Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:03,150
She was my older sister.
2
00:00:04,750 --> 00:00:08,090
She was also
Senkawa-san's girlfriend.
3
00:00:08,590 --> 00:00:12,220
You said you'd grant
whatever request I have, right?
4
00:00:12,460 --> 00:00:14,730
I don't think my sister
died in an accident.
5
00:00:14,830 --> 00:00:16,400
I believe she was murdered.
6
00:00:16,660 --> 00:00:18,830
There are others who were murdered.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,630
Who is behind you?
Tell me, Wakabayashi!
8
00:00:33,480 --> 00:00:35,580
The Next Day
9
00:00:33,950 --> 00:00:35,510
Senkawa hasn't returned yet?
10
00:00:35,780 --> 00:00:39,120
He left yesterday.
What a thoughtless man.
11
00:00:39,320 --> 00:00:42,450
- Is he at your shop?
- No, he's not.
12
00:00:42,820 --> 00:00:45,360
Well we know why. It's a woman!
13
00:00:45,490 --> 00:00:49,190
He's experiencing the fantasy
of waking up in a stranger's bed.
14
00:00:50,260 --> 00:00:51,160
No way!
15
00:00:51,170 --> 00:00:53,800
Sorry. Where's Senkawa-san?
16
00:00:53,930 --> 00:00:55,430
We're not sure.
17
00:00:56,100 --> 00:00:59,310
What's up? Did he
give you an assignment?
18
00:01:03,840 --> 00:01:07,210
This isn't a cafeteria,
you guys get going.
19
00:01:08,010 --> 00:01:09,720
Get out Robin.
20
00:01:09,850 --> 00:01:11,280
You too Rachel.
21
00:01:11,450 --> 00:01:13,190
- Me as well?
- Hurry and leave please.
22
00:01:13,190 --> 00:01:15,850
Man, I wanted to eat here.
23
00:01:16,260 --> 00:01:18,190
Go, go! This way, go!
24
00:01:24,060 --> 00:01:26,830
What is it? Did you
want to say something?
25
00:01:29,170 --> 00:01:33,840
- You're Kurusu Wakana's younger brother?
- Hang on, are you serious?
26
00:01:34,070 --> 00:01:37,140
My name was
Kurusu Naoto.
27
00:01:37,810 --> 00:01:41,810
But our parents divorced,
so I became Sudo Naoto.
28
00:01:43,350 --> 00:01:46,280
I've been looking for
Senkawa-san this whole time.
29
00:01:47,000 --> 00:01:48,950
As expected, he's low profile.
30
00:01:49,050 --> 00:01:51,060
Even a professional
couldn't find him.
31
00:01:51,220 --> 00:01:53,490
But I saw the broadcast
from the other day.
32
00:01:53,730 --> 00:01:57,130
This is being shown live.
33
00:01:57,230 --> 00:02:00,550
The fact he threatened
Nitobe gave me a clue.
34
00:02:00,880 --> 00:02:03,470
I guessed he was
working as an intimidator.
35
00:02:03,800 --> 00:02:06,440
So with that small hint,
I was able to find him.
36
00:02:06,810 --> 00:02:09,780
And so is that why you
approached Mio-san?
37
00:02:14,910 --> 00:02:16,180
Four years ago,
38
00:02:16,720 --> 00:02:19,490
this is where
Kurusu Wakana-san opened her shop.
39
00:02:33,600 --> 00:02:34,830
Excuse me...
40
00:02:49,020 --> 00:02:50,580
Senkawa-san...
41
00:02:51,720 --> 00:02:52,620
Senkawa-san!
42
00:02:54,490 --> 00:02:56,760
What should I do? ...Ambulance!
43
00:02:58,060 --> 00:03:00,460
No. No hospital.
44
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Please.
45
00:03:09,150 --> 00:03:11,540
Maybe there's
a first aid kit...
46
00:03:12,370 --> 00:03:13,270
Yes!
47
00:03:24,270 --> 00:03:26,420
Wakana-san and Senkawa-san?
48
00:03:34,010 --> 00:03:38,050
Winter, 4 years earlier
49
00:03:58,020 --> 00:04:01,200
Tonight at 9PM, someone broke
into a Yokohama area home.
50
00:04:01,300 --> 00:04:05,420
The thief took money and valuables before
being confronted by the residents.
51
00:04:05,520 --> 00:04:08,650
The roughly 30 year old
suspect was injured
52
00:04:08,890 --> 00:04:10,530
before fleeing the scene.
53
00:04:10,560 --> 00:04:13,430
Police are checking security
cameras in their search.
54
00:04:13,430 --> 00:04:17,900
Any witnesses are asked
to contact the authorities.
55
00:04:21,910 --> 00:04:24,780
FROM NOW ON I WILL THREATEN YOU
56
00:04:25,480 --> 00:04:28,080
Subtitles by mahfuza19
57
00:04:39,690 --> 00:04:41,960
Episode 8
58
00:04:40,890 --> 00:04:44,260
From "Cake lover, Higashi".
59
00:04:44,230 --> 00:04:45,700
"Hello DJ Okki."
60
00:04:45,760 --> 00:04:46,700
Good morning!
61
00:04:46,700 --> 00:04:49,540
"I have been married for
ten years. Last month, for our
62
00:04:49,900 --> 00:04:54,540
10th anniversary, I went
on a trip with my husband.
63
00:04:54,710 --> 00:04:56,140
we stayed at the same hotel
64
00:04:56,210 --> 00:04:59,040
that we stayed at
for our honeymoon."
65
00:05:02,080 --> 00:05:03,050
Who are you?
66
00:05:04,020 --> 00:05:05,420
I'm a T-shirt designer.
67
00:05:06,220 --> 00:05:07,650
A T-shirt designer?
68
00:05:10,050 --> 00:05:13,360
You collapsed in front
of my shop yesterday.
69
00:05:14,770 --> 00:05:15,890
Why'd you help me?
70
00:05:16,900 --> 00:05:19,200
You were injured.
I'd help anyone in that state.
71
00:05:21,230 --> 00:05:22,730
Have you told the police?
72
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
No.
73
00:05:30,510 --> 00:05:32,110
You need to rest.
74
00:05:34,200 --> 00:05:35,280
Please,
75
00:05:37,120 --> 00:05:38,920
let go.
76
00:05:40,890 --> 00:05:42,220
You might cut me.
77
00:05:53,730 --> 00:05:54,700
Uh...
78
00:05:56,130 --> 00:05:59,670
do you have a name?
79
00:06:07,250 --> 00:06:10,750
It's cool. You can tell
me when you feel like it.
80
00:06:14,150 --> 00:06:15,690
The color might look weird,
81
00:06:15,920 --> 00:06:18,820
but it's made of things to
get you back on your feet.
82
00:06:27,370 --> 00:06:28,300
Does it taste bad?
83
00:06:28,630 --> 00:06:30,340
It can't be...
84
00:06:38,680 --> 00:06:40,910
Yeah, it tastes as
green as it looks.
85
00:06:52,020 --> 00:06:55,290
- Let me give you a sponge bath.
- I can do it myself.
86
00:06:55,830 --> 00:06:58,200
You can't yet. Sit still.
87
00:07:00,230 --> 00:07:03,600
I've been doing this
ever since I started
88
00:07:03,950 --> 00:07:05,970
looking after my grandparents.
89
00:07:09,710 --> 00:07:11,880
There's a foundation
run by volunteers.
90
00:07:12,800 --> 00:07:15,680
I was brought up in
one of their facilities.
91
00:07:15,950 --> 00:07:19,180
My parents divorced
when I was ten.
92
00:07:20,190 --> 00:07:24,260
They fought a custody battle
over my brother and I.
93
00:07:25,990 --> 00:07:28,660
I really wanted to
stay with my mother.
94
00:07:29,700 --> 00:07:31,500
I didn't want to be
alone with my dad.
95
00:07:33,530 --> 00:07:35,470
After my father passed away,
96
00:07:36,200 --> 00:07:39,200
I had nowhere to go,
97
00:07:42,420 --> 00:07:44,140
So the foundation took me in.
98
00:07:45,810 --> 00:07:49,180
There was a woman who
was like a mother to everyone.
99
00:07:49,350 --> 00:07:53,520
She did her best for those in an
unhappy and unfortunate situation.
100
00:07:55,250 --> 00:07:57,420
I wonder if it's because
her son passed away.
101
00:07:59,400 --> 00:08:01,890
She looked after us
like a real parent.
102
00:08:05,460 --> 00:08:08,230
When I told her I wanted
to be a designer
103
00:08:08,370 --> 00:08:10,240
with my own shop some day,
104
00:08:10,870 --> 00:08:15,040
- she chanted a good luck charm for me.
- A good luck charm?
105
00:08:16,540 --> 00:08:19,310
Constant dripping,
constant dripping,
106
00:08:19,710 --> 00:08:24,150
constant dripping
wears away a stone.
107
00:08:27,620 --> 00:08:31,120
Just like a raindrop, if you're
consistent and try your hardest,
108
00:08:31,660 --> 00:08:33,590
you're sure to succeed.
109
00:08:37,750 --> 00:08:39,130
The foundation's mother,
110
00:08:40,700 --> 00:08:42,100
Tominaga Ayako-san.
111
00:08:47,150 --> 00:08:48,950
Rainbow Foundation Reunion
112
00:08:49,740 --> 00:08:52,810
I wonder why Wakana-san
is with Tominaga-san?
113
00:09:13,930 --> 00:09:15,390
This is how to
use a knife.
114
00:09:24,210 --> 00:09:26,200
This sauce is delicious...
115
00:09:26,930 --> 00:09:28,010
Because it's from a jar.
116
00:09:36,850 --> 00:09:38,750
Why'd you do such
a foolish thing?
117
00:09:39,620 --> 00:09:41,890
You got hurt. You even
had the police after you.
118
00:09:44,920 --> 00:09:48,860
I honestly thought
about reporting you.
119
00:09:51,510 --> 00:09:55,300
It's best to reflect on your
deeds and turn yourself in.
120
00:09:57,840 --> 00:10:01,170
I won't do that. I did the
job at a client's request.
121
00:10:02,440 --> 00:10:07,110
Who? Who on earth
would request a robbery?
122
00:10:07,910 --> 00:10:08,610
Robbery?
123
00:10:08,950 --> 00:10:11,620
- Yes. Robbery.
- What?
124
00:10:11,620 --> 00:10:12,950
Today's news...
125
00:10:13,720 --> 00:10:16,120
A man thought to be
the Yokohama burglar,
126
00:10:16,250 --> 00:10:19,390
after stealing money
and other valuables,
127
00:10:19,530 --> 00:10:21,290
was arrested earlier.
128
00:10:22,260 --> 00:10:26,000
Kojima Tomokazu, an
unemployed Yokohama resident,
129
00:10:26,260 --> 00:10:29,970
has been arrested and
charged with burglary.
130
00:10:31,200 --> 00:10:32,600
An intimidator?
131
00:10:33,940 --> 00:10:37,070
It's a job where you
threaten someone?
132
00:10:38,780 --> 00:10:41,610
I threaten and the client pays.
133
00:10:42,950 --> 00:10:46,620
- What I do is more honorable than a thief.
- A crime is a crime.
134
00:10:47,120 --> 00:10:48,990
Making threats isn't a nice job.
135
00:10:49,090 --> 00:10:50,890
I don't want to hear
a stranger's opinion.
136
00:10:50,950 --> 00:10:53,720
I might be a stranger,
but I know right from wrong.
137
00:10:57,030 --> 00:10:59,160
My old man was also an intimidator.
138
00:11:00,980 --> 00:11:02,600
It's the only work I know.
139
00:11:04,840 --> 00:11:06,670
Keep your opinions to yourself.
140
00:11:08,710 --> 00:11:09,810
Excuse me.
141
00:11:10,310 --> 00:11:11,180
Yes?
142
00:11:13,010 --> 00:11:15,510
Police. May we speak to you?
143
00:11:17,130 --> 00:11:18,150
What about?
144
00:11:18,550 --> 00:11:21,450
We saw some sort of
bloodstain on your fence.
145
00:11:23,250 --> 00:11:25,690
We were just out on patrol and
146
00:11:26,820 --> 00:11:28,130
it caught our eye.
147
00:11:30,390 --> 00:11:31,300
That's...
148
00:11:37,130 --> 00:11:38,370
That's mine.
149
00:11:40,060 --> 00:11:43,070
- I was a little careless. Want to see?
- That's OK.
150
00:11:43,810 --> 00:11:46,310
If there's ever a problem,
please let us know.
151
00:11:47,180 --> 00:11:48,180
Thank you very much.
152
00:11:48,210 --> 00:11:49,310
- Let's go.
- OK.
153
00:11:55,150 --> 00:11:56,590
Why didn't you turn me in?
154
00:12:01,020 --> 00:12:02,560
You might be a criminal,
155
00:12:03,730 --> 00:12:08,670
but right now, you're
injured and weak.
156
00:12:10,170 --> 00:12:11,740
I can't abandon
such a person,
157
00:12:13,040 --> 00:12:14,810
even if you've committed a crime.
158
00:12:21,150 --> 00:12:23,150
Senkawa Kanji. My name.
159
00:12:37,930 --> 00:12:41,670
I'm Kurusu Wakana.
Nice to meet you.
160
00:12:45,170 --> 00:12:46,500
Senkawa-san,
161
00:12:47,280 --> 00:12:49,870
began to trust my sister.
162
00:12:51,410 --> 00:12:56,350
I was surprised. The Senkawa I met here is totally
different from the person my sister described.
163
00:12:56,450 --> 00:12:59,120
It might not look it, but it
takes him time to open up.
164
00:12:59,380 --> 00:13:02,650
Senkawa-san hasn't really changed
since your sister knew him.
165
00:13:04,920 --> 00:13:08,260
You don't look very busy. Your
designs aren't popular are they?
166
00:13:09,090 --> 00:13:11,660
There may come a day when
my sales go through the roof.
167
00:13:11,700 --> 00:13:14,670
Maybe a celebrity happens
to wear one of my t-shirts,
168
00:13:14,730 --> 00:13:18,140
- and suddenly everybody wants one.
- That won't happen.
169
00:13:18,700 --> 00:13:19,570
It will!
170
00:13:22,360 --> 00:13:23,210
Welcome!
171
00:13:26,140 --> 00:13:27,740
- Hi, excuse me.
- Yes?
172
00:13:27,740 --> 00:13:29,950
Do you have anything
that'd look good on me?
173
00:13:30,180 --> 00:13:31,580
That was sudden.
174
00:13:32,010 --> 00:13:34,020
What about this?
175
00:13:35,290 --> 00:13:37,860
- A big print like this.
- Not bad.
176
00:13:38,060 --> 00:13:41,660
We have it in various
sizes and colors.
177
00:13:42,630 --> 00:13:45,200
We've got it in red,
and with smaller print too.
178
00:13:45,230 --> 00:13:47,700
- This just one feature.
-It's got a nice design.
179
00:13:48,300 --> 00:13:50,400
Seems like there
should be more.
180
00:13:50,830 --> 00:13:51,700
What is it?
181
00:13:52,880 --> 00:13:55,970
Today's sales and
inventory don't add up.
182
00:13:56,570 --> 00:13:58,780
- What's on the security camera?
- Don't have one.
183
00:13:58,810 --> 00:14:00,910
It'd look like I don't
trust my customers.
184
00:14:01,710 --> 00:14:06,880
"Every person's a good person." Is that innate
virtue theory, or the words of Confucius?
185
00:14:07,150 --> 00:14:10,020
- Mencius's honesty theory, obviously .
- Doesn't matter.
186
00:14:10,820 --> 00:14:13,560
While you embrace honesty,
your shop will go bankrupt.
187
00:14:14,290 --> 00:14:15,730
I'd hate for that to happen.
188
00:14:16,860 --> 00:14:19,060
But I hate doubting my
customers even more.
189
00:14:24,280 --> 00:14:25,840
That was way too easy!
190
00:14:26,040 --> 00:14:27,700
This is nice!
191
00:14:28,410 --> 00:14:29,640
Stop right there!
192
00:14:30,370 --> 00:14:32,810
Let me speak with you
guys for a moment.
193
00:14:35,850 --> 00:14:38,750
We're sorry for stealing.
It won't happen again!
194
00:14:39,080 --> 00:14:40,320
Please forgive us!
195
00:14:50,330 --> 00:14:52,400
I thought you
went for a walk?
196
00:14:53,900 --> 00:14:55,830
What'd you say
to those kids?
197
00:14:56,030 --> 00:15:02,210
All I said was, "If you don't confess to
shoplifting, your youth will end today."
198
00:15:02,410 --> 00:15:05,080
- Threats without evidence?
- I didn't need evidence.
199
00:15:05,610 --> 00:15:07,980
If I threatened them,
I knew they'd confess.
200
00:15:08,080 --> 00:15:10,910
- No one asked you to threaten them.
- I did it for you!
201
00:15:11,050 --> 00:15:12,680
Forced confessions are wrong.
202
00:15:14,590 --> 00:15:16,990
You just wanted to prove you
203
00:15:17,020 --> 00:15:19,190
could get your way
with intimidation.
204
00:15:21,390 --> 00:15:24,860
I'm going to stop refusing to
recognize your job as a real one.
205
00:15:26,260 --> 00:15:29,300
Because I think there's
meaning behind every job.
206
00:15:29,830 --> 00:15:32,940
So if you really have
to threaten someone,
207
00:15:34,140 --> 00:15:38,340
please threaten
to help the victims.
208
00:17:19,400 --> 00:17:21,300
I thought you wouldn't come back.
209
00:17:27,540 --> 00:17:29,780
I forgot to say
something earlier...
210
00:17:32,590 --> 00:17:33,780
Thank you.
211
00:17:36,990 --> 00:17:41,360
Won't you stay with
me a little longer?
212
00:17:43,890 --> 00:17:45,630
You haven't healed yet,
213
00:17:46,560 --> 00:17:50,870
and my place feels
cold when I'm alone.
214
00:17:53,160 --> 00:17:56,970
Besides if there's a
bodyguard in the house,
215
00:17:59,210 --> 00:18:03,710
I can be at "peace-ingapore".
216
00:18:06,480 --> 00:18:08,350
Peace...Singapore?
217
00:18:13,350 --> 00:18:16,320
With puns like that,
I see why you feel cold.
218
00:18:19,910 --> 00:18:21,160
Make me a
cup of coffee.
219
00:18:23,430 --> 00:18:28,170
Your cooking, eh...
Your coffee's not bad.
220
00:18:38,890 --> 00:18:42,120
I have some really
special coffee beans!
221
00:18:44,990 --> 00:18:47,560
- Looks so delicious!
- Yes it does!
222
00:18:47,660 --> 00:18:50,420
Here you go! Christmas chicken dinner!
223
00:18:51,890 --> 00:18:53,630
- Mmmm...
- Wait! Wait!
224
00:18:53,740 --> 00:18:55,260
- What?
- There.
225
00:18:55,430 --> 00:18:56,730
I don't need that.
226
00:18:57,400 --> 00:18:58,870
What is that?
227
00:19:02,210 --> 00:19:04,970
- You look like...
- Like what?
228
00:19:07,780 --> 00:19:11,080
- Finished?
- Not quite.
229
00:19:11,650 --> 00:19:13,280
Hang on.
230
00:19:13,650 --> 00:19:15,240
This one on your waist.
231
00:19:18,290 --> 00:19:20,890
This arm goes here...Yes like that.
232
00:19:21,160 --> 00:19:22,760
Yes like that! OK, smile!
233
00:19:23,460 --> 00:19:26,330
- Smile! Smile!
- Alright hurry.
234
00:19:26,790 --> 00:19:29,000
- About 3 centimeters.
- 3 centimeters?
235
00:19:29,960 --> 00:19:31,670
This one here.
236
00:19:33,200 --> 00:19:36,940
- 'No way! Nothing will fit!
- No, no, it's too thick!
237
00:19:37,340 --> 00:19:38,810
That won't do anything.
238
00:19:38,840 --> 00:19:41,150
Not only coffee...
239
00:19:45,180 --> 00:19:46,950
- The window's open!
- Why's it open?
240
00:19:59,940 --> 00:20:01,560
- Here's the coffee.
- Look! Look!
241
00:20:02,660 --> 00:20:03,830
Wow.
242
00:20:03,970 --> 00:20:05,570
- Yes.
- Here.
243
00:20:06,070 --> 00:20:07,540
It's beautiful.
244
00:20:19,750 --> 00:20:22,580
- Beautiful, isn't it?
- Yeah.
245
00:20:29,920 --> 00:20:32,790
Look this way Kanji.
246
00:20:35,240 --> 00:20:38,970
Hey, my photo's not free.
Hand over my modeling fees.
247
00:20:39,070 --> 00:20:42,140
What? I can't even
keep just one picture?
248
00:20:42,840 --> 00:20:45,440
Not allowed!
(Pun sounding like "Nigeria")
249
00:20:47,310 --> 00:20:48,810
Too bad!
250
00:20:54,460 --> 00:20:57,250
Not good.
(Pun sounding like "Nile River")
251
00:20:58,690 --> 00:21:01,290
- I want to keep it!
- Your turn...
252
00:21:01,420 --> 00:21:01,920
Hmm?
253
00:21:03,260 --> 00:21:05,340
Not allowed.
(Pun sounding like "Nairobi")
254
00:21:06,460 --> 00:21:10,400
That pun...wasn't punny.
(Pun sounding like "Nice guy")
255
00:21:11,100 --> 00:21:13,830
Nice guy? Are you
talking about yourself?
256
00:21:14,670 --> 00:21:17,450
Too baaa-
257
00:21:18,710 --> 00:21:19,970
Hang on a minute.
258
00:21:35,150 --> 00:21:37,560
Please meet our two
new staff members.
259
00:21:37,590 --> 00:21:41,130
Starting today, they'll be helping.
Please introduce yourselves.
260
00:21:42,800 --> 00:21:46,300
My name is Inui Yuuka,
I'm a 4th year university student.
261
00:21:46,370 --> 00:21:49,500
I look forward to helping
as a member of your team.
262
00:21:49,910 --> 00:21:52,610
I'm Tsuda Koharu, also
a 4th year university student.
263
00:21:52,610 --> 00:21:54,010
Please accept me
on your team.
264
00:21:54,940 --> 00:21:57,010
Nice to meet you both.
265
00:21:57,090 --> 00:21:59,150
Having young people join us
266
00:21:59,210 --> 00:22:01,680
will revitalise our energy.
267
00:22:02,440 --> 00:22:04,120
Everyone, let's welcome them.
268
00:22:04,520 --> 00:22:05,320
Welcome!
269
00:22:07,690 --> 00:22:09,860
Let's bring Mio to
one of these events.
270
00:22:10,020 --> 00:22:12,260
- Next time.
- Good idea!
271
00:22:12,430 --> 00:22:14,760
Mio-san mentioned
she wants to volunteer.
272
00:22:15,450 --> 00:22:17,520
It's almost Christmas...
273
00:22:17,890 --> 00:22:20,230
Maybe Mio will celebrate
with Senkawa-san.
274
00:22:20,470 --> 00:22:21,570
Maybe...Probably!
275
00:22:21,590 --> 00:22:25,340
Director, we have
some new information.
276
00:22:26,340 --> 00:22:28,440
My apologies
for being late.
277
00:22:29,640 --> 00:22:31,350
Please excuse me.
278
00:22:35,320 --> 00:22:39,020
- He escaped?
- It's completely our fault.
279
00:22:40,790 --> 00:22:44,890
It's alright. Let's all look for him.
280
00:22:49,800 --> 00:22:53,870
Arguments with puns?
That's a unique man you have there.
281
00:22:54,240 --> 00:22:58,140
When I asked him what kind of animal
I should use for my new design,
282
00:22:58,270 --> 00:23:01,910
he suggested weird insects like
praying mantis, ants, and bees.
283
00:23:02,740 --> 00:23:05,590
One usually replies with
types of mammals.
284
00:23:05,640 --> 00:23:10,500
Bees are bad luck for you
since you were stung as a child.
285
00:23:10,580 --> 00:23:13,320
I cried after being stung,
but you were there.
286
00:23:14,140 --> 00:23:18,390
You carried me down the mountain,
and calmed me with your gentle words.
287
00:23:18,440 --> 00:23:22,330
I remember the comfort
of your warm back.
288
00:23:22,830 --> 00:23:23,760
That's right.
289
00:23:25,300 --> 00:23:29,870
And now crying Wakana is a designer.
She even has her own store.
290
00:23:32,840 --> 00:23:35,380
How's it going?
Everything alright?
291
00:23:37,010 --> 00:23:40,920
Well, I'm in a bit of a predicament.
292
00:23:45,050 --> 00:23:47,220
For the last time!
293
00:23:47,360 --> 00:23:50,150
If you don't vacate
this shop immediately,
294
00:23:50,520 --> 00:23:52,920
who knows what will
happen to this place.
295
00:23:53,360 --> 00:23:57,100
I have a valid lease. There's
no reason for me to leave.
296
00:23:57,730 --> 00:24:00,300
Paper burns easily.
297
00:24:00,530 --> 00:24:01,600
Young lady,
298
00:24:02,360 --> 00:24:06,010
I'm telling you to get out
for your own good.
299
00:24:10,640 --> 00:24:11,520
Eh?
300
00:24:13,880 --> 00:24:15,280
A man?
301
00:24:16,120 --> 00:24:20,750
I shall be looking forward to
hearing good news from you soon.
302
00:24:28,360 --> 00:24:29,920
Is he a real estate shark?
303
00:24:31,900 --> 00:24:36,300
Actually, the surrounding
shops are being pushed out too.
304
00:24:37,910 --> 00:24:40,610
- Just say the word! I'll threaten him. -
- No!
305
00:24:41,510 --> 00:24:42,910
No threats.
306
00:24:45,550 --> 00:24:48,220
Stay out of it. I'll sort it out.
307
00:24:54,490 --> 00:24:58,230
Tada! This summer's
first design is finished!
308
00:24:58,590 --> 00:25:00,230
Here you go.
309
00:25:00,630 --> 00:25:04,200
To commemorate, the
very first one is for Kanji!
310
00:25:06,370 --> 00:25:09,420
- Why is it a fox?
- That's my image of an intimidator.
311
00:25:10,270 --> 00:25:13,410
This is too elegant. Not me at all.
312
00:25:16,560 --> 00:25:18,980
Listen carefully, Senkawa Kanji.
313
00:25:19,550 --> 00:25:23,880
Next Sunday, you're walking around with
Kurusu Wakana. So, you better wear this shirt.
314
00:25:24,850 --> 00:25:26,290
If you don't,
315
00:25:27,490 --> 00:25:29,220
I'll be sooo sad.
316
00:25:30,490 --> 00:25:31,290
Why?
317
00:25:32,240 --> 00:25:33,890
Because...
318
00:25:34,620 --> 00:25:36,620
It's my birthday!
319
00:25:39,770 --> 00:25:41,100
I'll think about it.
320
00:25:44,270 --> 00:25:45,140
Hey...
321
00:25:45,610 --> 00:25:46,710
Look...
322
00:25:49,590 --> 00:25:51,590
MATSUO JIROU
323
00:25:49,590 --> 00:25:51,590
MAN KILLED BY
FALLING DEBRIS
324
00:25:51,590 --> 00:25:53,120
MAN KILLED BY
FALLING DEBRIS
325
00:25:51,590 --> 00:25:53,120
TRAGIC
ACCIDENT
326
00:25:51,590 --> 00:25:53,120
Witnesses speak out
327
00:25:53,120 --> 00:25:54,790
MATSUO JIROU
328
00:25:58,220 --> 00:26:00,220
Hey, it wasn't me!
329
00:26:14,200 --> 00:26:15,840
Ayako-san.
330
00:26:17,540 --> 00:26:19,140
I need to talk to you.
331
00:26:21,980 --> 00:26:24,310
OK everyone,
it's snack time!
332
00:26:24,450 --> 00:26:26,050
We'll continue afterwards.
333
00:26:37,690 --> 00:26:38,660
Hello?
334
00:26:40,650 --> 00:26:42,400
I'm heading to
Kobe right now.
335
00:26:42,630 --> 00:26:44,130
I got an urgent request.
336
00:26:44,430 --> 00:26:46,970
We're meeting
tomorrow at 8AM.
337
00:26:47,790 --> 00:26:49,540
Because I'm going
out of my way,
338
00:26:49,840 --> 00:26:52,470
I'm the "Extra Mile Intimidator",
don't you think?
339
00:26:53,070 --> 00:26:57,040
Whatever you say.
You'll be back tomorrow?
340
00:26:57,140 --> 00:26:58,850
Mr. "Extra Mile Intimidator"?
341
00:27:00,110 --> 00:27:01,320
Probably.
342
00:27:01,320 --> 00:27:04,120
OK, but wear theT-shirt!
343
00:27:04,840 --> 00:27:05,720
Maybe.
344
00:27:07,760 --> 00:27:08,850
Kanji,
345
00:27:10,390 --> 00:27:11,390
Thank you.
346
00:27:11,560 --> 00:27:14,830
Hey, I haven't
decided to wear it yet!
347
00:27:15,260 --> 00:27:18,470
Because you're with me,
348
00:27:19,230 --> 00:27:22,520
I'm going to keep going...After all,
349
00:27:23,340 --> 00:27:25,090
...it's people who change people.
350
00:27:27,560 --> 00:27:28,640
Did something happen?
351
00:27:29,280 --> 00:27:31,210
I'll tell you tomorrow. Bye!
352
00:27:41,420 --> 00:27:42,960
Do I have to?
353
00:28:16,120 --> 00:28:17,460
Kanji?
354
00:29:34,350 --> 00:29:38,450
** KOBE **
355
00:29:46,150 --> 00:29:48,550
What's taking this
guy so long?
356
00:29:51,390 --> 00:29:53,020
KURUSU WAKANA
357
00:29:53,890 --> 00:29:57,790
- Hello! I'm still waiting for the guy.
- Sorry. I'm with the Kanagawa Police.
358
00:30:19,900 --> 00:30:23,630
My sister died on the
morning of her 29th birthday.
359
00:30:23,900 --> 00:30:27,870
- On her birthday!?
- I heard it was an accident.
360
00:30:28,070 --> 00:30:30,570
There was no
trace of foul play.
361
00:30:31,710 --> 00:30:34,510
According to police,
the cause of death was...
362
00:30:35,080 --> 00:30:37,010
A bee sting?
363
00:30:37,180 --> 00:30:39,320
It seems Kurusu-san
was stung
364
00:30:39,380 --> 00:30:41,520
by a wasp as a child.
365
00:30:42,410 --> 00:30:45,020
If a person stung by a wasp gets stung
366
00:30:45,250 --> 00:30:48,420
a second time, it can be fatal.
367
00:30:49,790 --> 00:30:54,460
Kurusu-san was working at her desk,
the wasp came in through the window,
368
00:30:54,630 --> 00:30:56,400
being drawn to the music box.
369
00:30:58,700 --> 00:31:00,670
Music box?
370
00:31:01,870 --> 00:31:03,940
It seems there was a citrus-scented
371
00:31:03,940 --> 00:31:05,370
music box on her desk.
372
00:31:05,710 --> 00:31:09,880
Wasps are attracted to
the scent of lemon and orange.
373
00:31:10,080 --> 00:31:13,320
We believe this was
an accidental death.
374
00:31:17,240 --> 00:31:18,490
Naoto-kun.
375
00:31:19,020 --> 00:31:24,630
The Raindrop Foundation will take care
of the arrangements with all our hearts.
376
00:31:25,110 --> 00:31:26,230
Thank you.
377
00:31:50,790 --> 00:31:52,790
Welcome home, Kanji!
378
00:32:08,000 --> 00:32:09,740
Kanji, some coffee?
379
00:32:10,310 --> 00:32:12,340
I used fresh beans.
380
00:32:12,840 --> 00:32:17,210
This one? You've got no taste.
381
00:32:22,150 --> 00:32:24,320
Don't look! It's not finished yet.
382
00:32:28,960 --> 00:32:31,060
Listen carefully, Senkawa Kanji.
383
00:32:31,630 --> 00:32:35,830
You better wear this t-shirt when
we go for a stroll on Sunday.
384
00:33:31,120 --> 00:33:33,160
The music box that
caused her death,
385
00:33:33,260 --> 00:33:34,620
vanished from her room.
386
00:33:35,290 --> 00:33:36,840
I'm sure Senkawa-san
387
00:33:37,030 --> 00:33:39,860
believes the sender
was the murderer.
388
00:33:43,130 --> 00:33:45,130
It touches us too.
389
00:33:45,670 --> 00:33:47,340
I don't know the right words,
390
00:33:47,500 --> 00:33:52,540
but the heartbreak Senkawa must
feel, he's had to endure a lot.
391
00:33:56,310 --> 00:33:57,310
Open up!
392
00:33:57,980 --> 00:34:00,920
I know you're in there! Open up!
393
00:34:04,750 --> 00:34:06,160
Did you find Senkawa?
394
00:34:06,160 --> 00:34:09,330
No! Someone's here
for Senkawa-san!
395
00:34:13,190 --> 00:34:15,160
- Hey...
- Yes?
396
00:34:15,300 --> 00:34:17,800
- You're spilling it.
- Sorry.
397
00:34:18,570 --> 00:34:19,500
Sorry.
398
00:34:22,670 --> 00:34:25,370
- Leader of the Fuwa gang?
- Gang leader?
399
00:34:25,540 --> 00:34:26,610
Leader?
400
00:34:27,380 --> 00:34:31,350
- Is The Intimidator here or not?
- If it's about business, I can...
401
00:34:34,580 --> 00:34:36,120
Last night...
402
00:34:38,840 --> 00:34:41,120
I saw him on the street.
403
00:34:41,520 --> 00:34:42,860
Drive.
404
00:34:47,060 --> 00:34:48,500
Stop!
405
00:34:53,800 --> 00:34:55,540
Where the hell was he going?
406
00:34:55,840 --> 00:34:59,080
Seeing him like that,
it's a little worrisome, isn't it?
407
00:35:04,580 --> 00:35:05,680
This is good!
408
00:35:10,720 --> 00:35:12,390
Another round.
409
00:35:27,160 --> 00:35:28,240
Senkawa-san?
410
00:35:33,380 --> 00:35:34,710
You are...
411
00:35:36,810 --> 00:35:38,080
who?
412
00:35:38,440 --> 00:35:41,220
Kanesaka Mio!
You don't recognize me?
413
00:35:41,420 --> 00:35:43,850
You still need to rest.
414
00:35:43,850 --> 00:35:45,220
I remember now.
415
00:35:45,610 --> 00:35:48,790
You're that meddling and absurdly
honest university student.
416
00:35:49,160 --> 00:35:50,560
What?
417
00:35:53,130 --> 00:35:56,300
- Senkawa-san.
- Sunao-san! How'd you find us?
418
00:35:56,500 --> 00:35:58,630
What? They haven't changed.
419
00:36:02,170 --> 00:36:03,140
My sister.
420
00:36:04,470 --> 00:36:06,310
I need to talk to you about her.
421
00:36:13,350 --> 00:36:14,620
Kanesaka Mio,
422
00:36:14,620 --> 00:36:16,620
I want to eat your
red bean rice balls.
423
00:36:17,770 --> 00:36:20,090
- Right now?
- Right away!
424
00:36:20,920 --> 00:36:22,790
If I say I want them,
then I want them.
425
00:36:25,060 --> 00:36:26,200
Sure.
426
00:36:35,400 --> 00:36:39,070
Oh, how radiant
the setting sun is!
427
00:36:39,380 --> 00:36:40,740
Grandpa?
428
00:36:47,520 --> 00:36:50,820
'Sunao' from Kurusu Naoto?
429
00:36:52,560 --> 00:36:54,660
To lead an honest life,
430
00:36:55,420 --> 00:36:58,030
My sister named me hoping
I'd live by my name.
431
00:37:01,300 --> 00:37:05,670
But you're anything but honest.
432
00:37:09,570 --> 00:37:10,570
Senkawa-san.
433
00:37:14,710 --> 00:37:18,680
I just need 3 minutes
of your time.
434
00:37:25,390 --> 00:37:26,990
The day my sister died,
435
00:37:28,810 --> 00:37:30,930
why weren't you
by her side?
436
00:37:32,060 --> 00:37:34,460
If you were there,
she'd still be alive.
437
00:37:40,740 --> 00:37:42,000
That day,
438
00:37:43,940 --> 00:37:46,840
the so-called client
spirited me to Kobe,
439
00:37:47,310 --> 00:37:49,080
so they could kill Wakana.
440
00:37:51,580 --> 00:37:53,240
My absence...
441
00:37:54,380 --> 00:37:56,090
was part of their plan.
442
00:37:56,650 --> 00:37:57,620
Their plan?
443
00:37:59,190 --> 00:38:00,520
Right now Senkawa
444
00:38:01,010 --> 00:38:01,920
is dangerous.
445
00:38:04,890 --> 00:38:07,260
Grandpa! What are you saying?
446
00:38:10,930 --> 00:38:14,500
Have you heard of
The Raindrop Foundation?
447
00:38:15,460 --> 00:38:18,870
It's a non-profit volunteer foundation.
448
00:38:19,440 --> 00:38:24,710
Senkawa believes that foundation
is responsible for Wakana's death.
449
00:38:25,850 --> 00:38:29,290
His reward for having helped you,
450
00:38:31,390 --> 00:38:34,790
what he asked of me, is in here.
451
00:38:35,940 --> 00:38:40,930
His 4 year old wish
will finally come true.
452
00:38:42,560 --> 00:38:46,540
Just before my sister was killed,
she was troubled.
453
00:38:48,460 --> 00:38:50,940
She felt someone
had betrayed her.
454
00:38:51,770 --> 00:38:54,040
Isn't this quite elegant?
455
00:38:54,680 --> 00:38:59,180
He said the exact same thing!
He doesn't want to wear it for my birthday either.
456
00:38:59,450 --> 00:39:00,720
Your boyfriend's brave.
457
00:39:00,970 --> 00:39:04,290
But he threatens people.
He could deceive you.
458
00:39:04,650 --> 00:39:06,060
I'm not too sure about that.
459
00:39:07,320 --> 00:39:11,330
No matter what happens,
I can trust him.
460
00:39:13,460 --> 00:39:15,560
Though you've only
known him a short time?
461
00:39:16,200 --> 00:39:18,270
I think if you flirt with girls,
462
00:39:18,870 --> 00:39:22,000
they're easily swayed
by sweet-sounding words.
463
00:39:22,990 --> 00:39:26,140
If there are people who trust
those they haven't known long,
464
00:39:26,280 --> 00:39:29,650
then there's also people who
don't trust short acquaintances.
465
00:39:34,850 --> 00:39:36,520
They didn't want to know,
466
00:39:38,550 --> 00:39:40,820
but they can't overlook it.
467
00:39:41,290 --> 00:39:42,730
I don't understand...
468
00:39:45,130 --> 00:39:46,000
Don't listen to me.
469
00:39:46,260 --> 00:39:48,930
What gossip do
you have for me?
470
00:39:50,000 --> 00:39:52,240
My sister knew she
was being betrayed.
471
00:39:52,430 --> 00:39:54,370
And she confronted that person.
472
00:39:56,210 --> 00:39:59,240
Which is why she was killed.
473
00:40:02,810 --> 00:40:03,650
Senkawa-san,
474
00:40:04,440 --> 00:40:06,320
You know it's true, don't you?
475
00:40:08,440 --> 00:40:09,720
Answer me please.
476
00:40:10,750 --> 00:40:14,220
You're planning to avenge my
sister's murder, aren't you?
477
00:40:14,390 --> 00:40:15,320
Am I wrong?
478
00:40:32,510 --> 00:40:34,310
Your 3 minutes are up.
479
00:40:37,350 --> 00:40:38,350
That man,
480
00:40:38,950 --> 00:40:41,450
has lived with hatred in his blood.
481
00:40:42,020 --> 00:40:45,090
So much so, you could hardly help him.
482
00:40:45,250 --> 00:40:48,290
Even so, I won't stop trying.
483
00:40:49,290 --> 00:40:53,000
You're so stubborn!
Who did you get it from?
484
00:40:53,030 --> 00:40:55,400
Isn't it from you?
485
00:41:05,340 --> 00:41:06,880
I'll leave this,
486
00:41:07,710 --> 00:41:09,510
with you.
487
00:41:12,170 --> 00:41:15,200
Senkawa Kanji
488
00:41:15,950 --> 00:41:17,190
I found Senkawa!
489
00:41:22,120 --> 00:41:23,560
Check nearby cameras.
490
00:41:28,090 --> 00:41:31,170
Isn't that the backdoor of
Heartbeat Beef restaurant?
491
00:41:31,170 --> 00:41:32,170
Looks like it.
492
00:41:33,400 --> 00:41:34,500
What happened?
493
00:41:35,100 --> 00:41:36,070
Hang on...
494
00:41:41,840 --> 00:41:44,810
Isn't that the guy who
attacked Senkawa?
495
00:41:45,510 --> 00:41:47,150
Who is he?
496
00:41:49,990 --> 00:41:51,850
If I give it to him,
497
00:41:52,140 --> 00:41:54,840
Senkawa Kanji
498
00:41:52,450 --> 00:41:54,170
Senkawa-san will just...
499
00:41:55,320 --> 00:41:57,660
Even so, I have give it to him.
500
00:41:58,590 --> 00:42:00,530
Otherwise, he'll suffer a lot.
501
00:42:40,000 --> 00:42:40,970
Senkawa-san.
502
00:42:43,240 --> 00:42:47,180
I made coarse and smooth ground
red bean paste rice balls for you.
503
00:42:48,940 --> 00:42:49,850
And...
504
00:43:03,030 --> 00:43:04,340
Wait please!
505
00:43:05,990 --> 00:43:08,370
Are you going to
The Raindrop Foundation?
506
00:43:10,970 --> 00:43:13,070
To take revenge on
Tominaga-san?
507
00:43:14,870 --> 00:43:15,870
What's it to you?
508
00:43:21,580 --> 00:43:23,010
I want to go with you.
509
00:43:25,310 --> 00:43:28,320
Aren't we
just acquaintances?
510
00:43:28,850 --> 00:43:31,850
a special kind
of acquaintance.
511
00:43:38,760 --> 00:43:39,930
Senkawa-san!
512
00:43:43,270 --> 00:43:44,900
From here on,
513
00:43:45,370 --> 00:43:47,370
I will threaten you.
514
00:43:48,840 --> 00:43:50,470
Please don't go.
515
00:43:51,970 --> 00:43:53,040
Otherwise,
516
00:43:57,410 --> 00:43:59,480
I'll be sad.
517
00:44:08,820 --> 00:44:11,190
That was a pretty lame threat.
518
00:44:20,700 --> 00:44:23,840
I found the attacker's
license plate number.
519
00:44:24,470 --> 00:44:26,800
RAINDROP FOUNDATION
520
00:44:25,010 --> 00:44:28,680
Raindrop Foundation?
521
00:44:32,960 --> 00:44:34,420
It's done.
522
00:44:36,080 --> 00:44:37,440
Good job.
523
00:44:44,270 --> 00:44:46,670
Please find this person.
524
00:44:51,400 --> 00:44:52,230
Sorry, just a sec!
525
00:45:16,870 --> 00:45:18,870
On the next episode
526
00:45:16,870 --> 00:45:20,840
Lover's revenge, a lonely fight
527
00:45:23,100 --> 00:45:27,670
Will Mio's feelings get through to Senkawa?
528
00:45:27,970 --> 00:45:29,940
The intimidation team's final fight!!
529
00:45:30,300 --> 00:45:32,070
This drama is a work of fiction.
37678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.