All language subtitles for 03 The 4-50 From Paddington

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,300 --> 00:00:23,300 Just. 2 00:00:31,020 --> 00:00:33,140 A letter from Edmund. 3 00:00:34,380 --> 00:00:35,380 Who? 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,980 He's met a girl and married her. 5 00:00:38,400 --> 00:00:39,400 In London. 6 00:00:40,700 --> 00:00:42,480 We've tied the knot now. 7 00:00:43,140 --> 00:00:44,480 Without any fuss. 8 00:00:45,480 --> 00:00:46,580 Just in case. 9 00:00:47,880 --> 00:00:49,540 Her name is Martine. 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,160 She's French. 11 00:00:52,490 --> 00:00:55,510 I'll bring her down to meet you all before I sail. 12 00:00:59,290 --> 00:01:01,130 I'm asleep when they come. 13 00:01:02,870 --> 00:01:03,870 Tell them. 14 00:01:05,250 --> 00:01:06,770 Tell them from us. 15 00:01:08,090 --> 00:01:10,030 It's only love that matters. 16 00:01:12,290 --> 00:01:14,670 Love, not money. 17 00:01:17,650 --> 00:01:20,790 However much you may have. 18 00:01:39,990 --> 00:01:41,550 Edith. Cedric. 19 00:01:43,830 --> 00:01:46,450 I love them all so much. 20 00:02:10,729 --> 00:02:11,709 She's gone. 21 00:02:11,710 --> 00:02:12,710 Oh, Dad. 22 00:02:28,910 --> 00:02:35,830 A single to St 23 00:02:35,830 --> 00:02:37,410 Mary Mead, if you please. 24 00:02:37,810 --> 00:02:38,810 First class. 25 00:02:47,679 --> 00:02:50,380 Jane, fetch out the damson gin. 26 00:02:52,780 --> 00:02:56,300 I'm catching the 450 from Paddington. 27 00:03:36,019 --> 00:03:37,420 oh 28 00:04:22,870 --> 00:04:27,730 Don't. No, don't. 29 00:06:17,080 --> 00:06:20,140 I've just seen a murder! 30 00:06:40,010 --> 00:06:41,150 There's nothing in the headlines. 31 00:06:41,650 --> 00:06:42,950 Have a look in the stop press. 32 00:06:43,890 --> 00:06:47,610 I must have found the poor woman's body by now. When I changed train, that 33 00:06:47,610 --> 00:06:49,610 appended that he was going to report it immediately. 34 00:06:50,170 --> 00:06:53,450 And you told him you'd be staying here? Yes, I gave him your telephone number to 35 00:06:53,450 --> 00:06:54,450 pass on to the police. 36 00:06:54,690 --> 00:06:55,690 He did believe you? 37 00:06:56,070 --> 00:06:57,170 Why the devil shouldn't he? 38 00:06:57,930 --> 00:07:00,270 Oh, I'm not so sure. 39 00:07:01,430 --> 00:07:03,410 The awful thing is I'm beginning to doubt it myself. 40 00:07:03,990 --> 00:07:05,670 Last week I put sugar on my kippers. 41 00:07:06,270 --> 00:07:10,050 I don't think I'm going doolally. Anyone less doolally than you, Elspeth, I have 42 00:07:10,050 --> 00:07:10,989 yet to meet. 43 00:07:10,990 --> 00:07:12,390 Should I still go tomorrow? 44 00:07:12,910 --> 00:07:16,590 Roddy will be so disappointed. It's his first Christmas without Margaret. 45 00:07:16,950 --> 00:07:18,650 And only your second without Arthur. 46 00:07:19,030 --> 00:07:21,770 If I can be of some comfort to the poor sweet man. 47 00:07:22,530 --> 00:07:23,890 Then you must do your duty. 48 00:07:24,710 --> 00:07:26,110 Is it very hot in Ceylon? 49 00:07:26,550 --> 00:07:27,550 I'm sticking. 50 00:07:28,510 --> 00:07:30,530 There's been plenty of light frock. 51 00:07:30,810 --> 00:07:34,210 I'm rather worried about the firing, Jane, but she'll just have to change 52 00:07:34,210 --> 00:07:35,210 frequently. 53 00:07:35,980 --> 00:07:37,600 Oh, dear, Elspeth, you won't perspire. 54 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 You'll glow. 55 00:07:41,180 --> 00:07:44,620 Now, if we get our skates on, we should just catch the 10 .33. 56 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Where to? 57 00:07:46,320 --> 00:07:47,460 I've had enough of trains. 58 00:07:49,120 --> 00:07:53,800 I can only apologise that no -one thought to relay the astonishing news to 59 00:07:53,800 --> 00:07:55,220 sooner. Astonishing? 60 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 Yeah. 61 00:07:57,240 --> 00:07:58,420 Surprised we didn't get the headlines. 62 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 Amazing discovery. 63 00:08:01,860 --> 00:08:03,880 No corpse on train. 64 00:08:06,190 --> 00:08:07,530 Told you they wouldn't believe me. 65 00:08:07,990 --> 00:08:12,590 Now, now, now, be fair, Mrs McGillicuddy. The attendant did call the 66 00:08:12,590 --> 00:08:16,770 police, and they called us. I interrupted major pickpocket 67 00:08:16,770 --> 00:08:21,150 identify the offending train, which was then held at the next stop with 68 00:08:21,150 --> 00:08:22,930 considerable disruption to the timetable. 69 00:08:23,270 --> 00:08:25,350 A full search was carried out. 70 00:08:25,650 --> 00:08:27,830 There was no body. 71 00:08:28,050 --> 00:08:29,050 What about the passengers? 72 00:08:29,390 --> 00:08:30,490 Did you look in their luggage? 73 00:08:30,790 --> 00:08:33,429 Why? You read about bodies in suitcases, don't you? 74 00:08:35,400 --> 00:08:36,659 I know what must have happened. 75 00:08:37,240 --> 00:08:39,620 The murderer must have pushed the body out of the train. 76 00:08:41,460 --> 00:08:47,620 Have you any idea how hard it is to open a train door at speed, let alone shove 77 00:08:47,620 --> 00:08:48,620 a body out? 78 00:08:48,780 --> 00:08:54,380 In any case, on the off chance that Charles Atlet is the murderer, all the 79 00:08:54,380 --> 00:08:58,320 drivers and the guards on that line have been asked to keep an eye open for a 80 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 body by the track. 81 00:08:59,600 --> 00:09:02,580 So far, the phones have remained silent. 82 00:09:03,500 --> 00:09:08,150 Now... I have work to do. Which train was it, may I ask, and where was it 83 00:09:08,150 --> 00:09:11,410 searched? Police information is confidential, dear. 84 00:09:11,610 --> 00:09:16,010 If I was 20 years younger, I would put you across my knee and tan your hide, 85 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 snotty little pup. 86 00:09:17,130 --> 00:09:20,550 And it's railway information, not police information, when you think of it, and 87 00:09:20,550 --> 00:09:22,550 we all own the railways now, don't we? 88 00:09:25,570 --> 00:09:26,830 I've got the time table. 89 00:09:27,090 --> 00:09:28,090 Still not done. 90 00:09:28,250 --> 00:09:29,029 Oh, dear. 91 00:09:29,030 --> 00:09:30,130 Did they have a map? 92 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 They did. 93 00:09:32,830 --> 00:09:33,830 That's us. 94 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 Very same train. 95 00:09:36,060 --> 00:09:38,340 Oh, there's the murderers on it again. 96 00:09:38,640 --> 00:09:41,500 I doubt he makes a habit of strangling women on trains. 97 00:09:41,700 --> 00:09:43,580 No. What was the last carriage? 98 00:09:44,260 --> 00:09:45,260 Third class. 99 00:09:52,420 --> 00:09:56,240 How soon after the murder did you reach Hampton Parva and change for St Mary 100 00:09:56,240 --> 00:10:01,410 Mead? The attendant said it was seven minutes to the next station, and that 101 00:10:01,410 --> 00:10:04,810 two minutes at the most after I told him what I'd seen. If we assume, then, that 102 00:10:04,810 --> 00:10:10,350 the murder happened nine minutes before and you arrived at the station at 5 .35, 103 00:10:10,730 --> 00:10:15,150 that John's inspector said this train was searched at Brackhampton, which 104 00:10:15,150 --> 00:10:18,430 have been at 5 .40. 105 00:10:20,730 --> 00:10:21,750 Here's where we are now. 106 00:10:22,290 --> 00:10:25,110 Uh, the tracks run side by side. 107 00:10:25,850 --> 00:10:26,850 Must be almost there. 108 00:10:33,070 --> 00:10:37,010 Would you mind strangling me, Elspeth? 109 00:10:37,890 --> 00:10:39,050 Not at all, Jane. 110 00:10:39,710 --> 00:10:40,950 Please don't mind us. 111 00:10:43,570 --> 00:10:45,190 It's a bit rocky. 112 00:10:45,810 --> 00:10:46,850 We're slowing down. 113 00:10:49,910 --> 00:10:51,970 That's why the blind flew up when he did. 114 00:10:52,310 --> 00:10:53,770 Where exactly are we? 115 00:10:54,960 --> 00:10:58,100 Right slap bang in the middle of nowhere, by the look of it. This is 116 00:10:58,100 --> 00:10:59,380 must have seen the other train. 117 00:10:59,820 --> 00:11:01,100 Oh, yes, Lord, it's James. 118 00:11:07,560 --> 00:11:09,460 I've also got my cover -up. 119 00:11:09,880 --> 00:11:11,320 Wait, wait, please, please. 120 00:11:11,740 --> 00:11:12,740 Alexander! 121 00:11:12,980 --> 00:11:13,980 James! 122 00:11:19,160 --> 00:11:20,360 What did I tell you? 123 00:11:20,660 --> 00:11:23,700 You are never, never to come this far without my permission. 124 00:11:24,160 --> 00:11:24,919 Sorry, Daddy. 125 00:11:24,920 --> 00:11:26,900 Sorry, Miss Weasley. It was my fault. 126 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Je m 'excuse, Papa. 127 00:11:28,360 --> 00:11:29,940 No, je m 'excuse. 128 00:11:30,260 --> 00:11:32,780 What would your mother say if I had to call and tell her you'd fallen in? 129 00:11:35,220 --> 00:11:36,220 Come on. 130 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 It's time to eat. 131 00:11:48,200 --> 00:11:49,940 Slow down around this curve. 132 00:11:50,570 --> 00:11:54,590 The railway follows the boundary of a very large estate just before 133 00:11:54,590 --> 00:11:59,070 Brackhampton. The house is Rutherford Hall. 134 00:11:59,370 --> 00:12:01,250 Rutherford Hall. That clangs a damn great bell. 135 00:12:01,730 --> 00:12:04,750 I just can't... Oh, maybe I am going to wheel it. 136 00:12:05,110 --> 00:12:09,290 No, no, no, you're not. It'll come to you. I only had a glimpse, but we were 137 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 looking down. 138 00:12:10,730 --> 00:12:14,110 The line runs along an embankment. 139 00:12:14,370 --> 00:12:18,430 Well, if that's where he pushed the body out, it would have rolled down into the 140 00:12:18,430 --> 00:12:20,490 ground. No one would... and no one's seen it by the track. 141 00:12:20,690 --> 00:12:22,570 He was a lucky brook. 142 00:12:23,310 --> 00:12:24,350 If it was luck. 143 00:12:30,370 --> 00:12:33,490 It's the only place a train would be going slowly enough to manage it. 144 00:12:34,610 --> 00:12:40,610 It's just possible he chose the spot very carefully indeed. 145 00:12:45,150 --> 00:12:47,730 But why is no one at Rutherford Hall found her? 146 00:12:48,090 --> 00:12:49,210 Could be unoccupied. 147 00:12:49,730 --> 00:12:54,290 So many of our big houses are being sold off. No, it is occupied, James. Just 148 00:12:54,290 --> 00:12:57,090 remembered. Look, Rutherford Hall. 149 00:12:57,390 --> 00:12:59,330 Cook housekeeper for Christmas holidays. 150 00:13:14,950 --> 00:13:16,910 Thank you again for my present. 151 00:13:17,310 --> 00:13:18,189 And for yours. 152 00:13:18,190 --> 00:13:20,610 I'd hate to run out of talcum powder in that climate. 153 00:13:20,870 --> 00:13:21,870 Oh, dear. 154 00:13:22,670 --> 00:13:25,090 It's the first time Mr Inch has been to the airport. 155 00:13:26,570 --> 00:13:30,250 It's the first time I've been to Salome. I hope the pilot knows the way. 156 00:13:33,370 --> 00:13:38,350 Now, promise me you won't do anything foolhardy. Promise. 157 00:13:38,850 --> 00:13:39,850 Not on my own. 158 00:13:40,770 --> 00:13:41,770 Oh. 159 00:13:53,550 --> 00:13:54,910 Feather the place. 160 00:14:33,420 --> 00:14:35,440 Mr. Coward. I'll finish laying the table. 161 00:14:35,740 --> 00:14:36,740 Not so fast. 162 00:14:37,080 --> 00:14:40,260 A few words of heartfelt appreciation on your last day. 163 00:14:40,960 --> 00:14:45,600 Miss Islesborough breezed in like a whirling dervish a fortnight ago to 164 00:14:45,600 --> 00:14:50,280 me, standing in not only for my secretary but also for my housekeeper. 165 00:14:50,660 --> 00:14:52,720 Clearly, I overpay them both. 166 00:14:52,980 --> 00:14:56,340 In August, she was in Turkey looking after a sultan. 167 00:14:56,580 --> 00:14:59,900 Did you know that a sultan's wife is called a sultana? 168 00:15:00,590 --> 00:15:05,910 Every time I bite into a slice of fruitcake, I wonder if... I'm so sorry. 169 00:15:06,270 --> 00:15:08,830 Mr. Apple, Lucy, sorry. 170 00:15:09,390 --> 00:15:12,150 Whoever she is, dear, speak to her about timing. 171 00:15:13,470 --> 00:15:14,970 This one's for you, Dickie. 172 00:15:15,630 --> 00:15:17,410 Is that Lord Mountbatten? Yes. 173 00:15:22,710 --> 00:15:27,870 Raymond said you wouldn't mind my coming unannounced, but... 174 00:15:28,810 --> 00:15:30,470 No, I dare you. 175 00:15:31,710 --> 00:15:33,430 It's lovely to meet you again. 176 00:15:33,910 --> 00:15:35,010 How is Raymond? 177 00:15:35,290 --> 00:15:40,330 You know my nephew, footloose and fancy -free, like you, Lucy. 178 00:15:40,550 --> 00:15:42,010 And long may it be so. 179 00:15:42,350 --> 00:15:46,870 I do what I do, I see who I see, I meet who I meet, and it's glorious. 180 00:15:47,710 --> 00:15:49,930 It's lovely to meet you again, but... Of course. 181 00:15:50,210 --> 00:15:55,190 Now, I couldn't pay nearly your normal rate, but Raymond said he'd help, and 182 00:15:55,190 --> 00:15:58,650 everything I know about you... convinces me. 183 00:15:59,450 --> 00:16:00,550 You'll take it on. 184 00:16:01,530 --> 00:16:03,130 You want to engage me? 185 00:16:03,410 --> 00:16:05,450 Yes. Would you like an adventure? 186 00:16:06,470 --> 00:16:07,470 Possibly. 187 00:16:07,790 --> 00:16:09,030 It's quite a challenge. 188 00:16:09,830 --> 00:16:10,830 Very possibly. 189 00:16:12,490 --> 00:16:14,270 I want you to find a body. 190 00:16:34,379 --> 00:16:35,379 Lucy Islesborough. 191 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 I'm Emma Crecganthorpe. 192 00:16:36,840 --> 00:16:37,980 What a smart car. 193 00:16:38,240 --> 00:16:39,059 Thank you. 194 00:16:39,060 --> 00:16:40,460 Wow! Look at that car! 195 00:16:40,820 --> 00:16:41,880 It's lovely, isn't it, boys? 196 00:16:42,760 --> 00:16:44,140 Boys, don't touch. 197 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 Come in. 198 00:16:53,580 --> 00:16:57,120 Do we only occupy this wing now, my father and myself? 199 00:16:57,460 --> 00:17:01,080 Though, as I said, there's family for Christmas, which is why I advertised. 200 00:17:03,100 --> 00:17:05,180 That was my brother -in -law, Brian, with the boys. 201 00:17:05,839 --> 00:17:06,618 Alexander's his. 202 00:17:06,619 --> 00:17:08,680 James, my school chum. You have a sister? 203 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 I envy you. 204 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 Just brother's me. 205 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Edie died. 206 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Having Alexander. 207 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 I'm so sorry. 208 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 Would you wait here? 209 00:17:19,319 --> 00:17:20,920 I'll see if my father's ready for you. 210 00:17:39,230 --> 00:17:40,490 The Gobstopper King. 211 00:17:41,690 --> 00:17:44,510 Sorry. David Quimper, Miss Asbury. 212 00:17:45,210 --> 00:17:46,550 Emma said you were starting. 213 00:17:47,230 --> 00:17:48,470 Is someone ill? 214 00:17:48,870 --> 00:17:52,610 Well, more than usual, no. I've given him the once -over, Luther, Mr 215 00:17:52,610 --> 00:17:55,970 Crackenthorpe. But I really came here to talk to Emma. 216 00:17:56,910 --> 00:17:59,770 That's Luther's father, Sir Marcus. 217 00:18:00,670 --> 00:18:02,050 Crackenthorpe Confectionery. 218 00:18:02,470 --> 00:18:04,930 Rotting the nation's teeth since 1881. 219 00:18:05,410 --> 00:18:06,410 You surely had. 220 00:18:07,020 --> 00:18:10,820 A nougatine twirly in your time? I don't think so. 221 00:18:11,160 --> 00:18:12,500 Or a choco -melty bar? 222 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Oh, yes. 223 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Wasn't I thick? 224 00:18:17,120 --> 00:18:18,360 It's ours, Barrow. 225 00:18:19,820 --> 00:18:20,820 Excuse me. 226 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 Thank you. 227 00:18:25,520 --> 00:18:26,560 Dr. Quimper. 228 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 Doctor? 229 00:18:37,429 --> 00:18:39,170 I'm delving for your name. 230 00:18:40,510 --> 00:18:44,770 It has a definite Anglo -Saxon something about it. It's not in the Chronicle. 231 00:18:45,010 --> 00:18:46,930 I wondered if I'd seen it in Ivanhoe. 232 00:18:47,270 --> 00:18:50,050 Isn't there an Ainsborough, though, in Hereward the Wake? 233 00:18:50,290 --> 00:18:51,470 Perhaps you're thinking of that. 234 00:18:52,730 --> 00:18:53,730 Hereward the Wake? 235 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 Charles Kingsley. 236 00:18:54,950 --> 00:18:55,950 Yes, I know. 237 00:18:57,090 --> 00:18:58,990 I'll dust off my copy and have a look. 238 00:19:01,430 --> 00:19:02,850 Has Emma explained everything? 239 00:19:03,850 --> 00:19:08,590 We two manage with a local girl who comes in most weekdays, so you won't 240 00:19:08,590 --> 00:19:09,589 be on your own. 241 00:19:09,590 --> 00:19:10,990 She's twice a week now. 242 00:19:11,330 --> 00:19:12,610 Why's that? Money again? 243 00:19:13,950 --> 00:19:14,950 Never mind. 244 00:19:17,210 --> 00:19:18,210 There's Alfred. 245 00:19:18,430 --> 00:19:19,430 I'll go down. 246 00:19:19,950 --> 00:19:21,630 Alfred's my eldest son. 247 00:19:22,890 --> 00:19:24,810 Sponging a bucksy Christmas again. 248 00:19:25,130 --> 00:19:26,310 Who else will be here? 249 00:19:26,510 --> 00:19:27,850 Just Brian and the boys and Alfred. 250 00:19:28,530 --> 00:19:32,750 It's a pity you won't get to meet Cedric. He has to fly off again 251 00:19:33,710 --> 00:19:39,270 He's the only free spirit among them. He paints in Spain. 252 00:19:39,670 --> 00:19:41,070 Well, Ibiza. 253 00:19:41,590 --> 00:19:42,750 If I were younger. 254 00:19:43,990 --> 00:19:47,550 Oh, and Alfred's with Jacqueline, his girl. 255 00:19:48,810 --> 00:19:54,030 Observe, if you will, Miss Islesbarrow, the sheer tawdryness of Jacqueline 256 00:19:54,030 --> 00:19:56,650 Briggs. There's no -one with him. 257 00:19:56,950 --> 00:19:58,150 They must have ditched her. 258 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 Where's Jacqueline? 259 00:20:09,010 --> 00:20:10,110 Miss Alice Farrow? 260 00:20:10,310 --> 00:20:11,310 Dine with us tonight. 261 00:20:11,670 --> 00:20:13,010 I'll be in the kitchen, Mr. 262 00:20:13,210 --> 00:20:14,490 Crackenthorpe. For me? 263 00:20:29,270 --> 00:20:30,270 Just up here. 264 00:20:31,050 --> 00:20:32,050 Mind your head there. 265 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 See what I mean? 266 00:20:36,280 --> 00:20:37,280 I've done my best. 267 00:20:37,900 --> 00:20:42,780 Perfectly charming, Tom. And so kind. I just had a fancy for a change from 268 00:20:42,780 --> 00:20:43,780 village life. 269 00:20:43,820 --> 00:20:44,820 In Brackhampton? 270 00:20:45,080 --> 00:20:47,000 Well, there's a Roman wall, isn't there? 271 00:20:47,300 --> 00:20:50,300 About three feet of it behind the municipal swimming pool. 272 00:20:50,640 --> 00:20:52,300 And an interesting church. 273 00:20:52,660 --> 00:20:53,760 It's not that interesting. 274 00:20:54,880 --> 00:20:57,180 There's a Norman window in the east wall, I suppose. 275 00:20:57,500 --> 00:21:01,680 I think I've got a guidebook of St Matthew's, if you really want to have a 276 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 at... 277 00:21:04,780 --> 00:21:05,780 Don't worry. Never mind. 278 00:21:06,600 --> 00:21:08,020 Oh, look, there's my lift to work. 279 00:21:08,580 --> 00:21:09,680 We're quite busy, actually. 280 00:21:09,920 --> 00:21:10,519 Are you? 281 00:21:10,520 --> 00:21:11,580 Yeah. Will you be staying long? 282 00:21:11,820 --> 00:21:15,020 Well, I did wonder, have you made plans for Christmas? 283 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 No. 284 00:21:17,440 --> 00:21:20,160 Do you know what? I'd be delighted, Miss Marple. Absolutely delighted. 285 00:21:35,090 --> 00:21:36,090 Hello? 286 00:21:36,410 --> 00:21:37,410 Mr. Eastley? 287 00:21:37,550 --> 00:21:40,490 The boys want to know if you make treacle sponge pudding. 288 00:21:40,870 --> 00:21:43,170 You can tell them I'm famous for it. 289 00:21:46,330 --> 00:21:47,330 Can I be useful? 290 00:21:47,950 --> 00:21:48,950 I don't know. 291 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 Can you? 292 00:21:52,990 --> 00:21:53,990 It's great, the carrot. 293 00:21:58,730 --> 00:22:00,390 What is wrong with Mr. Crackenforth? 294 00:22:01,430 --> 00:22:02,430 Grief, mostly. 295 00:22:03,100 --> 00:22:06,800 Despair, his eldest son, his wife, his daughter. 296 00:22:07,940 --> 00:22:10,240 Miss Crackenforth told me about your wife. Evie. 297 00:22:10,460 --> 00:22:11,460 I'm sorry. 298 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 Sure. 299 00:22:14,640 --> 00:22:17,280 What happened to Edmund, was it? 300 00:22:17,580 --> 00:22:20,640 U -boat in the Atlantic, just after Luther lost Agnes. 301 00:22:21,360 --> 00:22:23,320 Ten years ago, last week, she died. 302 00:22:23,660 --> 00:22:24,659 Last week? 303 00:22:24,660 --> 00:22:25,700 December 4th. 304 00:22:26,200 --> 00:22:27,760 Tuesday. Yes. 305 00:22:28,600 --> 00:22:30,420 We always gather to remember her. 306 00:22:33,360 --> 00:22:35,520 Why don't I take this to the trash? No, no, no. 307 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 Waste not, want not. 308 00:22:39,260 --> 00:22:40,760 That's the one for Christmas dinner. 309 00:22:41,140 --> 00:22:43,020 With prune and chestnut stuffing. 310 00:22:43,260 --> 00:22:45,140 Now that I am famous for. 311 00:22:55,660 --> 00:23:02,600 Anglo -Saxon for what an excellent dinner, more 312 00:23:02,600 --> 00:23:03,519 or less. 313 00:23:03,520 --> 00:23:04,580 Brian did the sprouts. 314 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 I bet he did. 315 00:23:06,500 --> 00:23:10,140 What will we do for tart without your precious Jackie Lee? Dad, please. 316 00:23:10,500 --> 00:23:17,360 Don't embarrass me. Jackie and I... I don't even know where 317 00:23:17,360 --> 00:23:19,420 she is and I care even less. 318 00:23:20,140 --> 00:23:22,820 Happy? I haven't been happy for ten years. 319 00:23:23,120 --> 00:23:24,120 Change the record. 320 00:23:24,480 --> 00:23:25,980 I'll play it as often as I want. 321 00:23:26,460 --> 00:23:29,860 Why the hell couldn't we have had Cedric after Edmund instead of you? Even 322 00:23:29,860 --> 00:23:31,980 Harold would have been better by Whitskill. 323 00:23:32,460 --> 00:23:35,340 What'll happen to this place when I fall off the twig? Don't be so morbid. 324 00:23:35,780 --> 00:23:39,500 Morbid? With my space already booked out there in that bloody mausoleum? 325 00:23:41,020 --> 00:23:43,160 Quite an exciting life you lead, Emma says. 326 00:23:43,660 --> 00:23:46,700 It has its moments. I doubt it compares with being a fighter pilot. 327 00:23:46,980 --> 00:23:48,180 That seems a long way back. 328 00:23:49,000 --> 00:23:51,320 I fly a desk now for an insurance outfit. 329 00:23:51,920 --> 00:23:53,000 Dull isn't the word. 330 00:23:53,920 --> 00:23:56,160 This must be a bit of a comedown for you. 331 00:23:56,480 --> 00:24:00,120 It suits me very well. I have an aunt in Brackhampton, sweet old thing. I 332 00:24:00,120 --> 00:24:02,500 thought I might see her occasionally, if I have time. 333 00:24:04,140 --> 00:24:05,780 I'll take the apple tarts. 334 00:24:06,120 --> 00:24:07,540 Oh, and there's cheese. 335 00:24:07,860 --> 00:24:09,100 And may I call my aunt? 336 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Of course. 337 00:24:18,080 --> 00:24:21,080 The family were here on the 4th, the day of the murder. 338 00:24:21,720 --> 00:24:24,660 Where would someone with knowledge of the estate conceal a body? 339 00:24:25,200 --> 00:24:27,640 Where is Alfred's missing girlfriend, Jacqueline Brick? 340 00:24:29,320 --> 00:24:30,880 That's what you must concentrate on. 341 00:24:32,760 --> 00:24:38,100 It's in the next chapter, Miss Hartnell, but I won't spoil it for you. Just wait 342 00:24:38,100 --> 00:24:41,160 until the end. There's a very ingenious twist. 343 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Bye -bye. 344 00:24:45,940 --> 00:24:46,940 Bye. 345 00:24:52,420 --> 00:24:54,220 What a shame it's so run down. 346 00:24:55,000 --> 00:24:57,520 I suppose with the war and sweets still on ration. 347 00:24:57,740 --> 00:25:01,000 Well, Crackenthorpe Confectionery doesn't figure. Old Marcus sold it off. 348 00:25:01,920 --> 00:25:05,080 Luther inherited all this, but has to run it on the interest from a trust fund 349 00:25:05,080 --> 00:25:07,740 he shares with the rest of us. In my case, through Alexander. 350 00:25:08,140 --> 00:25:09,280 It's a pretty small change. 351 00:25:10,340 --> 00:25:14,200 Poor Emma won't even see a slice of the fund when it pays out on Luther's death. 352 00:25:14,720 --> 00:25:16,240 That's real bucks. So unfair. 353 00:25:16,620 --> 00:25:17,620 She's a woman. 354 00:25:18,260 --> 00:25:20,940 Luther's hands are tied by his old man's crazy will. 355 00:25:21,760 --> 00:25:23,520 They fell out, family stuff. 356 00:25:24,190 --> 00:25:25,190 Well, can't he sell? 357 00:25:25,690 --> 00:25:26,690 No. 358 00:25:27,570 --> 00:25:29,310 Rutherford Hall has to pass to Alfred. 359 00:25:29,610 --> 00:25:31,570 Since Edmund died, he's the eldest son. 360 00:25:32,930 --> 00:25:33,929 What's that? 361 00:25:33,930 --> 00:25:37,390 A mausoleum. The last resting place of the Kraken Forbes. 362 00:25:38,650 --> 00:25:40,010 Lucy! Lucy! Lucy! 363 00:25:40,950 --> 00:25:42,350 Lucy! Lucy! Lucy! Lucy! 364 00:25:43,190 --> 00:25:44,870 That's Miss Islebarrow to you. 365 00:25:45,210 --> 00:25:47,930 But she said we could call her Lucy. Didn't you, Miss Islebarrow? 366 00:25:48,210 --> 00:25:49,930 I didn't say you could scream it. 367 00:25:50,290 --> 00:25:51,510 Will you play with us? 368 00:25:51,770 --> 00:25:53,310 Please? Please? 369 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 I'll do the sprouts. 370 00:25:55,300 --> 00:25:57,260 Hooray! All right, then bed. 371 00:25:59,100 --> 00:26:00,079 A hundred. 372 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Yes. 373 00:26:01,600 --> 00:26:07,420 One, two, three, four, five, 374 00:26:07,460 --> 00:26:13,840 six... There's no fish and chip shop in St Mary Mead, so I thought 375 00:26:13,840 --> 00:26:15,600 it'd be a nice treat. 376 00:26:16,040 --> 00:26:17,740 You always were a bad fitter. 377 00:26:18,020 --> 00:26:19,480 I looked in your larder. 378 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 I'll shop. 379 00:26:23,660 --> 00:26:28,100 I see you from my train, where the railway curves along an embankment. The 380 00:26:28,100 --> 00:26:29,540 largest stage in the house. 381 00:26:30,180 --> 00:26:31,180 Rutherford Hall. 382 00:26:31,780 --> 00:26:32,820 Now, that is interesting. 383 00:26:33,600 --> 00:26:35,420 I had a lecture at the History Society. 384 00:26:36,520 --> 00:26:39,540 Now, the place was cut off from Brackhampton, but that was the railway. 385 00:26:40,720 --> 00:26:47,340 In 18... 1838, the company offered the family £900 for a slice of land 386 00:26:47,340 --> 00:26:50,380 so the railway could keep going in a straight line, supposedly. 387 00:26:50,960 --> 00:26:53,340 The representative got a bit on the nose and was sent packing. 388 00:26:53,860 --> 00:26:57,000 So the track had to skirt the estate at great cost. 389 00:26:59,380 --> 00:27:00,580 Bad acreage these days. 390 00:27:01,520 --> 00:27:02,920 I hate to think what that's worth. 391 00:27:03,800 --> 00:27:05,140 Do you know the family? 392 00:27:05,380 --> 00:27:06,379 The Crackenthorpes? 393 00:27:06,380 --> 00:27:09,500 No. The doctor's an acquaintance, though. Nice chap. 394 00:27:10,020 --> 00:27:11,600 I think he's quite keen on the daughter. 395 00:27:13,440 --> 00:27:15,080 Are you up to something, Miss Marple? 396 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 Am I? 397 00:28:01,450 --> 00:28:04,270 I hope you don't mind my asking, Mr Crackenthorpe. 398 00:28:04,510 --> 00:28:07,810 But did you never think of joining the family business? 399 00:28:08,490 --> 00:28:10,210 I had a vision. 400 00:28:11,510 --> 00:28:17,190 I saw my life unfolding before me, drowning in a sea of sticky toffee and 401 00:28:17,190 --> 00:28:21,330 pretending enthusiasm for a new line in coconut fudge. 402 00:28:22,030 --> 00:28:26,690 Oh, thank you, Dad, I told him. I have a soul, even if you don't. 403 00:28:27,250 --> 00:28:29,750 It was a spiteful man, cut me out of his will. 404 00:28:30,830 --> 00:28:33,250 Made sure his wealth skipped the generation. 405 00:28:34,630 --> 00:28:36,410 But at least I stood up to him. 406 00:28:37,210 --> 00:28:38,470 Was that before you were married? 407 00:28:38,710 --> 00:28:42,110 Yes, but money didn't mean anything to Agnes. 408 00:28:42,330 --> 00:28:43,730 She was a wonderful mother. 409 00:28:43,930 --> 00:28:46,430 I stood up to him and she understood why. 410 00:28:47,210 --> 00:28:52,810 Buried myself in my books and got the sort of liberal education he despised. 411 00:28:54,830 --> 00:28:56,490 We were happy, believe it or not. 412 00:29:19,490 --> 00:29:20,490 Mr. 413 00:29:21,070 --> 00:29:22,070 Crackenthorpe. 414 00:29:23,250 --> 00:29:24,250 She's gone. 415 00:29:25,270 --> 00:29:27,070 I'll never see her again. 416 00:29:27,910 --> 00:29:28,910 Jacqueline? 417 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 May I sit down? 418 00:29:38,280 --> 00:29:39,520 Tell me about her. 419 00:29:41,900 --> 00:29:45,560 Well, she wasn't what you'd call beautiful. 420 00:29:47,540 --> 00:29:48,620 But her eyes. 421 00:29:49,540 --> 00:29:51,340 One look, you know? 422 00:29:53,380 --> 00:29:54,640 Potty in her hands. 423 00:29:55,160 --> 00:29:57,060 Any man who ever met her. 424 00:29:57,780 --> 00:29:58,780 What happened? 425 00:30:01,360 --> 00:30:02,660 She wanted to finish it. 426 00:30:04,380 --> 00:30:07,640 I begged her not to, but she wouldn't listen. 427 00:30:09,460 --> 00:30:13,000 I know I'm not a very good sort. I do know that. 428 00:30:14,680 --> 00:30:19,240 Look, it's never too late to face up to something terrible. 429 00:30:21,540 --> 00:30:22,540 Oh, my God. 430 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 I think you know what happened to her, don't you? 431 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Tell me. 432 00:30:42,659 --> 00:30:46,160 She's... run off with Councillor Bloody Martin. 433 00:30:47,860 --> 00:30:50,140 Wait, you mean she's not dead? 434 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Dead? 435 00:30:53,820 --> 00:30:54,820 No. 436 00:30:57,140 --> 00:30:59,680 I just hope none of them press charges. 437 00:30:59,960 --> 00:31:00,819 None of whom? 438 00:31:00,820 --> 00:31:07,480 Oh, none of that fat, stupid married pillars of Brackhampton society. 439 00:31:08,380 --> 00:31:12,820 who looked into Jackie's eyes in assorted hotel bedrooms and turned to 440 00:31:14,120 --> 00:31:19,140 Just long enough for me to burst in and play the wronged husband. 441 00:31:19,660 --> 00:31:22,820 Except she really fell for the last one. 442 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Martin. 443 00:31:25,560 --> 00:31:26,680 That's dreadful. 444 00:31:26,960 --> 00:31:27,960 It's heartbreaking. 445 00:31:28,640 --> 00:31:30,780 He was a bloody good little learner. 446 00:31:42,760 --> 00:31:44,900 Make it yourself, Mr. Crackenthorpe. 447 00:34:43,259 --> 00:34:44,259 Miss Islesborough? 448 00:34:44,600 --> 00:34:45,600 Yes. 449 00:34:45,940 --> 00:34:48,239 Detective Inspector Campbell, Brackhampton CID. 450 00:34:50,820 --> 00:34:52,400 He's taken to his bed again. 451 00:34:56,340 --> 00:34:57,740 It's you I'm worried about. 452 00:35:01,380 --> 00:35:04,180 The police are getting Harold Dallas to come. 453 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 And Cedric. 454 00:35:06,040 --> 00:35:09,120 He was supposed to be going back to Spain today, but they've called the 455 00:35:09,870 --> 00:35:12,790 What was Miss Islesbrough doing in the mausoleum anyway? 456 00:35:13,730 --> 00:35:18,650 You suffer from insomnia and went for a midnight walk. Then you thought you'd 457 00:35:18,650 --> 00:35:20,290 look in the mausoleum to see what it was like. 458 00:35:20,630 --> 00:35:21,630 No. 459 00:35:22,670 --> 00:35:23,670 No? 460 00:35:24,050 --> 00:35:25,930 That's what I told Miss Cragenthorpe. 461 00:35:26,310 --> 00:35:29,910 But... I was looking for the body. 462 00:35:30,690 --> 00:35:32,670 A friend of mine told me it was somewhere here. 463 00:35:33,510 --> 00:35:37,470 Why would he or she think there was a body at Rutherford Hall? 464 00:35:37,730 --> 00:35:38,730 She? 465 00:35:39,210 --> 00:35:43,350 A friend of hers saw the woman murdered on a train. I know it sounds improbable, 466 00:35:43,350 --> 00:35:45,370 but my friend is never wrong. 467 00:35:46,750 --> 00:35:48,330 Let me guess your friend's name. 468 00:35:49,490 --> 00:35:53,190 Tom's father was the best village constable St Mary Mead ever had. 469 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 Much missed. 470 00:35:55,970 --> 00:35:57,650 I have a confession to make. 471 00:35:59,250 --> 00:36:00,250 I did it. 472 00:36:00,590 --> 00:36:03,450 I scrumped those apples from the Price Ridley's orchard. 473 00:36:05,520 --> 00:36:08,480 Yeah, it was obvious, but you learnt your lesson falling into the nettle 474 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 The screams. 475 00:36:10,500 --> 00:36:15,220 I had him right down to his birthday suit and smothered every little bit of 476 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 in calamine lotion. 477 00:36:17,920 --> 00:36:20,340 Now, we have our victim, but we don't know who she is. 478 00:36:21,860 --> 00:36:23,320 I wonder if these will help. 479 00:36:23,680 --> 00:36:24,740 They're very commonplace. 480 00:36:25,420 --> 00:36:26,620 If not to say common. 481 00:36:27,180 --> 00:36:29,820 But thanks to Lucy, we know she wasn't Jacqueline Briggs. 482 00:36:30,500 --> 00:36:33,700 Well, the family didn't recognise the photographs of the body, or so they say. 483 00:36:35,060 --> 00:36:37,200 We're holding back where she was murdered for the moment. 484 00:36:37,700 --> 00:36:38,700 I'll keep my ears open. 485 00:36:40,100 --> 00:36:43,300 Miss Asbarrow, you found a body and I'm very grateful. 486 00:36:43,760 --> 00:36:46,160 But I can't let you go back. You could be in danger. 487 00:36:46,540 --> 00:36:50,560 A victim without a murderer is like... Well, I don't know what it's like. 488 00:36:51,000 --> 00:36:54,920 I hate to leave a job half done. And I promised to work at Rutherford Hall, so 489 00:36:54,920 --> 00:36:56,000 can't let them down, can I? 490 00:37:01,540 --> 00:37:02,980 Do hurry up, Harold. 491 00:37:03,480 --> 00:37:04,980 And you, be careful with that. 492 00:37:05,440 --> 00:37:06,259 It's dual. 493 00:37:06,260 --> 00:37:09,680 It's a year's golf club membership and a dozen good cigars is what it is. Lend a 494 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 hand, will you? 495 00:37:10,780 --> 00:37:14,240 What, put my jacket on a puddle for a ladyship to walk over? 496 00:37:14,800 --> 00:37:17,780 I have no wish to soil my shoes on your jacket, Alfred. 497 00:37:18,520 --> 00:37:20,160 How long will we have to stay, Inspector? 498 00:37:20,920 --> 00:37:23,300 We're inspected for a Christmas house party in Suffolk. 499 00:37:23,760 --> 00:37:26,680 Well, that would depend on the progress of my investigation. 500 00:37:27,560 --> 00:37:30,300 My sergeant will be showing you some photographs later of the body. 501 00:37:30,720 --> 00:37:31,880 See if any of you... 502 00:37:32,740 --> 00:37:33,740 Recognise the woman? 503 00:37:36,160 --> 00:37:37,700 What does it say, Harold? 504 00:37:38,040 --> 00:37:41,120 They think she died Tuesday of last week. I don't see how they can tell, not 505 00:37:41,120 --> 00:37:42,098 from the look of her. 506 00:37:42,100 --> 00:37:44,420 It doesn't say when they think she was placed in the mausoleum. 507 00:37:47,160 --> 00:37:48,400 No idea who she is. 508 00:37:48,620 --> 00:37:49,800 They're appealing for information. 509 00:37:51,140 --> 00:37:52,240 Frederick, you've arrived. 510 00:37:52,520 --> 00:37:53,499 You know me. 511 00:37:53,500 --> 00:37:54,960 Can't resist a whodunit. 512 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 Hello. 513 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Haven't seen you before. 514 00:37:59,780 --> 00:38:00,780 Scrambled eggs? 515 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 Rather. 516 00:38:05,780 --> 00:38:08,120 I was just about to board the plane when I was taken aside. 517 00:38:08,680 --> 00:38:09,760 It's very dramatic. 518 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 He showed me those terrible photographs. 519 00:38:13,680 --> 00:38:15,100 Did you recognise her? 520 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Sadly, yes. 521 00:38:21,180 --> 00:38:23,240 She was an ex -lover who never got over me. 522 00:38:24,020 --> 00:38:25,380 Pester, pester, pester. 523 00:38:27,560 --> 00:38:28,860 So I done her in. 524 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 How very amusing. 525 00:38:32,700 --> 00:38:37,300 Well, I'm glad to see that you haven't lost your sense of humour, Alice, my 526 00:38:37,300 --> 00:38:40,960 sweet. And I thank you not to adopt that tone with my wife. Don't be so pompous, 527 00:38:40,980 --> 00:38:47,500 Harold. Here we are again, as happy as can be. All good friends and jolly good 528 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 company. 529 00:38:48,600 --> 00:38:49,920 Oh, there you are. 530 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 Dad! 531 00:38:53,680 --> 00:38:56,240 It's all terrible there's a flatfoot in the library. 532 00:39:00,300 --> 00:39:04,620 Can you tell me where you were between 5 and 6 o 'clock on Tuesday the 4th of 533 00:39:04,620 --> 00:39:05,620 December? 534 00:39:05,780 --> 00:39:06,780 I was here. 535 00:39:07,800 --> 00:39:08,900 How did you get here? 536 00:39:09,360 --> 00:39:10,360 I drove. 537 00:39:11,940 --> 00:39:14,300 Arrived early afternoon. 538 00:39:15,220 --> 00:39:17,020 But the place seemed deserted. 539 00:39:18,120 --> 00:39:19,360 Had a drink or three. 540 00:39:20,420 --> 00:39:22,100 And waited. 541 00:39:23,920 --> 00:39:27,240 I drove up early to take Emma into Brackhampton Christmas shopping. 542 00:39:27,960 --> 00:39:29,340 She never gets out of the house. 543 00:39:30,140 --> 00:39:33,440 Boys were due on the Friday. I knew I'd have my hands full then. 544 00:39:34,180 --> 00:39:35,940 I can't remember which shops exactly. 545 00:39:37,620 --> 00:39:39,580 Greenford's, I expect, and Lyall and Swift. 546 00:39:41,040 --> 00:39:42,500 Brian was with me the whole time. 547 00:39:43,060 --> 00:39:44,520 We didn't get back till gone six. 548 00:39:46,200 --> 00:39:48,220 My father was in one of his moods. 549 00:39:48,660 --> 00:39:50,880 He doesn't much like my going out in the afternoon. 550 00:39:51,740 --> 00:39:54,000 He shut himself in his room and wouldn't speak to me. 551 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Was Alfred around when you arrived? 552 00:39:58,480 --> 00:39:59,790 Yes. Yes, he was. 553 00:40:00,750 --> 00:40:02,510 I believe he'd been here for some time. 554 00:40:03,590 --> 00:40:07,270 I picked Lady Alice up from old friends of hers, and then we came on here. 555 00:40:08,390 --> 00:40:09,390 Alfred was drunk. 556 00:40:09,830 --> 00:40:11,050 Ah, you're here at last. 557 00:40:12,390 --> 00:40:13,670 How was the Henderson's? 558 00:40:14,290 --> 00:40:21,030 At the time of the murder, I was in my studio, touching up two senoritas and a 559 00:40:21,030 --> 00:40:26,090 donkey, which is the title, of course, of a painting that I have to finish for 560 00:40:26,090 --> 00:40:27,090 an exhibition in January. 561 00:40:27,840 --> 00:40:31,920 I lost track of the time, I missed the evening flight, and I didn't arrive 562 00:40:31,920 --> 00:40:32,920 the next day. 563 00:40:33,080 --> 00:40:36,440 If it is from her, how do we know? She didn't turn up anyway, did she? 564 00:40:36,660 --> 00:40:39,380 Quite. Of course not, it's a put -up. Is that Martine's letter? 565 00:40:39,600 --> 00:40:41,660 They were just sitting, chatting, having coffee. 566 00:40:43,480 --> 00:40:44,940 Rather a pleasant change. 567 00:40:46,300 --> 00:40:47,760 I heard a huge row. 568 00:40:48,460 --> 00:40:49,620 No idea what about. 569 00:40:50,340 --> 00:40:51,740 There never has to be a reason. 570 00:40:52,800 --> 00:40:53,800 Happened in a bag. 571 00:40:58,570 --> 00:41:02,050 Either Cedric or Luther is lying about the argument the family were having. 572 00:41:02,470 --> 00:41:06,450 However, Alfred's the only one without a real alibi. 573 00:41:06,950 --> 00:41:13,550 Do you want me to watch him? I want you... to be careful of him. 574 00:41:17,470 --> 00:41:23,650 You've got some... That's better. 575 00:41:25,350 --> 00:41:26,350 You too, then. 576 00:41:49,270 --> 00:41:50,270 Mr. 577 00:42:06,050 --> 00:42:07,070 Oil Sparrow. 578 00:42:08,490 --> 00:42:11,270 Your sister's digging out some red ribbon for the festive touch. 579 00:42:12,310 --> 00:42:13,870 I've just been checking your references. 580 00:42:14,610 --> 00:42:15,610 Have you? 581 00:42:16,110 --> 00:42:19,950 Yes, I spoke to Lord Leithley and Miss Van Moysen. Everything seems to be in 582 00:42:19,950 --> 00:42:22,330 order. Did you think I forged them? 583 00:42:22,710 --> 00:42:24,470 I don't know what I thought, actually. 584 00:42:25,230 --> 00:42:29,010 I know I saw you and the inspector emerging from the coal house earlier. 585 00:42:29,010 --> 00:42:30,710 yes, he was asking me some more questions. 586 00:42:31,950 --> 00:42:34,450 No, you were far too furtive. 587 00:42:35,110 --> 00:42:36,690 I must say, he's a man of taste. 588 00:42:37,740 --> 00:42:39,640 Was he indulging it? 589 00:42:39,840 --> 00:42:40,840 Ow! 590 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 Lucy? 591 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 Everything okay? 592 00:42:45,180 --> 00:42:46,180 Heathcliff? 593 00:42:48,600 --> 00:42:49,920 Keep away from him. 594 00:42:50,740 --> 00:42:52,920 Please. I can look after myself, Brian. 595 00:42:54,640 --> 00:42:56,540 I'll bring out my protective side, that's all. 596 00:42:57,760 --> 00:42:58,760 Why is that? 597 00:43:00,540 --> 00:43:01,540 Because you're special. 598 00:43:02,980 --> 00:43:03,980 And beautiful. 599 00:43:07,980 --> 00:43:09,520 That's something to think about, isn't it? 600 00:43:26,360 --> 00:43:28,840 Put it back. 601 00:43:31,400 --> 00:43:34,360 David says we should tell the police. You and your bloody doctor, no! 602 00:43:37,000 --> 00:43:38,560 He would upset Father too much. 603 00:43:54,100 --> 00:43:57,320 Have the, uh, Foxborough and the Compact yielded anything? 604 00:43:57,540 --> 00:43:58,640 What about the clothes? 605 00:43:58,960 --> 00:44:00,080 It's on the cheap side. 606 00:44:00,300 --> 00:44:01,300 Nothing special. 607 00:44:01,460 --> 00:44:03,360 There were a couple of items with Spanish labels. 608 00:44:04,020 --> 00:44:06,020 Spanish? And the Compact is French. 609 00:44:06,860 --> 00:44:08,560 We spoke to the manufacturer in Paris. 610 00:44:08,900 --> 00:44:10,200 They don't export. 611 00:44:11,400 --> 00:44:13,620 So she must have bought it in France. 612 00:44:13,880 --> 00:44:14,920 Perhaps she was French. 613 00:44:15,140 --> 00:44:16,260 Or Spanish. 614 00:44:16,620 --> 00:44:17,940 Or just travelled widely. 615 00:44:28,120 --> 00:44:29,880 Can't Brian control those children? 616 00:44:30,280 --> 00:44:31,700 It's giving me a headache. 617 00:44:32,440 --> 00:44:35,160 It's bad enough being cooped up together without having anyone alone. 618 00:44:36,460 --> 00:44:37,560 They're looking for clues. 619 00:44:38,080 --> 00:44:41,260 And that inspector interviewed me. He said he thought the dead woman might not 620 00:44:41,260 --> 00:44:42,118 be British. 621 00:44:42,120 --> 00:44:43,160 Did he tell you that? 622 00:44:43,360 --> 00:44:44,360 No. 623 00:44:44,420 --> 00:44:45,420 What, French? 624 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 He didn't say. 625 00:44:53,480 --> 00:44:57,340 All I said was not British, but Emma immediately assumed French. 626 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 She looks scared. 627 00:44:59,880 --> 00:45:00,880 Yes, Aunt. 628 00:45:01,320 --> 00:45:02,320 Of course. 629 00:45:02,880 --> 00:45:04,480 But I am really rather busy. 630 00:45:06,720 --> 00:45:07,720 Goodbye. Goodbye. 631 00:45:11,020 --> 00:45:12,760 What were the victim's feet like? 632 00:45:13,860 --> 00:45:14,860 Her feet? 633 00:45:15,260 --> 00:45:18,140 Why? Maybe nothing, but it could be something. 634 00:45:18,820 --> 00:45:20,520 Well, I'll let you see the post -mortem report. 635 00:45:21,460 --> 00:45:22,460 There's Quimper now. 636 00:45:22,720 --> 00:45:25,120 Told you, he always pops in for a cup of tea after surgery. 637 00:45:25,560 --> 00:45:27,860 David, join us. 638 00:45:29,060 --> 00:45:30,060 Hello, Tom. 639 00:45:31,720 --> 00:45:33,380 This is Miss Marple. 640 00:45:33,740 --> 00:45:35,600 Jane Marple, Dr David Quimper. 641 00:45:36,320 --> 00:45:38,580 Nice to meet you, Miss Marple. Dr Quimper. 642 00:45:39,920 --> 00:45:41,760 I'm an old friend from childhood days. 643 00:45:42,200 --> 00:45:43,880 His, not mine, of course. 644 00:45:44,840 --> 00:45:47,000 Are you visiting Brackhampton? 645 00:45:47,460 --> 00:45:49,960 I'm staying at the most charming little guest house. 646 00:45:50,640 --> 00:45:54,380 Seeing something of the town, catching up with Tom and all his doings. And with 647 00:45:54,380 --> 00:45:56,460 my niece at Rutherford Hall, I can see her too. 648 00:45:56,780 --> 00:45:57,738 Your niece? 649 00:45:57,740 --> 00:45:58,780 Lucy Islesbury. 650 00:45:59,180 --> 00:46:00,600 She found a body, you know. 651 00:46:00,860 --> 00:46:02,440 I do, yes. 652 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 How's the investigation? 653 00:46:05,180 --> 00:46:07,040 It's nowhere until we've made an identification. 654 00:46:08,260 --> 00:46:09,260 How's Emma? 655 00:46:09,520 --> 00:46:11,420 Taking it in her stride, as usual. 656 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 And? 657 00:46:13,020 --> 00:46:14,020 You and her? 658 00:46:16,860 --> 00:46:18,000 Pretend I'm not here. 659 00:46:19,760 --> 00:46:23,060 Oh, but I do love the scent of romance in the air. 660 00:46:23,600 --> 00:46:25,180 You're in luck then, Miss Marple. 661 00:46:26,020 --> 00:46:28,120 Emma and I are engaged. 662 00:46:28,760 --> 00:46:30,140 I asked her the other day. 663 00:46:30,340 --> 00:46:31,158 Well done. 664 00:46:31,160 --> 00:46:32,320 It's not official. 665 00:46:32,760 --> 00:46:34,960 We're not telling the family yet, so... Almost a word. 666 00:46:35,520 --> 00:46:37,240 Have you been in the Krakenthorpes long? 667 00:46:37,620 --> 00:46:39,760 I just started my practice down here. 668 00:46:40,180 --> 00:46:43,080 I saw Ella's mother out of the world. 669 00:46:44,380 --> 00:46:46,260 It's only love that matters. 670 00:46:48,580 --> 00:46:51,380 Love, not money. 671 00:46:53,640 --> 00:46:57,800 Agnes never lived to see Edmund's wife. 672 00:46:58,440 --> 00:47:00,160 How tragic. 673 00:47:01,450 --> 00:47:03,990 He brought her home just after she died. 674 00:47:08,970 --> 00:47:12,150 She was so very beautiful, Martine. 675 00:47:17,330 --> 00:47:24,250 And shortly afterward, Edmund himself was killed in 676 00:47:24,250 --> 00:47:25,890 action. Martine? 677 00:47:26,290 --> 00:47:27,350 She was French. 678 00:47:29,930 --> 00:47:31,370 What happened to her? Doctor! 679 00:47:33,510 --> 00:47:34,710 The family don't know. 680 00:47:35,890 --> 00:47:36,890 Excuse me. 681 00:47:37,210 --> 00:47:39,870 A rather demanding patient, I'm afraid. 682 00:47:40,170 --> 00:47:41,550 Nice to meet you. The 683 00:47:41,550 --> 00:47:48,110 family does know. 684 00:47:48,410 --> 00:47:49,770 Or at least one of them does. 685 00:47:50,550 --> 00:47:51,550 Why would he lie? 686 00:47:52,210 --> 00:47:54,690 I think you should ask Emma Crackenthorpe that. 687 00:47:55,870 --> 00:47:58,770 If our body is Edmund's widow, Martine... 688 00:47:59,839 --> 00:48:01,200 Why would anyone want to kill her? 689 00:48:01,960 --> 00:48:07,460 Shall we fight over the last cream horn? 690 00:48:12,060 --> 00:48:15,980 Was it David who told you I'd heard from Martine? 691 00:48:16,900 --> 00:48:19,140 No. In fact, he lied for you. 692 00:48:22,800 --> 00:48:24,620 He said I should have shown it to you all along. 693 00:48:27,640 --> 00:48:28,680 How did you find out? 694 00:48:29,390 --> 00:48:31,750 It was my intuition. 695 00:48:35,410 --> 00:48:37,390 It arrived out of the blue a fortnight ago. 696 00:48:39,990 --> 00:48:43,410 After Edmund was killed, Martine cut herself off from us. 697 00:48:43,650 --> 00:48:44,650 Until this. 698 00:48:45,990 --> 00:48:47,810 She'd built a new life, she says. 699 00:48:48,670 --> 00:48:50,650 But now she wants money to give her son. 700 00:48:52,270 --> 00:48:53,270 Their son. 701 00:48:53,690 --> 00:48:54,930 Some of life's advantages. 702 00:48:56,350 --> 00:48:57,890 We had no idea there was a child. 703 00:48:59,549 --> 00:49:00,549 No address. 704 00:49:00,890 --> 00:49:03,250 She just announced she was coming down here to meet everyone. 705 00:49:04,810 --> 00:49:06,890 I telephoned the others as soon as it came. 706 00:49:07,110 --> 00:49:08,470 She says she'll come down on Tuesday. 707 00:49:08,870 --> 00:49:09,870 December the 4th, yes. 708 00:49:10,990 --> 00:49:12,830 The day you think this woman was murdered. 709 00:49:13,090 --> 00:49:17,590 She has a son. The child is family. If it is from her, how do we know? She 710 00:49:17,590 --> 00:49:18,750 didn't turn up anyway, did she? 711 00:49:19,010 --> 00:49:20,890 Quite. Of course not. It's a put -up job. 712 00:49:21,090 --> 00:49:23,690 We only met Martine once, ten years ago. 713 00:49:25,270 --> 00:49:26,310 It's awful photos. 714 00:49:27,480 --> 00:49:29,880 If by any chance it was her, how could any of us tell? 715 00:49:31,180 --> 00:49:32,480 Why didn't you mention this? 716 00:49:33,960 --> 00:49:35,520 My brothers didn't want a fuss. 717 00:49:37,940 --> 00:49:40,500 They knew Martine was coming, but she never arrived. 718 00:49:40,800 --> 00:49:42,880 Not alive, at least, if it were her. 719 00:49:43,320 --> 00:49:44,380 She wanted money. 720 00:49:45,120 --> 00:49:48,020 Left -bound income would be even more miserable if another share had to come 721 00:49:48,020 --> 00:49:49,020 of it. 722 00:49:49,440 --> 00:49:50,740 I'll clean the stove tomorrow. 723 00:49:51,240 --> 00:49:52,240 No, honestly. 724 00:49:52,420 --> 00:49:55,740 A bachelor kitchen can only go so far before it becomes quite unpleasant. 725 00:49:56,560 --> 00:50:01,040 I remember the Browlow's eldest boy, Cecil. Of course, he never married. 726 00:50:01,360 --> 00:50:02,360 That's another matter. 727 00:50:02,820 --> 00:50:05,960 You will one day, and I pity your wife, Tom Campbell. 728 00:50:06,400 --> 00:50:07,480 One day, perhaps. 729 00:50:09,140 --> 00:50:10,140 What? 730 00:50:10,660 --> 00:50:11,720 The eldest son. 731 00:50:11,980 --> 00:50:15,620 The real prize is Rutherford Hall. That would be worth killing for. 732 00:50:16,480 --> 00:50:19,520 If it was discovered that Edmund had a son, it would go to him. 733 00:50:20,360 --> 00:50:22,100 The oldest son of the oldest son. 734 00:50:22,400 --> 00:50:24,020 He's an unpleasant specimen, Alfred. 735 00:50:24,280 --> 00:50:27,160 That would certainly give him a strong motive, if the body is Martine. 736 00:50:28,220 --> 00:50:29,760 I suppose it would. 737 00:50:30,580 --> 00:50:35,860 Such a pity I can't meet the family. I've got the, er, pathologist report for 738 00:50:35,860 --> 00:50:37,060 you. Lovely. 739 00:50:37,620 --> 00:50:42,220 Oh, do you know, you take it to bed with me, don't you? 740 00:50:47,840 --> 00:50:49,620 Nine -nine. 741 00:51:26,960 --> 00:51:28,660 Halfway through chapter one and they were off. 742 00:51:29,400 --> 00:51:30,359 You too. 743 00:51:30,360 --> 00:51:31,360 Yes. 744 00:51:36,400 --> 00:51:38,000 Good night. Good night, Lucy. 745 00:52:02,380 --> 00:52:04,520 We have, Mr. E .C. What's this? 746 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Look, Dad. 747 00:52:09,220 --> 00:52:12,060 It's a receipt for a dress or something from Mrs. M. 748 00:52:12,540 --> 00:52:14,020 Crackenthorpe. Impossible. 749 00:52:14,580 --> 00:52:15,760 Who's Mrs. M. 750 00:52:16,200 --> 00:52:17,200 Crackenthorpe? 751 00:52:18,940 --> 00:52:20,080 Where did you find this? 752 00:52:20,340 --> 00:52:21,340 Stuck in the holly bush. 753 00:52:22,920 --> 00:52:25,640 Come on, have a look. The police should see this. 754 00:52:26,420 --> 00:52:28,820 All right, skedaddle, boys. Find me some more clues. 755 00:52:38,190 --> 00:52:39,910 You have to tell Dad now. I can't. 756 00:52:40,410 --> 00:52:43,350 Well, let's get it out of the way before Christmas. The way things are going, 757 00:52:43,390 --> 00:52:44,470 we're all still going to be here. 758 00:52:46,170 --> 00:52:48,650 Em, if it was Martine, then we are all under suspicion. 759 00:52:50,130 --> 00:52:51,810 Alfred has no alibi at all. 760 00:52:52,490 --> 00:52:56,050 Harold has Alice, but she swore black was white for him. And I'm lying to my 761 00:52:56,050 --> 00:52:57,130 teeth, as you well know. 762 00:52:57,610 --> 00:52:58,990 Then you're lying too, Em. 763 00:52:59,770 --> 00:53:02,070 Brian didn't take you shopping on the day of the murder. 764 00:53:02,470 --> 00:53:03,650 Brian arrived by train. 765 00:53:04,210 --> 00:53:07,270 I picked him up from Brackhampton Station just before six o 'clock. 766 00:53:07,859 --> 00:53:08,859 He asked me to. 767 00:53:12,400 --> 00:53:14,080 And asked you to lie about it? 768 00:53:39,210 --> 00:53:42,010 I should have told them first, I know. 769 00:53:42,950 --> 00:53:45,150 Lucy says you're all so kind. 770 00:53:45,830 --> 00:53:49,290 I did... I did promise her. Her mother. 771 00:53:49,550 --> 00:53:51,170 I keep an eye on her. 772 00:53:51,750 --> 00:53:52,750 Oh! 773 00:53:53,050 --> 00:53:54,710 Is that a Gainsborough? 774 00:53:54,950 --> 00:53:57,530 School of... Garthley. 775 00:53:58,430 --> 00:53:59,430 Biscuit tin stuff. 776 00:54:00,470 --> 00:54:01,630 Who's that other G? 777 00:54:03,250 --> 00:54:04,250 Go, go. 778 00:54:04,690 --> 00:54:09,990 Ah. Now you're talking. I'm afraid all his yellow makes me rather bilious. 779 00:54:10,430 --> 00:54:12,030 This is my brother, Cedric. 780 00:54:12,390 --> 00:54:14,130 How do you do? 781 00:54:14,350 --> 00:54:15,430 How do you do? 782 00:54:16,390 --> 00:54:19,270 Of course, you and Gauguin have something in common, don't you? 783 00:54:20,710 --> 00:54:22,730 His talent flourished on an island. 784 00:54:27,950 --> 00:54:31,670 Aunt Jane, what do you do, Mr. Crackenthorpe? 785 00:54:32,940 --> 00:54:34,280 Bit of this, bit of that. 786 00:54:34,540 --> 00:54:36,700 And precious little of either, most of the time. 787 00:54:37,620 --> 00:54:39,440 My family had a Marple once. 788 00:54:40,160 --> 00:54:41,160 Scullery made. 789 00:54:41,880 --> 00:54:45,400 Interestingly enough, Lady Alice is from a very old family. She's, um... What 790 00:54:45,400 --> 00:54:46,399 does that mean? 791 00:54:46,400 --> 00:54:48,160 We all come from old families. 792 00:54:48,580 --> 00:54:50,260 And I know an Angus Marple. 793 00:54:50,740 --> 00:54:52,220 Owns horses and a castle. 794 00:54:52,500 --> 00:54:56,240 And if you know someone who knows someone who owns horses and a castle, 795 00:54:56,240 --> 00:54:58,180 laughing. My brother is. 796 00:54:58,980 --> 00:55:01,120 Job for life with his father -in -law's company. 797 00:55:01,870 --> 00:55:04,950 Whatever it is you do there... Harold has a very responsible position. 798 00:55:05,330 --> 00:55:08,090 Doesn't pay just quite enough, though, does it, Harry? 799 00:55:08,770 --> 00:55:13,250 You get your bread buttered, but it's spread, damn thing. 800 00:55:13,690 --> 00:55:14,690 Alfred! 801 00:55:18,450 --> 00:55:20,250 Money can be such a thing. 802 00:55:34,990 --> 00:55:35,828 Hello, Tom. 803 00:55:35,830 --> 00:55:36,830 On duty? 804 00:55:37,070 --> 00:55:41,730 Yes. Meeting someone, you? Just delivered twins. I have a very lovely 805 00:55:41,730 --> 00:55:42,730 sometimes. 806 00:55:44,350 --> 00:55:48,130 David... What do you make of Alfred Crackenthorpe? 807 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 He's a wreck. 808 00:55:52,770 --> 00:55:54,430 Why? Is he your suspect? 809 00:55:55,550 --> 00:55:56,910 You know I can't answer that. 810 00:55:57,170 --> 00:56:01,830 Emma says... you ask them all their whereabouts between five and six. 811 00:56:02,290 --> 00:56:03,290 Mm -hm. 812 00:56:03,710 --> 00:56:04,710 Well... 813 00:56:05,610 --> 00:56:08,470 I know where Alfred was. I saw him in the king's head. 814 00:56:09,850 --> 00:56:10,950 He didn't tell me that. 815 00:56:11,590 --> 00:56:14,210 He was with old Terry, the bookie's runner. 816 00:56:15,170 --> 00:56:18,370 He'd hardly tell a policeman he was doing a spot of illegal betting. 817 00:56:18,950 --> 00:56:19,950 Now, would he? 818 00:56:20,410 --> 00:56:21,790 Thank you, David. 819 00:56:29,410 --> 00:56:30,690 So nice to meet you. 820 00:56:31,130 --> 00:56:34,210 I'm sorry my father wasn't up to seeing you. I quite understand. 821 00:56:35,550 --> 00:56:38,710 Oh, I met your Dr. Quimper yesterday. What a charming man. 822 00:56:39,010 --> 00:56:40,070 My Dr. Quimper? 823 00:56:40,330 --> 00:56:41,330 Your family. 824 00:56:41,890 --> 00:56:42,769 Oh, yes. 825 00:56:42,770 --> 00:56:44,970 Say, Lucy, aren't you going to introduce me to your aunt? 826 00:56:45,610 --> 00:56:47,470 We haven't time, Mr. Eastley. 827 00:56:51,790 --> 00:56:58,750 Has he upset you? No. He's 828 00:56:58,750 --> 00:57:01,870 very handsome, isn't he? In an American sort of way, I suppose. 829 00:57:02,250 --> 00:57:03,630 He's certainly very forward. 830 00:57:10,640 --> 00:57:11,640 Thank you, Lucy. 831 00:57:11,880 --> 00:57:12,960 What did you find out? 832 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 Enough for now. 833 00:57:14,800 --> 00:57:15,800 What next? 834 00:57:16,320 --> 00:57:20,780 Elspeth described the woman she saw strangled with her hair scraped back 835 00:57:20,780 --> 00:57:21,780 band. 836 00:57:21,880 --> 00:57:25,580 Spunions, according to the pathologist, and soles like leather. 837 00:57:25,820 --> 00:57:28,340 And her toenails were clipped short. 838 00:57:28,740 --> 00:57:30,320 So where exactly are we off to? 839 00:57:30,720 --> 00:57:34,100 You remember little Elsie Elliot from Church Lane who won a scholarship to 840 00:57:34,100 --> 00:57:35,100 ballet school? 841 00:57:35,380 --> 00:57:37,060 She showed me her feet once. 842 00:57:37,580 --> 00:57:39,880 Our victim had dancer's feet. 843 00:57:40,440 --> 00:57:41,440 And she travelled abroad. 844 00:57:43,780 --> 00:57:45,100 And it's Christmas, Tom. 845 00:57:48,740 --> 00:57:50,160 You could stay for dinner. 846 00:57:50,640 --> 00:57:52,020 I've got a patient to visit. 847 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 You're still here? 848 00:57:56,040 --> 00:57:57,320 I was just going. 849 00:57:57,640 --> 00:57:59,080 Not changing, Frederick. 850 00:57:59,960 --> 00:58:00,960 So? 851 00:58:02,140 --> 00:58:04,600 Wish you could change, though. But Harold does, too. 852 00:58:06,380 --> 00:58:08,000 I've told Dad about Martine. 853 00:58:09,260 --> 00:58:10,400 I don't think he'll be down. 854 00:58:10,880 --> 00:58:11,799 I'm sorry. 855 00:58:11,800 --> 00:58:14,320 I thought it was best, now that the police know. 856 00:58:16,240 --> 00:58:19,360 Well, good night, everyone. 857 00:58:20,160 --> 00:58:21,160 Here, Doc. 858 00:58:22,720 --> 00:58:24,460 Do you charge for a consultation? 859 00:58:25,520 --> 00:58:28,820 Whatever it is, it's not enough. 860 00:58:30,520 --> 00:58:32,060 Good evening, brood. 861 00:58:35,060 --> 00:58:37,200 I wonder if another body will turn up. 862 00:58:37,400 --> 00:58:38,400 I hope not. 863 00:58:38,960 --> 00:58:39,960 I hope it won't be you. 864 00:58:40,260 --> 00:58:41,960 I like you. Thank you. 865 00:58:42,760 --> 00:58:43,820 Dad likes you, too. 866 00:58:45,180 --> 00:58:48,540 I think what he needs is a proper home life. 867 00:58:49,040 --> 00:58:50,380 He needs looking after. 868 00:58:52,160 --> 00:58:53,160 Smells good. 869 00:58:53,940 --> 00:58:57,720 Sorry we won't be able to eat it. We have to return James to his mother. 870 00:58:57,720 --> 00:58:59,780 come back from abroad and seen the papers. 871 00:59:00,960 --> 00:59:02,120 Understandably, she wants him home. 872 00:59:03,360 --> 00:59:05,480 Can't I stay? It's current. No, you can't. 873 00:59:08,140 --> 00:59:09,220 Keep James company. 874 00:59:12,680 --> 00:59:13,900 Get your coat. 875 00:59:24,160 --> 00:59:25,160 Mmm. 876 00:59:28,520 --> 00:59:30,060 Looks good, too. 877 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 It's the onion. 878 00:59:41,740 --> 00:59:43,100 Just go. 879 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Oh, 880 01:00:25,120 --> 01:00:30,400 no, no, no, no, no, no, no, no, no. This is not cracker. Not a carnival of 881 01:00:30,400 --> 01:00:32,600 animals. Oh, you look like a elephant. 882 01:00:33,000 --> 01:00:34,260 Alors, regardez. 883 01:00:34,720 --> 01:00:35,940 This perfect. 884 01:00:50,929 --> 01:00:53,930 Be quiet, Marissa. Crack your nut. 885 01:00:54,250 --> 01:00:55,770 Encore. Madame. 886 01:00:56,670 --> 01:00:57,670 Ah. 887 01:01:00,050 --> 01:01:01,110 10 minutes. 888 01:01:04,230 --> 01:01:10,130 When I, um... When I telephoned you, Madame Jolyer, you said that dancer 889 01:01:10,130 --> 01:01:15,630 Anna Stravinska left after the performance on December the 3rd. 890 01:01:16,140 --> 01:01:17,960 And you've never seen her since? Correct. 891 01:01:18,320 --> 01:01:20,140 Our last night at Lelandton. 892 01:01:20,540 --> 01:01:22,820 A modest venue, but a standing ovation. 893 01:01:23,460 --> 01:01:26,800 The next night we opened in South Sea, but Annie never arrived. 894 01:01:27,380 --> 01:01:30,480 To be frank, she was getting on. 895 01:01:31,000 --> 01:01:35,680 It's a short life as a dancer. If she was a horse... She would be put out to 896 01:01:35,680 --> 01:01:37,280 grass? No, no, Inspector. 897 01:01:38,080 --> 01:01:40,660 I think you say the neck of the old. 898 01:01:41,640 --> 01:01:43,860 Do you have any idea where Miss Stravinska might be now? 899 01:01:44,280 --> 01:01:45,280 Girls disappear. 900 01:01:46,090 --> 01:01:47,150 Especially on tour. 901 01:01:47,450 --> 01:01:48,570 It's not uncommon. 902 01:01:50,350 --> 01:01:53,550 Perhaps she got herself into trouble. If you understand. 903 01:01:54,290 --> 01:01:56,250 A doctor in the back street. 904 01:01:57,650 --> 01:01:58,650 But no. 905 01:01:59,710 --> 01:02:02,550 No, not with Anna. That's not likely. 906 01:02:03,010 --> 01:02:07,030 She's a very good Catholic. I'm sorry, I can't help you. Catholic? 907 01:02:07,390 --> 01:02:08,390 From Russia? 908 01:02:09,110 --> 01:02:10,110 Russia? 909 01:02:10,910 --> 01:02:12,290 Oh, her name. 910 01:02:12,570 --> 01:02:15,010 No, no, no, no. That's a fashion with ballet dancers. 911 01:02:15,440 --> 01:02:16,440 Anna is French. 912 01:02:18,580 --> 01:02:19,800 Do you know her real name? 913 01:02:20,420 --> 01:02:21,420 No. 914 01:02:21,780 --> 01:02:24,300 She had an English husband, she told me. 915 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 Had? 916 01:02:26,180 --> 01:02:27,180 Is he still alive? 917 01:02:27,520 --> 01:02:29,780 All I know is she is no longer with him. 918 01:02:30,100 --> 01:02:31,180 Where did they marry? 919 01:02:32,420 --> 01:02:33,420 London, I believe. 920 01:02:33,640 --> 01:02:37,160 And did they have a son, madame? 921 01:02:38,080 --> 01:02:39,080 Impossible. 922 01:02:39,820 --> 01:02:42,360 One cannot have a child and dance. 923 01:02:50,220 --> 01:02:51,220 How was the curry? 924 01:02:51,560 --> 01:02:52,820 Excellent. Thank you. 925 01:02:53,600 --> 01:02:56,160 There's nothing like plain, simple cooking, is there? 926 01:02:56,360 --> 01:03:00,060 I'll cancel our reservation at the Savoy, then, shall I? Harold! Stop 927 01:03:01,120 --> 01:03:02,560 I thought the curry was delicious. 928 01:03:03,160 --> 01:03:06,160 It was certainly hot, Miss Aylsborough. 929 01:03:07,700 --> 01:03:11,040 After you with the water. May I have some, too? I'll fetch some more. 930 01:03:11,980 --> 01:03:13,400 Dad, please don't be upset. 931 01:03:13,740 --> 01:03:14,740 Why not? 932 01:03:15,470 --> 01:03:18,990 I just found out that I've got a grandson I've never seen and his poor 933 01:03:18,990 --> 01:03:21,250 body ends up on my ground. Shouldn't I be upset? 934 01:03:22,810 --> 01:03:24,870 Oh, I seriously think you're joining her. 935 01:03:25,610 --> 01:03:27,390 Perhaps grief would unite you. 936 01:03:27,690 --> 01:03:28,690 Or joy. 937 01:03:28,790 --> 01:03:30,670 For God's sake, shut up. 938 01:03:31,030 --> 01:03:33,130 You're so bloody boring, Father. 939 01:03:33,390 --> 01:03:34,129 Sit down! 940 01:03:34,130 --> 01:03:35,970 Dad! You're just as bad. 941 01:03:36,290 --> 01:03:37,910 I used to think I could trust you. 942 01:03:38,310 --> 01:03:39,530 Of course you can. 943 01:03:39,770 --> 01:03:40,770 Can I? 944 01:03:40,990 --> 01:03:42,350 Who hid the letter from me? 945 01:03:51,120 --> 01:03:52,800 That! Mr. 946 01:03:58,760 --> 01:04:00,280 Husker! The gallery! 947 01:04:32,440 --> 01:04:34,780 Dr. Quinthorpe, I've left the light on. 948 01:04:35,220 --> 01:04:37,780 You will close the door behind you? Yes, of course. 949 01:04:38,160 --> 01:04:39,160 How are they? 950 01:04:39,880 --> 01:04:41,060 Well, they're all sound asleep. 951 01:04:41,540 --> 01:04:42,540 Probably best for them. 952 01:04:42,960 --> 01:04:46,000 I'll be in, personally, just to make sure. 953 01:04:46,660 --> 01:04:47,660 Good night. 954 01:04:47,860 --> 01:04:50,060 Yes, good night, Miss Harlsborough. 955 01:05:08,490 --> 01:05:09,490 That was Alfred. 956 01:05:43,180 --> 01:05:44,180 I think it was arsenic. 957 01:05:44,600 --> 01:05:45,600 It's unpredictable. 958 01:05:45,680 --> 01:05:48,580 Even in small doses, if his system was weak. 959 01:05:49,420 --> 01:05:52,160 Alfred did drink more in a month than most of us manage in sex. 960 01:05:52,540 --> 01:05:53,540 How sure are you? 961 01:05:54,420 --> 01:05:57,040 Well, I kept back some of the Tarleton fuel lamp boys. They're the experts. 962 01:05:57,460 --> 01:05:59,320 I dropped it off at the police station. 963 01:05:59,840 --> 01:06:00,840 Thank you, David. 964 01:06:01,300 --> 01:06:02,800 You're next in line now. 965 01:06:04,120 --> 01:06:05,560 Until Harold gets it. 966 01:06:06,240 --> 01:06:07,700 And then it'll be all mine. 967 01:06:22,510 --> 01:06:23,510 Stay here. 968 01:06:24,910 --> 01:06:25,910 What happened? 969 01:06:30,470 --> 01:06:31,470 Alfred's dead. 970 01:06:32,610 --> 01:06:34,130 Lucy! What's the matter? 971 01:06:40,630 --> 01:06:41,630 You're not serious. 972 01:06:41,790 --> 01:06:44,770 You were in the kitchen when I was cooking. You made sure Alexander went 973 01:06:44,770 --> 01:06:47,970 you when you took James back to his mother. Why would I want to kill Alfred? 974 01:06:48,190 --> 01:06:49,510 Or anyone, for that matter. 975 01:06:49,880 --> 01:06:52,400 Why would you lie about where you were the day Martine was murdered? 976 01:06:52,680 --> 01:06:54,500 You didn't drive here and take Emma shopping. 977 01:06:54,740 --> 01:06:57,140 You came by train and then met her after the shops were shut. 978 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 How do you know that? 979 01:06:58,480 --> 01:06:59,740 I keep my ears open, Brian. 980 01:06:59,940 --> 01:07:02,720 Did you include spying on your resume when you applied for this post? 981 01:07:04,100 --> 01:07:05,840 In any case, I couldn't have killed Martine. 982 01:07:06,180 --> 01:07:07,038 Why not? 983 01:07:07,040 --> 01:07:08,040 I can't say. 984 01:07:08,440 --> 01:07:09,880 It would mean breaking her confidence. 985 01:07:10,320 --> 01:07:11,320 How convenient. 986 01:07:11,540 --> 01:07:13,000 You know what? Have it your own way, then. 987 01:07:19,530 --> 01:07:20,610 What about the others? 988 01:07:21,390 --> 01:07:23,130 Is any of them seriously ill? 989 01:07:23,430 --> 01:07:24,430 No, they didn't need hospital. 990 01:07:24,730 --> 01:07:25,689 Unpleasant, though. 991 01:07:25,690 --> 01:07:28,970 Quimper thinks it was probably arsenic. You don't come with a curry to tear. 992 01:07:30,310 --> 01:07:37,270 Miss Marple, I have to get to... Why would the whole 993 01:07:37,270 --> 01:07:39,130 family be poisoned? 994 01:07:39,470 --> 01:07:41,390 To kill off the weakest member, Alfred. 995 01:07:41,810 --> 01:07:43,290 Quimper said he was a physical wreck. 996 01:07:43,570 --> 01:07:46,670 One of the family was prepared to poison himself in order to get his hands on 997 01:07:46,670 --> 01:07:47,670 his inheritance. 998 01:07:47,710 --> 01:07:50,310 Or the murderer meant to poison Luther but killed Alfred instead. 999 01:07:50,870 --> 01:07:51,870 Pardon me. 1000 01:07:51,970 --> 01:07:54,170 Lucy's sure she never left the kitchen. 1001 01:07:54,470 --> 01:07:58,570 Only four people, apart from Alexander, came in. 1002 01:07:59,010 --> 01:08:00,310 Mr. Eastley was first. 1003 01:08:01,650 --> 01:08:02,650 Mmm. 1004 01:08:06,610 --> 01:08:07,890 Looks good, too. 1005 01:08:08,650 --> 01:08:09,830 Then Cedric appeared. 1006 01:08:10,170 --> 01:08:11,610 Shall I put some of this in? 1007 01:08:11,830 --> 01:08:15,930 Food curry. A blue curry. So avant -garde. 1008 01:08:18,060 --> 01:08:22,979 She's not sure how long Harold was there, but... I thought it was long 1009 01:08:25,859 --> 01:08:27,439 Any one of them could have poisoned the food. 1010 01:08:28,000 --> 01:08:31,359 Even Alfred himself came in and propositioned her. 1011 01:08:31,560 --> 01:08:33,500 Do you fancy a smart weekend away sometime? 1012 01:08:34,580 --> 01:08:37,200 I'm getting my hands on a nice little bit of casting. 1013 01:08:38,600 --> 01:08:39,600 No, thank you. 1014 01:08:41,300 --> 01:08:44,060 If you change your mind... Watch your head, Mr. Cranthorpe. 1015 01:08:44,960 --> 01:08:46,020 Low -flying pig. 1016 01:08:46,920 --> 01:08:47,920 Interesting. 1017 01:08:49,880 --> 01:08:53,040 Perhaps Alfred was the poisoner, but his plan backfired. 1018 01:08:56,340 --> 01:08:59,500 Mr. Easley left before dinner and wouldn't let Alexander stay behind. 1019 01:09:00,000 --> 01:09:01,260 Yes, but he wouldn't benefit. 1020 01:09:01,859 --> 01:09:04,300 Alexander's inheritance would be tied up until he came of age. 1021 01:09:04,779 --> 01:09:06,100 Harold's got most to gain. 1022 01:09:06,439 --> 01:09:09,939 The house, as well as his share of the Crackathorpe Trust Fund. 1023 01:09:10,220 --> 01:09:12,600 Harold must be our main suspect now, Miss Marple. 1024 01:09:13,120 --> 01:09:14,180 Tom? What? 1025 01:09:15,200 --> 01:09:16,960 Calamine lotion was a long time ago. 1026 01:09:17,319 --> 01:09:18,439 My name is Jane. 1027 01:09:18,939 --> 01:09:19,939 I'll try. 1028 01:09:21,700 --> 01:09:22,700 Sorry. 1029 01:09:25,340 --> 01:09:30,140 Are we sure Anna Stravinska and Martine were one and the same person? 1030 01:09:31,779 --> 01:09:32,819 Anna was French. 1031 01:09:33,080 --> 01:09:34,319 She had an English husband. 1032 01:09:34,700 --> 01:09:36,399 She disappeared at the right time. 1033 01:09:36,760 --> 01:09:38,500 And then, as that, received a boyfriend. 1034 01:09:39,260 --> 01:09:42,279 It'd be quite possible it was Anna Stravinska in the mausoleum. 1035 01:09:45,120 --> 01:09:46,779 The same as being certain, is it? 1036 01:09:48,240 --> 01:09:51,800 I can't stand it here any longer. Don't leave me here, please. Well, come then. 1037 01:09:52,580 --> 01:09:54,279 I'm still not feeling well enough. 1038 01:09:54,540 --> 01:09:57,100 Don't make a drama out of it, Alice. Dr. Crimper says you're fine now. 1039 01:09:58,720 --> 01:10:01,040 That's what he said about Alfred, wasn't it? 1040 01:10:26,570 --> 01:10:28,330 Yes, Mr Crackenthorpe. Oh, call me Harry. 1041 01:10:29,990 --> 01:10:31,390 Are you a good comforter, Lucy? 1042 01:10:34,470 --> 01:10:35,470 My poor brother. 1043 01:10:37,070 --> 01:10:40,930 I have to get on. Yes, we all have to get on, don't we? That's why I married 1044 01:10:40,930 --> 01:10:45,770 Alice. But there are some things that you just can't... With one's wife, I 1045 01:10:46,570 --> 01:10:47,570 Do you see? 1046 01:10:48,250 --> 01:10:51,070 You are so unspoiled, my dear. 1047 01:10:53,090 --> 01:10:54,150 So lovely. 1048 01:10:58,370 --> 01:10:59,370 Come on. 1049 01:11:00,590 --> 01:11:01,590 April! 1050 01:11:04,550 --> 01:11:05,790 Get out. 1051 01:11:13,410 --> 01:11:15,150 There's something you need to know about Harold. 1052 01:11:19,110 --> 01:11:23,850 When Edmund brought his new bride back... Thank you very much. 1053 01:11:24,380 --> 01:11:25,740 Harold just couldn't help himself. 1054 01:11:26,600 --> 01:11:28,860 He was so jealous of his brother's happiness. 1055 01:11:54,220 --> 01:11:57,420 I mean, I wasn't sure at the time. She told me when we met again after Edmund's 1056 01:11:57,420 --> 01:11:58,420 death. 1057 01:11:59,560 --> 01:12:00,800 I'm the only one who knows. 1058 01:12:03,060 --> 01:12:04,860 You still haven't told me why you lied. 1059 01:12:05,420 --> 01:12:06,740 Which train were you on? 1060 01:12:07,940 --> 01:12:08,940 Which train? 1061 01:12:09,160 --> 01:12:10,620 I don't know. 1062 01:12:12,780 --> 01:12:14,080 Why can't you trust me? 1063 01:12:14,360 --> 01:12:15,360 I want to. 1064 01:12:16,380 --> 01:12:18,340 Yeah, but you try harder then, can't you? 1065 01:12:26,640 --> 01:12:30,160 He didn't say how long he kept in touch with Martine, just that he met her again 1066 01:12:30,160 --> 01:12:31,160 after Edmund's death. 1067 01:12:32,900 --> 01:12:33,900 Thank you, Lucy. 1068 01:12:36,480 --> 01:12:38,260 Alexander's chum, James. What's his surname? 1069 01:12:44,740 --> 01:12:46,880 It's a cheat, really. Size of a glove. 1070 01:12:48,020 --> 01:12:49,480 Easier than cricket by a long chalk. 1071 01:12:51,980 --> 01:12:53,680 You might tell me what we're waiting for. 1072 01:12:54,600 --> 01:12:55,660 What have you found out? 1073 01:12:56,200 --> 01:12:59,260 Information which Mr. Easley should have volunteered but didn't for some reason. 1074 01:12:59,480 --> 01:13:01,720 Perhaps he lacks confidence in Breckhampton CID. 1075 01:13:02,160 --> 01:13:06,760 Huh? Well, your chief suspect for a murder gets murdered himself under your 1076 01:13:06,760 --> 01:13:08,820 for a start. Under your nose, to be strictly accurate. 1077 01:13:09,100 --> 01:13:10,160 Don't start blaming me. 1078 01:13:11,040 --> 01:13:12,200 You questioned Harold again. 1079 01:13:12,440 --> 01:13:14,320 Why? I'd have thought it was obvious. 1080 01:13:14,680 --> 01:13:17,900 He killed Martine to stop her telling the rest of the family what he tried to 1081 01:13:17,900 --> 01:13:18,900 to her all those years ago. 1082 01:13:18,940 --> 01:13:21,280 And without a doubt of the way, he stands to inherit Rutherford Hall. 1083 01:13:22,220 --> 01:13:24,200 I'd keep a round -the -clock guard on Luther if I were you. 1084 01:13:24,460 --> 01:13:26,580 We don't quite stretch to round -the -clock guards. 1085 01:13:28,120 --> 01:13:29,120 I'd feel safer. 1086 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Has that occurred to you? 1087 01:13:32,900 --> 01:13:33,900 You don't have to stay. 1088 01:13:34,900 --> 01:13:36,780 I thought you needed all the help you can get. 1089 01:13:37,060 --> 01:13:40,100 We may not be the FBI, but we always get our man. 1090 01:13:40,620 --> 01:13:42,180 That's the man, Dean. Or our woman. 1091 01:13:42,500 --> 01:13:43,500 Not this one. 1092 01:13:44,860 --> 01:13:45,860 I didn't mean that. 1093 01:13:46,660 --> 01:13:47,660 I hope not. 1094 01:13:49,080 --> 01:13:50,080 Here they are. 1095 01:13:50,780 --> 01:13:52,220 They should make things a little clearer. 1096 01:13:55,440 --> 01:13:56,960 Jane! Martin, 1097 01:13:58,820 --> 01:14:00,340 what are you doing here? 1098 01:14:01,100 --> 01:14:02,100 Why? 1099 01:14:05,100 --> 01:14:09,220 Good afternoon, Mr. Eastley. We weren't properly introduced, were we? 1100 01:14:10,040 --> 01:14:13,720 Lady Stoddard -West has kindly agreed to clarify a few matters. 1101 01:14:15,300 --> 01:14:18,180 I never ever thought I would set foot here again. 1102 01:14:19,680 --> 01:14:20,760 Let's go in, Martine. 1103 01:14:21,519 --> 01:14:25,560 Brian and Edith were so kind to me after I lost Edmund. 1104 01:14:26,580 --> 01:14:29,300 I kept no contact with the rest of the family. 1105 01:14:29,840 --> 01:14:31,760 The memories were painful. 1106 01:14:33,940 --> 01:14:37,920 But they stayed in touch, and when Edith died, we became even closer. 1107 01:14:38,840 --> 01:14:43,000 I moved far away when I married my present husband, Lord Stoddart West. 1108 01:14:43,400 --> 01:14:47,060 But my son James stays often with Alexander for the holidays. 1109 01:14:48,720 --> 01:14:50,480 Why didn't you tell me this, Brian? 1110 01:14:50,970 --> 01:14:55,350 I made him promise not to tell anyone about me. I swore I would never come 1111 01:14:55,350 --> 01:14:58,670 again. But when James told me what was going on... Yeah, I was going to call 1112 01:14:58,670 --> 01:15:01,810 you, Martine, but then with the second murder, I just... Just as well, Miss 1113 01:15:01,810 --> 01:15:08,210 Mapple telephoned me. I was not sure, but when I heard James spoke 1114 01:15:08,210 --> 01:15:12,190 impeccable French and that you'd met Edmund's widow after his death, I was 1115 01:15:12,190 --> 01:15:14,350 right. 1116 01:15:15,970 --> 01:15:18,190 Lady Stoddard West is alive and well. 1117 01:15:19,630 --> 01:15:20,630 Luckily. 1118 01:15:30,660 --> 01:15:33,120 Alfred shot me in there once, when I was six. 1119 01:15:33,800 --> 01:15:35,300 I still dream about it, actually. 1120 01:15:37,180 --> 01:15:40,440 A psychiatrist might say that's what made you a very unpleasant man. 1121 01:15:41,180 --> 01:15:42,240 I beg your pardon? 1122 01:15:42,960 --> 01:15:43,960 But I'm a policeman. 1123 01:15:45,860 --> 01:15:46,860 Martine was here. 1124 01:15:46,940 --> 01:15:47,940 Martine? 1125 01:15:50,780 --> 01:15:52,200 Then the body wasn't her. 1126 01:15:54,200 --> 01:15:56,460 I know what you did to her. 1127 01:15:57,960 --> 01:15:59,160 It's pretty disgusting. 1128 01:16:00,300 --> 01:16:03,960 Your brother's wife and him about to go off and die for his country? 1129 01:16:12,020 --> 01:16:13,020 Yes. 1130 01:16:16,680 --> 01:16:19,580 They were so happy, so simply happy, like Mum and Dad. 1131 01:16:22,660 --> 01:16:26,460 I've never been able to like women. 1132 01:16:31,500 --> 01:16:33,600 I may be disgusting, but I'm not a murderer. 1133 01:16:36,140 --> 01:16:37,140 No. 1134 01:16:38,760 --> 01:16:41,100 Harold! I want you! 1135 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 We're leaving! 1136 01:16:43,320 --> 01:16:44,320 Does she know? 1137 01:16:45,820 --> 01:16:46,820 No. 1138 01:16:50,820 --> 01:16:52,300 Take this man home. 1139 01:16:59,320 --> 01:17:00,320 Inspector? 1140 01:17:05,360 --> 01:17:08,260 Well, the victim wasn't Martine, so Harold's in the clear. 1141 01:17:08,740 --> 01:17:12,960 She must be Anna Stravinska. But even if we know who she was, we don't know who 1142 01:17:12,960 --> 01:17:14,180 she was, do we? 1143 01:17:16,360 --> 01:17:17,360 Sorry, do go on. 1144 01:17:18,420 --> 01:17:23,000 Has Mr Eastley explained to you where he was on the 4th or why he got Emma to 1145 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 cover up for him? 1146 01:17:24,060 --> 01:17:25,480 Was he on the same train as the victim? 1147 01:17:25,760 --> 01:17:28,940 Brian couldn't kill. Even war heroes have been known to go off the rails. 1148 01:17:28,940 --> 01:17:29,940 about Cedric, Inspector? 1149 01:17:30,280 --> 01:17:31,700 Have you checked on his alibi? 1150 01:17:32,190 --> 01:17:34,750 That he arrived back from Ibiza the day after the murder? 1151 01:17:36,030 --> 01:17:38,290 I was intending to check the stamps on his passport. 1152 01:17:38,530 --> 01:17:39,710 That's a very sound idea. 1153 01:17:40,310 --> 01:17:41,310 Thank you, Jane. 1154 01:17:41,690 --> 01:17:45,570 Though I always think it best not to alert a suspect until one has the 1155 01:17:45,570 --> 01:17:47,690 possible basis for one's questions. 1156 01:17:48,230 --> 01:17:49,230 Hmm. Me too. 1157 01:18:24,110 --> 01:18:25,430 It could have come to me. 1158 01:18:28,290 --> 01:18:29,450 That's what Emma said. 1159 01:18:31,210 --> 01:18:32,210 I'd have understood. 1160 01:18:34,510 --> 01:18:35,510 Would you? 1161 01:18:37,370 --> 01:18:38,370 No. 1162 01:18:46,590 --> 01:18:47,590 But I'll try. 1163 01:18:48,490 --> 01:18:51,010 I have to now. 1164 01:18:59,120 --> 01:19:00,380 Is that the overseas operator? 1165 01:19:01,140 --> 01:19:02,780 Oh, how exciting. 1166 01:19:03,760 --> 01:19:07,260 Yes, it's a number in Ceylon. 1167 01:19:10,240 --> 01:19:13,340 You don't think I'll call up and resign because I said there's always another 1168 01:19:13,340 --> 01:19:14,440 murder in books, do you? 1169 01:19:15,220 --> 01:19:17,360 No, Alexander, I don't. 1170 01:19:20,700 --> 01:19:23,280 Well, I expect you to have got heaps to discuss. 1171 01:19:23,620 --> 01:19:24,620 Goodbye. 1172 01:19:25,760 --> 01:19:26,960 My subtle son. 1173 01:19:27,680 --> 01:19:29,320 He thinks you need a proper home life. 1174 01:19:32,200 --> 01:19:35,720 Look, um... The day of the murder. 1175 01:19:36,460 --> 01:19:37,460 Yeah. 1176 01:19:38,060 --> 01:19:39,900 Well, I was in London with the bank manager. 1177 01:19:40,340 --> 01:19:44,340 Went a hell of a mess with school fees and... Well, pretty much everything as 1178 01:19:44,340 --> 01:19:45,340 regards money. 1179 01:19:45,400 --> 01:19:49,340 I was going crazy about it all. Took my eye off the road, shot a red light and 1180 01:19:49,340 --> 01:19:50,340 crunched the car. 1181 01:19:50,880 --> 01:19:53,000 Not serious, but I had to get the train here. 1182 01:19:53,660 --> 01:19:56,340 Emma picked me up. I didn't want Alexander getting wind of it. 1183 01:20:06,230 --> 01:20:09,330 Oh. So, which train were you on? 1184 01:20:10,770 --> 01:20:13,270 What did your shrink say about your train complex? 1185 01:20:13,630 --> 01:20:16,930 I don't recall. I got into Brackhampton just before six. 1186 01:20:17,810 --> 01:20:19,910 I'll get you a train timetable for Christmas. 1187 01:20:20,170 --> 01:20:21,170 Gift -wrapped. 1188 01:20:21,930 --> 01:20:24,750 Brian, I'm sorry, I... It's okay. 1189 01:20:25,670 --> 01:20:27,250 You're still special and beautiful. 1190 01:20:28,750 --> 01:20:32,450 So, and, uh... I'm falling in love with you. 1191 01:20:35,190 --> 01:20:36,350 But that'll keep. 1192 01:20:45,290 --> 01:20:47,090 Yes, Miss Marple. 1193 01:20:47,410 --> 01:20:48,510 Some more information? 1194 01:20:48,930 --> 01:20:50,970 Yes. Let me guess. 1195 01:20:52,050 --> 01:20:55,490 Timetables, maps, parallel railway tracks. 1196 01:20:55,950 --> 01:20:57,650 I'm a... No. 1197 01:20:58,220 --> 01:21:00,940 You don't come in. You don't have to come in, no. 1198 01:21:14,140 --> 01:21:18,200 I hope you won't think this offensive, but I have tickets for North Cabaret 1199 01:21:18,200 --> 01:21:19,199 opening tonight. 1200 01:21:19,200 --> 01:21:23,180 There'll be a party and, well, it might take all our minds off things. 1201 01:21:23,440 --> 01:21:24,440 How did you get them? 1202 01:21:24,580 --> 01:21:26,560 I worked for Mr Coward, very briefly. 1203 01:21:26,940 --> 01:21:27,940 I'm not sure. 1204 01:21:28,090 --> 01:21:31,710 How many did you get? Six. My aunt, of course, and I asked your father. 1205 01:21:32,090 --> 01:21:34,610 But he suggested you invite Dr. Quimper instead. 1206 01:21:36,150 --> 01:21:37,150 Did he? 1207 01:21:37,950 --> 01:21:39,710 Well, I could see, I suppose. 1208 01:22:12,940 --> 01:22:14,120 I suppose I might as well confess. 1209 01:22:16,440 --> 01:22:17,440 Confess? 1210 01:22:18,280 --> 01:22:21,000 I didn't fly in the day after the murder. It was the day before. 1211 01:22:22,200 --> 01:22:23,640 So you don't have an alibi? 1212 01:22:24,140 --> 01:22:25,140 Oh, I do. 1213 01:22:28,100 --> 01:22:30,320 I rather over -egged my success as an artist. 1214 01:22:31,280 --> 01:22:33,220 I haven't sold anything for over two years. 1215 01:22:34,900 --> 01:22:36,240 And I'm not very good in the sun. 1216 01:22:38,360 --> 01:22:41,380 One can't be pale and interesting any better. 1217 01:22:43,500 --> 01:22:44,960 Especially if one's not interesting. 1218 01:22:45,440 --> 01:22:46,540 Oh, Cedric, dear. 1219 01:22:47,180 --> 01:22:52,880 At the same time that woman was meeting her gritty end, I was in London, sitting 1220 01:22:52,880 --> 01:22:54,620 the civil service entrance exam. 1221 01:22:57,160 --> 01:22:58,900 Sadly, though... Don't say it. 1222 01:22:59,220 --> 01:23:00,440 You flunked that, too. 1223 01:23:00,800 --> 01:23:01,800 Oh, no. 1224 01:23:02,540 --> 01:23:03,540 Much worse. 1225 01:23:05,060 --> 01:23:06,240 I passed top. 1226 01:23:08,040 --> 01:23:11,760 I was pushing a pen in Whitehall now, instead of... 1227 01:23:13,620 --> 01:23:15,960 Flourishing a brush in the Balearics. 1228 01:23:18,020 --> 01:23:19,920 Poor Dad's heartbroken. 1229 01:23:30,960 --> 01:23:31,960 Oh. 1230 01:23:32,740 --> 01:23:34,740 Congratulations, Miss Crackenthal. 1231 01:23:35,960 --> 01:23:38,620 Mum was supposed to be the word, Miss Marvel. 1232 01:23:39,120 --> 01:23:40,360 Oh, yes. 1233 01:23:41,089 --> 01:23:43,130 David and I are engaged. 1234 01:23:45,230 --> 01:23:46,290 It's good for you. 1235 01:23:47,210 --> 01:23:50,950 Finally. How refreshingly patient of you, Doctor. 1236 01:23:51,310 --> 01:23:53,690 People do rush into things so, don't they? 1237 01:23:54,190 --> 01:23:55,950 Did you make those sandwiches with me? 1238 01:23:56,250 --> 01:23:57,770 Yes. Fish paste. 1239 01:24:05,490 --> 01:24:09,670 I hope you went easy on me after. 1240 01:24:10,270 --> 01:24:11,270 I'm David. 1241 01:24:19,350 --> 01:24:20,350 Well, 1242 01:24:22,330 --> 01:24:23,330 don't be so silly, everyone. 1243 01:24:37,870 --> 01:24:38,870 Grumptious. 1244 01:24:56,080 --> 01:24:57,080 Miss Marple? 1245 01:24:57,580 --> 01:25:00,500 Let me see. 1246 01:25:01,100 --> 01:25:02,100 Excuse me. 1247 01:25:02,920 --> 01:25:03,920 Whoops. 1248 01:25:04,360 --> 01:25:07,100 Panic. It's all right. Breathe normally. 1249 01:25:07,400 --> 01:25:08,400 Breathe normally. 1250 01:26:00,970 --> 01:26:05,950 David Quimper, I'm arresting you for the murder of Alfred Crackenthorpe and of 1251 01:26:05,950 --> 01:26:11,030 Suzanne Belain, also known as Anna Stravinska, your wife. 1252 01:26:14,970 --> 01:26:15,970 David? 1253 01:26:18,530 --> 01:26:19,530 It's not true. 1254 01:26:20,170 --> 01:26:24,210 You were married in London on April the 10th, 1939, at St Luke's Church, 1255 01:26:24,290 --> 01:26:27,610 Marleybourne. She was training to be a dancer. You had your practice in Camden 1256 01:26:27,610 --> 01:26:31,230 Town. You separated before you moved to Brackhampton, but she was a good 1257 01:26:31,230 --> 01:26:32,830 Catholic and she wouldn't agree to a divorce. 1258 01:26:34,010 --> 01:26:38,630 It wasn't patience that kept you from asking Miss Crackenthorpe to marry you. 1259 01:26:38,930 --> 01:26:41,990 You had to choose between bigamy and murder. 1260 01:26:44,210 --> 01:26:46,270 You silly old woman. 1261 01:26:47,530 --> 01:26:50,150 I'd like to seek a second opinion on that, Doctor. 1262 01:26:52,090 --> 01:26:53,290 Oh, you brute. 1263 01:26:53,770 --> 01:26:54,770 Oh, yes. 1264 01:26:55,160 --> 01:27:00,160 That is the man I saw from the 450 from Paddington on December the 4th 1265 01:27:00,160 --> 01:27:02,400 strangling a poor terrified woman to death. 1266 01:27:02,640 --> 01:27:03,640 No. 1267 01:27:08,200 --> 01:27:09,200 Come on, David. 1268 01:27:33,420 --> 01:27:34,420 did it for us. 1269 01:27:51,780 --> 01:27:52,780 Budge up. 1270 01:27:56,320 --> 01:27:58,640 Elsbeth McGillicuddy. How was your flight? 1271 01:27:59,640 --> 01:28:00,760 Only for you, Jane. 1272 01:28:02,960 --> 01:28:03,960 Well, then. 1273 01:28:07,780 --> 01:28:09,220 I am so very sorry. 1274 01:28:10,080 --> 01:28:11,220 I have to know. 1275 01:28:12,000 --> 01:28:15,140 I imagine it was money she wanted when she contacted him. 1276 01:28:16,120 --> 01:28:18,560 Her career was coming to an end, after all. 1277 01:28:18,940 --> 01:28:21,060 Or perhaps she hoped for a reconciliation. 1278 01:28:22,100 --> 01:28:27,120 Whatever the reason, he made his plans and invited her down to talk things 1279 01:28:44,460 --> 01:28:46,240 Then he pushed her out. 1280 01:28:52,100 --> 01:28:58,260 Later, knowing the family were inside, remembering Agnes, he took the body to 1281 01:28:58,260 --> 01:28:59,260 the mausoleum. 1282 01:29:00,200 --> 01:29:04,480 He knew it would be discovered eventually, which is why he sent that 1283 01:29:04,540 --> 01:29:08,800 supposedly from Martine, that Bishan would fall on the family, not him. 1284 01:29:09,240 --> 01:29:11,160 Then why try to give Alfred an alibi? 1285 01:29:11,550 --> 01:29:14,530 Telling Inspector Campbell he saw him at the king's head at the time of the 1286 01:29:14,530 --> 01:29:16,690 murder. He was really giving himself an alibi. 1287 01:29:17,170 --> 01:29:21,730 He knew Alfred would be dead by the time Tom checked up. You mean it was Alfred 1288 01:29:21,730 --> 01:29:24,250 he meant to kill when he poisoned us, not Dad? 1289 01:29:25,110 --> 01:29:26,110 Oh, yes. 1290 01:29:26,450 --> 01:29:28,890 He had the greatest respect for both your parents. 1291 01:29:29,470 --> 01:29:32,890 And he would have waited for you however long your father lived. 1292 01:29:33,590 --> 01:29:35,190 Why kill Alfred? 1293 01:29:35,570 --> 01:29:37,590 I believe Alfred was blackmailing him. 1294 01:29:38,070 --> 01:29:40,530 He'd seen something which only made sense later. 1295 01:29:41,100 --> 01:29:44,460 He'd seen him plant the receipt he'd written with Martine's name on it. 1296 01:29:44,880 --> 01:29:49,960 A clue for the boys to find, now that the body had been discovered earlier 1297 01:29:49,960 --> 01:29:50,960 he had anticipated. 1298 01:29:51,640 --> 01:29:52,800 Where did you find this? 1299 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 Stuck in the holly bush. 1300 01:29:54,920 --> 01:29:59,140 He said he was expecting money when he came into the... I'm getting my hands on 1301 01:29:59,140 --> 01:30:00,700 a nice little bit of cash soon. 1302 01:30:02,220 --> 01:30:03,960 But Quimper was never in the kitchen. 1303 01:30:04,260 --> 01:30:06,140 How did he get the arsenic into the curry? 1304 01:30:06,400 --> 01:30:09,040 He didn't. The police laboratory tested it. 1305 01:30:09,390 --> 01:30:13,310 He added the arsenic to the sample he took before he gave it to the police. 1306 01:30:13,910 --> 01:30:19,330 I'm just going. It was the cocktail he poisoned with just enough to make 1307 01:30:19,330 --> 01:30:25,010 everyone unpleasantly ill so that he could administer the lethal dose to 1308 01:30:25,350 --> 01:30:29,490 He couldn't have. I was there. I heard Alfred shouting for him. You heard 1309 01:30:29,490 --> 01:30:31,110 shouting at him. 1310 01:30:52,200 --> 01:30:53,280 It's of no comfort. 1311 01:30:56,000 --> 01:30:58,980 But it was a crime born of love. 1312 01:31:04,400 --> 01:31:06,080 It's only love that matters. 1313 01:31:18,840 --> 01:31:20,500 Have you booked your flight back? 1314 01:31:21,130 --> 01:31:23,470 I'll not bother. It's all a bit sticky. 1315 01:31:23,910 --> 01:31:27,470 Oh, how was Roddy? Thriving. I met his new lady friend. 1316 01:31:27,750 --> 01:31:29,270 She was a decent sort. 1317 01:31:31,990 --> 01:31:33,910 There's a girl who's spoilt for choice. 1318 01:31:34,290 --> 01:31:35,890 There's a girl who travels alone. 1319 01:31:36,810 --> 01:31:37,850 I'll take your bag. 1320 01:31:38,170 --> 01:31:39,990 There's no need. I can manage that, Mr Eastley. 1321 01:31:48,350 --> 01:31:50,290 Alexander said you need to be looking after her. 1322 01:31:52,520 --> 01:31:53,520 I guess I do. 1323 01:31:56,620 --> 01:32:03,120 Then I... I hope you find someone, Brian. 1324 01:32:03,800 --> 01:32:04,800 Truly. 1325 01:32:26,600 --> 01:32:28,580 But I'm not always right. 1326 01:32:44,760 --> 01:32:45,760 Happy Christmas. 1327 01:32:57,400 --> 01:32:59,360 Jane. Tom. 93056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.