Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:08,220
You're planning to avenge my
sister's murder, aren't you?
2
00:00:08,220 --> 00:00:10,220
Senkawa-san!
3
00:00:10,220 --> 00:00:14,220
From here on,
I'll threaten you!
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,220
Please don't go.
5
00:00:16,220 --> 00:00:18,710
Otherwise…
6
00:00:18,710 --> 00:00:21,260
I'll be sad.
7
00:00:21,260 --> 00:00:24,760
That was a pretty lame threat.
8
00:00:26,740 --> 00:00:28,110
It's done.
9
00:00:28,450 --> 00:00:29,950
Good job.
10
00:00:29,880 --> 00:00:32,450
TO: All Raindroppers
Sub: Please Find This Guy
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,910
Kanesaka-san!
12
00:00:50,740 --> 00:00:52,080
I'm sorry,
13
00:00:52,550 --> 00:00:54,780
I couldn't stop Senkawa-san.
14
00:00:55,750 --> 00:00:58,150
If I'd been more alert...
15
00:00:59,480 --> 00:01:01,550
I let Senkawa-san go.
16
00:01:03,760 --> 00:01:06,180
I could't stop him.
17
00:01:12,710 --> 00:01:16,980
FROM NOW ON I WILL THREATEN YOU
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,980
Subtitles by mahfuza19
19
00:01:29,810 --> 00:01:32,180
Episode 9
Series FINALE
20
00:01:40,810 --> 00:01:45,710
Senkawa believes that
Tominaga killed Wakana Kusuru.
21
00:01:46,350 --> 00:01:48,720
That's why he went alone.
22
00:01:48,720 --> 00:01:50,810
We have to find him!
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,710
Hang on!
24
00:01:57,730 --> 00:01:59,550
Senkawa's in danger!
25
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
What happened?
26
00:02:02,300 --> 00:02:04,550
People are looking for him.
27
00:02:04,720 --> 00:02:08,350
It seems like there's
a bounty on his head.
28
00:02:09,240 --> 00:02:13,210
I'm going to the Raindrop Foundation party.
Try and find the idiot!
29
00:02:13,280 --> 00:02:15,650
- Hey! I'm coming too!
- Wait!
30
00:02:15,730 --> 00:02:18,230
What about Mio?
31
00:02:32,760 --> 00:02:36,110
(Speaking Chinese)
32
00:02:32,760 --> 00:02:35,100
You wanted a fat stack, here it is.
33
00:02:38,270 --> 00:02:40,770
- Hurry up!
- Chill dude!
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,240
Here.
35
00:02:45,280 --> 00:02:46,850
I'm not a fool.
36
00:02:49,510 --> 00:02:50,510
Cool!
37
00:02:55,250 --> 00:02:58,750
So, this is the "Threat Bureau".
38
00:03:01,240 --> 00:03:05,230
Rumor has it you got your
hands on something dangerous.
39
00:03:05,230 --> 00:03:09,730
As expected, Fuwa-san
has keen hearing.
40
00:03:11,270 --> 00:03:15,320
Where you gonna
go with that thing?
41
00:03:15,320 --> 00:03:18,320
- Exactly where you think.
- Hang on.
42
00:03:21,260 --> 00:03:27,230
Listen, things are still not over between me and you.
43
00:03:30,240 --> 00:03:35,240
I don't want to fight you in the afterlife
44
00:03:48,240 --> 00:03:50,720
Gorgeous!
45
00:03:50,720 --> 00:03:52,720
- Will you upload them?
Yeah.
46
00:03:52,720 --> 00:03:55,210
- I'll let Mio know later.
- Good.
47
00:03:55,210 --> 00:04:01,130
- Maybe she's with Senkawa-san, but I'll send a quick update.
- Good idea.
48
00:04:02,770 --> 00:04:05,820
Senkawa's going to
show his face here?
49
00:04:05,820 --> 00:04:09,320
He'll definitely come here.
50
00:04:11,650 --> 00:04:12,710
Coming...
51
00:04:17,230 --> 00:04:19,750
- Tochiotome-san!
- Sorry to drop in!
52
00:04:19,750 --> 00:04:22,750
'scuse me for storming in!
53
00:04:27,010 --> 00:04:28,480
Mmmm!
54
00:04:28,760 --> 00:04:32,310
Your azuki bean cakes
are so delicious!
55
00:04:32,310 --> 00:04:34,310
Thank you very much!
56
00:04:35,730 --> 00:04:38,720
Tochiotome-san, what are you doing?
57
00:04:40,180 --> 00:04:42,150
Looking for Senkawa-san.
58
00:04:43,240 --> 00:04:46,230
But he's tricky.
59
00:04:46,230 --> 00:04:49,730
He slipped by every
camera in the city.
60
00:04:52,800 --> 00:04:57,300
It's my fault. I regret
letting Senkawa-san go...
61
00:04:59,220 --> 00:05:05,210
Senkawa suffers because he was
unable to save his girlfriend's life.
62
00:05:05,210 --> 00:05:09,710
It's because of that
you let him go, right?
63
00:05:11,250 --> 00:05:16,250
You tell yourself you had to do it.
64
00:05:17,790 --> 00:05:21,790
And now you regret it.
65
00:05:23,230 --> 00:05:27,230
But wouldn't you also
regret it if you'd stopped him?
66
00:05:29,700 --> 00:05:32,740
You'd regret it either way.
67
00:05:32,740 --> 00:05:38,260
I know in his heart of hearts Senkawa-san
does not want to kill that woman.
68
00:05:38,260 --> 00:05:43,760
So right now I'm doing all
I can to track him down.
69
00:05:48,220 --> 00:05:50,720
I'll find him.
70
00:06:00,410 --> 00:06:02,210
Umm, here.
71
00:06:03,480 --> 00:06:05,750
A Christmas gift from us.
72
00:06:12,730 --> 00:06:14,730
It's a secret weapon.
73
00:06:18,150 --> 00:06:21,650
Raindrop Foundation
74
00:06:18,150 --> 00:06:21,650
New Building
75
00:06:20,720 --> 00:06:24,230
Mother, what about your children?
76
00:06:24,230 --> 00:06:27,250
I'm preparing something
very special for them today.
77
00:06:27,250 --> 00:06:29,750
I'm sure you'll
be delighted.
78
00:07:00,450 --> 00:07:02,010
Merry Christmas!
79
00:07:02,710 --> 00:07:07,410
Welcome to the Raindrop Foundation
Christmas Charity party!
80
00:07:07,720 --> 00:07:11,220
So many of you are
already here! It's really...
81
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
...and following tradition...
82
00:07:26,860 --> 00:07:30,240
- The lights?
- What happened?
- What ...?
83
00:07:30,240 --> 00:07:32,010
It's Senkawa-san.
84
00:07:34,230 --> 00:07:36,730
Please don't run.
85
00:07:39,250 --> 00:07:42,750
- Can you keep an eye on things for a moment?
- Of course.
86
00:07:47,240 --> 00:07:49,240
Everything's OK.
Please stay calm.
87
00:07:54,380 --> 00:07:56,700
It's all right, remain calm.
88
00:08:55,230 --> 00:08:58,720
- System malfunction?
- The cause is unknown.
89
00:08:58,720 --> 00:09:03,240
- That man...
- He's still here.
90
00:09:03,240 --> 00:09:05,220
Director,
91
00:09:05,220 --> 00:09:08,740
Just in case, should
we cancel the party?
92
00:09:08,740 --> 00:09:11,800
I will not.
93
00:09:11,800 --> 00:09:14,300
Everyone's been
looking forward to it.
94
00:09:20,240 --> 00:09:22,720
Excuse me...
95
00:09:22,720 --> 00:09:26,730
Could Senkawa-san and I have
the room for a moment?
96
00:09:27,510 --> 00:09:28,730
Please.
97
00:09:32,720 --> 00:09:34,720
I'm kind of hungry.
98
00:09:34,720 --> 00:09:38,270
- How about a bowl of Phở?
- Yeah.
99
00:09:38,270 --> 00:09:41,270
You're comin' too. Move it!
100
00:09:59,830 --> 00:10:01,810
Starting now,
I'm threatening you.
101
00:10:01,810 --> 00:10:03,810
I'll take it from here.
102
00:10:03,810 --> 00:10:06,750
I'll do it the way
you'd want me to.
103
00:10:06,750 --> 00:10:13,310
Threatening may be a bad thing,
but he's doing things his own way.
104
00:10:13,310 --> 00:10:15,790
Be honest with yourself.
105
00:10:15,790 --> 00:10:18,330
Senkawa-san!
106
00:10:18,330 --> 00:10:21,330
That was a lame threat.
107
00:10:36,230 --> 00:10:39,230
I took your pistol.
108
00:10:48,750 --> 00:10:49,680
I….
109
00:10:50,730 --> 00:10:54,230
I regret not having
stopped you from going.
110
00:10:57,320 --> 00:11:00,820
I may still regret it,
even if I stop you now.
111
00:11:02,810 --> 00:11:07,850
But I do not want to see you use
such a thing to take someone's life.
112
00:11:10,750 --> 00:11:15,510
Why do you get in my way?
113
00:11:17,220 --> 00:11:21,260
You come in and out
of here uninvited.
114
00:11:21,260 --> 00:11:28,220
If you think there's been a
kidnapping you risk your own life.
115
00:11:28,220 --> 00:11:30,730
And to top it off
you take away my...
116
00:11:31,450 --> 00:11:32,710
Revenge?
117
00:11:35,710 --> 00:11:37,550
It's not like you.
118
00:11:42,210 --> 00:11:43,750
What do you
know about me?
119
00:11:43,750 --> 00:11:46,710
Someone you loved
was taken from you.
120
00:11:48,080 --> 00:11:51,780
Wakana-san,
she was that person.
121
00:11:53,980 --> 00:11:56,780
For four years
you blamed yourself...
122
00:11:58,180 --> 00:12:00,410
...suffering all alone.
123
00:12:07,720 --> 00:12:09,050
But...
124
00:12:10,910 --> 00:12:14,850
will you feel better if you take
Tominaga-san's life as revenge?
125
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Will you ever again
smile with all your heart?
126
00:12:22,250 --> 00:12:23,610
Hatred,
127
00:12:25,350 --> 00:12:27,610
can not overcome hatred.
128
00:12:29,550 --> 00:12:31,580
You taught me that!
129
00:12:32,150 --> 00:12:33,180
Senkawa-san!
130
00:12:33,480 --> 00:12:35,010
You taught me that!
131
00:12:39,950 --> 00:12:43,780
Threats are a crime,
and I still think it's wrong.
132
00:12:45,010 --> 00:12:46,280
but I,
133
00:12:49,950 --> 00:12:53,880
I've seen you save people
many times with threats.
134
00:12:56,350 --> 00:12:58,850
If you're a real intimidator,
135
00:12:59,280 --> 00:13:01,610
then no one ever gets hurt.
136
00:13:02,280 --> 00:13:03,310
Please,
137
00:13:05,580 --> 00:13:08,480
use threats the right way,
to make people safe.
138
00:13:09,980 --> 00:13:13,580
If you really have to
threaten someone,
139
00:13:14,780 --> 00:13:17,310
please use threats
to save the victims.
140
00:13:19,610 --> 00:13:20,850
I think,
141
00:13:22,780 --> 00:13:25,480
you have friends
who might help.
142
00:13:31,220 --> 00:13:32,720
Senkawa-san!
143
00:13:37,230 --> 00:13:38,450
Uh...
144
00:13:38,910 --> 00:13:42,950
I could help you.
145
00:13:43,250 --> 00:13:46,450
I don't have
anything else to do.
146
00:13:46,950 --> 00:13:48,110
Me neither.
147
00:13:54,310 --> 00:13:55,780
What a wonder!
148
00:13:57,730 --> 00:14:00,720
Suddenly it's raining friends!
149
00:14:00,720 --> 00:14:03,240
You're getting thunder my skin!
150
00:14:03,240 --> 00:14:07,720
Better late than weather...
151
00:14:07,720 --> 00:14:10,280
Weather!? I think I have boo-rain damage!
152
00:14:10,280 --> 00:14:12,280
I'm going to mon-swoon!
153
00:14:14,350 --> 00:14:17,350
Even an old intimidater
can think of a good one!
154
00:14:19,240 --> 00:14:22,740
Meguro! Otome! Sunao!
155
00:14:24,260 --> 00:14:27,730
Tominaga will be finished
when we're done with her.
156
00:14:27,730 --> 00:14:31,750
Who's...who's the client?
157
00:14:31,750 --> 00:14:34,750
- I am.
- Mio-san?
158
00:14:36,800 --> 00:14:42,760
Please have Tominaga-san confess
to her crime of Wakana-san's murder.
159
00:14:46,760 --> 00:14:49,760
Kids, please play calmly.
160
00:14:52,240 --> 00:14:57,290
Tominaga Ayako created the
Raindrop Foundation 25 years ago.
161
00:14:57,290 --> 00:15:02,730
Her husband was an investor.
After he died, she inherited a huge fortune.
162
00:15:02,730 --> 00:15:06,250
It's from that money that she
started the Raindrop Foundation.
163
00:15:07,150 --> 00:15:12,740
My sister told me Raindrop was founded
to support children and women in crisis.
164
00:15:22,210 --> 00:15:24,080
Old Building
165
00:15:22,210 --> 00:15:24,080
New Building
166
00:15:22,210 --> 00:15:24,080
Museum
167
00:15:24,220 --> 00:15:29,240
Tominaga's office is in a secure
area on top of the new building.
168
00:15:29,240 --> 00:15:35,710
But after your break-in this morning,
seems the new building is on lock down.
169
00:15:35,710 --> 00:15:39,800
The perimeter defense
strategy is troublesome.
170
00:15:39,800 --> 00:15:41,790
What if enter the new wing?
171
00:15:41,790 --> 00:15:44,320
The party in the old building
is our only choice.
172
00:15:44,320 --> 00:15:46,210
But you'll be recognized.
173
00:15:46,210 --> 00:15:48,230
How do you get
through the party?
174
00:15:48,230 --> 00:15:52,210
- No worries! I have a secret plan.
- Secret plan?
175
00:15:52,310 --> 00:15:55,580
Anyway, we make
our way though the party.
176
00:15:55,880 --> 00:15:57,720
When we reach the
new wing, we split up.
177
00:15:56,410 --> 00:16:04,650
Control Room
178
00:15:56,410 --> 00:16:04,650
Tominaga's Office
179
00:15:57,610 --> 00:16:01,410
Meguro * Otome
180
00:15:57,610 --> 00:15:58,510
Senkawa * Senao
181
00:15:57,720 --> 00:16:01,240
Senao and I head up
to Tominaga's office.
182
00:16:00,180 --> 00:16:04,650
Senkawa * Senao
183
00:16:01,240 --> 00:16:04,260
Meguro and Otome go
down to the control room.
184
00:16:03,380 --> 00:16:04,650
Meguro * Otome
185
00:16:04,260 --> 00:16:06,790
This card key opens
Tominaga 's room.
186
00:16:07,410 --> 00:16:08,380
OK
187
00:16:08,830 --> 00:16:12,010
Then, we threaten Tominaga.
188
00:16:13,310 --> 00:16:15,750
What can I do to help?
189
00:16:17,180 --> 00:16:18,410
Kanzaka Mio,
190
00:16:19,310 --> 00:16:21,650
right now, I'm threatening you.
191
00:16:21,980 --> 00:16:25,010
Get the place ready
for a Christmas party.
192
00:16:25,410 --> 00:16:26,950
Christmas party?
193
00:16:27,180 --> 00:16:29,550
Be sure to make a Christmas cake.
194
00:16:29,810 --> 00:16:33,950
Otherwise, no Christmas
chicken for you.
195
00:16:34,810 --> 00:16:36,050
I understand.
196
00:16:36,240 --> 00:16:40,880
I believe in your success,
and I'll await your safe return.
197
00:16:42,750 --> 00:16:43,910
Let's go!
198
00:16:52,220 --> 00:16:56,480
This, is your secret plan
to sneak through the party?
199
00:16:56,850 --> 00:16:59,650
Well, now that you mention it...
200
00:16:59,690 --> 00:17:01,910
Aren't we a little conspicuous?
201
00:17:02,210 --> 00:17:04,050
You guys don't get it.
202
00:17:04,750 --> 00:17:06,780
"Hide the trees in the forest."
203
00:17:06,780 --> 00:17:10,310
These are "Christmas costumes," get it?
204
00:17:13,240 --> 00:17:14,180
Go!
205
00:17:19,700 --> 00:17:21,810
- A bus!
- Yay!
206
00:17:22,720 --> 00:17:26,680
That concludes
the quiz game.
207
00:17:32,290 --> 00:17:33,710
It's a reindeer!
208
00:17:33,710 --> 00:17:36,210
Hello reindeer!
209
00:17:36,210 --> 00:17:37,710
Hello!
210
00:17:39,220 --> 00:17:41,200
- Reindeer!
- Uh?
211
00:17:41,200 --> 00:17:44,710
- Reindeer ~!
- Easy! Don't push!
212
00:17:44,710 --> 00:17:47,050
Did we order
costumed characters?
213
00:17:47,190 --> 00:17:49,210
I'm all right! I'm all right!
214
00:17:50,730 --> 00:17:52,310
Let's play!
215
00:17:53,260 --> 00:17:55,650
Hey guys! Let's calm down.
216
00:17:55,800 --> 00:17:57,980
Just a little... let's move.
217
00:17:58,720 --> 00:18:01,080
Play with Santa!
Let's play with Santa!
218
00:18:01,210 --> 00:18:03,190
There's a Christmas tree!
219
00:18:03,190 --> 00:18:04,680
Hello, excuse me.
220
00:18:05,190 --> 00:18:07,750
Who ordered the costumes?
221
00:18:10,150 --> 00:18:11,700
Mr. Tanaka, wasn't it?
222
00:18:11,700 --> 00:18:14,080
Tanaka? Are you Mr. Watanabe?
223
00:18:14,200 --> 00:18:16,010
Who's wearing this?
224
00:18:16,740 --> 00:18:18,770
Excuse me. Excuse me.
225
00:18:18,770 --> 00:18:20,290
Who placed the order..
226
00:18:20,290 --> 00:18:25,210
Jingle Bells! Jingle Bells!
Jingle all the way!
227
00:18:25,210 --> 00:18:26,650
HEY!
228
00:18:27,180 --> 00:18:28,680
Hey kids!
229
00:18:29,150 --> 00:18:30,650
I brought gifts.
230
00:18:30,700 --> 00:18:31,850
Over here!
231
00:18:32,700 --> 00:18:35,750
Hey! What're you doing?!!
232
00:18:36,190 --> 00:18:38,190
Santa's got candy!
233
00:18:38,190 --> 00:18:40,190
I'm a volunteer!
We're volunteers!
234
00:18:40,190 --> 00:18:42,230
It's Christmas, isn't it?
235
00:18:43,380 --> 00:18:45,380
This is a present from me.
236
00:18:45,780 --> 00:18:47,650
No! This is embarrassing!
237
00:18:47,820 --> 00:18:50,320
Come on guys!
Please leave.
238
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Well,
239
00:18:55,510 --> 00:18:57,510
Merry Christmas!
240
00:19:00,110 --> 00:19:01,210
Take some!
241
00:19:02,180 --> 00:19:04,610
Shall we invite Fuwa
to the party tonight?
242
00:19:05,190 --> 00:19:07,180
Seriously!? OMG!
243
00:19:07,380 --> 00:19:08,410
I'm serious!
244
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
Well done!
245
00:19:35,580 --> 00:19:37,180
OK! Let's go!
246
00:19:48,300 --> 00:19:49,680
I've been expecting you.
247
00:19:54,200 --> 00:19:55,480
Senkawa-san!
248
00:20:01,190 --> 00:20:02,880
Meguro! Otome! Go!
249
00:20:03,190 --> 00:20:05,210
Be careful!
250
00:20:35,480 --> 00:20:36,710
Bastard!
251
00:21:00,610 --> 00:21:02,200
Wait!
252
00:21:53,200 --> 00:21:55,250
Please give me
three minutes.
253
00:22:13,710 --> 00:22:15,880
I didn't want to
meet you like this.
254
00:22:59,190 --> 00:23:00,350
Your way is,
255
00:23:01,110 --> 00:23:02,710
Scandinavian.
256
00:23:14,220 --> 00:23:15,450
Bastard!
257
00:23:16,720 --> 00:23:19,220
- Ouch! Ouch!
- Idiot!
258
00:23:19,880 --> 00:23:21,450
- It's me! Meguro!
- Meguro!
259
00:23:21,880 --> 00:23:23,350
What're you doing!
260
00:23:29,950 --> 00:23:30,580
OK,
261
00:23:31,150 --> 00:23:32,480
Close your eyes.
262
00:23:46,980 --> 00:23:48,550
Coo...Cool!
263
00:24:42,210 --> 00:24:44,280
- Senkawa-san!
- Thank you.
264
00:24:48,210 --> 00:24:50,210
- Let's go!
- Yes.
265
00:25:15,790 --> 00:25:17,750
My sister was here.
266
00:25:22,210 --> 00:25:24,650
Playing with the children.
267
00:25:29,350 --> 00:25:31,010
Yes she was.
268
00:25:35,740 --> 00:25:37,730
- You there?
- I'm in.
269
00:25:37,730 --> 00:25:39,730
Want me to open it?
270
00:25:41,410 --> 00:25:43,750
Senkawa...don't over do it.
271
00:26:04,290 --> 00:26:05,610
You guys….
272
00:26:06,710 --> 00:26:10,690
You're not allowed in here.
Raindrop officials only.
273
00:26:10,690 --> 00:26:13,200
I'm here because of my sister.
274
00:26:13,200 --> 00:26:17,700
Tominaga Yuko, confess to
murdering Kurusu Wakana.
275
00:26:17,700 --> 00:26:22,200
Senkawa Kanji, you're the one who had a relationship with her.
276
00:26:24,240 --> 00:26:27,810
You can't threaten me, Mr. Blackmail.
277
00:26:28,380 --> 00:26:29,210
Actually,
278
00:26:29,810 --> 00:26:32,250
my plan is to peel
off your mask.
279
00:26:34,310 --> 00:26:38,710
You're the director of a Foundation
that rescues the abused.
280
00:26:39,710 --> 00:26:43,180
A safe haven for
the abused, so to speak.
281
00:26:43,710 --> 00:26:47,710
But then the abusers of
your clients suddenly die.
282
00:26:47,980 --> 00:26:52,550
Of course the abused
believe it's karma.
283
00:26:53,650 --> 00:26:56,410
But it's not karma.
284
00:26:57,210 --> 00:27:02,050
You order your followers
to murder your client's abusers.
285
00:27:03,210 --> 00:27:07,210
All the dying seems to be accidental.
286
00:27:08,690 --> 00:27:11,240
You recruit ordinary people
to carry out your deeds.
287
00:27:11,240 --> 00:27:14,910
And they have no idea
they're involved in murder.
288
00:27:16,790 --> 00:27:21,780
You are a weak person who uses
others to carry out your crimes.
289
00:27:23,230 --> 00:27:26,850
"Constant dripping
wears away the stone."
290
00:27:28,720 --> 00:27:32,210
Do you intend to offer a
helping hand to people in need?
291
00:27:32,230 --> 00:27:35,110
You seem more
like a cult leader.
292
00:27:35,280 --> 00:27:38,450
I had no intention
of leading a cult.
293
00:27:40,720 --> 00:27:46,750
I just wanted, everyone to
experience my feelings at that time.
294
00:27:50,510 --> 00:27:54,280
My son was hit
by a car and died.
295
00:27:56,150 --> 00:27:57,980
He was 7 years old.
296
00:27:59,310 --> 00:28:02,650
However, an incredible thing happened.
297
00:28:03,690 --> 00:28:09,550
As soon as the man who killed my boy
stepped out of prison, he died in an accident.
298
00:28:10,710 --> 00:28:15,180
The news made my
heart feel light as air.
299
00:28:19,190 --> 00:28:21,190
I felt saved.
300
00:28:22,740 --> 00:28:27,210
So, I thought I could
save people my way.
301
00:28:27,800 --> 00:28:30,650
So why did you
kill my sister?
302
00:28:30,700 --> 00:28:32,220
Why?
303
00:28:32,220 --> 00:28:34,700
She thought of
you as her mother!
304
00:28:34,900 --> 00:28:36,150
So why!?
305
00:28:39,800 --> 00:28:43,880
That child...didn't
understand me.
306
00:28:44,780 --> 00:28:47,780
The person you
spoke with before died.
307
00:28:49,310 --> 00:28:51,910
How could that happen?
308
00:28:52,870 --> 00:28:54,210
Ayako-san!
309
00:28:55,150 --> 00:28:56,580
Say something!
310
00:28:58,280 --> 00:29:01,950
This person was damned.
It's a good thing.
311
00:29:02,150 --> 00:29:04,150
No! This is wrong!
312
00:29:05,550 --> 00:29:08,810
Please confess publicly
for everything you've done!
313
00:29:09,340 --> 00:29:12,580
You must atone for your sins!
314
00:29:38,800 --> 00:29:40,010
Kanji?
315
00:30:02,240 --> 00:30:06,750
The Raindrop Foundation is
for people in urgent need.
316
00:30:08,000 --> 00:30:10,200
I did not want it
to be disturbed.
317
00:30:10,200 --> 00:30:12,350
- Disturbed?
-Yes!
318
00:30:12,720 --> 00:30:15,110
That stupid, honest,
ungrateful child.
319
00:30:15,270 --> 00:30:17,770
She was really disruptive!
320
00:30:22,910 --> 00:30:24,210
Senkawa-san?
321
00:30:35,690 --> 00:30:37,980
Don't blame yourself.
322
00:30:39,050 --> 00:30:42,080
Just because you
left her alone that day.
323
00:30:42,800 --> 00:30:47,050
But I think it was a
happy birthday for her.
324
00:30:47,700 --> 00:30:54,080
She thought the music box was
from you! And then she died.
325
00:30:59,720 --> 00:31:03,850
What's wrong? Take your shot!
C'mon...killer.
326
00:31:05,910 --> 00:31:08,180
I don't care if I die.
327
00:31:08,690 --> 00:31:13,850
Murdered by a couple of thugs!
I'll be a martyr!
328
00:31:15,310 --> 00:31:17,710
It'll unify Raindrop!
329
00:31:23,010 --> 00:31:24,080
Senkawa-san!
330
00:31:29,250 --> 00:31:31,150
Sen...Why?
331
00:31:46,710 --> 00:31:48,780
Because I don't need you.
332
00:31:50,810 --> 00:31:54,250
From the beginning I planned
to finish this myself.
333
00:31:57,710 --> 00:32:00,950
You only have 3 minutes
until your time's up.
334
00:32:06,200 --> 00:32:08,510
Your Christmas
gift from me.
335
00:32:08,700 --> 00:32:09,550
Use this,
336
00:32:09,880 --> 00:32:12,880
to kill yourself.
337
00:32:17,210 --> 00:32:19,850
You said, "I don't mind dying."
338
00:32:20,200 --> 00:32:22,810
It's easy for you to die, right?
339
00:32:24,770 --> 00:32:28,800
- What happens after three minutes?
- I'll shoot you.
340
00:32:30,280 --> 00:32:31,950
It's your choice.
341
00:32:32,410 --> 00:32:33,880
Ladies first.
342
00:32:35,710 --> 00:32:37,850
If I choose to shoot you?
343
00:32:39,200 --> 00:32:40,610
Go ahead.
344
00:32:42,240 --> 00:32:48,080
I'll be the first of your
homicides by your own hand.
345
00:32:49,450 --> 00:32:54,010
You haven't experienced killing until now.
346
00:32:57,720 --> 00:33:01,680
Shoot me and enjoy
the taste until you die.
347
00:33:03,220 --> 00:33:08,280
From the moment Wakana
died, I've been ready to die.
348
00:33:16,510 --> 00:33:21,650
I hope Senkawa-san will come
home without any problems.
349
00:33:23,780 --> 00:33:25,710
Make your choice!
350
00:33:26,450 --> 00:33:30,750
Will you be exalted as
a tragic victim of suicide?
351
00:33:31,650 --> 00:33:35,850
Or murder me, then pretend
to be a good person?
352
00:33:37,080 --> 00:33:38,850
Option one, or two?
353
00:33:54,030 --> 00:33:56,050
Quick! Make your choice!
354
00:33:56,310 --> 00:33:58,050
The sand's running out...
355
00:34:06,520 --> 00:34:07,880
Which is it?
356
00:34:13,680 --> 00:34:14,650
Choose!
357
00:34:27,250 --> 00:34:29,490
You're alive again.
358
00:34:34,880 --> 00:34:36,710
You're surprisingly talented.
359
00:34:37,100 --> 00:34:39,380
It was your squib that did it!
360
00:34:44,510 --> 00:34:48,210
Unfortunately, no real bullets.
361
00:34:50,250 --> 00:34:54,580
Now you've killed Senkawa-san
by your own hand.
362
00:34:55,980 --> 00:35:00,480
A bit different than someone
else murdering my sister for you.
363
00:35:02,110 --> 00:35:11,880
You say you'll die to save others,
but in reality you're a coward.
364
00:35:12,000 --> 00:35:18,580
No one you had
murdered wanted to die.
365
00:35:20,560 --> 00:35:23,910
You protected yourself.
366
00:35:27,450 --> 00:35:31,310
Only I can protect
the Raindrop Foundation!
367
00:35:32,510 --> 00:35:38,510
What have you done for the
abused women and children?
368
00:35:47,570 --> 00:35:48,980
Take a look.
369
00:35:50,150 --> 00:35:53,450
Here is what you've been "protecting".
370
00:36:10,010 --> 00:36:13,810
These people
are already safe.
371
00:36:28,010 --> 00:36:32,380
You just got lost
along the way.
372
00:36:36,990 --> 00:36:38,480
Tominaga Ayako,
373
00:36:39,250 --> 00:36:41,650
Starting now,
I'm threatening you.
374
00:36:42,510 --> 00:36:46,410
Please take responsibility for your crimes.
375
00:36:48,610 --> 00:36:52,880
Otherwise, you'll lose your heart
that wishes to save people.
376
00:36:57,010 --> 00:37:01,010
Nobody really knows
how to save people.
377
00:37:01,010 --> 00:37:04,520
So think about it
while you're alive.
378
00:37:04,520 --> 00:37:07,020
Even in prison.
379
00:37:09,520 --> 00:37:14,520
That's your atonement.
380
00:37:17,600 --> 00:37:20,250
Can I ask you one question?
381
00:37:26,610 --> 00:37:28,980
Why did you save me?
382
00:37:33,150 --> 00:37:34,780
I'm an intimidator.
383
00:37:35,510 --> 00:37:37,150
Not a killer.
384
00:37:48,250 --> 00:37:49,250
Let's go.
385
00:38:11,100 --> 00:38:12,450
Welcome back!
386
00:38:13,020 --> 00:38:15,020
Kudos for your good work.
387
00:38:15,020 --> 00:38:17,510
Did you do all
this by yourself?
388
00:38:17,510 --> 00:38:20,280
Amazing!
389
00:38:22,510 --> 00:38:24,350
Now, I'm home.
390
00:38:25,030 --> 00:38:26,610
Me too, Kanzaka-san.
391
00:38:27,520 --> 00:38:29,350
Yes, it's good!
392
00:38:31,590 --> 00:38:33,210
I'm exhausted.
393
00:38:34,280 --> 00:38:37,250
Your request has been settled.
394
00:38:38,060 --> 00:38:40,250
My deepest gratitude.
395
00:38:43,250 --> 00:38:45,480
Merry Christmas!
396
00:38:51,610 --> 00:38:54,510
- Mio, your Christmas cake looks amazing!
- Let's have some!
397
00:38:54,510 --> 00:38:58,010
- It looks delicious!
- Yes it does!
398
00:38:58,010 --> 00:39:01,020
I'm confused,
who invited you guys?
399
00:39:01,020 --> 00:39:04,520
- It seemed it would be quite fun!
- Quite.
400
00:39:07,040 --> 00:39:10,580
Why are there azuki bean
rice balls in the Christmas cake?
401
00:39:10,580 --> 00:39:15,030
You said "make a Christmas cake",
not how to make it...
402
00:39:15,030 --> 00:39:19,000
Hit me in the head with
a block of smoky tofu.
403
00:39:19,000 --> 00:39:24,510
- Tofu is for eating, not head hitting.
- Hey! Hey! It's OK!
404
00:39:24,510 --> 00:39:28,010
It's all good. You're good,
tofu's good. Yeah...
405
00:39:28,010 --> 00:39:30,030
- Let's eat
- Yeah, let's eat.
406
00:39:30,030 --> 00:39:31,380
It's not good?
407
00:39:31,390 --> 00:39:32,910
Mmmmm!
408
00:39:45,850 --> 00:39:48,410
Come to the Christmas party tonight,
otherwise there'll be left over chicken
409
00:39:45,850 --> 00:39:48,410
The Threat Shop
410
00:39:54,050 --> 00:39:56,570
Merry Christmas.
411
00:40:10,600 --> 00:40:11,810
I'm home!
412
00:40:12,090 --> 00:40:13,250
Welcome back!
413
00:40:14,090 --> 00:40:17,350
I'm glad you made it
back in one piece.
414
00:40:17,590 --> 00:40:19,880
Me too! I'm in one piece.
415
00:40:24,170 --> 00:40:24,910
What?
416
00:40:28,070 --> 00:40:31,980
Because you work alone,
417
00:40:33,010 --> 00:40:38,280
I worry something will happen.
418
00:40:39,780 --> 00:40:43,080
And you won't be
able to come home.
419
00:40:44,170 --> 00:40:46,110
Thanks for that.
420
00:40:48,020 --> 00:40:55,380
I hope people will be able to understand
your work someday and that it helps them.
421
00:40:57,780 --> 00:40:59,780
Me too actually...
422
00:41:03,670 --> 00:41:06,050
Anne...Singapore?
423
00:41:08,580 --> 00:41:10,610
Anne Singapore
424
00:41:11,410 --> 00:41:13,050
Anne Singapore
425
00:41:14,100 --> 00:41:15,610
Anne Singapore...
426
00:41:20,380 --> 00:41:21,650
Senkawa-san.
427
00:41:22,990 --> 00:41:24,680
I have a question.
428
00:41:24,990 --> 00:41:27,450
What is it foolish person?
429
00:41:27,980 --> 00:41:31,310
Your calling is to
intimidate, is it not?
430
00:41:33,080 --> 00:41:36,010
And you plan to
keep doing it?
431
00:41:37,010 --> 00:41:39,150
What's it to you?
432
00:41:40,080 --> 00:41:43,580
Going forward, if you stop
threatening, so will I.
433
00:41:46,450 --> 00:41:48,410
You're such a bother.
434
00:41:48,520 --> 00:41:51,520
I'll be around,
keeping an eye on you...
435
00:41:51,580 --> 00:41:53,450
Please do not hesitate.
436
00:41:55,020 --> 00:41:58,530
Bingo! Bingo! Let's clear
that side of the table.
437
00:41:58,850 --> 00:42:01,480
Let's play bingo!
438
00:42:02,780 --> 00:42:04,280
Mio Kanzaka.
439
00:42:05,280 --> 00:42:06,080
Yes?
440
00:42:10,020 --> 00:42:11,520
Nothing.
441
00:42:18,000 --> 00:42:19,080
Thank you.
442
00:42:24,050 --> 00:42:26,570
Senkawa, hurry up!
443
00:42:27,880 --> 00:42:30,070
It's your turn!
444
00:42:39,010 --> 00:42:42,610
Sister...He did it.
445
00:42:52,250 --> 00:42:53,310
Wait!
446
00:42:58,100 --> 00:43:01,310
Please go out with
me for just 3 minutes.
447
00:43:04,450 --> 00:43:07,500
- Mio-san's gotta date!?
- I didn't hear anything!
448
00:43:08,050 --> 00:43:09,850
With Senkawa-san?
449
00:43:10,010 --> 00:43:11,880
No! Not him.
450
00:43:14,550 --> 00:43:16,020
Here he is.
451
00:43:25,010 --> 00:43:27,910
This is my grandfather.
452
00:43:28,800 --> 00:43:30,520
The Prince of Darkness!?
453
00:43:30,520 --> 00:43:32,680
The Godfather! Why?
454
00:43:37,010 --> 00:43:39,410
You want to start a foundation?
455
00:43:39,540 --> 00:43:44,810
I was thinking about what
I could do to help those in need.
456
00:43:45,910 --> 00:43:50,350
The Raindrop Foundation was
able to help when it started.
457
00:43:51,950 --> 00:43:58,980
With your support, I'd like to start a foundation to help people who were let down by Raindrop.
458
00:43:59,000 --> 00:44:02,750
It may be difficult
to save everyone...
459
00:44:04,570 --> 00:44:08,880
Ideals are difficult to follow.
460
00:44:11,850 --> 00:44:16,780
But...I do not want to
give up helping people.
461
00:44:28,060 --> 00:44:30,310
How's The Intimidator?
462
00:44:32,500 --> 00:44:34,150
He's OK.
463
00:44:34,500 --> 00:44:38,610
I'm got my eye on him,
so he won't be a problem.
464
00:45:02,610 --> 00:45:06,750
ENTRY PROHIBITED
465
00:45:15,520 --> 00:45:18,030
He's headed your
way as planned.
466
00:45:28,450 --> 00:45:30,350
Nice to meet you.
467
00:45:30,520 --> 00:45:32,510
I'm The Intimidator.
468
00:45:33,380 --> 00:45:36,810
Starting now,
I'm threatening you.
469
00:45:41,610 --> 00:45:43,880
This drama is a work of fiction.
470
00:45:44,550 --> 00:45:47,590
Blu-ray & DVD of "I intimidate you from now" ....
471
00:45:47,590 --> 00:45:50,010
We will present to each 10 people by lottery.
472
00:45:50,010 --> 00:45:52,490
Please see the program website for details.
473
00:45:52,490 --> 00:45:55,490
Entry ... (All) We are waiting!
474
00:48:52,520 --> 00:48:54,020
«I! »
475
00:49:00,520 --> 00:49:02,520
«That? »
476
00:49:13,580 --> 00:49:16,650
" Cherry"
477
00:49:16,650 --> 00:49:18,520
Oh?
33027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.