Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,466 --> 00:00:06,833
Heads up!
2
00:00:06,833 --> 00:00:09,833
They're out there somewhere.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,233
What was that?
4
00:00:30,733 --> 00:00:33,033
Fire at will! Fire at Will!
5
00:00:39,666 --> 00:00:42,166
How did they get so close
6
00:00:53,266 --> 00:00:55,833
I cannot just stand here and watch this.
7
00:00:55,833 --> 00:00:56,933
Do not engage.
8
00:00:56,933 --> 00:00:59,933
It's pointless.
9
00:01:15,166 --> 00:01:17,533
Get to the hangar before it's too late.
10
00:01:53,166 --> 00:01:55,200
Everything is in order, commander.
11
00:01:55,200 --> 00:01:59,000
Get us off the ground... Now!
12
00:02:31,766 --> 00:02:33,400
Nino!
13
00:02:33,400 --> 00:02:35,366
You made it out.
14
00:02:35,366 --> 00:02:37,400
commander.... Yes, we made it out!
15
00:02:37,900 --> 00:02:38,700
Barely.
16
00:02:38,700 --> 00:02:40,366
I'm so relieved.
17
00:02:40,366 --> 00:02:42,966
We are ready to engage, at your command.
18
00:02:42,966 --> 00:02:44,866
No! Nino, please.
19
00:02:44,866 --> 00:02:46,833
You have to find him.
20
00:02:46,833 --> 00:02:49,833
Besides, I will not risk you out there.
21
00:02:50,166 --> 00:02:51,533
It's pointless.
22
00:02:51,533 --> 00:02:53,100
You better be right about him.
23
00:02:53,100 --> 00:02:56,100
One more month of this
and we face extinction.
24
00:02:56,333 --> 00:02:59,333
He should be on Nobu's third moon.
25
00:03:00,333 --> 00:03:02,400
Say, I do find him in the end.
26
00:03:02,400 --> 00:03:03,933
And he doesn't want to help us.
27
00:03:03,933 --> 00:03:06,100
Well, then he will perish.
28
00:03:06,100 --> 00:03:09,600
And all his goons with him,
just as we will.
29
00:03:10,100 --> 00:03:12,566
He does not seem to be
a very rational creature.
30
00:03:12,566 --> 00:03:14,700
Or is he a she, or an it?
31
00:03:14,700 --> 00:03:17,066
He prefers male pronouns.
32
00:03:17,066 --> 00:03:19,933
You do not need to offend him
more than necessary.
33
00:03:19,933 --> 00:03:22,466
If he doesn't help us, I will kill him.
34
00:03:22,466 --> 00:03:25,266
Nino, please.
35
00:03:25,266 --> 00:03:28,233
He is just as guilty
as the Noctari were back then.
36
00:03:28,233 --> 00:03:30,100
We need him alive.
37
00:03:30,100 --> 00:03:32,433
Put your personal feelings aside.
38
00:03:32,433 --> 00:03:33,333
That's an order.
39
00:03:44,100 --> 00:03:47,100
I am your new upgraded training model.
40
00:03:47,300 --> 00:03:49,500
Would you like to begin training?
41
00:03:49,500 --> 00:03:53,100
Are you sure you want this... now?
42
00:03:53,466 --> 00:03:56,400
I am sure I will beat you.
43
00:03:56,400 --> 00:03:58,333
Oh. Attitude.
44
00:03:58,333 --> 00:04:00,600
I like that. Well, come on then.
45
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
Tin man.
46
00:04:13,733 --> 00:04:16,733
You call yourself an upgrade?
47
00:04:44,700 --> 00:04:45,933
Ma'am.
48
00:04:45,933 --> 00:04:47,933
I think I've had enough now.
49
00:04:47,933 --> 00:04:50,933
My circuits are beginning to melt.
50
00:04:51,266 --> 00:04:53,100
I like you, Tin Man.
51
00:04:53,100 --> 00:04:55,566
You are very resilient.
52
00:04:55,566 --> 00:04:57,500
Thank you Ma'am.
53
00:04:57,500 --> 00:05:00,500
Tell the captain that we are heading
for the Nobu system.
54
00:05:00,733 --> 00:05:03,733
And that we are in a hurry.
55
00:05:04,800 --> 00:05:07,800
Affirmative, ma'am.
56
00:05:45,000 --> 00:05:47,433
Commander, we are close.
57
00:05:47,433 --> 00:05:50,166
Any idea where he might be? Down there?
58
00:05:50,166 --> 00:05:52,566
Or should we just pick a sand crater
and guess?
59
00:05:52,566 --> 00:05:53,700
We have a location.
60
00:05:54,166 --> 00:05:55,500
They are rather low tech... so
61
00:05:55,500 --> 00:05:57,400
Easy to spot
62
00:05:58,566 --> 00:06:00,300
Or it's a trap.
63
00:06:00,633 --> 00:06:03,000
Do not underestimate these beings.
64
00:06:03,000 --> 00:06:05,600
Caution before landing Captain.
65
00:06:06,100 --> 00:06:08,266
Yes, ma'am.
66
00:06:32,666 --> 00:06:34,233
Ma'am.
67
00:06:35,066 --> 00:06:36,700
I will take care of this myself.
68
00:06:36,700 --> 00:06:40,800
But, commander, they will surely send
soldiers after anyone who approaches.
69
00:06:41,133 --> 00:06:42,800
We all need to come with you.
70
00:06:42,800 --> 00:06:46,833
There is no point in you all risking
your lives for this wild goose chase.
71
00:06:47,700 --> 00:06:50,533
He probably doesn't
even know where the Noctari are.
72
00:06:50,533 --> 00:06:53,200
But I shall certainly accompany you,
commander.
73
00:06:53,200 --> 00:06:54,833
No Tin man.
74
00:06:54,833 --> 00:06:57,833
You are not nearly ready.
75
00:06:58,566 --> 00:07:01,566
Besides, I need the exercise.
76
00:07:02,833 --> 00:07:05,666
But at least take a gun with you, ma'am.
77
00:07:05,666 --> 00:07:08,366
You mean,
why would I bring a sword to a gunfight?
78
00:07:08,366 --> 00:07:11,366
Seems kind of reckless, ma'am.
79
00:07:11,766 --> 00:07:14,766
Captain, you and I are new to each other.
80
00:07:15,266 --> 00:07:18,133
But you know as well as I do
that they will have auto shields
81
00:07:18,133 --> 00:07:21,133
just as we have.
They're not that low tech.
82
00:07:21,800 --> 00:07:24,366
For centuries, we upgraded our armor.
83
00:07:24,366 --> 00:07:28,266
Now, soldiers anywhere are almost
impossible to kill with a laser shot.
84
00:07:28,833 --> 00:07:32,200
But we forgot to protect ourselves
from the old ways, did we not?
85
00:07:32,633 --> 00:07:33,966
She is correct, sir.
86
00:07:33,966 --> 00:07:36,766
A thin, high carbon
steel blade will penetrate
87
00:07:36,766 --> 00:07:39,900
basically all intelligent armor
and automatic laser shields.
88
00:07:40,166 --> 00:07:42,366
This tribe knows the old ways.
89
00:07:42,366 --> 00:07:44,866
They might just come at us with blades.
90
00:07:44,866 --> 00:07:47,100
And you will be dead before sundown, Captain.
91
00:07:47,900 --> 00:07:49,666
And who's
going to fly my battleship, then?
92
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
Well, she certainly lives up to her
reputation.
93
00:08:03,700 --> 00:08:06,400
Tough as nails.
94
00:08:06,400 --> 00:08:08,200
She will make it.
95
00:08:08,200 --> 00:08:11,733
I am absolutely positive.6267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.