All language subtitles for [SubtitleTools.com] Crno.bijeli.svijet.S01E01.PDTV.x264-RAKiJA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,920 --> 00:02:11,920
www.titlovi.com
2
00:02:14,920 --> 00:02:19,880
/razglas na peronu/
...za Sesvete dolazi na treći peron.
3
00:02:21,320 --> 00:02:24,560
Šta nisi nazva, već san se
pripa da te nisu ni pustili!
4
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
E, kakvu sam curu sad upoznao
u vlaku, pljunuta Debbie Harry!
5
00:02:28,080 --> 00:02:30,080
Da, dobro.
6
00:02:32,440 --> 00:02:36,760
Lipo si ti zagorija ka' ti se Blondi
počela po kupeima priviđat, a?
7
00:02:36,760 --> 00:02:41,360
Čekaj da ju vidiš, ko da joj
je sestra! Di je sad nestala?
8
00:02:43,200 --> 00:02:47,080
Debbie Harry ima sestru gadnu ka
škarpina, bija je foto u Džuboksu.
9
00:02:47,080 --> 00:02:47,720
Jebiga, nema je sad.
-Jesi barem broj uzea?
10
00:02:47,720 --> 00:02:49,200
Nisam, šta ću, nije iz Zagreba.
11
00:02:49,200 --> 00:02:53,200
To bi ti i pravoj Debbie
reka. Skužaj, lipa moja,
12
00:02:55,560 --> 00:02:56,360
al' ko će meni do New Yorka
potezat. Je l' tako? -Di ti je Suzi?
13
00:02:56,360 --> 00:02:58,360
Eno je isprid.
14
00:03:00,320 --> 00:03:02,520
Suzi, vidi 'ko nam je doša.
15
00:03:03,840 --> 00:03:06,480
Daj pridrži da se
presvučem. -Na ovu ladnoću?
16
00:03:06,480 --> 00:03:09,360
Briga me, ne mogu više
ovo furat. -A naša si misto!
17
00:03:09,360 --> 00:03:13,800
Ako nas milicija uvati,
mislit će da smo pederi neki.
18
00:03:14,600 --> 00:03:19,200
/smijeh/ -Šta je smišno?
-Zamišljam facu tvog starog.
19
00:03:19,960 --> 00:03:24,600
Da dođe u stanicu i da mu
kažu da su te priveli zbog... Aaa!
20
00:03:24,920 --> 00:03:28,520
Za to bi se isplatilo i
peška glumit! -Ej, polako!
21
00:03:28,520 --> 00:03:32,080
Još će mi trebati neki slobodni
vikend. -A znan, zato i mučin,
22
00:03:32,080 --> 00:03:35,760
al' čin ti odguliš, selin iz kuće!
-Šta, opet ste se pokačili?
23
00:03:35,760 --> 00:03:40,480
Kačimo se na dnevnoj bazi,
čoviče! Ka da sa Staljinon živin.
24
00:03:40,480 --> 00:03:44,960
'Ajde, upadaj. Pari Igmanski
marš ovdi! -Evo, čekaj.
25
00:03:46,480 --> 00:03:47,760
/rock-pjesma na radiju/
26
00:03:47,760 --> 00:03:49,080
Nijedne nema
bolje od naše policije
27
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
/ženski glas/ Željko!
28
00:04:03,760 --> 00:04:05,720
Željko, daj dođi malo!
29
00:04:12,040 --> 00:04:15,960
Di gori? -Imam nešto za
tebe prije nego zbrišeš.
30
00:04:15,960 --> 00:04:18,920
Ja? Pa kaj ne idemo
skupa kod starog?
31
00:04:19,000 --> 00:04:21,120
Ma... Ja ne budem, glupo mi je.
32
00:04:21,120 --> 00:04:23,440
A ne bu ti glupo cijelu
večer buljit u Maricu Hrdalo?
33
00:04:23,440 --> 00:04:27,440
Pa neću biti sama,
dolaze mi Dunja i... Dominik.
34
00:04:27,600 --> 00:04:29,720
Onaj... Njen brat? -Aha.
35
00:04:30,840 --> 00:04:34,720
Daj pogledaj kaj ti je Djed
Mraz ostavio ispod bora.
36
00:04:34,720 --> 00:04:39,360
Stara, pa nemam više sedam
godina. -Majka Ksenija onda.
37
00:04:39,840 --> 00:04:42,120
E da, je l' Voljen zvao? -Ne.
38
00:04:42,720 --> 00:04:46,840
A on je isto. Mogo je
barem na Staru godinu nazvat!
39
00:04:47,400 --> 00:04:51,440
Dobro, znam, u kasarni je! Al'
nije to Sjeverni pol, imaju telefon.
40
00:04:51,440 --> 00:04:54,840
Kaj je ovo? -To ti se
zove Rubikova kocka!
41
00:04:59,520 --> 00:05:02,160
Kod nas je još nema, ali
u Njemačkoj je veliki hit!
42
00:05:02,160 --> 00:05:04,120
A kaj to... A to se vrti?
43
00:05:04,920 --> 00:05:08,800
To ovak razmrdaš i onda
opet složiš, po bojama.
44
00:05:08,880 --> 00:05:12,520
A di si ti to ono nabavila?
-Dunjin brat mi je donio.
45
00:05:12,520 --> 00:05:17,760
Ti si mu jako simpa, znaš, pa...
-Fora je. -Aha, jako je drag čovjek.
46
00:05:17,760 --> 00:05:21,640
'Ko? Pa ja za kocku
velim. -Aha, ja govorim o...
47
00:05:22,360 --> 00:05:23,640
/zvono na vratima/
48
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
Evo ih! -Ja se idem spremit.
49
00:05:25,640 --> 00:05:29,920
Možda ti Dominik može
pokazati kak' se to čudo frče.
50
00:05:30,600 --> 00:05:34,440
Poštovani publikum,
neka krene forštelung!
51
00:05:35,080 --> 00:05:37,000
Ajme, šta ste to sve...
52
00:05:37,000 --> 00:05:40,720
Čuj, jesi ti već rekla
Žacu? -Polako, Dunja.
53
00:05:41,680 --> 00:05:44,880
Dobra večer. -O!
Želimire Velkolepy!
54
00:05:48,080 --> 00:05:50,920
Čekaj, kaj si ti to obesil na sebe?
55
00:05:51,200 --> 00:05:53,520
Niš nisam objesio. Kaj bi objesio?
56
00:05:53,520 --> 00:05:57,400
Di je ta boca, trebam ić. -Ti
stvarno misliš s tim hodat po svetu?
57
00:05:57,400 --> 00:06:02,360
Pa kaj, i Baudalaire je to nosil!
-Je, i onda se poslije tam ubio.
58
00:06:02,360 --> 00:06:06,680
Joj, ti lupiš i ostaneš živa.
Nije se ubil, od bolesti je umro.
59
00:06:06,680 --> 00:06:09,280
Doviđenja do sljedeće godine!
60
00:06:09,720 --> 00:06:13,600
Ej, molim te, daj reci
tati da ja nikak nisam...
61
00:06:14,640 --> 00:06:20,040
Čuj, pa kad ti njemu misliš reći?
-Pa neću na Staru godinu valjda?
62
00:06:22,760 --> 00:06:28,360
Uopšte neće da posumnja. Prvi put
posle razvoda ju pozivaš u goste.
63
00:06:29,000 --> 00:06:34,080
Ma prošlo je 10 g. Sad stvarno...
-I odma joj nameštaš švalera!
64
00:06:34,080 --> 00:06:39,200
Ništa ja ne forsiram. Čovjek
dolazi na večeru. Ako se dogodi...
65
00:06:39,200 --> 00:06:42,560
Ako se dogodi da te Ksenija
provali, ima đumbus da nastane.
66
00:06:42,560 --> 00:06:47,240
Znaš kako je neurotična.
-Pa baš zato joj treba... neko.
67
00:06:47,800 --> 00:06:52,440
Ala si ga pronašao! Taj
vaš komercijalista, Pajcek...
68
00:06:53,160 --> 00:06:56,680
Pajzlek. -Jeste. Taj ne zna gde
mu je dupe, a gde mu je glava.
69
00:06:56,680 --> 00:07:00,960
To je kao da pošalješ dete
da kroti ranjenu slonicu!
70
00:07:01,360 --> 00:07:06,080
Šta sad? Da nazovem čovjeka
u sedam navečer da ne dolazi?
71
00:07:06,360 --> 00:07:09,840
Bit će šta bude. Daj, molim te,
nemoj mi sada ti dizat tenzije.
72
00:07:09,840 --> 00:07:14,000
Ma za tenzije ćemo lako. Kad tvoj
drug generalni počne da sere...
73
00:07:14,000 --> 00:07:16,920
Vidi je sad. Jesi
obećala da nećeš? -Jesam.
74
00:07:16,920 --> 00:07:20,760
Zato sad komentarišem,
da mi posle ne izleti.
75
00:07:22,840 --> 00:07:24,800
/rock-glazba/
76
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
/zvono na vratima/
77
00:07:43,240 --> 00:07:43,920
/rock-pjesma/
78
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Nijedne nema bolje
od naše policije...
79
00:07:44,920 --> 00:07:47,200
Ej, Žac! -Ej. Ovo je za tebe.
80
00:07:48,160 --> 00:07:50,360
A vidi ga... Zašto poklon?
81
00:07:52,120 --> 00:07:55,760
Jer si ti moja...
omiljena neprava sestra.
82
00:07:56,080 --> 00:07:58,080
Ej, Željko!
83
00:07:58,520 --> 00:08:00,880
A di je Ksenija? -Nije došla.
84
00:08:00,880 --> 00:08:02,880
To vidim. A zašto? Di je?
85
00:08:03,880 --> 00:08:05,880
Doma. -Novi Prljavci!
86
00:08:06,960 --> 00:08:10,320
Super, Žac, fala ti!
-Možemo zajedno preslušat.
87
00:08:10,320 --> 00:08:14,720
To su oni talenti koji pjevaju
da je život smeće? -Ma daj!
88
00:08:14,720 --> 00:08:17,880
Daj, rista, drž' se ti Đimija Stanić
89
00:08:25,800 --> 00:08:27,320
Ajme, Voljen!
90
00:08:27,320 --> 00:08:30,960
A, teta Dunja! -Kaj je?
Pustili te dušmani!
91
00:08:31,080 --> 00:08:35,320
Tiše malo, čut će vas ovaj s
drugog. -'Ko ga šiša, nek me čuje!
92
00:08:35,320 --> 00:08:38,760
A vidi malog Đermana
kako se on poljepšao!
93
00:08:39,760 --> 00:08:42,960
Je l' da? Da, počeo
je dizat utege i sve.
94
00:08:43,040 --> 00:08:44,920
Ajme, pa Ksenija
ne zna da ti dolaziš!
95
00:08:44,920 --> 00:08:48,480
Ma nisam javio. Da ne šizi ak'
me slučajno ne puste, znaš nju.
96
00:08:48,480 --> 00:08:53,240
Znaš kaj, idem ja tebe najavit! -Ne
treba. Zašto? -Ne, ne, sve je u redu
97
00:08:53,240 --> 00:08:57,840
Bude ju herc presekel ak' se
ovak samo pojaviš ko Tatar.
98
00:09:01,240 --> 00:09:04,000
/viče/ Ksenija, Voljen je došel!
99
00:09:05,680 --> 00:09:07,640
/šapće/ Ide Kipo!
100
00:09:07,920 --> 00:09:10,320
/viče/ Pustili ga na vikend!
101
00:09:11,040 --> 00:09:12,080
Ej, stara, bog! -Ej!
102
00:09:12,080 --> 00:09:15,240
Otkud ti, dušo?
-Kak' misliš otkud ja?
103
00:09:15,600 --> 00:09:19,560
Ma ne, mislim, nisam znala!
-Bog, teta Ksenija! -Hej, Đermano.
104
00:09:19,560 --> 00:09:22,880
Nije me bilo šest mjeseci, ne šest
godina. Ne kužim ovo stanje šoka.
105
00:09:22,880 --> 00:09:25,160
Dobra večer. -Dobra večer?
106
00:09:26,720 --> 00:09:28,720
Ovo je...
107
00:09:30,000 --> 00:09:33,520
To je moj brat Dominik.
-Kipo, drago mi je.
108
00:09:34,400 --> 00:09:36,840
Da, Dunjin brat i moj... -Kaj?
109
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
Moj suprug.
110
00:09:44,320 --> 00:09:46,280
/bubnjevi/
111
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
Ooo, dobra večer!
112
00:09:56,160 --> 00:10:00,120
Evo Kipčiću, vrhunska šljiva.
Takvu nećeš naći u dućanu. -Hvala.
113
00:10:00,120 --> 00:10:04,520
Kako ste? -Izvrsno, druže generalni!
Kako ste vi, drugarice generalna?
114
00:10:04,520 --> 00:10:07,880
Dobro sam, hvala.
Krasna vam je haljina.
115
00:10:07,960 --> 00:10:10,760
Hvala vam. Nije to ništa,
iz Trsta je. -Iz Trsta?
116
00:10:10,760 --> 00:10:13,760
/glasna glazba/ I vašu je omladinu
zahvatila ta pošast? -Kakva pošast?
117
00:10:13,760 --> 00:10:16,760
Pa taj, kako se
zove... punk. -Pank.
118
00:10:16,840 --> 00:10:21,360
Naša omladina zna pokupiti
samo ono najgore sa Zapada.
119
00:10:21,360 --> 00:10:26,080
Da, bio je baš naturamo tambure,
al' ona je mnogo tvrdoglava.
120
00:10:26,080 --> 00:10:30,720
Zato sam ja nabavio najbolje
sa Zapada! 'Ko je za viski?
121
00:10:30,840 --> 00:10:35,240
Jura, Jura. Ja ti donesem
vrhunsku šljivu, a ti tako.
122
00:10:35,680 --> 00:10:40,680
Jao, prst! Jura, prst! -Drugarice
Burić, nokat vamo, nokat tamo.
123
00:10:40,680 --> 00:10:42,680
/smijeh/
124
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
/glasna glazba/
125
00:10:51,960 --> 00:10:56,000
Dobri su, al' Pankrti su
mi bolji. Pogotovo uživo.
126
00:10:56,000 --> 00:11:00,840
Njih sam se brusio čuti u Lapu,
al' ni'ko od moje ekipe nije htio ić
127
00:11:00,840 --> 00:11:03,280
Moraš si onda naći novu ekipu.
128
00:11:03,720 --> 00:11:06,720
Ovim mojima su domet u najboljem
slučaju Drugi način ili Dugme.
129
00:11:06,720 --> 00:11:10,120
Dobro, Bitanga i princeza im je
daleko najbolji album do sada.
130
00:11:10,120 --> 00:11:12,920
Ma joj, vidio Bregović da se
tu počinje svirati prava mjuza
131
00:11:12,920 --> 00:11:16,920
pa naglo od pastira postao roker.
-Al' svejedno je dobra ploča.
132
00:11:16,920 --> 00:11:22,720
Je, kaj je sljedeće? Obrijat će se,
ošišat i objavit novovalnu ploču?
133
00:11:23,600 --> 00:11:27,520
Ne pretjeruj. Na šta bi
Bebek ličio bez brkova?
134
00:11:28,680 --> 00:11:33,120
Da pustim drugu stranu? -Slobodno
pusti, al' ja se moram ići spremat.
135
00:11:33,120 --> 00:11:35,080
Spremat? Ti nekud ideš?
136
00:11:36,040 --> 00:11:39,920
Šta si mislio da ću s Jurinom
ekipom iz poduzeća čekat Novu?
137
00:11:39,920 --> 00:11:43,400
Idem na neki tulum tu
dole u gradu. -Aha...
138
00:11:44,080 --> 00:11:46,920
Čekaj, pa ideš i ti
sa mnom, a? -Ja?
139
00:11:47,720 --> 00:11:52,920
Kaj bi ti rulja rekla da im dofuraš
klinca, daj... -Nemoj bit blesav.
140
00:11:52,920 --> 00:11:56,800
Ti si moja pratnja. -Ček',
izaći ću ja van iz sobe. -Sjedi!
141
00:11:56,800 --> 00:11:59,920
Sam' ću majicu i
hlače presvuć. -Pa onda...
142
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Okrenut ću se.
143
00:12:05,160 --> 00:12:07,120
/prepirka/
144
00:12:14,600 --> 00:12:16,920
Pa normalno da mu je to sad šok.
145
00:12:16,920 --> 00:12:22,360
I meni je bio kad ste poslije dva
tjedna došli mi reći da se ženite.
146
00:12:28,440 --> 00:12:30,440
A Žac? Kaj ćeš reć Žacu?
147
00:12:32,640 --> 00:12:36,440
Kaj bi mu rekla? Istinu ću mu
reći! -Sad kad je već sve gotovo!
148
00:12:36,440 --> 00:12:39,600
Ovo je novi tata, on
će sad živjet s nama.
149
00:12:39,600 --> 00:12:43,840
Nisam imala snage. Sve se
tak brzo odigralo. -Je, to vidim!
150
00:12:43,840 --> 00:12:47,760
Ali Dominik je stvarno krasan
tip, samo da ga malo upoznate!
151
00:12:47,760 --> 00:12:51,080
Pa nisi ga ni ti neg malo
upoznala. -Ti ne kužiš.
152
00:12:51,080 --> 00:12:55,120
Ja sam nakon ne znam
koliko vremena opet sretna.
153
00:12:55,240 --> 00:12:58,120
Meni je drago. Svaka
čast, lijepo da ste se našli.
154
00:12:58,120 --> 00:13:00,760
Al' 'ko vas je tjerao matičaru?!
155
00:13:01,120 --> 00:13:04,960
Ja ti to ne mogu objasnit.
-E pa Žacu ćeš morat!
156
00:13:05,520 --> 00:13:09,760
A on je mimoza za popizdit. -Željko
nije mimoza, Željko je u pubertetu!
157
00:13:09,760 --> 00:13:14,640
A to je jako osjetljivo razdoblje!
-Evo, sve si sama rekla.
158
00:13:27,400 --> 00:13:30,280
Đermano, meni
trebaju modeli. -A?
159
00:13:31,880 --> 00:13:37,160
Sad sam isključivo u fazi muških
aktova, al' nemam žive modele!
160
00:13:37,640 --> 00:13:41,560
Ne razumin, šta bi vi,
da ja... -Pa kaj te briga.
161
00:13:42,600 --> 00:13:44,160
Na toplom si, niš
ne delaš, sam miruješ.
162
00:13:44,160 --> 00:13:47,040
Ali... -Pa ti si isto,
fala Bogu, umjetnik, ne?
163
00:13:47,040 --> 00:13:52,440
Evo, ti kad buš opaljival aktove,
ja ti vratim uslugu. Kaj veliš?
164
00:13:53,680 --> 00:13:56,360
Vidit ću. Kipo! Daj požuri malo!
165
00:13:57,720 --> 00:14:02,520
Imamo sad neki tulum u
Studentskom listu tako da... Kipo!
166
00:14:03,600 --> 00:14:06,680
/ženski glas/
Kako njega obožavaju!
167
00:14:31,680 --> 00:14:32,920
'Ajmo da popijemo nešto.
168
00:14:32,920 --> 00:14:36,200
Pazi ovog: vozili se Tito,
Carter i Brežnjev u avionu...
169
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
Znam taj s padobranom. Daj,
skini se. -Kaj nije genijalan?
170
00:14:38,200 --> 00:14:41,000
Kaj je tu kod vas
ne'ko umro? Di je glazba?
171
00:14:41,000 --> 00:14:43,400
Nismo se mogli
dogovorit oko izvođača.
172
00:14:43,400 --> 00:14:46,080
Burić opet jamra
protiv zapadnih importa?
173
00:14:46,080 --> 00:14:49,640
Objašnjavali smo mu da je ABBA
sjeverni import, al' znaš njega.
174
00:14:49,640 --> 00:14:53,760
E, čekaj. A gospođa...
Ksenija, je došla? -Nije.
175
00:14:55,680 --> 00:14:59,000
Al' bude, ne? -Pa ja
mislim da... valda.
176
00:14:59,640 --> 00:15:04,600
Nemoj valjda, pa vidiš da sam
se skužiral ko Warren Beatty, a?
177
00:15:04,600 --> 00:15:07,520
I nasaftal si se ko Richard Burton.
178
00:15:07,800 --> 00:15:09,960
Odi baci nešto u usta da
ti malo posauga taj doping.
179
00:15:09,960 --> 00:15:13,960
Ja ću nazvati Kseniju.
-Prva liga, stari! Drži!
180
00:15:14,000 --> 00:15:17,400
Drugovi i drugarice
iz ratne mornarice!
181
00:15:24,960 --> 00:15:28,640
Ako još jednom puste
ovog Minimaksa, ja gasim!
182
00:15:28,640 --> 00:15:31,360
Nemoj, sad će
Sedmorica mladih.
183
00:15:31,440 --> 00:15:35,800
Meni stvarno ne ide u glavu
zašto oni umjesto ovog kiča
184
00:15:35,800 --> 00:15:39,680
lijepo ne puste neki
francuski novovalni film.
185
00:15:39,680 --> 00:15:42,960
/zvoni telefon/
Nek naši narodi i narodnosti bar na
186
00:15:42,960 --> 00:15:44,560
staru godinu pogledaju Truffauta.
187
00:15:44,560 --> 00:15:49,560
Halo? A... Ne znam je l' ti Željko
reko, ne osjećam se baš naj.
188
00:15:50,160 --> 00:15:55,040
Nije ti ništa, Ksenija, daj. -A
i Minimaks mi je na programu.
189
00:15:55,040 --> 00:15:59,160
Šta ćeš sjedit doma pred
TV-om, a možeš bit tu s ljudima!
190
00:15:59,160 --> 00:16:02,000
Pa nisam sama. Tu
su... Tu mi je Dunja.
191
00:16:02,000 --> 00:16:05,120
Dobro 'ajde, pa
povedi i nju. Šta sad!
192
00:16:07,760 --> 00:16:11,480
Je li Željko tamo u redu?
-Normalno da je. Šta bi mu bilo?
193
00:16:11,480 --> 00:16:13,840
'Ajde daj, lijepo
obuci se i dođi.
194
00:16:13,840 --> 00:16:17,160
Ne znam, Jura. Kad
me vidiš, nadaj mi se!
195
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
Opet si me zatajila?
196
00:16:22,200 --> 00:16:25,240
Ma briga mene za njih! Ali
nemrem se sam tak pojavit,
197
00:16:25,240 --> 00:16:29,040
a da Željku prije nasamo i na miru
ne objasnim. -Ma znam, šalim se.
198
00:16:29,040 --> 00:16:33,200
Ali ako ti se ide, ja ću tamo
jednostavno biti Dunjin brat.
199
00:16:33,200 --> 00:16:36,680
A ti bi išao? -I ja bi
išla, malo među ljude.
200
00:16:39,760 --> 00:16:43,040
A pile? Ljudi, pile
samo što nije gotovo.
201
00:16:43,040 --> 00:16:46,080
Je l' to iz kuhinje
dimi? -Ajme, pile!
202
00:16:47,680 --> 00:16:51,680
Pa na kol'ko si stavila
ror? -Na previše. -Kak'?
203
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
/glazba, klavir/
204
00:16:59,240 --> 00:17:01,320
Dobro, pile je riješeno!
205
00:17:02,360 --> 00:17:04,400
Sedmorica mladih.
206
00:17:07,880 --> 00:17:11,920
O, gospon Kvesić! -Deca,
požurite, vino je već pri kraju.
207
00:17:11,920 --> 00:17:15,000
Zato ti ideš dalje?
-Ja sam večeras leteći.
208
00:17:15,000 --> 00:17:18,680
I onda? Di je najbolji tulum
večeras? -Ne znam za najbolji,
209
00:17:18,680 --> 00:17:22,720
ali navodno je u Klubu
filmskih radnika... Pazite sad...
210
00:17:22,720 --> 00:17:25,320
Debbie Harry. Glavom i sisama!
211
00:17:27,920 --> 00:17:33,000
Ma je, Andy Warhol! -Priča se
da je došla dogovarat koncerte,
212
00:17:33,120 --> 00:17:36,280
pa su je Glavan i Vrdoljak
nafukali da ostane dočekat Novu.
213
00:17:36,280 --> 00:17:42,120
Ključna rič je navodno. -Ja pošto
kupio, poto prodao. Ćao, poletarci!
214
00:17:43,560 --> 00:17:45,560
'Ajde, Kipo!
215
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
/glazba/
216
00:17:52,360 --> 00:17:53,880
Krasan ti je ovaj dralon.
217
00:17:53,880 --> 00:17:55,880
Mama! -Ćao!
218
00:17:56,360 --> 00:17:58,040
Una, samo malo! A gdje ćete vi?
-Na neki tulum tu dole u grad.
219
00:17:58,040 --> 00:18:03,360
Na bal vampira, izgleda. -Stvarno
nije u redu da ide ovakva u goste.
220
00:18:03,360 --> 00:18:07,920
Ma daj, matorci, pustite
mlade da žive! Una, samo pazi.
221
00:18:07,920 --> 00:18:11,120
Znam, pivo i vino
nikad skupa! 'Aj bog!
222
00:18:11,720 --> 00:18:14,320
Ma dobro, 'ajmo! Daj, daj, daj!
223
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
'Ajde, živjeli! -Živjeli!
224
00:18:22,000 --> 00:18:24,600
Ma znam, al' kaj ak' je stvarno?
-Znan da se pališ na Debbie,
225
00:18:24,600 --> 00:18:27,640
ali ovo je znanstvena
fantastika. -Zdravo.
226
00:18:27,640 --> 00:18:29,680
/usklici/
227
00:18:30,200 --> 00:18:33,640
/pjevaju/ Hej, vojnici,
vazduhoplovci,
228
00:18:33,720 --> 00:18:36,840
čelična krila naše armije! /smijeh/
229
00:18:39,160 --> 00:18:41,600
Smelo napred, uz komandanta!
230
00:18:43,120 --> 00:18:46,320
Dobro, shvatili smo.
Ostav više! Ostav.
231
00:18:46,320 --> 00:18:49,280
Bog, Kipčiću! -Šta
ima dok me nema?
232
00:18:49,280 --> 00:18:53,080
Stari, Clapton u Domu sportova,
to je bilo... -Nemoj ništa spominjat
233
00:18:53,080 --> 00:18:56,720
Skoro me Žungulov stari uspio
izvuć. -A znate mog ćaću.
234
00:18:56,720 --> 00:19:01,680
Je l' to Kipčić potrebuje vikend
za onog engleskog narkomana?
235
00:19:01,680 --> 00:19:03,920
Ja govorin: Nije, nešto
mu je mater bolesna...
236
00:19:03,920 --> 00:19:07,360
I već su mi napisali
izlaz... Ono, Layla!
237
00:19:07,680 --> 00:19:11,760
Kadli uzbuna, svi u transportere,
i u božju mater u brda gore!
238
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
O, bokti, koja pljuga.
239
00:19:14,680 --> 00:19:19,440
Frajeri, 'ko je ona nova? Čim odem,
vi počnete uvozit prvoklasnu robu.
240
00:19:19,440 --> 00:19:21,840
Sam ti reko da će
mi Kipo odma' pikirat.
241
00:19:21,840 --> 00:19:23,840
Ko da ju ti nisi pikiro,
odma prvi dan? -Drugi.
242
00:19:23,840 --> 00:19:27,920
Mogu čut ime il' moram
pogađat? -Cura se zove Marina.
243
00:19:27,920 --> 00:19:32,400
Zvana Nedodirljiva.
-Misliš, tebi je nedodirljiva?
244
00:19:32,480 --> 00:19:35,440
Stari, svima!
Nema 'ko nije probao.
245
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
Pa dobro, kaj joj je? Udana?
246
00:19:37,800 --> 00:19:42,480
Ne, ne, slobodna ko ptica,
osim ak' Radio Mileva ne laže.
247
00:19:49,920 --> 00:19:53,520
'Ajde, recite mu za
okladu, šta sad mučite?
248
00:19:53,680 --> 00:19:57,200
Kakvu okladu? Kaj
ste sad izmajmunirali?
249
00:19:57,600 --> 00:20:01,800
Gle, ovak, kladili smo se na
tvoj uspjeh kod Nedodirljive.
250
00:20:01,800 --> 00:20:05,400
Točnije, neuspjeh.
-Pa vi ste degenerici!
251
00:20:06,360 --> 00:20:08,880
Ja sam upotrebija rič debili.
252
00:20:09,320 --> 00:20:13,320
Zakaj je to problem? Pa
ona nema pojma za okladu.
253
00:20:14,120 --> 00:20:16,160
Dobro si reko, debili!
254
00:20:16,440 --> 00:20:18,480
/glazba/
255
00:20:29,480 --> 00:20:31,880
Čuj, kaj Ksenija ne bu došla?
256
00:20:32,160 --> 00:20:37,600
Šta ja znam, valda. /netko zvoni/
-Možda je ona! Čuvam joj mesto!
257
00:20:38,120 --> 00:20:40,440
Dobra večer! -Dobra večer!
258
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
Dobra večer! Izvolite! -Hvala.
259
00:20:43,080 --> 00:20:45,600
Evo, stigli su i poslednji gosti.
Izvolite za stol! Hvala, Ksenija.
260
00:20:45,600 --> 00:20:48,480
'Ko ne zna, ovo je
Ksenija. -Dozvolite.
261
00:20:48,480 --> 00:20:52,480
Njena prijateljica
Dunja. I njezin brat, je l'?
262
00:20:53,720 --> 00:20:55,840
Da. Dominik, drago mi je.
263
00:20:57,080 --> 00:21:00,920
Ovo su moje kolege s posla, drug
Burić i supruga, Verži i supruga.
264
00:21:00,920 --> 00:21:03,920
I ovo je.... -Pajzlek, bez supruge.
265
00:21:05,120 --> 00:21:07,760
Vi se raskomotite,
ja ću kapute odnest. -Jura.
266
00:21:07,760 --> 00:21:11,440
Gospođo Ksenija, sačuvao sam
vam mjesto. -Oprostite, moment.
267
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
Jura!
268
00:21:14,520 --> 00:21:17,440
Izvinite, drugarice, ovo mjesto je..
269
00:21:17,440 --> 00:21:21,360
Isuse, Jagoda! Pa vi
imate Stančića! -O, je l'?
270
00:21:21,720 --> 00:21:27,160
Otišo je s Unom na neku proslavu.
-I ti si ga pustio?! -A ne, nećeš.
271
00:21:28,880 --> 00:21:32,920
Da ga nisam pustio, onda bi bilo da
šta ja jednom godišnje glumim oca.
272
00:21:32,920 --> 00:21:36,320
Pa bi ga ti pustila,
a ja ispao negativac.
273
00:21:42,200 --> 00:21:44,240
/zvono na vratima/
274
00:21:48,760 --> 00:21:50,920
/viče/ Miha, tu su ti neki!
275
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
/polagana glazba/
276
00:21:53,160 --> 00:21:56,000
Ej, Unice ribice, taman si došla!
277
00:21:57,880 --> 00:22:01,680
Ajmo pokazati ovim
frikušama kaj je inicijativa!
278
00:22:01,680 --> 00:22:04,680
Ovo ti je moj.... -Samo leže
okolo, bokte, nije ni deset.
279
00:22:04,680 --> 00:22:07,800
One su mrtve od dva
dima! Kaj buš pila, ha?
280
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
/glazba/
281
00:22:15,960 --> 00:22:17,920
/smijeh/
282
00:22:22,120 --> 00:22:24,120
Una!
283
00:22:28,360 --> 00:22:33,200
Uf, stari, nemoj ić unutra.
Hirošimu sam napravil, užas!
284
00:22:34,080 --> 00:22:38,800
Nisam ni mislio, idem van. -Ideš
doma? Kaj ti se ne sviđamo mi tu?
285
00:22:38,800 --> 00:22:42,000
Ma, dopratio sam.
-Ja sam Gobac. -Žac.
286
00:22:42,920 --> 00:22:46,120
Kol'ko ti imaš godina?
-Četrnaest. Zašto? Kol'ko ti imaš?
287
00:22:46,120 --> 00:22:49,600
Sad bum šesnaest. Imaš
ličnjak? -Pa nemam još...
288
00:22:49,600 --> 00:22:53,760
Onda ne idi nikam. Ak' te drotovi
zaskoče... Odi rađe ti tu sa mnom.
289
00:22:53,760 --> 00:22:57,200
Idemo razjebat ovu
kuruzu kaj tu slušaju!
290
00:22:57,960 --> 00:22:59,960
/lagana glazba/
291
00:23:05,200 --> 00:23:08,080
S njim sam se
rukovao. -S Jaggerom?
292
00:23:08,680 --> 00:23:11,960
S Richardsom. Stonesi u
Domu sportova prije tri godine.
293
00:23:11,960 --> 00:23:17,120
Moja prva reportaža za Studentski
list. -I je l' ti Keith šta rekao?
294
00:23:17,120 --> 00:23:20,920
Samo da se čuvam djevojaka
koje pod lampom gledaju ploče.
295
00:23:20,920 --> 00:23:22,960
A ti njemu na to?
296
00:23:23,040 --> 00:23:25,840
Isto što i tebi. Kipo, drago mi je.
297
00:23:27,200 --> 00:23:29,200
Marina.
298
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
A imaš neko pravo ime?
299
00:23:32,480 --> 00:23:34,480
Imam, al' šta će ti to.
300
00:23:35,720 --> 00:23:37,920
A da, zapravo mi i ne treba.
301
00:23:38,840 --> 00:23:41,240
Ma dobro, gle, glupo je malo.
302
00:23:43,280 --> 00:23:45,240
Voljen. /smijeh/
303
00:23:47,600 --> 00:23:50,760
A dobro nije glupo,
ali... -Nego kaj?
304
00:23:50,760 --> 00:23:54,680
Ko prvo, nije baš lokalno.
-Baka mi je iz Kastva. A drugo?
305
00:23:54,680 --> 00:23:56,640
A kao drugo...
306
00:23:58,240 --> 00:24:03,240
Priča se po redakciji da
stvarno jesi voljen. Od žena, je l'.
307
00:24:04,280 --> 00:24:06,280
A čuj...
308
00:24:07,040 --> 00:24:10,320
Slušam. -Svašta
se priča po redakciji.
309
00:24:11,040 --> 00:24:13,080
Znam. A nije sve istina?
310
00:24:18,040 --> 00:24:22,400
Ako misliš na onu glupu okladu,
to nema nikakve veze... -Okladu?
311
00:24:22,400 --> 00:24:27,800
A ti si mislila na nešto drugo? -Pa
da, al' slobodno me i u to uputiš.
312
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
Da, baš sam mislio.
313
00:24:32,800 --> 00:24:37,080
Ništa, gle, one tamo
barabe su se kladile da... -Da?
314
00:24:37,200 --> 00:24:40,400
Ma bez veze. Znaš
kak' tebe zovu? -Aha.
315
00:24:42,800 --> 00:24:46,880
A ti si taj koji bi trebao
dokazati da to nije istina?
316
00:24:46,880 --> 00:24:48,640
Ne! Ne bi ja ništa dokazivao,
Bože sačuvaj. -Nego kaj?
317
00:24:48,640 --> 00:24:53,840
Došo si samo razgovarati jer
sam ti se činila simpatična? -Da.
318
00:24:54,080 --> 00:24:58,480
Da sam samo zbog te priče došao,
ne bi ti ni spomenuo tu okladu.
319
00:24:58,480 --> 00:25:01,160
Pa i nisi. Izletilo ti je. -Nije.
320
00:25:03,360 --> 00:25:06,680
Gle, ovo je sve naopako. Nema
smisla da zbog hrpe nezrelih idiota
321
00:25:06,680 --> 00:25:10,760
ti i ja počnemo ovako...
-Počnemo šta? -Bilo što.
322
00:25:11,400 --> 00:25:15,680
Recimo da odemo na neko mjesto
gdje izlaze neki normalni zreli ljud
323
00:25:15,680 --> 00:25:19,680
Kaj, u hladnu noć? -Ne,
u Klub filmskih radnika.
324
00:25:20,440 --> 00:25:24,680
Zakaj tam? -Pa navodno je
tamo baš neki dobar tulum.
325
00:25:27,080 --> 00:25:31,480
I kaj, mi smijemo banut
ovak nepozvani? -U tome je čar.
326
00:25:31,560 --> 00:25:33,600
Onda? Ideš?
327
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
Idem.
328
00:25:40,040 --> 00:25:42,320
Samo ako povedemo i Vlatku.
329
00:25:43,840 --> 00:25:49,080
Al' onda nas je neparan broj.
-Kaj nemaš nekog kavalira za nju?
330
00:25:51,400 --> 00:25:53,360
/uzdah/
331
00:25:54,080 --> 00:25:56,080
Dobro.
332
00:25:56,480 --> 00:25:58,480
Žungul!
333
00:26:01,200 --> 00:26:05,680
Ovde ne priznajemo nestašicu
teletine! Ima još u rerni, uzimajte!
334
00:26:05,680 --> 00:26:08,240
'Ajde, uzmite! Slobodno! -Fala.
335
00:26:08,240 --> 00:26:12,320
Čitao sam, nije nestašica samo
kod nas nego i u cijelom svijetu.
336
00:26:12,320 --> 00:26:14,600
To ima veze s uzgajivačima.
337
00:26:14,840 --> 00:26:17,720
Jagoda, ne paše ti
francuska? -Paše, paše!
338
00:26:17,720 --> 00:26:22,480
Nego ja to ne mogu zbog tena.
Majonez. Ali ponuđen ko počašćen.
339
00:26:22,480 --> 00:26:27,080
Francuska je prva liga, Ksenija.
Evo, ja bum si još zel! Evo! -Bravo.
340
00:26:27,080 --> 00:26:30,320
A vi ste, kažete, živjeli negdje van
341
00:26:36,200 --> 00:26:38,200
Molim? -U inozemstvu?
342
00:26:39,320 --> 00:26:42,840
Da, u Švicarskoj sam
proveo deset godina.
343
00:26:43,760 --> 00:26:45,720
Jao, Švajcarska!
344
00:26:47,120 --> 00:26:49,720
Mene je moj Jura vodio u Ženevu.
345
00:26:50,200 --> 00:26:52,280
Kako je to predivan grad!
346
00:26:52,800 --> 00:26:57,200
Jedino što u Švicarskoj ima dosta
političke emigracije s ovih prostora
347
00:26:57,200 --> 00:27:02,480
Buriću, interesantno kako vi to
sa svake teme uspete da.... Šta?
348
00:27:02,480 --> 00:27:05,280
Da skrenete u politiku. -A je, je.
349
00:27:06,080 --> 00:27:11,080
Gospođo, politika je... Sve
je politika na izvjestan način.
350
00:27:11,080 --> 00:27:14,120
Evo vam sad ovo s
Olimpijskim igrama.
351
00:27:14,120 --> 00:27:15,840
Kaj je bilo s
Olimpijadom? Nisam pratila.
352
00:27:15,840 --> 00:27:18,240
Carter je zaprijetio da će
bojkotirat Igre u Moskvi,
353
00:27:18,240 --> 00:27:21,200
ako se Rusi ne povuku iz
Afganistana za mjesec dana.
354
00:27:21,200 --> 00:27:25,440
Šuplje priče! Pa kaj bi
bojkotirali? Nisu ludi, ne?
355
00:27:25,720 --> 00:27:29,600
Brežnjev će ionako baciti
Kabul na koljena za dva tjedna.
356
00:27:29,600 --> 00:27:32,880
A do ljeta će se
Ameri ohladiti pet puta.
357
00:27:33,360 --> 00:27:38,000
To bi fakat bilo šteta da ne nastupi
onaj zgodni dečec, onaj Carl Lewis.
358
00:27:38,000 --> 00:27:40,600
Onak u onom šorcu. Mljac! -Aha!
359
00:27:48,480 --> 00:27:51,200
'Ajde, ima još teletine! 'Ajde!
360
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
/rock-glazba, gitara/
361
00:28:01,880 --> 00:28:06,240
Kako je zima! -Kakav je to auto da
nema grijanje? -Suzi, ne slušaj je.
362
00:28:06,240 --> 00:28:08,880
Zima, zima, e pa šta,
ak' je zima, nije lav.
363
00:28:08,880 --> 00:28:12,560
Zima, zima, pa neka je.
Ne boji se 'ko je zdrav.
364
00:28:12,560 --> 00:28:14,560
/muškarac piša/
365
00:28:15,040 --> 00:28:17,080
E, daj, gasi to, ej!
366
00:28:17,400 --> 00:28:21,160
Iden ja vidit je l ima kog gori da n
uvede. -Idemo i mi gore na toplo!
367
00:28:21,160 --> 00:28:23,800
Čekaj, polako! Ako banemo svi
odjednom, neće nas nikad pustit.
368
00:28:23,800 --> 00:28:27,040
Neće ni ovako, gore
je žvagu za umrijet.
369
00:28:28,920 --> 00:28:33,240
Je l'? A kog ima gore od rulje?
-A, u tom grmu leži zec.
370
00:28:34,520 --> 00:28:37,720
Il' neka druga živina?
-Kakva živina?
371
00:28:38,480 --> 00:28:40,440
Pa recimo mačka.
372
00:28:41,120 --> 00:28:45,320
A vas jako zanima je l' ona
gore ili je to samo priča.
373
00:28:46,160 --> 00:28:49,200
Mačka? -Debbie
Harry. To tebe kopka.
374
00:28:50,080 --> 00:28:52,080
Da, dobro. I?
375
00:28:58,080 --> 00:29:02,480
Je, osim ako nije! -Joj
dobro, 'ajde bježi, makni se!
376
00:29:02,600 --> 00:29:06,320
Naj se duriti, barem
znaš da te nisam slagao!
377
00:29:07,000 --> 00:29:09,280
Ja niš ne kužim. -Ma kreten.
378
00:29:10,520 --> 00:29:12,920
E, 'alo! -Reci da možemo ući!
379
00:29:14,440 --> 00:29:19,000
Pegula. Uvatija san Pipa. Kaže
da nas dvoje još može ugurat,
380
00:29:19,000 --> 00:29:21,040
al' više od toga nikako.
381
00:29:22,160 --> 00:29:24,480
A dobro, 'ajde idemo dalje negdje.
382
00:29:24,480 --> 00:29:27,800
Kuda sad? Ja se
stvarno moram ugrijati!
383
00:29:28,400 --> 00:29:30,080
/zvono tramvaja/
384
00:29:30,080 --> 00:29:32,120
Zadnji tramvaj!
'Ajde, bar nešto!
385
00:29:32,120 --> 00:29:34,800
Di ćeš? Pa idemo
svi s autom! -A kam?
386
00:29:34,800 --> 00:29:37,960
U Interkonti vidjet je l'
Elizabeth Taylor tamo?
387
00:29:37,960 --> 00:29:41,200
Žungul, odvedi Vlatku na toplo,
molim te. I pozdravite mi Blondie!
388
00:29:41,200 --> 00:29:46,240
Kakva crna Blondie? -Žungul,
sretna nova godina! Vidimo se.
389
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
No?
390
00:29:57,120 --> 00:29:59,600
Je l' me vodiš
gore među ljude?
391
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
Među ljude?
392
00:30:11,640 --> 00:30:13,040
A ovi...
393
00:30:13,040 --> 00:30:15,320
'Ajmo mi rađe kod mene doma.
394
00:30:19,320 --> 00:30:21,320
/glasna glazba/
395
00:30:33,080 --> 00:30:35,560
Žac, bokti, ovo je tužno. -Je.
396
00:30:38,960 --> 00:30:41,760
Da prije ponoći mi
nemamo goriva.
397
00:30:42,720 --> 00:30:44,760
Imaš vatre? -Ne.
398
00:30:54,560 --> 00:30:56,560
Drž'. -Ali ja ne pušim.
399
00:30:57,640 --> 00:31:02,320
Gle, dođe ti neka napaljena,
pitat će te je l' imaš vatre.
400
00:31:02,400 --> 00:31:04,760
Nemreš nemat, ku'iš! -Fala.
401
00:31:12,360 --> 00:31:15,760
Niš', idem ja na drugi
tulum. 'Aj s menom.
402
00:31:16,640 --> 00:31:20,280
Fala, Gobac. Bi,
al' nemrem. -Kužim, stari.
403
00:31:24,040 --> 00:31:27,000
Dečko, hoćeš
plesat? -Ja ne plešem.
404
00:31:43,560 --> 00:31:46,960
/Una:/ Miha, pusti me, idem van.
-Ali taman sam nam našo mjesto.
405
00:31:46,960 --> 00:31:49,240
Sebi si ga našo. Ja idem van.
406
00:31:49,680 --> 00:31:52,840
Koji ti je, makni se s vrata!
-Čekaj, evo, pet minuta.
407
00:31:52,840 --> 00:31:55,960
Ak' ti se ne svidi, idemo van.
-Nikakvih 5 min, pusti me!
408
00:31:55,960 --> 00:32:00,280
Una, kak' ne kužiš, previše
mi se sviđaš. -Daj! -Zauzeto!
409
00:32:00,280 --> 00:32:03,760
Makni se, konju, nabit ću te
nogom! -'Ajde, baš da te vidim!
410
00:32:03,760 --> 00:32:09,200
Una, koji ti je? -Ne diraj me! -Gle,
samo pet minuta. -Pusti me van!
411
00:32:11,240 --> 00:32:13,280
/Miha jaukne/
412
00:32:15,160 --> 00:32:17,520
Vatra, ljudi, požar! Vatra!
413
00:32:20,520 --> 00:32:22,560
Vatra!
414
00:32:26,560 --> 00:32:28,840
Vatra! Daj, donesite vode!
415
00:32:29,080 --> 00:32:33,320
Kaj buljite svi? Donesite
vode! Starci će me ubit!
416
00:32:35,520 --> 00:32:40,440
Jura! Jesam ja luda ili mi ti
pokušavaš namjestit Pajzleka?
417
00:32:40,440 --> 00:32:46,120
Molim? Ksenija, ne fantaziraj.
-Znači, luda sam, je l'? Ko i obično
418
00:32:46,440 --> 00:32:50,320
Čemu taj ton? Ako se čovjeku
dopadaš, šta ja imam s tim?
419
00:32:50,320 --> 00:32:53,400
A ti nisi znao da mu se
dopadam kad si ga pozvao?
420
00:32:53,400 --> 00:32:55,560
Ja ne znam šta Pajzlek hoće.
421
00:32:55,560 --> 00:32:59,400
I uopće ne vidim di je
problem. Pa nije da si...
422
00:32:59,520 --> 00:33:01,800
Udana, je l'? To si htio reć?
423
00:33:03,000 --> 00:33:05,040
/žamor/
424
00:33:07,480 --> 00:33:09,680
Dominik, pa gde ćete sada?
425
00:33:09,840 --> 00:33:13,840
Oprostite, Jagoda, ali to
ne mora trpjeti! -Šta je bilo?
426
00:33:13,840 --> 00:33:17,200
Čovječe, nemojte biti
smiješni, molim vas.
427
00:33:17,200 --> 00:33:20,000
Došao sam ovdje na večeru, a ne
na isljeđivanje u DS! -Ma 'ko je...
428
00:33:20,000 --> 00:33:24,400
Ma usput sam ga samo pitao
je li ekonomska emigracija.
429
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
A neizgovoreni nastavak
je li možda politička?
430
00:33:27,200 --> 00:33:31,440
Nemojte se pravit ludi! -Izvinite, v
ste mene kompletno krivo shvatili.
431
00:33:31,440 --> 00:33:35,160
Dobro sad, nema veze. Idemo.
-Ne, ne! -Stanite, molim vas.
432
00:33:35,160 --> 00:33:39,040
Dobricu je zanimalo čime ste se
bavili, pa je izabrao krivi termin.
433
00:33:39,040 --> 00:33:43,640
Točno tako. Nisam ništa
mislio. -Trinaest! Dvanaest!
434
00:33:44,520 --> 00:33:46,560
Ajme, pa Nova godina dolazi!
435
00:33:46,560 --> 00:33:49,520
A kaj ste se bojali
da ovaj puta ne bude?
436
00:33:49,520 --> 00:33:52,520
Deset! Brzo kaj si
potočimo! -Pa da!
437
00:33:54,760 --> 00:33:57,560
Dajte, skinite kaput. Molim vas.
438
00:33:59,040 --> 00:34:01,000
Sedam!
439
00:34:03,680 --> 00:34:05,720
Ma da. -Bravo! -Pa da.
440
00:34:07,000 --> 00:34:09,040
Pardon. -Ksenči, di si?
441
00:34:09,720 --> 00:34:13,560
Pa nećemo valjda u
osamdesetu ući posvađani?
442
00:34:14,040 --> 00:34:19,120
Četiri, tri... -Ide počasni
plotun! -Dva... -Čaše! -Jedan!
443
00:34:20,960 --> 00:34:22,720
/kliču/
444
00:34:22,720 --> 00:34:25,840
Fala ti, Žac.
-Sretna ti osamdeseta.
445
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Oho, šta je ovo bilo?
446
00:34:33,720 --> 00:34:35,200
Ne znam. Oprosti, slučajno.
447
00:34:35,200 --> 00:34:37,240
/kucanje/ Una!
448
00:34:38,040 --> 00:34:41,160
Una! -Sretna nova!
-Šta vi tu radite?
449
00:34:41,560 --> 00:34:45,400
Vodimo te na najtulum u gradu!
Bog, Žac! -Sad? Iza ponoći?
450
00:34:45,400 --> 00:34:48,720
Da, priča se da je Čola
tamo! -Čolić? Daj, fuj!
451
00:34:48,720 --> 00:34:51,960
Jesus, fakat nemaš
pojma o frajerima!
452
00:34:52,000 --> 00:34:57,000
Ali mi te svejedno volimo i zato
idemo! Gogin buraz nas vozi!
453
00:34:57,320 --> 00:34:59,440
Čekaj, je l' može i Žac s
nama? -Jedva ćeš nam i ti stati.
454
00:34:59,440 --> 00:35:01,440
/kliču/
455
00:35:01,640 --> 00:35:03,680
'Ajde dođi, idemo!
456
00:35:04,400 --> 00:35:06,600
Nema veze, odi ti. -'Ajde, idemo!
457
00:35:06,600 --> 00:35:08,640
Bog, Žac! Sretna nova!
458
00:35:10,920 --> 00:35:14,640
Željko? -Stari, sretna
nova. -Sretna nova!
459
00:35:17,640 --> 00:35:22,160
Majka ti je ovdje, znaš?
-Ma daj? Došla je ipak? -Dođi.
460
00:35:23,040 --> 00:35:26,240
Znaš kaj, ne da mi se tam
žvaljakat sa svim tim ljudima.
461
00:35:26,240 --> 00:35:29,360
Reci Kseniji da sam
u Uninoj sobi. -Dobro.
462
00:35:29,360 --> 00:35:32,760
Čuj, stavio sam vam
poklone pod mali bor!
463
00:35:33,000 --> 00:35:36,280
Za tebe imam nešto
specijalno. -Hvala.
464
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
/petarde/
465
00:35:44,320 --> 00:35:46,320
/lagana glazba/
466
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
Dobro...
467
00:36:02,080 --> 00:36:04,040
Čestitali smo si, ponoć je prošla.
468
00:36:04,040 --> 00:36:06,400
I, Pepeljugo, tvoj
princ će se smrznut.
469
00:36:06,400 --> 00:36:10,960
Kak' bi reko moj dragi prijatelj
Keith Richards: Gimme shelter.
470
00:36:10,960 --> 00:36:15,200
Moj princ je već na toplom,
samo što nije u Zagrebu.
471
00:36:16,480 --> 00:36:19,800
You can't always get what
you want. S istog albuma.
472
00:36:19,800 --> 00:36:23,760
Cijelu večer čekam da spomeneš
dečka koji slučajno nije ovdje.
473
00:36:23,760 --> 00:36:29,400
Ne bi ni mojim roditeljima bio
drag ponoćni posjet mog prijatelja.
474
00:36:29,720 --> 00:36:32,120
Ako je ovo maloprije
bio prijateljski poljubac,
475
00:36:32,120 --> 00:36:36,120
ja stvarno ne bi htio biti
na mjestu tog tvog dečka.
476
00:36:36,120 --> 00:36:39,560
Noćni bus ti ide iz
Travnog. Znaš di je to?
477
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
Čekaj, to je to? Ozbiljno?
478
00:36:44,200 --> 00:36:47,160
Lijepo ti je rekao
tvoj prijatelj Keith:
479
00:36:47,160 --> 00:36:51,080
Čuvaj se djevojaka koje
pod lampom gledaju ploče.
480
00:36:51,080 --> 00:36:56,320
Šta on zna? On je narkoman. On
se puca u oči. I Beatlesi su bolji.
481
00:36:56,480 --> 00:36:58,480
/glazba/
482
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
Sam
483
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Ostat ću sam
484
00:37:20,640 --> 00:37:22,640
/prijezirno puhne/
485
00:37:26,440 --> 00:37:27,160
Kad završi posljednji ples
486
00:37:27,160 --> 00:37:29,120
Ti
487
00:37:29,360 --> 00:37:31,360
Otići ćeš s nekim drugim
488
00:37:33,240 --> 00:37:35,200
Ništa neću reć
489
00:37:37,880 --> 00:37:40,000
/žamor, pozdravljanje/
490
00:37:46,520 --> 00:37:48,960
Gospođo Ksenija! Čujemo se!
491
00:37:51,280 --> 00:37:53,320
/glazba/
492
00:37:55,560 --> 00:37:57,600
Sam
493
00:37:58,280 --> 00:38:00,320
Sjest ću u neki tramvaj
494
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
Požurit u svoje ulice
495
00:38:04,880 --> 00:38:06,880
Tu se osjećam ja
496
00:38:09,400 --> 00:38:11,400
Sam
497
00:38:12,400 --> 00:38:14,360
Dočekat ću novo jutro
498
00:38:16,080 --> 00:38:19,000
Ispratit ću prve jutarnje radnike
499
00:38:38,520 --> 00:38:41,800
/televizija/ Predsjednik Republike
Jugoslavije Josip Brzo Tito
500
00:38:41,800 --> 00:38:45,840
primljen je u subotu navečer u
Klinički bolnički centar u Ljubljani
501
00:38:45,840 --> 00:38:50,360
gdje će biti izvršen kirurški zahvat
na krvnim sudovima lijeve noge.
502
00:38:50,360 --> 00:38:53,360
Stanje oboljelog
predsjednika nije se poboljšalo
503
00:38:53,360 --> 00:38:57,240
pa je konzilij liječnika predložio
poduzimanje operativnog zahvata
504
00:38:57,240 --> 00:38:59,800
na krvnim sudovima
lijeve noge... -Ššš!
505
00:38:59,800 --> 00:39:02,920
Nakon dočeka Nove godine, koju je
drug Tito proveo dobro raspoložen
506
00:39:02,920 --> 00:39:05,240
u krugu najbližih suradnika,
507
00:39:05,240 --> 00:39:07,640
liječnički konzilij
dijagnosticirao je smetnje
508
00:39:07,640 --> 00:39:12,520
na kardiovaskularnom sistemu
i predložio operativni zahvat.
509
00:39:12,520 --> 00:39:14,560
/glazba/
510
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Sam
511
00:39:24,680 --> 00:39:26,720
Ostat ću sam
512
00:39:28,800 --> 00:39:31,080
Kad završi posljednji ples
513
00:39:36,160 --> 00:39:38,200
Ti
514
00:39:39,440 --> 00:39:41,480
Otići ćeš s nekim drugim
515
00:39:47,280 --> 00:39:49,320
Ništa neću reć
516
00:40:03,040 --> 00:40:06,040
/informacije o polascima vlakova/
517
00:40:24,400 --> 00:40:28,840
Večer! Se mogu kod vas
na recepciji kupiti cigarete?
518
00:40:28,840 --> 00:40:32,120
Ovisi koje trebate.
Filter 150 nemamo.
519
00:40:32,720 --> 00:40:34,800
Ma daj, trebam cigarete!
520
00:41:42,280 --> 00:41:44,320
/razglas s perona/
521
00:41:45,560 --> 00:41:47,240
Putnički vlak za Slavonski
Brod, Vinkovce, Beograd, Niš
522
00:41:47,240 --> 00:41:49,000
polazi sa prvog
perona trećeg kolosijeka.
523
00:41:49,000 --> 00:41:52,600
Putnički vlak za Slavonski
Brod, Vinkovce, Beograd, Niš
524
00:41:52,600 --> 00:41:56,280
polazi sa drugog
perona trećeg kolosijeka.
525
00:41:59,280 --> 00:42:03,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
43454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.