Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:07,110
You're planning to avenge my
sister's murder, aren't you?
2
00:00:07,810 --> 00:00:08,810
Senkawa-san!
3
00:00:09,650 --> 00:00:13,180
From here on,
I'll threaten you!
4
00:00:14,380 --> 00:00:15,410
Please don't go.
5
00:00:16,120 --> 00:00:16,950
Otherwise…
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,250
I'll be sad.
7
00:00:21,510 --> 00:00:23,680
That was a pretty lame threat.
8
00:00:26,850 --> 00:00:27,950
It's done.
9
00:00:28,450 --> 00:00:29,210
Good job.
10
00:00:29,880 --> 00:00:32,450
TO: All Raindroppers
Sub: Please Find This Guy
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,910
Kanesaka-san!
12
00:00:50,740 --> 00:00:52,080
I'm sorry,
13
00:00:52,550 --> 00:00:54,780
I couldn't stop Senkawa-san.
14
00:00:55,750 --> 00:00:58,150
If I'd been more alert...
15
00:00:59,250 --> 00:01:01,550
I let Senkawa-san go.
16
00:01:03,600 --> 00:01:05,150
I could't stop him.
17
00:01:10,550 --> 00:01:13,810
FROM NOW ON I WILL THREATEN YOU
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,980
Subtitles by mahfuza19
19
00:01:29,810 --> 00:01:32,180
Episode 9
Series FINALE
20
00:01:40,650 --> 00:01:45,710
Senkawa believes that
Tominaga killed Wakana Kusuru.
21
00:01:46,150 --> 00:01:48,720
That's why he went alone.
22
00:01:48,720 --> 00:01:50,810
We have to find him!
23
00:01:55,520 --> 00:01:56,710
Hang on!
24
00:01:57,730 --> 00:01:59,550
Senkawa's in danger!
25
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
What happened?
26
00:02:02,300 --> 00:02:04,550
People are looking for him.
27
00:02:04,550 --> 00:02:08,350
It seems like there's
a bounty on his head.
28
00:02:09,240 --> 00:02:13,210
I'm going to the Raindrop Foundation party.
Try and find the idiot!
29
00:02:13,280 --> 00:02:15,650
- Hey! I'm coming too!
- Wait!
30
00:02:15,730 --> 00:02:18,230
What about Mio?
31
00:02:32,760 --> 00:02:36,110
(Speaking Chinese)
32
00:02:32,760 --> 00:02:35,100
You wanted a fat stack, here it is.
33
00:02:38,270 --> 00:02:40,770
- Hurry up!
- Chill dude!
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,240
Here.
35
00:02:45,280 --> 00:02:46,850
I'm not a fool.
36
00:02:49,510 --> 00:02:50,510
Cool!
37
00:02:55,150 --> 00:02:58,750
So, this is the "Threat Bureau".
38
00:03:01,100 --> 00:03:05,230
Rumor has it you got your
hands on something dangerous.
39
00:03:05,350 --> 00:03:09,730
As expected, Fuwa-san
has keen hearing.
40
00:03:11,050 --> 00:03:15,320
Where you gonna
go with that thing?
41
00:03:15,320 --> 00:03:18,320
- Exactly where you think.
- Hang on.
42
00:03:21,150 --> 00:03:27,230
Listen, you and I aren't finished yet.
43
00:03:30,070 --> 00:03:35,240
And I don't plan on fighting you in the afterlife.
44
00:03:48,240 --> 00:03:50,720
Gorgeous!
45
00:03:50,720 --> 00:03:52,720
- Will you upload them?
Yeah.
46
00:03:52,720 --> 00:03:55,210
- I'll let Mio know later.
- Good.
47
00:03:55,210 --> 00:04:01,130
- Maybe she's with Senkawa-san, but I'll send a quick update.
- Good idea.
48
00:04:02,770 --> 00:04:05,820
Senkawa's going to
show his face here?
49
00:04:05,820 --> 00:04:09,320
He'll definitely come here.
50
00:04:11,650 --> 00:04:12,710
Coming...
51
00:04:17,120 --> 00:04:19,750
- Tochiotome-san!
- Sorry to drop in!
52
00:04:19,750 --> 00:04:22,750
'scuse me for storming in!
53
00:04:27,010 --> 00:04:28,480
Mmmm!
54
00:04:28,760 --> 00:04:32,310
Your azuki bean cakes
are so delicious!
55
00:04:32,310 --> 00:04:34,310
Thank you very much!
56
00:04:35,730 --> 00:04:38,720
Tochiotome-san, what are you doing?
57
00:04:40,180 --> 00:04:42,150
Looking for Senkawa-san.
58
00:04:43,240 --> 00:04:46,230
But he's tricky.
59
00:04:46,230 --> 00:04:49,730
He slipped by every
camera in the city.
60
00:04:52,520 --> 00:04:57,300
It's my fault. I regret
letting Senkawa-san go...
61
00:04:59,070 --> 00:05:05,210
Senkawa suffers because he was
unable to save his girlfriend's life.
62
00:05:05,210 --> 00:05:09,710
It's because of that
you let him go, right?
63
00:05:11,100 --> 00:05:16,250
You tell yourself you had to do it.
64
00:05:17,790 --> 00:05:21,790
And now you regret it.
65
00:05:23,120 --> 00:05:23,150
But wouldn't you also
regret it if you'd stopped him?
66
00:05:29,600 --> 00:05:32,740
You'd regret it either way.
67
00:05:32,740 --> 00:05:36,980
I know in his heart of hearts Senkawa-san
does not want to kill that woman.
68
00:05:38,120 --> 00:05:43,760
So right now I'm doing all
I can to track him down.
69
00:05:48,220 --> 00:05:50,720
I'll find him.
70
00:06:00,410 --> 00:06:02,210
Umm, here.
71
00:06:03,480 --> 00:06:05,750
A Christmas gift from us.
72
00:06:12,600 --> 00:06:14,730
It's a secret weapon.
73
00:06:18,150 --> 00:06:21,650
Raindrop Foundation
74
00:06:18,150 --> 00:06:21,650
New Building
75
00:06:20,620 --> 00:06:22,680
Mother, what about your children?
76
00:06:24,150 --> 00:06:27,250
I'm preparing something
very special for them today.
77
00:06:27,250 --> 00:06:29,750
I'm sure you'll
be delighted.
78
00:07:00,450 --> 00:07:02,010
Merry Christmas!
79
00:07:02,710 --> 00:07:07,410
Welcome to the Raindrop Foundation
Christmas Charity party!
80
00:07:07,720 --> 00:07:11,220
So many of you are
already here! It's really...
81
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
...and following tradition...
82
00:07:26,860 --> 00:07:30,240
- The lights?
- What happened?
- What ...?
83
00:07:30,240 --> 00:07:32,010
It's Senkawa-san.
84
00:07:34,230 --> 00:07:36,730
Please don't run.
85
00:07:39,250 --> 00:07:42,750
- Can you keep an eye on things for a moment?
- Of course.
86
00:07:47,240 --> 00:07:49,240
Everything's OK.
Please stay calm.
87
00:07:54,380 --> 00:07:56,700
It's all right, remain calm.
88
00:08:54,200 --> 00:08:57,380
- System malfunction?
- The cause is unknown.
89
00:08:57,950 --> 00:09:00,880
- That man...
- He's still here.
90
00:09:02,580 --> 00:09:03,280
Director,
91
00:09:04,250 --> 00:09:07,180
Just in case, should
we cancel the party?
92
00:09:07,780 --> 00:09:09,180
I will not.
93
00:09:09,410 --> 00:09:12,710
Everyone's been
looking forward to it.
94
00:09:19,450 --> 00:09:20,680
Excuse me...
95
00:09:22,400 --> 00:09:25,210
Could Senkawa-san and I have
the room for a moment?
96
00:09:26,450 --> 00:09:27,910
Please.
97
00:09:32,020 --> 00:09:33,250
I'm kind of hungry.
98
00:09:33,950 --> 00:09:36,110
- How about a bowl of Phở?
- Yeah.
99
00:09:37,110 --> 00:09:40,410
You're comin' too. Move it!
100
00:09:59,280 --> 00:10:01,050
Starting now,
I'm threatening you.
101
00:10:01,180 --> 00:10:02,750
I'll take it from here.
102
00:10:02,980 --> 00:10:04,850
I'll do it the way
you'd want me to.
103
00:10:05,680 --> 00:10:11,850
Threatening may be a bad thing,
but he's doing things his own way.
104
00:10:12,410 --> 00:10:14,550
Be honest with yourself.
105
00:10:15,180 --> 00:10:16,080
Senkawa-san!
106
00:10:17,620 --> 00:10:20,050
That was a lame threat.
107
00:10:35,680 --> 00:10:38,010
I took your pistol.
108
00:10:46,950 --> 00:10:48,380
I….
109
00:10:49,710 --> 00:10:53,150
I regret not having
stopped you from going.
110
00:10:56,310 --> 00:10:59,250
I may still regret it,
even if I stop you now.
111
00:11:01,800 --> 00:11:06,610
But I do not want to see you use
such a thing to take someone's life.
112
00:11:10,220 --> 00:11:14,250
Why do you get in my way?
113
00:11:16,750 --> 00:11:19,950
You come in and out
of here uninvited.
114
00:11:20,380 --> 00:11:27,110
If you think there's been a
kidnapping you risk your own life.
115
00:11:27,750 --> 00:11:29,280
And to top it off
you take away my...
116
00:11:30,380 --> 00:11:32,010
Revenge?
117
00:11:34,510 --> 00:11:36,180
It's not like you.
118
00:11:41,080 --> 00:11:42,510
What do you
know about me?
119
00:11:42,550 --> 00:11:44,880
Someone you loved
was taken from you.
120
00:11:47,100 --> 00:11:50,380
Wakana-san,
she was that person.
121
00:11:52,510 --> 00:11:55,480
For four years
you blamed yourself...
122
00:11:56,580 --> 00:11:58,910
...suffering all alone.
123
00:12:06,180 --> 00:12:07,750
But...
124
00:12:10,250 --> 00:12:13,150
will you feel better if you take
Tominaga-san's life as revenge?
125
00:12:15,110 --> 00:12:17,580
Will you ever again
smile with all your heart?
126
00:12:21,210 --> 00:12:22,510
Hatred,
127
00:12:24,350 --> 00:12:26,210
can not overcome hatred.
128
00:12:28,380 --> 00:12:30,510
You taught me that!
129
00:12:31,010 --> 00:12:32,180
Senkawa-san!
130
00:12:32,500 --> 00:12:33,580
You taught me that!
131
00:12:38,610 --> 00:12:42,510
Threats are a crime,
and I still think it's wrong.
132
00:12:43,980 --> 00:12:45,080
but I,
133
00:12:48,950 --> 00:12:52,610
I've seen you save people
many times with threats.
134
00:12:55,270 --> 00:12:57,110
If you're a real intimidator,
135
00:12:57,950 --> 00:12:59,880
then no one ever gets hurt.
136
00:13:01,300 --> 00:13:02,450
Please,
137
00:13:04,510 --> 00:13:07,250
use threats the right way,
to make people safe.
138
00:13:08,820 --> 00:13:10,350
If you really have to
threaten someone,
139
00:13:11,380 --> 00:13:15,810
please use threats
to save the victims.
140
00:13:18,550 --> 00:13:19,680
I think,
141
00:13:21,750 --> 00:13:23,980
you have friends
who might help.
142
00:13:30,180 --> 00:13:31,350
Senkawa-san!
143
00:13:32,710 --> 00:13:33,750
Uh...
144
00:13:36,350 --> 00:13:40,710
I could help you.
145
00:13:42,580 --> 00:13:45,580
I don't have
anything else to do.
146
00:13:45,970 --> 00:13:47,010
Me neither.
147
00:13:53,280 --> 00:13:54,710
What a wonder!
148
00:13:57,450 --> 00:13:58,750
Suddenly it's raining friends!
149
00:13:59,850 --> 00:14:01,680
You're getting thunder my skin!
150
00:14:02,550 --> 00:14:05,880
Better late than weather...
151
00:14:06,850 --> 00:14:08,880
Weather!? I think I have boo-rain damage!
152
00:14:09,410 --> 00:14:10,950
I'm going to mon-swoon!
153
00:14:13,850 --> 00:14:15,910
Even an old intimidater
can think of a good one!
154
00:14:18,380 --> 00:14:21,580
Meguro! Otome! Sunao!
155
00:14:23,510 --> 00:14:25,880
Tominaga will be finished
when we're done with her.
156
00:14:26,780 --> 00:14:29,910
Who's...who's the client?
157
00:14:30,950 --> 00:14:33,150
- I am.
- Mio-san?
158
00:14:35,950 --> 00:14:41,410
Please have Tominaga-san confess
to her crime of Wakana-san's murder.
159
00:14:46,080 --> 00:14:47,180
Kids, please play calmly.
160
00:14:51,680 --> 00:14:56,110
Tominaga Ayako created the
Raindrop Foundation 25 years ago.
161
00:14:56,750 --> 00:15:01,480
Her husband was an investor.
After he died, she inherited a huge fortune.
162
00:15:02,080 --> 00:15:05,280
It's from that money that she
started the Raindrop Foundation.
163
00:15:06,110 --> 00:15:11,250
My sister told me Raindrop was founded
to support children and women in crisis.
164
00:15:20,780 --> 00:15:22,950
Old Building
165
00:15:20,910 --> 00:15:22,950
Museum
166
00:15:20,980 --> 00:15:22,950
New Building
167
00:15:23,880 --> 00:15:28,050
Tominaga's office is in a secure
area on top of the new building.
168
00:15:28,680 --> 00:15:34,180
But after your break-in this morning,
seems the new building is on lock down.
169
00:15:35,410 --> 00:15:38,280
The perimeter defense
strategy is troublesome.
170
00:15:38,880 --> 00:15:40,750
What if enter the new wing?
171
00:15:41,310 --> 00:15:43,380
The party in the old building
is our only choice.
172
00:15:43,750 --> 00:15:45,150
But you'll be recognized.
173
00:15:45,450 --> 00:15:47,150
How do you get
through the party?
174
00:15:47,150 --> 00:15:50,880
- No worries! I have a secret plan.
- Secret plan?
175
00:15:51,350 --> 00:15:54,050
Anyway, we make
our way though the party.
176
00:15:54,910 --> 00:15:56,850
When we reach the
new wing, we split up.
177
00:15:56,410 --> 00:16:03,250
Control Room
178
00:15:56,410 --> 00:16:03,250
Tominaga's Office
179
00:15:56,950 --> 00:16:00,410
Meguro * Otome
180
00:15:56,980 --> 00:15:58,310
Senkawa * Senao
181
00:15:57,280 --> 00:16:00,010
Senao and I head up
to Tominaga's office.
182
00:15:59,250 --> 00:16:03,250
Senkawa * Senao
183
00:16:00,510 --> 00:16:03,250
Meguro and Otome go
down to the control room.
184
00:16:02,210 --> 00:16:03,250
Meguro * Otome
185
00:16:03,250 --> 00:16:05,850
This card key opens
Tominaga 's room.
186
00:16:06,350 --> 00:16:07,150
OK
187
00:16:07,850 --> 00:16:10,810
Then, we threaten Tominaga.
188
00:16:12,050 --> 00:16:14,150
What can I do to help?
189
00:16:16,380 --> 00:16:17,250
Kanzaka Mio,
190
00:16:18,450 --> 00:16:19,680
right now, I'm threatening you.
191
00:16:20,450 --> 00:16:23,410
Get the place ready
for a Christmas party.
192
00:16:24,450 --> 00:16:25,480
Christmas party?
193
00:16:26,250 --> 00:16:28,080
Be sure to make a Christmas cake.
194
00:16:28,800 --> 00:16:32,710
Otherwise, no Christmas
chicken for you.
195
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
I understand.
196
00:16:35,350 --> 00:16:38,780
I believe in your success,
and I'll await your safe return.
197
00:16:41,610 --> 00:16:42,610
Let's go!
198
00:17:02,150 --> 00:17:06,150
This, is your secret plan
to sneak through the party?
199
00:17:06,450 --> 00:17:08,310
Well, now that you mention it...
200
00:17:09,380 --> 00:17:11,210
Aren't we a little conspicuous?
201
00:17:11,780 --> 00:17:13,810
You guys don't get it.
202
00:17:14,550 --> 00:17:16,250
"Hide the trees in the forest."
203
00:17:16,750 --> 00:17:19,580
These are "Christmas costumes," get it?
204
00:17:23,100 --> 00:17:23,980
Go!
205
00:17:29,080 --> 00:17:31,150
- A bus!
- Yay!
206
00:17:31,880 --> 00:17:36,610
That concludes
the quiz game.
207
00:17:42,750 --> 00:17:43,410
It's a reindeer!
208
00:17:43,910 --> 00:17:45,050
Hello reindeer!
209
00:17:45,480 --> 00:17:46,780
Hello!
210
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
- Reindeer!
- Uh?
211
00:17:51,880 --> 00:17:53,610
- Reindeer ~!
- Easy! Don't push!
212
00:17:54,480 --> 00:17:56,350
Did we order
costumed characters?
213
00:17:57,210 --> 00:17:58,510
I'm all right! I'm all right!
214
00:18:00,050 --> 00:18:01,280
Let's play!
215
00:18:03,010 --> 00:18:04,710
Hey guys! Let's calm down.
216
00:18:04,880 --> 00:18:06,410
Just a little... let's move.
217
00:18:08,150 --> 00:18:10,180
Play with Santa!
Let's play with Santa!
218
00:18:10,550 --> 00:18:11,510
There's a Christmas tree!
219
00:18:12,480 --> 00:18:13,980
Hello, excuse me.
220
00:18:14,550 --> 00:18:17,550
Who ordered the costumes?
221
00:18:19,850 --> 00:18:21,510
Mr. Tanaka, wasn't it?
222
00:18:21,580 --> 00:18:23,880
Tanaka? Are you Mr. Watanabe?
223
00:18:23,950 --> 00:18:25,350
Who's wearing this?
224
00:18:25,910 --> 00:18:27,850
Excuse me. Excuse me.
225
00:18:28,380 --> 00:18:29,880
Who placed the order..
226
00:18:30,450 --> 00:18:34,850
Jingle Bells! Jingle Bells!
Jingle all the way!
227
00:18:34,710 --> 00:18:36,480
HEY!
228
00:18:37,050 --> 00:18:38,280
Hey kids!
229
00:18:38,880 --> 00:18:40,080
I brought gifts.
230
00:18:40,210 --> 00:18:41,550
Over here!
231
00:18:42,250 --> 00:18:45,480
Hey! What're you doing?!!
232
00:18:45,980 --> 00:18:47,880
Santa's got candy!
233
00:18:48,150 --> 00:18:49,480
I'm a volunteer!
We're volunteers!
234
00:18:49,680 --> 00:18:51,310
It's Christmas, isn't it?
235
00:18:51,850 --> 00:18:55,180
This is a present from me.
236
00:18:55,680 --> 00:18:56,810
No! This is embarrassing!
237
00:18:57,150 --> 00:18:58,910
Come on guys!
Please leave.
238
00:19:03,910 --> 00:19:04,880
Well,
239
00:19:05,580 --> 00:19:07,310
Merry Christmas!
240
00:19:10,110 --> 00:19:10,750
Take some!
241
00:19:12,080 --> 00:19:14,410
Shall we invite Fuwa
to the party tonight?
242
00:19:14,880 --> 00:19:16,980
Seriously!? OMG!
243
00:19:16,950 --> 00:19:18,380
I'm serious!
244
00:19:42,710 --> 00:19:44,010
Well done!
245
00:19:45,710 --> 00:19:46,510
OK! Let's go!
246
00:19:58,080 --> 00:19:59,410
I've been expecting you.
247
00:20:03,880 --> 00:20:05,110
Senkawa-san!
248
00:20:11,050 --> 00:20:12,580
Meguro! Otome! Go!
249
00:20:12,980 --> 00:20:14,310
Be careful!
250
00:20:54,210 --> 00:20:54,950
Bastard!
251
00:21:11,310 --> 00:21:11,880
Wait!
252
00:22:03,080 --> 00:22:05,050
Please give me
three minutes.
253
00:22:23,370 --> 00:22:25,310
I didn't want to
meet you like this.
254
00:23:08,410 --> 00:23:09,980
Your way is,
255
00:23:11,110 --> 00:23:12,410
Scandinavian.
256
00:23:23,450 --> 00:23:24,780
Bastard!
257
00:23:26,110 --> 00:23:28,080
- Ouch! Ouch!
- Idiot!
258
00:23:29,980 --> 00:23:31,480
- It's me! Meguro!
- Meguro!
259
00:23:31,710 --> 00:23:32,550
What're you doing!
260
00:23:39,900 --> 00:23:40,580
OK,
261
00:23:41,000 --> 00:23:41,810
Close your eyes.
262
00:23:56,780 --> 00:23:58,180
Coo...Cool!
263
00:24:52,150 --> 00:24:53,480
- Senkawa-san!
- Thank you.
264
00:24:57,980 --> 00:24:59,410
- Let's go!
- Yes.
265
00:25:25,420 --> 00:25:26,910
My sister was here.
266
00:25:31,850 --> 00:25:33,810
Playing with the children.
267
00:25:39,250 --> 00:25:40,550
Yes she was.
268
00:25:45,300 --> 00:25:47,110
- You there?
- I'm in.
269
00:25:47,780 --> 00:25:48,610
Want me to open it?
270
00:25:51,380 --> 00:25:53,750
Senkawa...don't over do it.
271
00:26:14,250 --> 00:26:15,310
You guys….
272
00:26:16,050 --> 00:26:19,680
You're not allowed in here.
Raindrop officials only.
273
00:26:20,280 --> 00:26:21,850
I'm here because of my sister.
274
00:26:23,380 --> 00:26:26,580
Tominaga Yuko, confess to
murdering Kurusu Wakana.
275
00:26:27,250 --> 00:26:31,580
Senkawa Kanji, you're the one who had a relationship with her.
276
00:26:33,480 --> 00:26:37,650
You can't threaten me, Mr. Blackmail.
277
00:26:38,410 --> 00:26:39,550
Actually,
278
00:26:40,080 --> 00:26:42,010
my plan is to peel
off your mask.
279
00:26:43,310 --> 00:26:48,280
You're the director of a Foundation
that rescues the abused.
280
00:26:49,210 --> 00:26:52,780
A safe haven for
the abused, so to speak.
281
00:26:53,710 --> 00:26:57,680
But then the abusers of
your clients suddenly die.
282
00:26:57,710 --> 00:27:02,410
Of course the abused
believe it's karma.
283
00:27:03,650 --> 00:27:05,910
But it's not karma.
284
00:27:07,080 --> 00:27:11,450
You order your followers
to murder your client's abusers.
285
00:27:12,750 --> 00:27:16,080
All the dying seems to be accidental.
286
00:27:18,210 --> 00:27:22,810
You recruit ordinary people
to carry out your deeds.
287
00:27:23,300 --> 00:27:25,080
And they have no idea
they're involved in murder.
288
00:27:26,680 --> 00:27:31,280
You are a weak person who uses
others to carry out your crimes.
289
00:27:32,980 --> 00:27:36,350
"Constant dripping
wears away the stone."
290
00:27:38,620 --> 00:27:41,550
Do you intend to offer a
helping hand to people in need?
291
00:27:41,950 --> 00:27:44,750
You seem more
like a cult leader.
292
00:27:44,950 --> 00:27:47,450
I had no intention
of leading a cult.
293
00:27:50,610 --> 00:27:56,850
I just wanted, everyone to
experience my feelings at that time.
294
00:28:00,510 --> 00:28:03,880
My son was hit
by a car and died.
295
00:28:05,780 --> 00:28:07,450
He was 7 years old.
296
00:28:09,350 --> 00:28:12,350
However, an incredible thing happened.
297
00:28:13,580 --> 00:28:19,010
As soon as the man who killed my boy
stepped out of prison, he died in an accident.
298
00:28:20,900 --> 00:28:24,580
The news made my
heart feel light as air.
299
00:28:28,650 --> 00:28:30,480
I felt saved.
300
00:28:32,770 --> 00:28:37,210
So, I thought I could
save people my way.
301
00:28:37,780 --> 00:28:39,480
So why did you
kill my sister?
302
00:28:40,550 --> 00:28:41,510
Why?
303
00:28:42,110 --> 00:28:44,110
She thought of
you as her mother!
304
00:28:44,370 --> 00:28:45,450
So why!?
305
00:28:49,810 --> 00:28:53,710
That child...didn't
understand me.
306
00:28:54,280 --> 00:28:56,710
The person you
spoke with before died.
307
00:28:59,310 --> 00:29:00,580
How could that happen?
308
00:29:02,980 --> 00:29:04,080
Ayako-san!
309
00:29:05,250 --> 00:29:06,110
Say something!
310
00:29:07,850 --> 00:29:12,010
This person was damned.
It's a good thing.
311
00:29:12,510 --> 00:29:13,780
No! This is wrong!
312
00:29:15,510 --> 00:29:18,250
Please confess publicly
for everything you've done!
313
00:29:18,910 --> 00:29:22,410
You must atone for your sins!
314
00:29:48,410 --> 00:29:49,810
Kanji?
315
00:30:11,880 --> 00:30:16,050
The Raindrop Foundation is
for people in urgent need.
316
00:30:17,780 --> 00:30:19,850
I did not want it
to be disturbed.
317
00:30:20,080 --> 00:30:21,410
- Disturbed?
-Yes!
318
00:30:22,550 --> 00:30:24,650
That stupid, honest,
ungrateful child.
319
00:30:25,350 --> 00:30:26,750
She was really disruptive!
320
00:30:32,820 --> 00:30:33,880
Senkawa-san?
321
00:30:45,610 --> 00:30:47,650
Don't blame yourself.
322
00:30:48,710 --> 00:30:51,310
Just because you
left her alone that day.
323
00:30:52,250 --> 00:30:56,610
But I think it was a
happy birthday for her.
324
00:30:57,610 --> 00:31:03,710
She thought the music box was
from you! And then she died.
325
00:31:09,210 --> 00:31:13,250
What's wrong? Take your shot!
C'mon...killer.
326
00:31:16,010 --> 00:31:17,580
I don't care if I die.
327
00:31:18,480 --> 00:31:23,480
Murdered by a couple of thugs!
I'll be a martyr!
328
00:31:25,250 --> 00:31:27,450
It'll unify Raindrop!
329
00:31:32,610 --> 00:31:33,810
Senkawa-san!
330
00:31:39,480 --> 00:31:41,250
Sen...Why?
331
00:31:56,610 --> 00:31:58,010
Because I don't need you.
332
00:32:00,710 --> 00:32:03,910
From the beginning I planned
to finish this myself.
333
00:32:07,210 --> 00:32:10,810
You only have 3 minutes
until your time's up.
334
00:32:16,080 --> 00:32:17,880
Your Christmas
gift from me.
335
00:32:18,520 --> 00:32:19,750
Use this,
336
00:32:19,900 --> 00:32:21,110
to kill yourself.
337
00:32:27,250 --> 00:32:29,450
You said, "I don't mind dying."
338
00:32:30,050 --> 00:32:32,310
It's easy for you to die, right?
339
00:32:34,610 --> 00:32:37,680
- What happens after three minutes?
- I'll shoot you.
340
00:32:40,110 --> 00:32:41,810
It's your choice.
341
00:32:42,450 --> 00:32:43,680
Ladies first.
342
00:32:45,750 --> 00:32:47,750
And if I choose to shoot you?
343
00:32:48,810 --> 00:32:50,380
Go ahead.
344
00:32:51,750 --> 00:32:57,880
I'll be the first of your
homicides by your own hand.
345
00:32:59,450 --> 00:33:03,780
You haven't experienced killing until now.
346
00:33:07,450 --> 00:33:11,110
Shoot me and enjoy
the taste until you die.
347
00:33:13,050 --> 00:33:18,210
From the moment Wakana
died, I've been ready to die.
348
00:33:25,250 --> 00:33:30,810
I hope Senkawa-san will come
home without any problems.
349
00:33:32,750 --> 00:33:34,250
Make your choice!
350
00:33:35,480 --> 00:33:39,180
Will you be exalted as
a tragic victim of suicide?
351
00:33:40,550 --> 00:33:44,550
Or murder me, then pretend
to be a good person?
352
00:33:46,080 --> 00:33:47,550
Option one, or two?
353
00:34:03,150 --> 00:34:04,450
Quick! Make your choice!
354
00:34:04,910 --> 00:34:06,780
The sand's running out...
355
00:34:15,400 --> 00:34:16,510
Which is it?
356
00:34:22,580 --> 00:34:23,810
Choose!
357
00:34:36,250 --> 00:34:37,980
You're alive again.
358
00:34:43,980 --> 00:34:45,550
You're surprisingly talented.
359
00:34:45,950 --> 00:34:48,010
It was your squib that did it!
360
00:34:53,710 --> 00:34:57,410
Unfortunately, no real bullets.
361
00:34:59,050 --> 00:35:03,450
Now you've killed Senkawa-san
by your own hand.
362
00:35:04,450 --> 00:35:08,810
A bit different than someone
else murdering my sister for you.
363
00:35:11,150 --> 00:35:19,710
You say you'll die to save others,
but in reality you're a coward.
364
00:35:21,050 --> 00:35:26,810
No one you had
murdered wanted to die.
365
00:35:29,380 --> 00:35:32,910
You protected yourself.
366
00:35:35,750 --> 00:35:39,610
Only I can protect
the Raindrop Foundation!
367
00:35:41,580 --> 00:35:46,550
In your eyes, what's the best thing to do for
abused women and children?
368
00:35:56,450 --> 00:35:57,480
Take a look.
369
00:35:58,880 --> 00:36:02,680
Here is what you've been "protecting".
370
00:36:19,180 --> 00:36:22,710
These people
are already safe.
371
00:36:36,510 --> 00:36:41,310
You just got lost
along the way.
372
00:36:46,050 --> 00:36:47,080
Tominaga Ayako,
373
00:36:48,150 --> 00:36:49,980
Starting now,
I'm threatening you.
374
00:36:51,450 --> 00:36:53,080
Please take responsibility for your crimes.
375
00:36:54,210 --> 00:37:01,810
Otherwise, you'll lose your heart
that wishes to save people.
376
00:37:06,080 --> 00:37:09,880
Nobody really knows
how to save people.
377
00:37:10,580 --> 00:37:13,480
So think about it
while you're alive.
378
00:37:13,850 --> 00:37:15,210
Even in prison.
379
00:37:18,380 --> 00:37:22,750
That's your atonement.
380
00:37:26,550 --> 00:37:28,550
Can I ask you one question?
381
00:37:35,110 --> 00:37:37,310
Why did you save me?
382
00:37:42,150 --> 00:37:43,610
I'm an intimidator.
383
00:37:44,480 --> 00:37:46,110
Not a killer.
384
00:37:57,080 --> 00:37:58,710
Let's go.
385
00:38:20,100 --> 00:38:21,100
Welcome back!
386
00:38:21,100 --> 00:38:23,100
Kudos for your good work.
387
00:38:23,500 --> 00:38:26,500
Did you do all
this by yourself?
388
00:38:26,510 --> 00:38:28,000
Amazing!
389
00:38:31,510 --> 00:38:33,410
Now, I'm home.
390
00:38:33,850 --> 00:38:35,650
Me too, Kanzaka-san.
391
00:38:36,650 --> 00:38:38,280
Yes, it's good!
392
00:38:40,350 --> 00:38:41,850
I'm exhausted.
393
00:38:43,410 --> 00:38:46,080
Your request has been settled.
394
00:38:47,280 --> 00:38:48,910
My deepest gratitude.
395
00:38:51,880 --> 00:38:54,810
Merry Christmas!
396
00:39:01,980 --> 00:39:04,550
- Mio, your Christmas cake looks amazing!
- Let's have some!
397
00:39:04,910 --> 00:39:06,750
- It looks delicious!
- Yes it does!
398
00:39:08,000 --> 00:39:09,780
I'm confused,
who invited you guys?
399
00:39:09,980 --> 00:39:13,710
- It seemed it would be quite fun!
- Quite.
400
00:39:16,080 --> 00:39:19,250
Why are there azuki bean
rice balls in the Christmas cake?
401
00:39:19,310 --> 00:39:23,410
You said "make a Christmas cake",
not how to make it...
402
00:39:24,010 --> 00:39:27,610
Hit me in the head with
a block of smoky tofu.
403
00:39:28,010 --> 00:39:33,610
- Tofu is for eating, not head hitting.
- Hey! Hey! It's OK!
404
00:39:33,980 --> 00:39:37,110
It's all good. You're good,
tofu's good. Yeah...
405
00:39:37,210 --> 00:39:37,950
- Let's eat
- Yeah, let's eat.
406
00:39:39,050 --> 00:39:39,910
It's not good?
407
00:39:40,410 --> 00:39:41,580
Mmmmm!
408
00:39:55,380 --> 00:39:57,210
Come to the Christmas party tonight,
otherwise there'll be left over chicken
409
00:39:55,380 --> 00:39:57,450
The Threat Shop
410
00:40:03,350 --> 00:40:04,550
Merry Christmas.
411
00:40:19,650 --> 00:40:20,480
I'm home!
412
00:40:21,110 --> 00:40:21,850
Welcome back!
413
00:40:22,650 --> 00:40:26,180
I'm glad you made it
back in one piece.
414
00:40:26,580 --> 00:40:28,710
Me too! I'm in one piece.
415
00:40:33,050 --> 00:40:34,080
What?
416
00:40:36,980 --> 00:40:41,010
Because you work alone,
417
00:40:41,810 --> 00:40:47,050
I worry something will happen.
418
00:40:48,680 --> 00:40:53,080
And you won't be
able to come home.
419
00:40:53,210 --> 00:40:54,650
Thanks for that.
420
00:40:57,310 --> 00:41:04,280
I hope people will be able to understand
your work someday and that it helps them.
421
00:41:06,450 --> 00:41:09,780
Me too actually...
422
00:41:12,310 --> 00:41:14,980
Anne...Singapore?
423
00:41:17,480 --> 00:41:19,480
Anne Singapore
424
00:41:20,150 --> 00:41:22,150
Anne Singapore
425
00:41:22,980 --> 00:41:24,610
Anne Singapore...
426
00:41:29,220 --> 00:41:30,210
Senkawa-san.
427
00:41:32,020 --> 00:41:33,210
I have a question.
428
00:41:33,810 --> 00:41:36,410
What is it foolish person?
429
00:41:37,080 --> 00:41:40,380
Your calling is to
intimidate, is it not?
430
00:41:41,810 --> 00:41:44,610
And you plan to
keep doing it?
431
00:41:45,710 --> 00:41:47,180
What's it to you?
432
00:41:48,710 --> 00:41:52,080
Going forward, if you stop
threatening, so will I.
433
00:41:55,310 --> 00:41:56,910
You're such a bother.
434
00:41:57,680 --> 00:42:00,450
I'll be around,
keeping an eye on you...
435
00:42:00,550 --> 00:42:02,080
Please do not hesitate.
436
00:42:03,750 --> 00:42:06,680
Bingo! Bingo! Let's clear
that side of the table.
437
00:42:07,610 --> 00:42:10,280
Let's play bingo!
438
00:42:11,650 --> 00:42:12,910
Mio Kanzaka.
439
00:42:13,950 --> 00:42:15,010
Yes?
440
00:42:19,050 --> 00:42:20,050
Nothing.
441
00:42:26,910 --> 00:42:27,980
Thank you.
442
00:42:33,850 --> 00:42:35,280
Senkawa, hurry up!
443
00:42:35,480 --> 00:42:36,550
It's your turn!
444
00:42:47,680 --> 00:42:51,510
Sister...He did it.
445
00:43:01,070 --> 00:43:01,950
Wait!
446
00:43:07,310 --> 00:43:11,050
Please go out with
me for just 3 minutes.
447
00:43:12,880 --> 00:43:16,280
- Mio-san's gotta date!?
- I didn't hear anything!
448
00:43:16,250 --> 00:43:18,780
With Senkawa-san?
449
00:43:18,850 --> 00:43:20,350
No! Not him.
450
00:43:22,700 --> 00:43:24,350
Here he is.
451
00:43:34,180 --> 00:43:37,380
This is my grandfather.
452
00:43:37,950 --> 00:43:38,880
The Prince of Darkness!?
453
00:43:39,410 --> 00:43:41,680
The Godfather! Why?
454
00:43:45,850 --> 00:43:47,650
You want to start a foundation?
455
00:43:47,980 --> 00:43:53,480
I was thinking about what
I could do to help those in need.
456
00:43:54,350 --> 00:43:58,550
The Raindrop Foundation was
able to help when it started.
457
00:44:01,050 --> 00:44:07,050
With your support, I'd like to start a foundation to help people who were let down by Raindrop.
458
00:44:08,180 --> 00:44:11,280
It may be difficult
to save everyone...
459
00:44:13,280 --> 00:44:18,010
Ideals are difficult to follow.
460
00:44:20,550 --> 00:44:25,710
But...I do not want to
give up helping people.
461
00:44:37,180 --> 00:44:39,250
How's The Intimidator?
462
00:44:41,910 --> 00:44:42,850
He's OK.
463
00:44:43,250 --> 00:44:47,610
I'm got my eye on him,
so he won't be a problem.
464
00:45:10,610 --> 00:45:15,650
ENTRY PROHIBITED
465
00:45:24,710 --> 00:45:26,550
He's headed your
way as planned.
466
00:45:37,250 --> 00:45:38,480
Nice to meet you.
467
00:45:39,380 --> 00:45:40,780
I'm The Intimidator.
468
00:45:42,250 --> 00:45:45,750
Starting now,
I'm threatening you.
469
00:45:50,880 --> 00:45:52,650
This drama is a work of fiction.
470
00:45:53,420 --> 00:45:56,410
Blu-ray & DVD of "I intimidate you from now" ....
471
00:45:56,610 --> 00:45:59,150
We will present to each 10 people by lottery.
472
00:45:59,150 --> 00:46:01,480
Please see the program website for details.
473
00:46:01,910 --> 00:46:04,010
Entry ... (All) We are waiting!
32854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.