All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Villager.Of.Level.999.S01E02.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,090 :أصحاب المواهب الخاصة الذي يُسمون 2 00:00:03,090 --> 00:00:07,320 ،محارب، راهب، كاهن، ساحر 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,730 .لص، تاجر، صياد، مشعوذ 4 00:00:12,120 --> 00:00:17,640 :وأصحاب القوى الاستثنائية .حكيم، بطل، ملك 5 00:00:18,260 --> 00:00:23,530 :والأكثر شيوعًا، الفئة عديمة القوة 6 00:00:24,770 --> 00:00:26,990 !أريدك أن تتزوجني 7 00:01:57,050 --> 00:02:00,550 الأحمق المطلق 8 00:02:03,050 --> 00:02:06,250 .حسنًا، بعد مئة مليون سنة 9 00:02:06,750 --> 00:02:07,560 .إلى اللقاء 10 00:02:08,310 --> 00:02:09,820 !لا تذهب 11 00:02:10,970 --> 00:02:13,110 كيف لطفلة أن تقول هذا؟ 12 00:02:13,110 --> 00:02:16,900 ثم إنني أفضل السيدات .الناضجات ذوات القوام الممشوق 13 00:02:16,900 --> 00:02:19,160 .لا بأس بألّا يكون الآن 14 00:02:19,160 --> 00:02:20,340 ...بعد سنة 15 00:02:20,340 --> 00:02:22,360 !لا، ثلاث سنوات 16 00:02:23,680 --> 00:02:27,460 ما حاجتك إلى ذلك السيف المقدس الأسطوري أصلًا؟ 17 00:02:27,710 --> 00:02:32,610 .في الواقع... أبي مريض جدًا 18 00:02:32,610 --> 00:02:36,920 ظننت أنه إن حصل بطل على .السيف المقدس، فقد يقتله 19 00:02:36,920 --> 00:02:39,700 سينتصر ما داموا لا يملكون السيف؟ 20 00:02:39,700 --> 00:02:41,710 من يكون والدك؟ 21 00:02:42,050 --> 00:02:44,290 ...إنّه، حسنًا 22 00:02:44,290 --> 00:02:45,930 ...كيف أقولها 23 00:02:46,480 --> 00:02:47,970 .ملك الشياطين 24 00:02:47,970 --> 00:02:51,180 ...ماذا؟ أنتِ ابنة ذلك العجوز 25 00:02:51,180 --> 00:02:53,560 ...فهمت. إنّه مريض إذًا 26 00:02:53,560 --> 00:02:56,760 .إنّه يتعذب منذ سنة 27 00:02:56,760 --> 00:02:59,030 لحظة، أتعرف أبي؟ 28 00:02:59,340 --> 00:03:01,150 .حسنًا، حدث الكثير 29 00:03:01,150 --> 00:03:05,480 ألهذا رفضت طلبهم بقتله؟ 30 00:03:05,480 --> 00:03:09,560 .لا، أظن أنّ ذلك لن يفيد بشيء فحسب 31 00:03:10,210 --> 00:03:15,860 الطاقة السحرية التي تنتجها قرون الشياطين .تُنشئ الوحوش التي تهاجم البشر 32 00:03:15,860 --> 00:03:19,330 .حتّى وإلّم يفعل الشياطين شيئًا، فسيكرههم البشر 33 00:03:19,800 --> 00:03:23,460 .لكنني أريد السعي إلى التعايش 34 00:03:23,460 --> 00:03:27,240 !أريد أن أثبت أن الشياطين والبشر يستطيعون التفاهم 35 00:03:27,240 --> 00:03:28,110 ...لهذا 36 00:03:27,370 --> 00:03:28,930 لهذا تريدين أن تتزوجيني؟ 37 00:03:29,560 --> 00:03:30,680 .لا يمكن 38 00:03:31,400 --> 00:03:34,650 لا يختلف الشياطين عن البشر أساسًا 39 00:03:34,650 --> 00:03:36,970 .سوى أنّ وجودهم يؤدي إلى ظهور الوحوش 40 00:03:36,970 --> 00:03:39,540 .وكثرٌ من يعرفون هذا 41 00:03:39,820 --> 00:03:42,460 .ليس ذنبك أن لديك هذين القرنين 42 00:03:42,460 --> 00:03:45,740 .إنّه موجود لأنّك وُلدتِ شيطانة فحسب 43 00:03:46,130 --> 00:03:49,250 .المشكلة الحقيقية في آلية عمل العالم 44 00:03:51,710 --> 00:03:55,830 لماذا لا تريد قتل الشياطين؟ 45 00:03:56,860 --> 00:03:58,460 .لأنّ هذا غباء 46 00:04:06,420 --> 00:04:09,480 !يا إلهي! لا أفهم شيئًا 47 00:04:09,480 --> 00:04:11,760 !ما كان أمر ذلك القروي؟ 48 00:04:11,760 --> 00:04:13,310 ما العمل إذًا؟ 49 00:04:13,310 --> 00:04:15,590 هل نصطاد ملك الشياطين من دون السيف المقدس؟ 50 00:04:15,590 --> 00:04:18,440 .علينا إعادة النظر في خطتنا 51 00:04:18,440 --> 00:04:20,740 .لنعد إلى فالمان في الوقت الحالي 52 00:04:21,860 --> 00:04:23,370 ما الخطب؟ 53 00:04:23,370 --> 00:04:25,930 .قال شيئًا غريبًا 54 00:04:25,930 --> 00:04:27,290 شيئًا غريبًا؟ 55 00:04:29,860 --> 00:04:33,750 .ما زلت لا تعرفين آلية عمل العالم 56 00:04:37,310 --> 00:04:40,800 آلية عمل العالم؟ ماذا يعني؟ 57 00:04:41,930 --> 00:04:45,250 ما الذي يعرفه يا ترى؟ 58 00:04:45,250 --> 00:04:46,710 .لا أدري 59 00:04:46,710 --> 00:04:49,020 ...لكن اتضح أمر واحد 60 00:04:49,590 --> 00:04:51,440 !عليّ أن أصير قويًا 61 00:04:51,440 --> 00:04:55,020 !أقوى من ذلك القروي. أقوى من أي أحد في العالم 62 00:05:03,610 --> 00:05:06,020 إلى متى ستتبعينني؟ 63 00:05:06,020 --> 00:05:07,840 .نكاد نصل إلى المدينة 64 00:05:10,800 --> 00:05:13,160 .المعذرة... لديّ طلب 65 00:05:13,160 --> 00:05:15,880 .رفضت عرض زواجك 66 00:05:15,880 --> 00:05:20,930 ...ليس هذا. طبعًا سأكون سعيدة إن تزوجتني 67 00:05:20,930 --> 00:05:24,870 لكنني كنت أتساءل إن كان .بإمكانك أن تشتري لي شيئًا 68 00:05:26,300 --> 00:05:29,080 .إنه دواء يُدعى جرعة نعمة الروح 69 00:05:29,080 --> 00:05:31,330 .سمعت أنهم يبيعونه في هذه المنطقة 70 00:05:31,330 --> 00:05:33,480 ...ولديّ المال 71 00:05:33,480 --> 00:05:34,800 !خمسمئة قطعة فضية 72 00:05:34,800 --> 00:05:37,310 .جرعة نعمة الروح تكلف عشر قطع ذهبية 73 00:05:37,310 --> 00:05:39,170 !عـ-عشر قطع ذهبية؟ 74 00:05:39,170 --> 00:05:41,290 .عودي إلى منزلك إذًا 75 00:05:42,810 --> 00:05:44,050 ...المال 76 00:05:44,800 --> 00:05:46,690 .أعرني المال من فضلك 77 00:05:48,350 --> 00:05:50,680 .عليّ أن أنقذ أبي 78 00:05:50,680 --> 00:05:54,110 ،صار هدف البشر الوحيد الآن 79 00:05:54,110 --> 00:05:57,490 !لكن إن مات، فسيلاحقون كل الشياطين 80 00:05:57,490 --> 00:06:01,500 .حتى وإن أنقذتِه الآن، فسيستمر البشر باستهدافه 81 00:06:01,500 --> 00:06:03,920 .وسيقتلونه في النهاية 82 00:06:07,270 --> 00:06:10,710 ألا تكرهين البشر؟ 83 00:06:11,340 --> 00:06:14,380 .لن يحقق كرههم شيئًا 84 00:06:14,380 --> 00:06:16,560 .لأنّنا نفس الشيء 85 00:06:17,160 --> 00:06:20,010 لم أكن أعلم أن هناك شياطين .يفكرون بهذه الطريقة 86 00:06:20,010 --> 00:06:23,830 .وأنا سعيدة بلقاء إنسان مثلك أيضًا 87 00:06:23,830 --> 00:06:27,900 !قال لي أبي إنّ عليّ الإيمان بوجود أشخاص مثلك 88 00:06:28,720 --> 00:06:32,730 .لكن من هم مثلنا أقليّة 89 00:06:32,730 --> 00:06:36,280 .حتى إن لم يحدث ذلك الآن، فسنجد الطريق يومًا ما 90 00:06:36,280 --> 00:06:38,210 !لذلك لن أستسلم 91 00:06:38,370 --> 00:06:40,630 !سأجمع الشياطين والبشر 92 00:06:48,250 --> 00:06:49,860 .استديري 93 00:06:50,400 --> 00:06:51,470 .افعلي ذلك فحسب 94 00:06:52,810 --> 00:06:55,230 ماذا؟ ماذا تفعل؟ 95 00:06:55,230 --> 00:06:56,430 .ابقي ثابتة 96 00:06:57,230 --> 00:06:58,900 .سأشتري لك الجرعة 97 00:06:59,440 --> 00:07:01,020 .لكن ستأتين معي 98 00:07:01,020 --> 00:07:05,290 ...لا أستطيع. قرني يجعل الطاقة السحرية 99 00:07:06,030 --> 00:07:07,320 لا تخرج، أليس كذلك؟ 100 00:07:10,160 --> 00:07:11,420 !صحيح 101 00:07:11,420 --> 00:07:12,410 ماذا فعلت؟ 102 00:07:12,410 --> 00:07:15,480 إنه قماش خاص يحوّل .الطاقة السحرية إلى شيء آخر 103 00:07:15,480 --> 00:07:16,790 .لففته حول قرنيك 104 00:07:16,790 --> 00:07:18,540 !كيف صنعته؟ 105 00:07:18,540 --> 00:07:20,670 تعرفين حاجز التولّد، صحيح؟ 106 00:07:20,670 --> 00:07:24,200 .المادة التي تمتص الطاقة السحرية وتولّد الوحوش 107 00:07:24,200 --> 00:07:30,310 .إذا حطّمته لحظة ظهوره، تحصل على مواد 108 00:07:32,470 --> 00:07:35,560 ما الوحوش بالضبط؟ 109 00:07:37,800 --> 00:07:42,800 أشعر أنّ هذا القماش صُنع .خصيصًا لقرون الشياطين 110 00:07:42,800 --> 00:07:44,660 لماذا تملكه؟ 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,240 ما اسمك؟ 112 00:07:49,890 --> 00:07:51,310 .اسمك 113 00:07:51,310 --> 00:07:54,900 .أ-أليس. أليس فالنسيو 114 00:07:54,900 --> 00:07:57,150 .أنا كاغامي كوجي 115 00:07:57,780 --> 00:07:58,940 .لنذهب 116 00:08:00,950 --> 00:08:01,950 !حسنًا 117 00:08:03,140 --> 00:08:05,470 !سررت بلقائك يا كاغامي-سان 118 00:08:07,210 --> 00:08:10,710 مدينة فالمان الحرّة 119 00:08:14,220 --> 00:08:16,630 !مذهل 120 00:08:17,500 --> 00:08:19,630 .اعذريني أيّتها الآنسة الصغيرة 121 00:08:20,220 --> 00:08:22,290 أهذه أول مرة لك في المدينة؟ 122 00:08:22,290 --> 00:08:23,680 .نـ-نعم 123 00:08:23,680 --> 00:08:25,170 .يا لك من ظريفة 124 00:08:25,170 --> 00:08:26,980 .خذي تفاحة من عندنا 125 00:08:28,050 --> 00:08:29,230 ألا بأس بهذا؟ 126 00:08:29,230 --> 00:08:32,140 .لا بأس، لا بأس. ولا أريد مقابلًا 127 00:08:33,300 --> 00:08:34,610 !شكرًا 128 00:08:39,730 --> 00:08:40,990 !إنّها لذيذة 129 00:08:40,990 --> 00:08:42,930 !كم يسعدني هذا 130 00:08:42,930 --> 00:08:44,340 .زورينا ثانيةً 131 00:08:44,340 --> 00:08:45,100 !أجل 132 00:08:47,430 --> 00:08:49,320 !أسعارنا رخيصة 133 00:08:49,320 --> 00:08:51,970 !سمك أبلان طازج صِيد اليوم 134 00:08:51,970 --> 00:08:53,920 !بـ440 قطعة برونزية 135 00:08:53,920 --> 00:08:55,730 !قنفذ بحر، وبيض سلمون، وأنا 136 00:08:55,730 --> 00:08:57,620 !قطعة فضية واحدة لكل شيء 137 00:08:57,620 --> 00:09:00,680 ،إن أخرجتموني من الصفقة !فبمئة قطعة برونزية! صفقة لا تُفوّت 138 00:09:00,940 --> 00:09:03,270 أخبرني، كم ثمنها؟ 139 00:09:03,270 --> 00:09:05,940 .نحو 150 قطعة برونزية 140 00:09:05,940 --> 00:09:08,380 .ألف قطعة برونزية تكفي لعشاء مقبول 141 00:09:08,380 --> 00:09:12,390 .وقطعة فضية واحدة تكفي لوليمة حقيقية 142 00:09:12,390 --> 00:09:16,280 حسنًا، كل عشرة آلاف قطعة برونزية ،تساوي قطعة فضية واحدة 143 00:09:16,280 --> 00:09:19,290 وكل عشرة آلاف قطعة فضية تساوي قطعة ذهبية واحدة، صحيح؟ 144 00:09:19,290 --> 00:09:23,650 .نعم. قطعة ذهبية واحدة تشتري لك بيتًا صغيرًا 145 00:09:23,650 --> 00:09:28,230 ،أما إن أردت بيتًا فخمًا يعيش فيه النبلاء .فستحتاجين إلى نحو خمسين قطعة ذهبية 146 00:09:28,230 --> 00:09:30,800 إذًا عشر قطع ذهبية تعني...؟ 147 00:09:30,800 --> 00:09:34,670 .جرعة نعمة الروح دواء شامل 148 00:09:34,670 --> 00:09:38,080 .ويُقال إنها تكافح شيخوخة البشرة والتجاعيد أيضًا 149 00:09:38,080 --> 00:09:42,770 إنها كنز قد يستخدمه النبلاء مرة .في السنة إن حالفهم الحظ 150 00:09:43,020 --> 00:09:46,660 يبدو أنني كنت سخيفة حين ظننت أنني .أستطيع شراءها بخمسمئة قطعة فضية 151 00:09:46,660 --> 00:09:49,850 ...لكن هل أنت متأكد يا كاغامي-سان؟ إنه مبلغ كبير 152 00:09:49,850 --> 00:09:51,900 ما خطبك بعد كل هذا؟ 153 00:09:51,900 --> 00:09:55,560 .ربما سأجعل ملك الشياطين يسدد لي المبلغ 154 00:09:55,560 --> 00:09:57,810 !سيسدده بالتأكيد 155 00:09:57,810 --> 00:10:00,570 !لديه جواهر كثيرة في قلعته 156 00:10:00,570 --> 00:10:03,530 .حسنًا، سآخذها. بما يساوي خمس عشرة قطعة ذهبية 157 00:10:03,530 --> 00:10:05,840 ماذا؟ ألم تزدها خمس قطع ذهبية؟ 158 00:10:05,840 --> 00:10:09,140 .إنّها مكافأة مقابل إعادتك إلى قلعته 159 00:10:09,140 --> 00:10:10,370 أليس ثمنًا بخسًا؟ 160 00:10:10,370 --> 00:10:14,090 !ستوصلني؟ مرحى 161 00:10:17,310 --> 00:10:19,220 !إنّه ناعم للغاية 162 00:10:19,730 --> 00:10:21,840 .وكان الطعام لذيذًا أيضًا 163 00:10:21,840 --> 00:10:23,690 .انتظري هنا قليلًا 164 00:10:23,690 --> 00:10:26,210 .سأشتري الجرعة وأحضر صديقًا 165 00:10:26,970 --> 00:10:28,260 صديق؟ 166 00:10:28,260 --> 00:10:30,730 .سنحتاج إلى شخص آخر في الرحلة 167 00:10:31,560 --> 00:10:34,670 .شخص يحميك بينما أقاتل 168 00:10:34,670 --> 00:10:38,280 قد يهاجمك المغامرون مجددًا، صحيح؟ 169 00:10:42,450 --> 00:10:45,650 .اسمعي، لا تدعي أحدًا يدخل حتى أعود 170 00:10:46,030 --> 00:10:47,170 .حسنًا 171 00:11:04,740 --> 00:11:07,360 .ارتعدوا خوفًا أيها البشر 172 00:11:09,140 --> 00:11:10,730 .إنّه محق 173 00:11:11,040 --> 00:11:13,570 .الشياطين أعداء البشرية 174 00:11:13,570 --> 00:11:15,960 .يبدو أنني كنت ساذجة 175 00:11:17,990 --> 00:11:19,970 !أنتِ، افتحي 176 00:11:21,330 --> 00:11:22,820 ،مرحبًا بعودتك 177 00:11:22,820 --> 00:11:23,800 ...كاغامي-سا 178 00:11:28,320 --> 00:11:32,030 !عجبًا، يا لك من ظريفة 179 00:11:36,910 --> 00:11:39,100 ماذا؟ ما الخطب؟ 180 00:11:39,850 --> 00:11:42,820 .رائحة طيبة 181 00:11:45,020 --> 00:11:48,590 .لذيذ. لا شيء يضاهي الشاي الأسود في الليل 182 00:11:49,410 --> 00:11:52,120 .اشتريت هذه. ضعيها على قرنيك 183 00:11:52,120 --> 00:11:53,940 .شـ-شكرًا 184 00:11:54,470 --> 00:11:56,800 المعذرة، أهذا رفيقك؟ 185 00:11:56,800 --> 00:11:58,690 .صحيح، إنّها تاكاكو-تشان 186 00:11:58,690 --> 00:12:01,320 .أكثر راهبة أثق بها 187 00:12:01,320 --> 00:12:04,710 .سُررت بلقائك. أنا تاكاكو بيلدر 188 00:12:04,490 --> 00:12:10,350 تاكاكو بيلدر 189 00:12:04,490 --> 00:12:10,350 راهب 190 00:12:04,710 --> 00:12:06,500 .المستوى 124 191 00:12:06,500 --> 00:12:10,320 .قد لا أبدو كذلك، لكنني راهبة 192 00:12:11,650 --> 00:12:13,520 .سمعت عن وضعك 193 00:12:11,660 --> 00:12:11,870 تاكاكو بيلدر 194 00:12:11,660 --> 00:12:11,870 راهب 195 00:12:13,520 --> 00:12:16,520 .سأحميك مهما حدث 196 00:12:16,520 --> 00:12:17,670 !أتطلع لهذا 197 00:12:17,670 --> 00:12:18,800 !أ-أجل 198 00:12:18,800 --> 00:12:20,740 .لا داعي للخوف 199 00:12:20,740 --> 00:12:24,660 وافقت تاكاكو-تشان على .المساعدة وهي تعلم أنك شيطانة 200 00:12:25,810 --> 00:12:30,260 أنا أيضًا ظننت أنّ عليّ .هزيمة الشياطين في الماضي 201 00:12:30,670 --> 00:12:34,140 ...لكن ذات يوم، كنت على وشك الموت في غابة 202 00:12:34,570 --> 00:12:37,390 .أنقذني شيطان 203 00:12:38,720 --> 00:12:42,100 .البشر والشياطين لا يختلفون كثيرًا 204 00:12:45,310 --> 00:12:47,570 .لذلك تركت حياة المغامرين 205 00:12:47,800 --> 00:12:52,380 .والآن أعيش حياة هادئة، أدير حانة وناديًا في البلدة 206 00:12:52,380 --> 00:12:56,210 !وأتيته زبونًا بعدها، وانسجمنا معًا بسرعة 207 00:12:56,210 --> 00:13:02,250 ،يا إلهي، كاغامي-تشان .لم تزر محلّي منذ زمن طويل 208 00:13:03,760 --> 00:13:07,690 .تاكاكو-سان. آسفة على ردة فعلي 209 00:13:07,690 --> 00:13:09,540 .تفاجأت بشكل غريب 210 00:13:09,540 --> 00:13:13,840 لا بأس! كنت تعيشين في .العراء مدة طويلة، صحيح؟ 211 00:13:13,840 --> 00:13:15,220 أتودين الاستحمام؟ 212 00:13:15,220 --> 00:13:17,420 .يوجد ينبوع حار قريب 213 00:13:17,420 --> 00:13:20,890 ،نادراً ما يذهب إليه أحد .لذا يمكن حتى لشيطانة أن تدخله 214 00:13:20,890 --> 00:13:22,800 !لندخله معًا 215 00:13:22,800 --> 00:13:25,200 ...حسنًا، لكن، حسنًا 216 00:13:25,200 --> 00:13:27,620 ألم تسيئي فهم أمر ما؟ 217 00:13:27,620 --> 00:13:29,480 .تاكاكو-تشان امرأة 218 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 !امرأة؟ 219 00:13:31,000 --> 00:13:35,120 ...لـ-لكن، صـ-صدرها 220 00:13:35,120 --> 00:13:40,700 أحرقت تاكاكو-تشان كل دهون .صدرها وحوّلتها إلى عضلات 221 00:13:40,700 --> 00:13:43,670 !يا إلهي، كاغامي-تشان 222 00:13:43,670 --> 00:13:46,170 ...عليك حقًا أن تنتبه إلى طريقة صياغتك لهذه الأمور 223 00:13:46,170 --> 00:13:48,140 !أليس كذلك؟ 224 00:13:50,830 --> 00:13:53,730 .انسجما معًا أيّتها الفتاتان 225 00:13:54,140 --> 00:13:55,880 .حـ-حسنًا 226 00:13:57,020 --> 00:13:59,050 .أنت قوية للغاية يا تاكاكو-سان 227 00:13:59,360 --> 00:14:05,020 .كاغامي-سان في المستوى 999، ومع ذلك آذيته بشدة 228 00:14:05,020 --> 00:14:07,560 .هذا لأنّ كاغامي-تشان قروي 229 00:14:07,560 --> 00:14:12,880 يملك الراهب ثلاثة أضعاف .قوة القروي عند المستوى نفسه 230 00:14:12,880 --> 00:14:14,330 حقًا؟ 231 00:14:14,330 --> 00:14:17,440 ،كما أننا متخصصون في القتال القريب 232 00:14:17,440 --> 00:14:20,930 .ونكتسب مهارة قتالية خاصة كل مئة مستوى 233 00:14:20,930 --> 00:14:23,430 .ومهارتي مخيفة جدًا بالفعل 234 00:14:24,200 --> 00:14:29,690 ومع ذلك، في قتال جاد، لن تكون .لي أي فرصة أمام كاغامي-تشان 235 00:14:29,690 --> 00:14:32,240 أهذا بسبب مستواه؟ 236 00:14:32,240 --> 00:14:33,680 ...هذا جزء من السبب 237 00:14:34,040 --> 00:14:36,550 .لكن كاغامي-تشان غير عادي 238 00:15:03,350 --> 00:15:07,170 كيف أصبح كاغامي-سان قويًا إلى هذا الحد؟ 239 00:15:08,460 --> 00:15:12,540 .قاتل كثيرًا على ما أظن 240 00:15:13,120 --> 00:15:17,420 لرفع مستواك، عليك عمومًا أن تكتسب نقاط خبرة 241 00:15:17,420 --> 00:15:20,850 .بهزيمة وحوش أعلى منك مستوى 242 00:15:20,850 --> 00:15:24,150 ...لكن المستوى 999 243 00:15:24,150 --> 00:15:29,810 .لا أعرف أي وحوش يتجاوز مستواها 500 244 00:15:29,810 --> 00:15:32,560 يا للعجب، هل توجد وحوش في المستوى 500؟ 245 00:15:32,560 --> 00:15:34,150 .هذه أول مرة أعرف ذلك 246 00:15:35,170 --> 00:15:40,140 هل تخشين أن يصل أحدهم إلى المستوى 999 247 00:15:40,140 --> 00:15:43,300 ويحاول قتل والدك؟ 248 00:15:43,300 --> 00:15:45,730 .لا... نعم 249 00:15:45,730 --> 00:15:50,410 لا تقلقي. لا أحد غير كاغامي-تشان .يستطيع فعل ذلك على الأرجح 250 00:15:50,410 --> 00:15:51,420 لماذا؟ 251 00:15:51,420 --> 00:15:56,960 .يفتقر كاغامي-تشان إلى شيء عزيز على كل كائن حي 252 00:15:56,960 --> 00:15:59,670 .وأظنه الأحمق المطلق أيضًا 253 00:16:03,170 --> 00:16:05,650 ما هذا الشيء العزيز؟ 254 00:16:08,650 --> 00:16:11,190 .ستعرفين قريبًا 255 00:16:11,190 --> 00:16:13,920 .حين تسافرين معنا وتتقربين منّا 256 00:16:13,920 --> 00:16:16,950 لا يمكنني أن أبوح بكل الأسرار دفعة واحدة، حسنًا؟ 257 00:16:17,980 --> 00:16:19,490 .صحيح 258 00:16:19,490 --> 00:16:21,250 ...شكرًا يا تاكاكو-سان 259 00:16:24,330 --> 00:16:27,290 بافر دموي 260 00:16:40,280 --> 00:16:42,770 !انتبهوا أيها البشر 261 00:16:42,770 --> 00:16:44,860 !هذا إعلان حرب 262 00:16:46,500 --> 00:16:48,730 لماذا؟ ماذا يجري؟ 263 00:16:48,730 --> 00:16:53,390 !بدأ ملك الشياطين أخيرًا هجومه الشامل على البشرية 264 00:16:53,680 --> 00:16:57,270 !ستخضعون لسيطرتنا إلى الأبد 265 00:16:57,270 --> 00:16:59,580 لماذا جيش ملك الشياطين...؟ 266 00:17:06,450 --> 00:17:10,340 !بهذا لن يستطيع البشر والشياطين التعايش أبدًا 267 00:17:11,870 --> 00:17:13,600 !خذ 268 00:17:17,170 --> 00:17:19,810 !هذا سيّئ. سيأخذون المال 269 00:17:26,310 --> 00:17:27,480 !انطلق 270 00:17:27,480 --> 00:17:28,530 !خذ 271 00:17:28,530 --> 00:17:29,720 !هيّا 272 00:17:34,100 --> 00:17:36,580 هل يرمي أحدهم البافر الدموية؟ 273 00:17:36,580 --> 00:17:37,570 !بطل؟ 274 00:17:37,920 --> 00:17:39,990 ...لا، لا يمكن 275 00:17:39,990 --> 00:17:41,920 !تاكاكو-سان، ماذا يجري؟ 276 00:17:42,790 --> 00:17:45,830 .لا أحد غير كاغامي-تشان يستطيع فعل هذا 277 00:17:45,830 --> 00:17:46,890 !لنذهب 278 00:17:55,160 --> 00:17:56,540 هذا...؟ 279 00:18:02,930 --> 00:18:04,610 ما الخطب يا أليس-تشان؟ 280 00:18:10,420 --> 00:18:14,100 .حماني كاغامي-سان من أولئك الناس 281 00:18:14,100 --> 00:18:15,520 ...فهمت 282 00:18:15,830 --> 00:18:18,420 !الوحوش تتساقط من السماء هذه الليلة 283 00:18:18,420 --> 00:18:20,570 !يجب أن نضربها قبل أن تهبط 284 00:18:20,570 --> 00:18:22,790 !خير دفاع هو الهجوم 285 00:18:22,790 --> 00:18:24,910 !شاهدوا مهارتي في المبارزة 286 00:18:25,840 --> 00:18:28,950 !البرق المقدس... ضربة الموجة الحديدية 287 00:18:35,410 --> 00:18:38,400 .لا أظن أنك مضطر إلى الصراخ باسم الحركة 288 00:18:39,520 --> 00:18:40,800 هل قلت شيئًا؟ 289 00:18:40,800 --> 00:18:41,750 .لا شيء 290 00:18:42,530 --> 00:18:44,890 .هذه مدينة مغامرين 291 00:18:44,890 --> 00:18:46,690 !حان وقت الوقوف والقتال 292 00:18:46,690 --> 00:18:50,640 .أيّها الجميع، لنتعاون ونصد جيش ملك الشياطين 293 00:18:52,560 --> 00:18:55,790 !تعاونوا واتبعوا قيادتي 294 00:18:55,790 --> 00:18:58,170 !البرق المقدس... ضربة الموجة الحديدية 295 00:19:02,800 --> 00:19:06,040 .يا إلهي... يا للتهور 296 00:19:06,040 --> 00:19:08,530 أنت! أستعيقنا ثانيةً؟ 297 00:19:08,530 --> 00:19:11,490 هل تريد استعراض قوتك إلى هذا الحد؟ 298 00:19:11,490 --> 00:19:14,370 أم أنك تعمل مع ملك الشياطين فعلًا؟ 299 00:19:14,370 --> 00:19:17,260 ،الهجوم الشامل فكرة جيدة 300 00:19:17,260 --> 00:19:19,210 .لكنكم داخل مدينة 301 00:19:19,210 --> 00:19:22,470 بغض النظر عن قدرتكم على ،القضاء عليهم جميعًا بضربة واحدة 302 00:19:22,470 --> 00:19:26,100 ماذا كنتم تنوون أن تفعلوا لو سقط عدد كبير من الوحوش دفعة واحدة؟ 303 00:19:26,350 --> 00:19:27,940 ...وأيضًا، هذه الأسلحة 304 00:19:27,940 --> 00:19:29,860 ماذا لو أخطأتم الهدف؟ 305 00:19:29,860 --> 00:19:32,400 ماذا لو سقطت على رأس أحدهم؟ 306 00:19:32,400 --> 00:19:34,070 ...هـ-هذا 307 00:19:34,070 --> 00:19:38,050 .سأعطي هذه الخطة ثلاث نقاط من عشرة 308 00:19:38,560 --> 00:19:40,770 مـ-ماذا تفعل؟ 309 00:19:40,770 --> 00:19:43,660 !لم يسبق لرجل أن ضربني على رأسي 310 00:19:43,660 --> 00:19:45,210 !كاغامي-تشان 311 00:19:45,680 --> 00:19:47,370 .تسرني سلامتك 312 00:19:47,370 --> 00:19:49,680 .حسنًا، كانت تاكاكو-تشان معك 313 00:19:50,980 --> 00:19:54,580 هل كنت أنت من يرمي البافر الدموية في كل مكان؟ 314 00:19:54,580 --> 00:19:57,410 ...إن كنت ترمي الوحوش هكذا 315 00:19:57,810 --> 00:20:01,210 أيمكن أنّك تستطيع استخدام السحر؟ 316 00:20:01,790 --> 00:20:04,080 كاغامي-سان، لا تستطيع استخدام السحر؟ 317 00:20:04,080 --> 00:20:08,520 مثير للاهتمام. أختك تناديك كاغامي-سان؟ 318 00:20:08,520 --> 00:20:10,850 .إنه تقليد عائلي فحسب 319 00:20:11,270 --> 00:20:13,240 ...كاغامي-سان، أنا 320 00:20:13,990 --> 00:20:16,360 .أعرف. لا تقلقي 321 00:20:16,740 --> 00:20:19,080 !جيش ملك الشياطين هائل 322 00:20:19,080 --> 00:20:20,810 !لا يمكنكم مقاومتنا 323 00:20:21,390 --> 00:20:23,160 أتعرفين صوت من هذا؟ 324 00:20:25,250 --> 00:20:26,830 .أظنه مينو 325 00:20:27,210 --> 00:20:28,290 مينو؟ 326 00:20:28,290 --> 00:20:31,200 .عائلته تخدم أبي منذ أجيال 327 00:20:31,200 --> 00:20:32,920 أكان اسمك كاغامي-سان؟ 328 00:20:32,920 --> 00:20:36,810 .أنا كانازوكي كورول هيكسالدريا 329 00:20:36,810 --> 00:20:39,540 .أدرك مدى قوتك 330 00:20:39,540 --> 00:20:43,760 أرى أننا يجب أن نستعرض .قوتنا أمام جيش ملك الشياطين 331 00:20:44,100 --> 00:20:45,080 لماذا؟ 332 00:20:45,410 --> 00:20:48,680 .جيش ملك الشياطين لا يعرف ما نستطيع فعله 333 00:20:48,680 --> 00:20:51,770 .يجب أن نريهم خطأ مسلكهم 334 00:20:51,770 --> 00:20:54,410 .هذا سيمنع هجمات أخرى 335 00:20:54,410 --> 00:20:57,860 ،إن كنت استطعتِ استنتاج ذلك فلماذا لم تنتبهي إلى أمر آخر؟ 336 00:20:58,180 --> 00:21:01,820 ،من المرجح أنهم يشنّون غارات في أنحاء العالم 337 00:21:01,820 --> 00:21:05,210 .ليعرفوا أي المدن يجدر بهم غزوها 338 00:21:05,210 --> 00:21:08,520 أليس من الأفضل إذًا ألا نكشف أوراقنا؟ 339 00:21:09,590 --> 00:21:10,870 .منطقي 340 00:21:10,870 --> 00:21:14,140 .هزيمة العدو ليست الخيار الوحيد 341 00:21:14,740 --> 00:21:17,510 .عليكم أولًا معرفة هدفهم 342 00:21:17,510 --> 00:21:19,510 .قد تفوّتكم معلومات حاسمة 343 00:21:19,840 --> 00:21:21,630 هدفهم؟ 344 00:21:21,980 --> 00:21:23,580 .تاكاكو-تشان، أعتمد عليك 345 00:21:24,010 --> 00:21:26,260 !سأذهب للتحدث مع قائد الشياطين 346 00:21:27,640 --> 00:21:28,980 !طار 347 00:21:28,980 --> 00:21:30,740 !سيتحدث مع الشياطين؟ 348 00:21:30,740 --> 00:21:31,750 !مستحيل 349 00:21:31,750 --> 00:21:33,650 !هذا تهور يفوق الوصف 350 00:21:33,650 --> 00:21:36,430 .اترك الأمر لي 351 00:21:40,560 --> 00:21:42,770 ...خدمتنا للنقل المجاني 352 00:21:42,770 --> 00:21:45,220 !لا نضمن نجاتك 353 00:21:46,380 --> 00:21:48,320 !مستعد؟ 354 00:21:48,320 --> 00:21:51,010 !مت 355 00:21:53,290 --> 00:21:54,580 !كاغامي-سان 356 00:22:00,090 --> 00:22:03,170 ليست البافر الدموية وحدها، بل البشر أيضًا؟ 357 00:22:03,510 --> 00:22:05,250 ما خطب هذه المدينة؟ 358 00:22:11,210 --> 00:22:13,670 من أنت؟ 359 00:22:16,510 --> 00:22:19,650 .مجرد قروي عابر 30322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.