All language subtitles for [English] NOCTARI 2 - Scarecrow. Sci-fi fantasy action with monsters, Kung-fu, robots, Creatures and

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:45,566 I know you are in here 2 00:00:45,566 --> 00:00:47,066 Mister Scarecrow. 3 00:00:47,066 --> 00:00:49,233 Isn't that what they call you? 4 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 Come out, come out, wherever you are. 5 00:00:53,866 --> 00:00:55,866 What do you want? 6 00:00:55,866 --> 00:00:58,033 Arrest me? 7 00:00:58,933 --> 00:01:00,866 I wish. 8 00:01:00,866 --> 00:01:02,600 But I'm not a Ranger. 9 00:01:02,600 --> 00:01:04,466 I sense your anger. 10 00:01:04,466 --> 00:01:06,900 You want to kill me? 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,833 Well, all your goons and your little pet out there, 12 00:01:09,466 --> 00:01:12,200 are definitely very dead. 13 00:01:45,300 --> 00:01:48,300 Your magic is weak, Scarecrow. 14 00:01:48,566 --> 00:01:50,966 Who are you? 15 00:01:50,966 --> 00:01:53,966 Oh, I'm just... Nino. 16 00:01:54,366 --> 00:01:57,366 The infamous Nino Kuro. 17 00:01:57,433 --> 00:01:59,933 You are ruthless, I have heard. 18 00:01:59,933 --> 00:02:02,133 Basically impossible to kill. 19 00:02:02,133 --> 00:02:05,133 Well, you are welcome to try. 20 00:02:05,233 --> 00:02:07,566 No magic tricks here. 21 00:02:07,566 --> 00:02:09,466 I'm just human, after all. 22 00:02:09,466 --> 00:02:12,266 Oh, but you are not human. 23 00:02:12,266 --> 00:02:14,566 Not anymore. 24 00:02:20,133 --> 00:02:22,466 Well, at least I have a heart. 25 00:02:22,466 --> 00:02:23,666 Do you? 26 00:02:23,666 --> 00:02:26,033 What do you want? 27 00:02:26,033 --> 00:02:29,166 Well, I would love to kill you, that's for sure. 28 00:02:29,866 --> 00:02:33,466 But my chief doesn't like me being overly aggressive. 29 00:02:33,866 --> 00:02:37,233 So for now, I just need a little bit of information. 30 00:02:37,933 --> 00:02:42,800 I see... Giant monsters are destroying your precious cities. 31 00:02:42,800 --> 00:02:46,500 I have heard... And all your tech, all your big, 32 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 beautiful weapons can't protect you. 33 00:02:49,866 --> 00:02:50,600 Am I right? 34 00:02:57,700 --> 00:02:58,800 And how long do you think 35 00:02:58,800 --> 00:03:03,300 you and your so-called tribe of Vampire Crows, will survive it? 36 00:03:03,400 --> 00:03:06,133 We will take our chances. 37 00:03:06,133 --> 00:03:09,866 You do that right after you lead me to the Noctari. 38 00:03:11,433 --> 00:03:14,433 You people, you are so erratic. 39 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 The Noctari are your sworn enemies. 40 00:03:18,233 --> 00:03:20,966 And they killed your family, I heard. 41 00:03:20,966 --> 00:03:22,366 My sister. 42 00:03:22,366 --> 00:03:24,533 Twin sister. 43 00:03:24,533 --> 00:03:26,400 But why blame me? 44 00:03:26,400 --> 00:03:29,400 You are a known collaborator with the Noctari. 45 00:03:29,633 --> 00:03:31,700 Why would you otherwise be hiding out here? 46 00:03:31,700 --> 00:03:34,700 Living like a rat? Afraid of being arrested? 47 00:03:35,233 --> 00:03:38,233 I've been falsely accused. 48 00:03:38,400 --> 00:03:39,900 Sure you have. 49 00:03:39,900 --> 00:03:42,500 Anyway, we won in the end, didn't we? 50 00:03:42,500 --> 00:03:45,533 And now the Noctari are almost extinct. 51 00:03:45,533 --> 00:03:47,000 So? 52 00:03:47,233 --> 00:03:49,266 Why would the Noctari ever help you? 53 00:03:49,266 --> 00:03:53,100 Well... my chief commander wants to pardon them 54 00:03:54,466 --> 00:03:56,500 in exchange for... 55 00:03:56,500 --> 00:04:01,400 knowledge of forgotten, cruel magic that is killing you all. 56 00:04:02,066 --> 00:04:03,666 You are very ugly, Scarecrow, 57 00:04:05,100 --> 00:04:06,033 but not stupid. 58 00:04:06,033 --> 00:04:07,266 I will give you that. 59 00:04:07,266 --> 00:04:09,533 But you need Nino Kuro 60 00:04:09,533 --> 00:04:12,533 You just want to kill them all. 61 00:04:12,900 --> 00:04:14,466 Yes, I do. 62 00:04:14,466 --> 00:04:16,500 I do, 63 00:04:16,500 --> 00:04:17,933 but I give you my word. 64 00:04:17,933 --> 00:04:20,200 I will not lay a hand on any of them. 65 00:04:20,200 --> 00:04:22,700 The word of a cyborg killer. 66 00:04:22,700 --> 00:04:25,233 Not good enough. 67 00:04:25,233 --> 00:04:27,333 Well, how about this, then? 68 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 I'll take your so-called immortal head off and feed it to your crows... 69 00:04:31,300 --> 00:04:33,000 ....and find the Noctari myself. 70 00:04:33,300 --> 00:04:35,633 How does that sound? 71 00:04:35,633 --> 00:04:37,866 Very well. 72 00:04:37,866 --> 00:04:40,300 Do you have anything to eat on that spaceship of yours? 73 00:04:40,300 --> 00:04:42,466 Something like red meat? 74 00:04:42,466 --> 00:04:45,033 I'm kind of starving. 75 00:04:45,033 --> 00:04:47,266 Come on. 76 00:05:12,633 --> 00:05:14,133 I can see you brought your appetite... 77 00:05:15,066 --> 00:05:16,433 Sir. 78 00:05:28,166 --> 00:05:30,633 You disgust me. 79 00:05:30,633 --> 00:05:31,433 Funny! 80 00:05:31,433 --> 00:05:34,433 I was just thinking the same thing about you. 81 00:05:45,666 --> 00:05:48,066 I thought your toaster here was supposed to be polite. 82 00:05:49,666 --> 00:05:52,466 This one is actually feisty. 83 00:05:52,466 --> 00:05:55,466 He has his moments. 84 00:05:55,766 --> 00:05:58,766 Can you give us a location? 85 00:06:02,333 --> 00:06:05,333 I can not. 86 00:06:07,733 --> 00:06:10,700 So why are you sitting here then? 87 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 Because I was hungry. 88 00:06:15,300 --> 00:06:18,300 They are not on any known map. 89 00:06:18,433 --> 00:06:20,566 They're not here at all. 90 00:06:20,566 --> 00:06:22,800 What is that supposed to mean? 91 00:06:22,800 --> 00:06:25,866 It means that we have to pass over 92 00:06:27,400 --> 00:06:28,833 into the Shadow Realm. 93 00:06:28,833 --> 00:06:30,600 You mean. 94 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Come on. 95 00:06:31,800 --> 00:06:33,300 It's just a fairy tale! 96 00:06:33,433 --> 00:06:36,833 You people....You just don't get it, do you? 97 00:06:36,833 --> 00:06:38,900 You lost touch with everything. 98 00:06:38,900 --> 00:06:41,866 Your roots, your beliefs, your very soul. 99 00:06:41,866 --> 00:06:45,066 And you put all your trust into awful things 100 00:06:45,300 --> 00:06:48,300 like that one sitting there. 101 00:06:48,966 --> 00:06:51,033 My model name is G57-X 102 00:06:51,033 --> 00:06:54,300 Operating on a self-sustaining AGI system. 103 00:06:54,900 --> 00:06:57,133 I am not a thing. 104 00:06:59,366 --> 00:07:01,233 But you can call me Tin Man if you like. 105 00:07:01,233 --> 00:07:04,233 After you apologize for that childish behavior. 106 00:07:04,333 --> 00:07:05,100 See what I mean? 107 00:07:07,900 --> 00:07:08,933 Maybe. 108 00:07:08,933 --> 00:07:11,566 Ever thought about the reason for these attacks? 109 00:07:11,566 --> 00:07:12,900 Well, I thought that the Noctari 110 00:07:12,900 --> 00:07:14,233 could be behind them, of course, 111 00:07:14,233 --> 00:07:16,766 but even they are not close to having this kind of power. 112 00:07:16,766 --> 00:07:17,666 Wrong. The gods. 113 00:07:17,666 --> 00:07:19,333 And you will be punished. 114 00:07:19,666 --> 00:07:21,633 Spare me the nonsense, preacher. 115 00:07:21,633 --> 00:07:23,566 The Octos out there are no gods. 116 00:07:23,566 --> 00:07:25,133 Someone is pulling the strings. 117 00:07:25,133 --> 00:07:29,133 I'm sure it's some kind of divine being destroying you... Us. 118 00:07:29,566 --> 00:07:32,266 ...or it's just nature fighting back. 119 00:07:32,766 --> 00:07:35,700 Even you know that science has been proven to be more effective 120 00:07:35,700 --> 00:07:38,766 than your natural... Magic tricks 121 00:07:38,766 --> 00:07:42,333 For killing, Sure. And building weapons. 122 00:07:42,400 --> 00:07:44,466 But is that all you people can think of? 123 00:07:44,466 --> 00:07:47,266 Your tribes used to be magical and mystical. 124 00:07:47,266 --> 00:07:50,100 Science is just more effective than the old ways. 125 00:07:50,100 --> 00:07:50,766 And yet. 126 00:07:50,766 --> 00:07:51,800 Nino Kuro. 127 00:07:52,100 --> 00:07:54,166 You dress up like an old samurai 128 00:07:54,200 --> 00:07:58,800 wielding your blade like it was the siege of Osaka itself. Why? 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,033 Well... 130 00:08:02,033 --> 00:08:04,000 Because it's more effective? 131 00:08:04,733 --> 00:08:06,300 Scarecrow, please. 132 00:08:06,300 --> 00:08:07,966 We need to put a stop to this. 133 00:08:07,966 --> 00:08:10,533 Millions of beings are dying every second. 134 00:08:10,533 --> 00:08:14,200 Even you must understand that there will soon be nothing left. 135 00:08:15,100 --> 00:08:19,966 But even if we locate the Noctari, they just might want to see us all burn. 136 00:08:20,266 --> 00:08:22,666 The Noctari are strong in their beliefs. 137 00:08:22,666 --> 00:08:23,966 But evil? 138 00:08:23,966 --> 00:08:26,100 Many of the tribes here are their own kin. 139 00:08:26,100 --> 00:08:27,266 It makes no sense. 140 00:08:27,266 --> 00:08:28,866 We have seen the monsters arrive. 141 00:08:28,866 --> 00:08:30,600 But it's not wormholes. 142 00:08:30,600 --> 00:08:32,500 It's something we haven't seen before. 143 00:08:32,500 --> 00:08:35,100 And something you will never understand. 144 00:08:35,100 --> 00:08:36,100 Tin man. 145 00:08:36,100 --> 00:08:40,766 But if the Noctari could pass over, we just might be able to cross over to. 146 00:08:41,066 --> 00:08:43,233 It's a good plan. 147 00:08:43,233 --> 00:08:44,633 What is? 148 00:08:44,633 --> 00:08:47,633 Give us a location on the nearest attack zones. 149 00:08:47,866 --> 00:08:49,866 Find me the biggest anomaly. 150 00:08:56,400 --> 00:08:59,166 And how will you pass the monsters at the gates? 151 00:08:59,166 --> 00:09:01,300 Your weapons are useless. 152 00:09:01,500 --> 00:09:04,966 Well, that, Mr. Scarecrow, I will leave up to you.9938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.