist,
and soles like leather.
837
00:57:25,820 --> 00:57:28,340
And her toenails were clipped short.
838
00:57:28,740 --> 00:57:30,320
So where exactly are we off to?
839
00:57:30,720 --> 00:57:34,100
You remember little Elsie Elliot from
Church Lane who won a scholarship to
840
00:57:34,100 --> 00:57:35,100
ballet school?
841
00:57:35,380 --> 00:57:37,060
She showed me her feet once.
842
00:57:37,580 --> 00:57:39,880
Our victim had dancer's feet.
843
00:57:40,440 --> 00:57:41,440
And she travelled abroad.
844
00:57:43,780 --> 00:57:45,100
And it's Christmas, Tom.
845
00:57:48,740 --> 00:57:50,160
You could stay for dinner.
846
00:57:50,640 --> 00:57:52,020
I've got a patient to visit.
847
00:57:54,500 --> 00:57:55,500
You're still here?
848
00:57:56,040 --> 00:57:57,320
I was just going.
849
00:57:57,640 --> 00:57:59,080
Not changing, Frederick.
850
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
So?
851
00:58:02,140 --> 00:58:04,600
Wish you could change, though. But
Harold does, too.
852
00:58:06,380 --> 00:58:08,000
I've told Dad about Martine.
853
00:58:09,260 --> 00:58:10,400
I don't think he'll be down.
854
00:58:10,880 --> 00:58:11,799
I'm sorry.
855
00:58:11,800 --> 00:58:14,320
I thought it was best, now that the
police know.
856
00:58:16,240 --> 00:58:19,360
Well, good night, everyone.
857
00:58:20,160 --> 00:58:21,160
Here, Doc.
858
00:58:22,720 --> 00:58:24,460
Do you charge for a consultation?
859
00:58:25,520 --> 00:58:28,820
Whatever it is, it's not enough.
860
00:58:30,520 --> 00:58:32,060
Good evening, brood.
861
00:58:35,060 --> 00:58:37,200
I wonder if another body will turn up.
862
00:58:37,400 --> 00:58:38,400
I hope not.
863
00:58:38,960 --> 00:58:39,960
I hope it won't be you.
864
00:58:40,260 --> 00:58:41,960
I like you. Thank you.
865
00:58:42,760 --> 00:58:43,820
Dad likes you, too.
866
00:58:45,180 --> 00:58:48,540
I think what he needs is a proper home
life.
867
00:58:49,040 --> 00:58:50,380
He needs looking after.
868
00:58:52,160 --> 00:58:53,160
Smells good.
869
00:58:53,940 --> 00:58:57,720
Sorry we won't be able to eat it. We
have to return James to his mother.
870
00:58:57,720 --> 00:58:59,780
come back from abroad and seen the
papers.
871
00:59:00,960 --> 00:59:02,120
Understandably, she wants him home.
872
00:59:03,360 --> 00:59:05,480
Can't I stay? It's current. No, you
can't.
873
00:59:08,140 --> 00:59:09,220
Keep James company.
874
00:59:12,680 --> 00:59:13,900
Get your coat.
875
00:59:24,160 --> 00:59:25,160
Mmm.
876
00:59:28,520 --> 00:59:30,060
Looks good, too.
877
00:59:40,200 --> 00:59:41,200
It's the onion.
878
00:59:41,740 --> 00:59:43,100
Just go.
879
01:00:22,400 --> 01:00:23,400
Oh,
880
01:00:25,120 --> 01:00:30,400
no, no, no, no, no, no, no, no, no. This
is not cracker. Not a carnival of
881
01:00:30,400 --> 01:00:32,600
animals. Oh, you look like a elephant.
882
01:00:33,000 --> 01:00:34,260
Alors, regardez.
883
01:00:34,720 --> 01:00:35,940
This perfect.
884
01:00:50,929 --> 01:00:53,930
Be quiet, Marissa. Crack your nut.
885
01:00:54,250 --> 01:00:55,770
Encore. Madame.
886
01:00:56,670 --> 01:00:57,670
Ah.
887
01:01:00,050 --> 01:01:01,110
10 minutes.
888
01:01:04,230 --> 01:01:10,130
When I, um... When I telephoned you,
Madame Jolyer, you said that dancer
889
01:01:10,130 --> 01:01:15,630
Anna Stravinska left after the
performance on December the 3rd.
890
01:01:16,140 --> 01:01:17,960
And you've never seen her since?
Correct.
891
01:01:18,320 --> 01:01:20,140
Our last night at Lelandton.
892
01:01:20,540 --> 01:01:22,820
A modest venue, but a standing ovation.
893
01:01:23,460 --> 01:01:26,800
The next night we opened in South Sea,
but Annie never arrived.
894
01:01:27,380 --> 01:01:30,480
To be frank, she was getting on.
895
01:01:31,000 --> 01:01:35,680
It's a short life as a dancer. If she
was a horse... She would be put out to
896
01:01:35,680 --> 01:01:37,280
grass? No, no, Inspector.
897
01:01:38,080 --> 01:01:40,660
I think you say the neck of the old.
898
01:01:41,640 --> 01:01:43,860
Do you have any idea where Miss
Stravinska might be now?
899
01:01:44,280 --> 01:01:45,280
Girls disappear.
900
01:01:46,090 --> 01:01:47,150
Especially on tour.
901
01:01:47,450 --> 01:01:48,570
It's not uncommon.
902
01:01:50,350 --> 01:01:53,550
Perhaps she got herself into trouble. If
you understand.
903
01:01:54,290 --> 01:01:56,250
A doctor in the back street.
904
01:01:57,650 --> 01:01:58,650
But no.
905
01:01:59,710 --> 01:02:02,550
No, not with Anna. That's not likely.
906
01:02:03,010 --> 01:02:07,030
She's a very good Catholic. I'm sorry, I
can't help you. Catholic?
907
01:02:07,390 --> 01:02:08,390
From Russia?
908
01:02:09,110 --> 01:02:10,110
Russia?
909
01:02:10,910 --> 01:02:12,290
Oh, her name.
910
01:02:12,570 --> 01:02:15,010
No, no, no, no. That's a fashion with
ballet dancers.
911
01:02:15,440 --> 01:02:16,440
Anna is French.
912
01:02:18,580 --> 01:02:19,800
Do you know her real name?
913
01:02:20,420 --> 01:02:21,420
No.
914
01:02:21,780 --> 01:02:24,300
She had an English husband, she told me.
915
01:02:24,960 --> 01:02:25,960
Had?
916
01:02:26,180 --> 01:02:27,180
Is he still alive?
917
01:02:27,520 --> 01:02:29,780
All I know is she is no longer with him.
918
01:02:30,100 --> 01:02:31,180
Where did they marry?
919
01:02:32,420 --> 01:02:33,420
London, I believe.
920
01:02:33,640 --> 01:02:37,160
And did they have a son, madame?
921
01:02:38,080 --> 01:02:39,080
Impossible.
922
01:02:39,820 --> 01:02:42,360
One cannot have a child and dance.
923
01:02:50,220 --> 01:02:51,220
How was the curry?
924
01:02:51,560 --> 01:02:52,820
Excellent. Thank you.
925
01:02:53,600 --> 01:02:56,160
There's nothing like plain, simple
cooking, is there?
926
01:02:56,360 --> 01:03:00,060
I'll cancel our reservation at the
Savoy, then, shall I? Harold! Stop
927
01:03:01,120 --> 01:03:02,560
I thought the curry was delicious.
928
01:03:03,160 --> 01:03:06,160
It was certainly hot, Miss Aylsborough.
929
01:03:07,700 --> 01:03:11,040
After you with the water. May I have
some, too? I'll fetch some more.
930
01:03:11,980 --> 01:03:13,400
Dad, please don't be upset.
931
01:03:13,740 --> 01:03:14,740
Why not?
932
01:03:15,470 --> 01:03:18,990
I just found out that I've got a
grandson I've never seen and his poor
933
01:03:18,990 --> 01:03:21,250
body ends up on my ground. Shouldn't I
be upset?
934
01:03:22,810 --> 01:03:24,870
Oh, I seriously think you're joining
her.
935
01:03:25,610 --> 01:03:27,390
Perhaps grief would unite you.
936
01:03:27,690 --> 01:03:28,690
Or joy.
937
01:03:28,790 --> 01:03:30,670
For God's sake, shut up.
938
01:03:31,030 --> 01:03:33,130
You're so bloody boring, Father.
939
01:03:33,390 --> 01:03:34,129
Sit down!
940
01:03:34,130 --> 01:03:35,970
Dad! You're just as bad.
941
01:03:36,290 --> 01:03:37,910
I used to think I could trust you.
942
01:03:38,310 --> 01:03:39,530
Of course you can.
943
01:03:39,770 --> 01:03:40,770
Can I?
944
01:03:40,990 --> 01:03:42,350
Who hid the letter from me?
945
01:03:51,120 --> 01:03:52,800
That! Mr.
946
01:03:58,760 --> 01:04:00,280
Husker! The gallery!
947
01:04:32,440 --> 01:04:34,780
Dr. Quinthorpe, I've left the light on.
948
01:04:35,220 --> 01:04:37,780
You will close the door behind you? Yes,
of course.
949
01:04:38,160 --> 01:04:39,160
How are they?
950
01:04:39,880 --> 01:04:41,060
Well, they're all sound asleep.
951
01:04:41,540 --> 01:04:42,540
Probably best for them.
952
01:04:42,960 --> 01:04:46,000
I'll be in, personally, just to make
sure.
953
01:04:46,660 --> 01:04:47,660
Good night.
954
01:04:47,860 --> 01:04:50,060
Yes, good night, Miss Harlsborough.
955
01:05:08,490 --> 01:05:09,490
That was Alfred.
956
01:05:43,180 --> 01:05:44,180
I think it was arsenic.
957
01:05:44,600 --> 01:05:45,600
It's unpredictable.
958
01:05:45,680 --> 01:05:48,580
Even in small doses, if his system was
weak.
959
01:05:49,420 --> 01:05:52,160
Alfred did drink more in a month than
most of us manage in sex.
960
01:05:52,540 --> 01:05:53,540
How sure are you?
961
01:05:54,420 --> 01:05:57,040
Well, I kept back some of the Tarleton
fuel lamp boys. They're the experts.
962
01:05:57,460 --> 01:05:59,320
I dropped it off at the police station.
963
01:05:59,840 --> 01:06:00,840
Thank you, David.
964
01:06:01,300 --> 01:06:02,800
You're next in line now.
965
01:06:04,120 --> 01:06:05,560
Until Harold gets it.
966
01:06:06,240 --> 01:06:07,700
And then it'll be all mine.
967
01:06:22,510 --> 01:06:23,510
Stay here.
968
01:06:24,910 --> 01:06:25,910
What happened?
969
01:06:30,470 --> 01:06:31,470
Alfred's dead.
970
01:06:32,610 --> 01:06:34,130
Lucy! What's the matter?
971
01:06:40,630 --> 01:06:41,630
You're not serious.
972
01:06:41,790 --> 01:06:44,770
You were in the kitchen when I was
cooking. You made sure Alexander went
973
01:06:44,770 --> 01:06:47,970
you when you took James back to his
mother. Why would I want to kill Alfred?
974
01:06:48,190 --> 01:06:49,510
Or anyone, for that matter.
975
01:06:49,880 --> 01:06:52,400
Why would you lie about where you were
the day Martine was murdered?
976
01:06:52,680 --> 01:06:54,500
You didn't drive here and take Emma
shopping.
977
01:06:54,740 --> 01:06:57,140
You came by train and then met her after
the shops were shut.
978
01:06:57,400 --> 01:06:58,400
How do you know that?
979
01:06:58,480 --> 01:06:59,740
I keep my ears open, Brian.
980
01:06:59,940 --> 01:07:02,720
Did you include spying on your resume
when you applied for this post?
981
01:07:04,100 --> 01:07:05,840
In any case, I couldn't have killed
Martine.
982
01:07:06,180 --> 01:07:07,038
Why not?
983
01:07:07,040 --> 01:07:08,040
I can't say.
984
01:07:08,440 --> 01:07:09,880
It would mean breaking her confidence.
985
01:07:10,320 --> 01:07:11,320
How convenient.
986
01:07:11,540 --> 01:07:13,000
You know what? Have it your own way,
then.
987
01:07:19,530 --> 01:07:20,610
What about the others?
988
01:07:21,390 --> 01:07:23,130
Is any of them seriously ill?
989
01:07:23,430 --> 01:07:24,430
No, they didn't need hospital.
990
01:07:24,730 --> 01:07:25,689
Unpleasant, though.
991
01:07:25,690 --> 01:07:28,970
Quimper thinks it was probably arsenic.
You don't come with a curry to tear.
992
01:07:30,310 --> 01:07:37,270
Miss Marple, I have to get to... Why
would the whole
993
01:07:37,270 --> 01:07:39,130
family be poisoned?
994
01:07:39,470 --> 01:07:41,390
To kill off the weakest member, Alfred.
995
01:07:41,810 --> 01:07:43,290
Quimper said he was a physical wreck.
996
01:07:43,570 --> 01:07:46,670
One of the family was prepared to poison
himself in order to get his hands on
997
01:07:46,670 --> 01:07:47,670
his inheritance.
998
01:07:47,710 --> 01:07:50,310
Or the murderer meant to poison Luther
but killed Alfred instead.
999
01:07:50,870 --> 01:07:51,870
Pardon me.
1000
01:07:51,970 --> 01:07:54,170
Lucy's sure she never left the kitchen.
1001
01:07:54,470 --> 01:07:58,570
Only four people, apart from Alexander,
came in.
1002
01:07:59,010 --> 01:08:00,310
Mr. Eastley was first.
1003
01:08:01,650 --> 01:08:02,650
Mmm.
1004
01:08:06,610 --> 01:08:07,890
Looks good, too.
1005
01:08:08,650 --> 01:08:09,830
Then Cedric appeared.
1006
01:08:10,170 --> 01:08:11,610
Shall I put some of this in?
1007
01:08:11,830 --> 01:08:15,930
Food curry. A blue curry. So avant
-garde.
1008
01:08:18,060 --> 01:08:22,979
She's not sure how long Harold was
there, but... I thought it was long
1009
01:08:25,859 --> 01:08:27,439
Any one of them could have poisoned the
food.
1010
01:08:28,000 --> 01:08:31,359
Even Alfred himself came in and
propositioned her.
1011
01:08:31,560 --> 01:08:33,500
Do you fancy a smart weekend away
sometime?
1012
01:08:34,580 --> 01:08:37,200
I'm getting my hands on a nice little
bit of casting.
1013
01:08:38,600 --> 01:08:39,600
No, thank you.
1014
01:08:41,300 --> 01:08:44,060
If you change your mind... Watch your
head, Mr. Cranthorpe.
1015
01:08:44,960 --> 01:08:46,020
Low -flying pig.
1016
01:08:46,920 --> 01:08:47,920
Interesting.
1017
01:08:49,880 --> 01:08:53,040
Perhaps Alfred was the poisoner, but his
plan backfired.
1018
01:08:56,340 --> 01:08:59,500
Mr. Easley left before dinner and
wouldn't let Alexander stay behind.
1019
01:09:00,000 --> 01:09:01,260
Yes, but he wouldn't benefit.
1020
01:09:01,859 --> 01:09:04,300
Alexander's inheritance would be tied up
until he came of age.
1021
01:09:04,779 --> 01:09:06,100
Harold's got most to gain.
1022
01:09:06,439 --> 01:09:09,939
The house, as well as his share of the
Crackathorpe Trust Fund.
1023
01:09:10,220 --> 01:09:12,600
Harold must be our main suspect now,
Miss Marple.
1024
01:09:13,120 --> 01:09:14,180
Tom? What?
1025
01:09:15,200 --> 01:09:16,960
Calamine lotion was a long time ago.
1026
01:09:17,319 --> 01:09:18,439
My name is Jane.
1027
01:09:18,939 --> 01:09:19,939
I'll try.
1028
01:09:21,700 --> 01:09:22,700
Sorry.
1029
01:09:25,340 --> 01:09:30,140
Are we sure Anna Stravinska and Martine
were one and the same person?
1030
01:09:31,779 --> 01:09:32,819
Anna was French.
1031
01:09:33,080 --> 01:09:34,319
She had an English husband.
1032
01:09:34,700 --> 01:09:36,399
She disappeared at the right time.
1033
01:09:36,760 --> 01:09:38,500
And then, as that, received a boyfriend.
1034
01:09:39,260 --> 01:09:42,279
It'd be quite possible it was Anna
Stravinska in the mausoleum.
1035
01:09:45,120 --> 01:09:46,779
The same as being certain, is it?
1036
01:09:48,240 --> 01:09:51,800
I can't stand it here any longer. Don't
leave me here, please. Well, come then.
1037
01:09:52,580 --> 01:09:54,279
I'm still not feeling well enough.
1038
01:09:54,540 --> 01:09:57,100
Don't make a drama out of it, Alice. Dr.
Crimper says you're fine now.
1039
01:09:58,720 --> 01:10:01,040
That's what he said about Alfred, wasn't
it?
1040
01:10:26,570 --> 01:10:28,330
Yes, Mr Crackenthorpe. Oh, call me
Harry.
1041
01:10:29,990 --> 01:10:31,390
Are you a good comforter, Lucy?
1042
01:10:34,470 --> 01:10:35,470
My poor brother.
1043
01:10:37,070 --> 01:10:40,930
I have to get on. Yes, we all have to
get on, don't we? That's why I married
1044
01:10:40,930 --> 01:10:45,770
Alice. But there are some things that
you just can't... With one's wife, I
1045
01:10:46,570 --> 01:10:47,570
Do you see?
1046
01:10:48,250 --> 01:10:51,070
You are so unspoiled, my dear.
1047
01:10:53,090 --> 01:10:54,150
So lovely.
1048
01:10:58,370 --> 01:10:59,370
Come on.
1049
01:11:00,590 --> 01:11:01,590
April!
1050
01:11:04,550 --> 01:11:05,790
Get out.
1051
01:11:13,410 --> 01:11:15,150
There's something you need to know about
Harold.
1052
01:11:19,110 --> 01:11:23,850
When Edmund brought his new bride
back... Thank you very much.
1053
01:11:24,380 --> 01:11:25,740
Harold just couldn't help himself.
1054
01:11:26,600 --> 01:11:28,860
He was so jealous of his brother's
happiness.
1055
01:11:54,220 --> 01:11:57,420
I mean, I wasn't sure at the time. She
told me when we met again after Edmund's
1056
01:11:57,420 --> 01:11:58,420
death.
1057
01:11:59,560 --> 01:12:00,800
I'm the only one who knows.
1058
01:12:03,060 --> 01:12:04,860
You still haven't told me why you lied.
1059
01:12:05,420 --> 01:12:06,740
Which train were you on?
1060
01:12:07,940 --> 01:12:08,940
Which train?
1061
01:12:09,160 --> 01:12:10,620
I don't know.
1062
01:12:12,780 --> 01:12:14,080
Why can't you trust me?
1063
01:12:14,360 --> 01:12:15,360
I want to.
1064
01:12:16,380 --> 01:12:18,340
Yeah, but you try harder then, can't
you?
1065
01:12:26,640 --> 01:12:30,160
He didn't say how long he kept in touch
with Martine, just that he met her again
1066
01:12:30,160 --> 01:12:31,160
after Edmund's death.
1067
01:12:32,900 --> 01:12:33,900
Thank you, Lucy.
1068
01:12:36,480 --> 01:12:38,260
Alexander's chum, James. What's his
surname?
1069
01:12:44,740 --> 01:12:46,880
It's a cheat, really. Size of a glove.
1070
01:12:48,020 --> 01:12:49,480
Easier than cricket by a long chalk.
1071
01:12:51,980 --> 01:12:53,680
You might tell me what we're waiting
for.
1072
01:12:54,600 --> 01:12:55,660
What have you found out?
1073
01:12:56,200 --> 01:12:59,260
Information which Mr. Easley should have
volunteered but didn't for some reason.
1074
01:12:59,480 --> 01:13:01,720
Perhaps he lacks confidence in
Breckhampton CID.
1075
01:13:02,160 --> 01:13:06,760
Huh? Well, your chief suspect for a
murder gets murdered himself under your
1076
01:13:06,760 --> 01:13:08,820
for a start. Under your nose, to be
strictly accurate.
1077
01:13:09,100 --> 01:13:10,160
Don't start blaming me.
1078
01:13:11,040 --> 01:13:12,200
You questioned Harold again.
1079
01:13:12,440 --> 01:13:14,320
Why? I'd have thought it was obvious.
1080
01:13:14,680 --> 01:13:17,900
He killed Martine to stop her telling
the rest of the family what he tried to
1081
01:13:17,900 --> 01:13:18,900
to her all those years ago.
1082
01:13:18,940 --> 01:13:21,280
And without a doubt of the way, he
stands to inherit Rutherford Hall.
1083
01:13:22,220 --> 01:13:24,200
I'd keep a round -the -clock guard on
Luther if I were you.
1084
01:13:24,460 --> 01:13:26,580
We don't quite stretch to round -the
-clock guards.
1085
01:13:28,120 --> 01:13:29,120
I'd feel safer.
1086
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Has that occurred to you?
1087
01:13:32,900 --> 01:13:33,900
You don't have to stay.
1088
01:13:34,900 --> 01:13:36,780
I thought you needed all the help you
can get.
1089
01:13:37,060 --> 01:13:40,100
We may not be the FBI, but we always get
our man.
1090
01:13:40,620 --> 01:13:42,180
That's the man, Dean. Or our woman.
1091
01:13:42,500 --> 01:13:43,500
Not this one.
1092
01:13:44,860 --> 01:13:45,860
I didn't mean that.
1093
01:13:46,660 --> 01:13:47,660
I hope not.
1094
01:13:49,080 --> 01:13:50,080
Here they are.
1095
01:13:50,780 --> 01:13:52,220
They should make things a little
clearer.
1096
01:13:55,440 --> 01:13:56,960
Jane! Martin,
1097
01:13:58,820 --> 01:14:00,340
what are you doing here?
1098
01:14:01,100 --> 01:14:02,100
Why?
1099
01:14:05,100 --> 01:14:09,220
Good afternoon, Mr. Eastley. We weren't
properly introduced, were we?
1100
01:14:10,040 --> 01:14:13,720
Lady Stoddard -West has kindly agreed to
clarify a few matters.
1101
01:14:15,300 --> 01:14:18,180
I never ever thought I would set foot
here again.
1102
01:14:19,680 --> 01:14:20,760
Let's go in, Martine.
1103
01:14:21,519 --> 01:14:25,560
Brian and Edith were so kind to me after
I lost Edmund.
1104
01:14:26,580 --> 01:14:29,300
I kept no contact with the rest of the
family.
1105
01:14:29,840 --> 01:14:31,760
The memories were painful.
1106
01:14:33,940 --> 01:14:37,920
But they stayed in touch, and when Edith
died, we became even closer.
1107
01:14:38,840 --> 01:14:43,000
I moved far away when I married my
present husband, Lord Stoddart West.
1108
01:14:43,400 --> 01:14:47,060
But my son James stays often with
Alexander for the holidays.
1109
01:14:48,720 --> 01:14:50,480
Why didn't you tell me this, Brian?
1110
01:14:50,970 --> 01:14:55,350
I made him promise not to tell anyone
about me. I swore I would never come
1111
01:14:55,350 --> 01:14:58,670
again. But when James told me what was
going on... Yeah, I was going to call
1112
01:14:58,670 --> 01:15:01,810
you, Martine, but then with the second
murder, I just... Just as well, Miss
1113
01:15:01,810 --> 01:15:08,210
Mapple telephoned me. I was not sure,
but when I heard James spoke
1114
01:15:08,210 --> 01:15:12,190
impeccable French and that you'd met
Edmund's widow after his death, I was
1115
01:15:12,190 --> 01:15:14,350
right.
1116
01:15:15,970 --> 01:15:18,190
Lady Stoddard West is alive and well.
1117
01:15:19,630 --> 01:15:20,630
Luckily.
1118
01:15:30,660 --> 01:15:33,120
Alfred shot me in there once, when I was
six.
1119
01:15:33,800 --> 01:15:35,300
I still dream about it, actually.
1120
01:15:37,180 --> 01:15:40,440
A psychiatrist might say that's what
made you a very unpleasant man.
1121
01:15:41,180 --> 01:15:42,240
I beg your pardon?
1122
01:15:42,960 --> 01:15:43,960
But I'm a policeman.
1123
01:15:45,860 --> 01:15:46,860
Martine was here.
1124
01:15:46,940 --> 01:15:47,940
Martine?
1125
01:15:50,780 --> 01:15:52,200
Then the body wasn't her.
1126
01:15:54,200 --> 01:15:56,460
I know what you did to her.
1127
01:15:57,960 --> 01:15:59,160
It's pretty disgusting.
1128
01:16:00,300 --> 01:16:03,960
Your brother's wife and him about to go
off and die for his country?
1129
01:16:12,020 --> 01:16:13,020
Yes.
1130
01:16:16,680 --> 01:16:19,580
They were so happy, so simply happy,
like Mum and Dad.
1131
01:16:22,660 --> 01:16:26,460
I've never been able to like women.
1132
01:16:31,500 --> 01:16:33,600
I may be disgusting, but I'm not a
murderer.
1133
01:16:36,140 --> 01:16:37,140
No.
1134
01:16:38,760 --> 01:16:41,100
Harold! I want you!
1135
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
We're leaving!
1136
01:16:43,320 --> 01:16:44,320
Does she know?
1137
01:16:45,820 --> 01:16:46,820
No.
1138
01:16:50,820 --> 01:16:52,300
Take this man home.
1139
01:16:59,320 --> 01:17:00,320
Inspector?
1140
01:17:05,360 --> 01:17:08,260
Well, the victim wasn't Martine, so
Harold's in the clear.
1141
01:17:08,740 --> 01:17:12,960
She must be Anna Stravinska. But even if
we know who she was, we don't know who
1142
01:17:12,960 --> 01:17:14,180
she was, do we?
1143
01:17:16,360 --> 01:17:17,360
Sorry, do go on.
1144
01:17:18,420 --> 01:17:23,000
Has Mr Eastley explained to you where he
was on the 4th or why he got Emma to
1145
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
cover up for him?
1146
01:17:24,060 --> 01:17:25,480
Was he on the same train as the victim?
1147
01:17:25,760 --> 01:17:28,940
Brian couldn't kill. Even war heroes
have been known to go off the rails.
1148
01:17:28,940 --> 01:17:29,940
about Cedric, Inspector?
1149
01:17:30,280 --> 01:17:31,700
Have you checked on his alibi?
1150
01:17:32,190 --> 01:17:34,750
That he arrived back from Ibiza the day
after the murder?
1151
01:17:36,030 --> 01:17:38,290
I was intending to check the stamps on
his passport.
1152
01:17:38,530 --> 01:17:39,710
That's a very sound idea.
1153
01:17:40,310 --> 01:17:41,310
Thank you, Jane.
1154
01:17:41,690 --> 01:17:45,570
Though I always think it best not to
alert a suspect until one has the
1155
01:17:45,570 --> 01:17:47,690
possible basis for one's questions.
1156
01:17:48,230 --> 01:17:49,230
Hmm. Me too.
1157
01:18:24,110 --> 01:18:25,430
It could have come to me.
1158
01:18:28,290 --> 01:18:29,450
That's what Emma said.
1159
01:18:31,210 --> 01:18:32,210
I'd have understood.
1160
01:18:34,510 --> 01:18:35,510
Would you?
1161
01:18:37,370 --> 01:18:38,370
No.
1162
01:18:46,590 --> 01:18:47,590
But I'll try.
1163
01:18:48,490 --> 01:18:51,010
I have to now.
1164
01:18:59,120 --> 01:19:00,380
Is that the overseas operator?
1165
01:19:01,140 --> 01:19:02,780
Oh, how exciting.
1166
01:19:03,760 --> 01:19:07,260
Yes, it's a number in Ceylon.
1167
01:19:10,240 --> 01:19:13,340
You don't think I'll call up and resign
because I said there's always another
1168
01:19:13,340 --> 01:19:14,440
murder in books, do you?
1169
01:19:15,220 --> 01:19:17,360
No, Alexander, I don't.
1170
01:19:20,700 --> 01:19:23,280
Well, I expect you to have got heaps to
discuss.
1171
01:19:23,620 --> 01:19:24,620
Goodbye.
1172
01:19:25,760 --> 01:19:26,960
My subtle son.
1173
01:19:27,680 --> 01:19:29,320
He thinks you need a proper home life.
1174
01:19:32,200 --> 01:19:35,720
Look, um... The day of the murder.
1175
01:19:36,460 --> 01:19:37,460
Yeah.
1176
01:19:38,060 --> 01:19:39,900
Well, I was in London with the bank
manager.
1177
01:19:40,340 --> 01:19:44,340
Went a hell of a mess with school fees
and... Well, pretty much everything as
1178
01:19:44,340 --> 01:19:45,340
regards money.
1179
01:19:45,400 --> 01:19:49,340
I was going crazy about it all. Took my
eye off the road, shot a red light and
1180
01:19:49,340 --> 01:19:50,340
crunched the car.
1181
01:19:50,880 --> 01:19:53,000
Not serious, but I had to get the train
here.
1182
01:19:53,660 --> 01:19:56,340
Emma picked me up. I didn't want
Alexander getting wind of it.
1183
01:20:06,230 --> 01:20:09,330
Oh. So, which train were you on?
1184
01:20:10,770 --> 01:20:13,270
What did your shrink say about your
train complex?
1185
01:20:13,630 --> 01:20:16,930
I don't recall. I got into Brackhampton
just before six.
1186
01:20:17,810 --> 01:20:19,910
I'll get you a train timetable for
Christmas.
1187
01:20:20,170 --> 01:20:21,170
Gift -wrapped.
1188
01:20:21,930 --> 01:20:24,750
Brian, I'm sorry, I... It's okay.
1189
01:20:25,670 --> 01:20:27,250
You're still special and beautiful.
1190
01:20:28,750 --> 01:20:32,450
So, and, uh... I'm falling in love with
you.
1191
01:20:35,190 --> 01:20:36,350
But that'll keep.
1192
01:20:45,290 --> 01:20:47,090
Yes, Miss Marple.
1193
01:20:47,410 --> 01:20:48,510
Some more information?
1194
01:20:48,930 --> 01:20:50,970
Yes. Let me guess.
1195
01:20:52,050 --> 01:20:55,490
Timetables, maps, parallel railway
tracks.
1196
01:20:55,950 --> 01:20:57,650
I'm a... No.
1197
01:20:58,220 --> 01:21:00,940
You don't come in. You don't have to
come in, no.
1198
01:21:14,140 --> 01:21:18,200
I hope you won't think this offensive,
but I have tickets for North Cabaret
1199
01:21:18,200 --> 01:21:19,199
opening tonight.
1200
01:21:19,200 --> 01:21:23,180
There'll be a party and, well, it might
take all our minds off things.
1201
01:21:23,440 --> 01:21:24,440
How did you get them?
1202
01:21:24,580 --> 01:21:26,560
I worked for Mr Coward, very briefly.
1203
01:21:26,940 --> 01:21:27,940
I'm not sure.
1204
01:21:28,090 --> 01:21:31,710
How many did you get? Six. My aunt, of
course, and I asked your father.
1205
01:21:32,090 --> 01:21:34,610
But he suggested you invite Dr. Quimper
instead.
1206
01:21:36,150 --> 01:21:37,150
Did he?
1207
01:21:37,950 --> 01:21:39,710
Well, I could see, I suppose.
1208
01:22:12,940 --> 01:22:14,120
I suppose I might as well confess.
1209
01:22:16,440 --> 01:22:17,440
Confess?
1210
01:22:18,280 --> 01:22:21,000
I didn't fly in the day after the
murder. It was the day before.
1211
01:22:22,200 --> 01:22:23,640
So you don't have an alibi?
1212
01:22:24,140 --> 01:22:25,140
Oh, I do.
1213
01:22:28,100 --> 01:22:30,320
I rather over -egged my success as an
artist.
1214
01:22:31,280 --> 01:22:33,220
I haven't sold anything for over two
years.
1215
01:22:34,900 --> 01:22:36,240
And I'm not very good in the sun.
1216
01:22:38,360 --> 01:22:41,380
One can't be pale and interesting any
better.
1217
01:22:43,500 --> 01:22:44,960
Especially if one's not interesting.
1218
01:22:45,440 --> 01:22:46,540
Oh, Cedric, dear.
1219
01:22:47,180 --> 01:22:52,880
At the same time that woman was meeting
her gritty end, I was in London, sitting
1220
01:22:52,880 --> 01:22:54,620
the civil service entrance exam.
1221
01:22:57,160 --> 01:22:58,900
Sadly, though... Don't say it.
1222
01:22:59,220 --> 01:23:00,440
You flunked that, too.
1223
01:23:00,800 --> 01:23:01,800
Oh, no.
1224
01:23:02,540 --> 01:23:03,540
Much worse.
1225
01:23:05,060 --> 01:23:06,240
I passed top.
1226
01:23:08,040 --> 01:23:11,760
I was pushing a pen in Whitehall now,
instead of...
1227
01:23:13,620 --> 01:23:15,960
Flourishing a brush in the Balearics.
1228
01:23:18,020 --> 01:23:19,920
Poor Dad's heartbroken.
1229
01:23:30,960 --> 01:23:31,960
Oh.
1230
01:23:32,740 --> 01:23:34,740
Congratulations, Miss Crackenthal.
1231
01:23:35,960 --> 01:23:38,620
Mum was supposed to be the word, Miss
Marvel.
1232
01:23:39,120 --> 01:23:40,360
Oh, yes.
1233
01:23:41,089 --> 01:23:43,130
David and I are engaged.
1234
01:23:45,230 --> 01:23:46,290
It's good for you.
1235
01:23:47,210 --> 01:23:50,950
Finally. How refreshingly patient of
you, Doctor.
1236
01:23:51,310 --> 01:23:53,690
People do rush into things so, don't
they?
1237
01:23:54,190 --> 01:23:55,950
Did you make those sandwiches with me?
1238
01:23:56,250 --> 01:23:57,770
Yes. Fish paste.
1239
01:24:05,490 --> 01:24:09,670
I hope you went easy on me after.
1240
01:24:10,270 --> 01:24:11,270
I'm David.
1241
01:24:19,350 --> 01:24:20,350
Well,
1242
01:24:22,330 --> 01:24:23,330
don't be so silly, everyone.
1243
01:24:37,870 --> 01:24:38,870
Grumptious.
1244
01:24:56,080 --> 01:24:57,080
Miss Marple?
1245
01:24:57,580 --> 01:25:00,500
Let me see.
1246
01:25:01,100 --> 01:25:02,100
Excuse me.
1247
01:25:02,920 --> 01:25:03,920
Whoops.
1248
01:25:04,360 --> 01:25:07,100
Panic. It's all right. Breathe normally.
1249
01:25:07,400 --> 01:25:08,400
Breathe normally.
1250
01:26:00,970 --> 01:26:05,950
David Quimper, I'm arresting you for the
murder of Alfred Crackenthorpe and of
1251
01:26:05,950 --> 01:26:11,030
Suzanne Belain, also known as Anna
Stravinska, your wife.
1252
01:26:14,970 --> 01:26:15,970
David?
1253
01:26:18,530 --> 01:26:19,530
It's not true.
1254
01:26:20,170 --> 01:26:24,210
You were married in London on April the
10th, 1939, at St Luke's Church,
1255
01:26:24,290 --> 01:26:27,610
Marleybourne. She was training to be a
dancer. You had your practice in Camden
1256
01:26:27,610 --> 01:26:31,230
Town. You separated before you moved to
Brackhampton, but she was a good
1257
01:26:31,230 --> 01:26:32,830
Catholic and she wouldn't agree to a
divorce.
1258
01:26:34,010 --> 01:26:38,630
It wasn't patience that kept you from
asking Miss Crackenthorpe to marry you.
1259
01:26:38,930 --> 01:26:41,990
You had to choose between bigamy and
murder.
1260
01:26:44,210 --> 01:26:46,270
You silly old woman.
1261
01:26:47,530 --> 01:26:50,150
I'd like to seek a second opinion on
that, Doctor.
1262
01:26:52,090 --> 01:26:53,290
Oh, you brute.
1263
01:26:53,770 --> 01:26:54,770
Oh, yes.
1264
01:26:55,160 --> 01:27:00,160
That is the man I saw from the 450 from
Paddington on December the 4th
1265
01:27:00,160 --> 01:27:02,400
strangling a poor terrified woman to
death.
1266
01:27:02,640 --> 01:27:03,640
No.
1267
01:27:08,200 --> 01:27:09,200
Come on, David.
1268
01:27:33,420 --> 01:27:34,420
did it for us.
1269
01:27:51,780 --> 01:27:52,780
Budge up.
1270
01:27:56,320 --> 01:27:58,640
Elsbeth McGillicuddy. How was your
flight?
1271
01:27:59,640 --> 01:28:00,760
Only for you, Jane.
1272
01:28:02,960 --> 01:28:03,960
Well, then.
1273
01:28:07,780 --> 01:28:09,220
I am so very sorry.
1274
01:28:10,080 --> 01:28:11,220
I have to know.
1275
01:28:12,000 --> 01:28:15,140
I imagine it was money she wanted when
she contacted him.
1276
01:28:16,120 --> 01:28:18,560
Her career was coming to an end, after
all.
1277
01:28:18,940 --> 01:28:21,060
Or perhaps she hoped for a
reconciliation.
1278
01:28:22,100 --> 01:28:27,120
Whatever the reason, he made his plans
and invited her down to talk things
1279
01:28:44,460 --> 01:28:46,240
Then he pushed her out.
1280
01:28:52,100 --> 01:28:58,260
Later, knowing the family were inside,
remembering Agnes, he took the body to
1281
01:28:58,260 --> 01:28:59,260
the mausoleum.
1282
01:29:00,200 --> 01:29:04,480
He knew it would be discovered
eventually, which is why he sent that
1283
01:29:04,540 --> 01:29:08,800
supposedly from Martine, that Bishan
would fall on the family, not him.
1284
01:29:09,240 --> 01:29:11,160
Then why try to give Alfred an alibi?
1285
01:29:11,550 --> 01:29:14,530
Telling Inspector Campbell he saw him at
the king's head at the time of the
1286
01:29:14,530 --> 01:29:16,690
murder. He was really giving himself an
alibi.
1287
01:29:17,170 --> 01:29:21,730
He knew Alfred would be dead by the time
Tom checked up. You mean it was Alfred
1288
01:29:21,730 --> 01:29:24,250
he meant to kill when he poisoned us,
not Dad?
1289
01:29:25,110 --> 01:29:26,110
Oh, yes.
1290
01:29:26,450 --> 01:29:28,890
He had the greatest respect for both
your parents.
1291
01:29:29,470 --> 01:29:32,890
And he would have waited for you however
long your father lived.
1292
01:29:33,590 --> 01:29:35,190
Why kill Alfred?
1293
01:29:35,570 --> 01:29:37,590
I believe Alfred was blackmailing him.
1294
01:29:38,070 --> 01:29:40,530
He'd seen something which only made
sense later.
1295
01:29:41,100 --> 01:29:44,460
He'd seen him plant the receipt he'd
written with Martine's name on it.
1296
01:29:44,880 --> 01:29:49,960
A clue for the boys to find, now that
the body had been discovered earlier
1297
01:29:49,960 --> 01:29:50,960
he had anticipated.
1298
01:29:51,640 --> 01:29:52,800
Where did you find this?
1299
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
Stuck in the holly bush.
1300
01:29:54,920 --> 01:29:59,140
He said he was expecting money when he
came into the... I'm getting my hands on
1301
01:29:59,140 --> 01:30:00,700
a nice little bit of cash soon.
1302
01:30:02,220 --> 01:30:03,960
But Quimper was never in the kitchen.
1303
01:30:04,260 --> 01:30:06,140
How did he get the arsenic into the
curry?
1304
01:30:06,400 --> 01:30:09,040
He didn't. The police laboratory tested
it.
1305
01:30:09,390 --> 01:30:13,310
He added the arsenic to the sample he
took before he gave it to the police.
1306
01:30:13,910 --> 01:30:19,330
I'm just going. It was the cocktail he
poisoned with just enough to make
1307
01:30:19,330 --> 01:30:25,010
everyone unpleasantly ill so that he
could administer the lethal dose to
1308
01:30:25,350 --> 01:30:29,490
He couldn't have. I was there. I heard
Alfred shouting for him. You heard
1309
01:30:29,490 --> 01:30:31,110
shouting at him.
1310
01:30:52,200 --> 01:30:53,280
It's of no comfort.
1311
01:30:56,000 --> 01:30:58,980
But it was a crime born of love.
1312
01:31:04,400 --> 01:31:06,080
It's only love that matters.
1313
01:31:18,840 --> 01:31:20,500
Have you booked your flight back?
1314
01:31:21,130 --> 01:31:23,470
I'll not bother. It's all a bit sticky.
1315
01:31:23,910 --> 01:31:27,470
Oh, how was Roddy? Thriving. I met his
new lady friend.
1316
01:31:27,750 --> 01:31:29,270
She was a decent sort.
1317
01:31:31,990 --> 01:31:33,910
There's a girl who's spoilt for choice.
1318
01:31:34,290 --> 01:31:35,890
There's a girl who travels alone.
1319
01:31:36,810 --> 01:31:37,850
I'll take your bag.
1320
01:31:38,170 --> 01:31:39,990
There's no need. I can manage that, Mr
Eastley.
1321
01:31:48,350 --> 01:31:50,290
Alexander said you need to be looking
after her.
1322
01:31:52,520 --> 01:31:53,520
I guess I do.
1323
01:31:56,620 --> 01:32:03,120
Then I... I hope you find someone,
Brian.
1324
01:32:03,800 --> 01:32:04,800
Truly.
1325
01:32:26,600 --> 01:32:28,580
But I'm not always right.
1326
01:32:44,760 --> 01:32:45,760
Happy Christmas.
1327
01:32:57,400 --> 01:32:59,360
Jane. Tom.
93056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.