Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,269 --> 00:01:03,269
Altyazı M .K.
2
00:02:10,190 --> 00:02:17,010
Baktığın yerleri toprak diyerek geçme.
Tanı. Düşün altındaki binlerce
3
00:02:17,010 --> 00:02:18,090
kefensiz yatan.
4
00:02:18,370 --> 00:02:23,190
İşte bu vatan kefensiz yatan kahramanlar
sayesinde ayakta.
5
00:02:25,130 --> 00:02:29,730
Bu kahramanların adları sonsuza dek
yaşar.
6
00:02:35,070 --> 00:02:38,670
Bu kahramanların adı sokaklara.
7
00:02:39,130 --> 00:02:42,130
Caddelere, okullara, vapurlara verilir.
8
00:02:42,870 --> 00:02:45,570
Törenleri yapılır anlı şanlı.
9
00:02:46,170 --> 00:02:48,470
Tabutları bayraklara sarılır.
10
00:02:49,230 --> 00:02:52,810
Arkalarından koca bir memleket yastar.
11
00:03:54,830 --> 00:03:56,730
...bu iyiliğini asla unutmayacağım.
12
00:04:16,730 --> 00:04:23,590
Bazı kahramanlar vardır... ...işleri sır
olmaktır. Sır tutmak... Nasıl bir
13
00:04:23,590 --> 00:04:26,150
ağırlıktır siz bilemezsiniz.
14
00:04:27,350 --> 00:04:29,850
Sır tutana yüktür.
15
00:04:30,210 --> 00:04:32,350
Hele ki devlet sır.
16
00:04:32,630 --> 00:04:35,210
Boynunda yağlı urganla gezmek değildir.
17
00:04:36,690 --> 00:04:39,050
İşte bazı kahramanlar vardır.
18
00:04:39,450 --> 00:04:42,050
Sır verir sır vermezler.
19
00:04:48,430 --> 00:04:50,390
Bazı kahramanlar vardır.
20
00:04:50,810 --> 00:04:52,370
Kan kusar.
21
00:04:52,730 --> 00:04:54,390
Kızılcık şerbeti içtim der.
22
00:04:55,490 --> 00:04:57,150
Gözyaşları içine akar.
23
00:04:57,870 --> 00:05:00,830
Çığlığı en derin sessizliktir.
24
00:05:03,130 --> 00:05:04,870
Bazı kahramanlar vardır.
25
00:05:05,650 --> 00:05:12,470
Vatan için, bayrak için, millet için,
tüm dünyaya karşı dik durmak
26
00:05:12,470 --> 00:05:15,650
için ölümü göze almışlardır.
27
00:05:57,840 --> 00:05:59,500
Oraya değil Yıldırım.
28
00:06:02,400 --> 00:06:05,080
Bugün yerin Hürat.
29
00:06:47,500 --> 00:06:54,200
Bir mahzuru yoksa, toplantının ilk
kısmına neden alınmadığımı sorabilir
30
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
miyim?
31
00:06:56,580 --> 00:07:03,520
Çünkü son zamanlardaki başarısızlığın
yüzünden dünyanın bir yarısında çok zor
32
00:07:03,520 --> 00:07:09,240
duruma düştük. Ve bunun acil önlem
gerektiren bir durum olduğunu
33
00:07:17,420 --> 00:07:22,580
sorunların çözümü için benim fikirlerime
ihtiyacınız yok mu peki?
34
00:07:23,620 --> 00:07:28,700
Bizim fikirden çok icraata ihtiyacımız
var.
35
00:07:30,500 --> 00:07:33,860
Burası basit bir think tank değil.
36
00:08:02,830 --> 00:08:05,150
Yani gerçekten rezillik.
37
00:08:05,470 --> 00:08:06,470
Ne oldu?
38
00:08:07,390 --> 00:08:09,590
Adamlar haberleri önceden hazırlamış
bile.
39
00:08:09,870 --> 00:08:14,910
Kim? Sözde bağımsız bir gazeteci. Bu
kimyasal saldırı haberini önceden
40
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
hazırlamış belli ki.
41
00:08:16,090 --> 00:08:17,570
Sonradan da paylaşmış.
42
00:08:17,870 --> 00:08:22,670
E gerçekleşmediğini görünce de 43 dakika
sonra hemen apar topar kaldırmışlar
43
00:08:22,670 --> 00:08:26,630
haberi. Bunun kumpas olduğunu istesek
biz bu kadar güzel ispatlayamadık.
44
00:08:27,150 --> 00:08:29,250
Kendi işlerini kendileri görmüşler.
45
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
Ülke hadi.
46
00:08:35,159 --> 00:08:37,080
Karargahla bağlantılıdır.
47
00:08:40,820 --> 00:08:44,120
Akdeniz'de gemilerini patlattık.
48
00:08:45,200 --> 00:08:46,900
Sonuçsuz kaldı.
49
00:08:47,140 --> 00:08:53,940
Sonra Libya'dan kollarını bükelim dedin.
O da
50
00:08:53,940 --> 00:09:00,660
olmadı. Şimdi de bu kimyasal
yardımıyla... ...toptan işgal
51
00:09:00,660 --> 00:09:06,060
için... ...gerekli altyapıyı oluşturmayı
denedin... ...yine olmadı.
52
00:09:06,660 --> 00:09:13,200
İkinci... ...pekil şahısla konuşuyor
olmanız... ...yollarımızın...
53
00:09:13,200 --> 00:09:16,300
...ayrılıyor olması anlamına mı geliyor
efendim?
54
00:09:17,800 --> 00:09:21,380
Sen zeki bir adamsın Yıldırım.
55
00:09:21,940 --> 00:09:28,420
Ne olacağını... ...bu odaya geldiğin ilk
andan beri biliyorsun.
56
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
Peki o zaman?
57
00:10:17,810 --> 00:10:22,250
Peki o zaman?
58
00:10:24,330 --> 00:10:25,530
Bunu söyleyeyim.
59
00:10:25,770 --> 00:10:29,490
Kelleni kolaylıkla feda edeceğinizi mi
sandınız?
60
00:10:30,850 --> 00:10:32,950
Böyle bir adama mı güvendiniz?
61
00:10:33,510 --> 00:10:39,530
Benim gözlerimde yenilgiyi kolaylıkla
kabul edebilecek bir adamın bakışları mı
62
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
var?
63
00:10:43,990 --> 00:10:45,490
Ne istiyorsun?
64
00:10:47,430 --> 00:10:51,130
Başladığım işi bitirmek ve huzur içinde
ölmek.
65
00:10:53,050 --> 00:10:54,690
...bir istek değil mi sizce de?
66
00:11:02,910 --> 00:11:04,370
Merak etmeyin.
67
00:11:05,210 --> 00:11:11,010
Bu işi başaramazsam... ...elik hırslı
adamlarınıza gerek kalmaz.
68
00:11:11,570 --> 00:11:14,970
Ben kendi işimi... ...kendim
halledebilirim.
69
00:11:15,670 --> 00:11:17,430
Basit bir soru.
70
00:11:18,150 --> 00:11:20,950
Sana... ...nasıl güvenelim artık?
71
00:11:22,160 --> 00:11:24,500
Çünkü benden başka şansınız yok.
72
00:11:25,020 --> 00:11:30,520
Benim yerime getireceğiniz herhangi
birinin bu işi başarmak için yeterli
73
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
de yok.
74
00:11:32,800 --> 00:11:35,540
Peki nasıl yapacaksın?
75
00:11:51,400 --> 00:11:56,560
Cihan 'ın başını ezerek.
76
00:12:10,600 --> 00:12:12,740
Çıkış hazırlıklarımız tamam başkanım.
77
00:12:13,040 --> 00:12:15,180
Arkadaşlar bir süre daha orada kalmanız
gerekir.
78
00:12:15,820 --> 00:12:17,540
Bir gelişme mi var başkanım?
79
00:12:18,000 --> 00:12:19,240
Evet Serdar var.
80
00:12:20,040 --> 00:12:22,340
Hakkıyla iletişimimiz aniden kesildi
arkadaşlar.
81
00:12:22,740 --> 00:12:28,880
Ve son attığı mesajda bize acil bir kod
göndermiş. Kod 022.
82
00:12:32,020 --> 00:12:33,820
Ne olmuş olabilir başkanım?
83
00:12:34,160 --> 00:12:39,480
Yani sinyalinin aniden kesilmesi ve bize
gönderdiği koddan maalesef başının
84
00:12:39,480 --> 00:12:43,580
belada olduğu gözüküyor. Son sinyali
aldığımız ve acil kodu ilettiği yere
85
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
ilk ucu bulmamız gerek.
86
00:12:44,820 --> 00:12:46,020
Konum neresi peki?
87
00:12:46,640 --> 00:12:48,160
Mevcut konumu yolladım bile.
88
00:12:48,700 --> 00:12:53,660
Arkadaşlar. Hakkı 'nın deşifre olma
ihtimali çok yüksek. Ve örgütün elinde
89
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
olduğunu düşünüyoruz.
90
00:12:54,880 --> 00:12:58,540
Durum kötü. Daha da kötüye gitmez
umarım.
91
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
Hakkı dayıya hiçbir şey olmaz. Bakın
göreceksiniz gittiğimiz yerde bizi
92
00:13:03,160 --> 00:13:07,160
olacak. Ben de böyle düşünmek istiyorum
bu ülke. Ama fazla vaktimiz yok
93
00:13:07,160 --> 00:13:08,300
arkadaşlar. Acil.
94
00:13:09,200 --> 00:13:11,180
Emredersiniz başkanım. Biz derhal çıkış
yapıyoruz.
95
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
Arkadaşlar.
96
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
Dikkatli olun.
97
00:13:18,800 --> 00:13:22,740
Dün haberi aldığında bu işin sebebinin o
adam olduğuna emindim.
98
00:13:23,440 --> 00:13:26,160
Nasıl fark ettin adamı? İki gün önce.
99
00:13:26,620 --> 00:13:28,120
Yaralı halde getirmişti.
100
00:13:29,020 --> 00:13:33,440
Omuzundan vurulmuş halde ilk
müdahalesini yaptım. Adamı görsen tanır
101
00:13:33,800 --> 00:13:34,880
Tabii ki tanırım.
102
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Vurdum adamı.
103
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
Gel.
104
00:13:42,460 --> 00:13:43,460
Abdullah.
105
00:13:44,100 --> 00:13:45,420
Sen burada ne arıyorsun?
106
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
Merhaba abi.
107
00:13:47,340 --> 00:13:49,440
O adamı bulmak için bir ekip kurdum.
108
00:13:49,660 --> 00:13:51,380
Başına da kardeşini koydum.
109
00:13:52,360 --> 00:13:53,700
Özlemişsindir diye düşündüm.
110
00:13:54,580 --> 00:13:59,420
Bölgedeki tüm unsurlara haber verildi.
Sen de kardeşinle ve ekiple arama
111
00:13:59,420 --> 00:14:00,640
çalışmalarına katılacaksın.
112
00:14:01,500 --> 00:14:02,820
Peki, tamam.
113
00:14:03,340 --> 00:14:04,700
Fazla vaktimiz yok.
114
00:14:04,920 --> 00:14:06,460
Hadi, bulun o adamı.
115
00:14:18,960 --> 00:14:22,620
Kuzgun çift sıfır. Birkaç dakika
içerisinde verili konuma intikal etmiş
116
00:14:22,620 --> 00:14:24,780
olacağız. Yeni bir temas var mı?
117
00:14:25,100 --> 00:14:27,300
Sıfır sıfır Kuzgun. Maalesef henüz bir
temas yok.
118
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Anlaşıldı.
119
00:14:31,220 --> 00:14:33,440
Mevkiye vardığınız zaman temas
bekliyoruz.
120
00:14:34,000 --> 00:14:35,220
Anlaşıldı. Beklemedeyiz.
121
00:14:38,500 --> 00:14:40,000
Aç şunu Ceren.
122
00:14:40,420 --> 00:14:41,800
Hangi cehennemdesin?
123
00:14:42,340 --> 00:14:45,620
En çok ihtiyaç duyduğun zamanlarda
yoksun.
124
00:14:54,280 --> 00:14:55,259
Alo Perran.
125
00:14:55,260 --> 00:14:56,940
Benim. General.
126
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
Efendim.
127
00:14:59,660 --> 00:15:02,880
Az önce Türk ajanını fark eden doktorla
konuştum.
128
00:15:03,180 --> 00:15:07,920
Güzel. Hatta fark eden değil de...
...vuran desen daha doğru olur.
129
00:15:08,920 --> 00:15:10,260
O daha da güzel.
130
00:15:10,520 --> 00:15:13,120
Bir ekip kurdum. Doktor da onlarla
beraber.
131
00:15:14,520 --> 00:15:16,220
Adamı vurulduğunu biliyoruz.
132
00:15:16,880 --> 00:15:18,940
Yakalanması çok uzun sürmese gerek.
133
00:15:19,660 --> 00:15:22,000
Onu bulmak sadece...
134
00:15:22,700 --> 00:15:23,920
Bir başlangıç.
135
00:15:24,320 --> 00:15:26,380
Asıl film ondan sonra başlıyor.
136
00:15:26,620 --> 00:15:30,340
Sana da çok önemli rollerden birisini
vereceğim.
137
00:15:31,360 --> 00:15:32,900
Elimden geleni yaparım.
138
00:15:33,440 --> 00:15:35,220
Bu doğru cevap değil.
139
00:15:35,600 --> 00:15:42,260
Elinden geleni yapıp bu işi de eline
yüzüne bulaştıracaksan... ...ben de
140
00:15:42,260 --> 00:15:44,640
geleni yaparım bu sefer. Anladın mı
beni?
141
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
Anladım.
142
00:15:47,580 --> 00:15:51,880
Anladım da... ...dedik edilmek pek
hoşuma gitmez.
143
00:15:53,640 --> 00:15:57,280
Hepimiz zaman zaman hoşlanmadığımız
şeyler yapıyoruz.
144
00:15:57,520 --> 00:16:04,380
Önemli olan birbirimize karşı dürüst
olmamız. Ve ben de şimdi sana karşı
145
00:16:04,380 --> 00:16:07,580
olacağım. Bu sefer çok açık ve daha net.
146
00:16:07,800 --> 00:16:14,760
Eğer bu yeni işi de başaramazsan seni bu
sefer öldürürüm. Anladın mı?
147
00:16:31,600 --> 00:16:34,880
Kuzgun bir çift sıfır. Telsizle son
temas kurulan bölgedeyiz.
148
00:16:35,700 --> 00:16:40,220
Burası anladığımız kadarıyla
teröristlerin tedavi edildiği hastanenin
149
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
Burada da var.
150
00:17:05,599 --> 00:17:06,900
Kuzgun iki çiftli var.
151
00:17:07,780 --> 00:17:09,839
Hastane yakınlarında kan izine
rastladık.
152
00:17:10,599 --> 00:17:12,280
Umarım Hakkı da iyi ait değildir.
153
00:17:12,599 --> 00:17:16,859
Ama bıraktığı acil durum konuna
bakılırsa... ...yok ihtimalle Hakkı da
154
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
gibi duruyor.
155
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
Geliyoruz.
156
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Bir şey mi buldunuz?
157
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Kan izleri var.
158
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
İçeride de var.
159
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
Kuzgun 100.
160
00:17:45,300 --> 00:17:48,860
Hakkı dayıya ait olduğundan
şüphelendiğimiz kan izleri köyde bir
161
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
son buluyor.
162
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
İçeriden kamyonet çıkmış değil mi?
163
00:17:56,840 --> 00:18:00,020
Eğer bu kan izleri Hakkı dayıya aitse
kamyonete bindirilmiş olabilir.
164
00:18:00,800 --> 00:18:04,140
Sonuçta hakkının orada başka bir yerde
olmadığına emin misiniz arkadaşlar?
165
00:18:04,720 --> 00:18:06,540
Öyle görünüyor başkanım. Peki.
166
00:18:06,780 --> 00:18:09,620
O zaman orayı terk edin ve bizden haber
bekleyin.
167
00:18:09,980 --> 00:18:10,980
Anlaşıldı.
168
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
Hadi.
169
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Evet.
170
00:18:26,540 --> 00:18:28,320
İlk müdahaleyi yaptık biz.
171
00:18:28,600 --> 00:18:29,660
Sizinkilerden biri gibi.
172
00:18:30,720 --> 00:18:33,980
Evet. Durum burada çözülecek gibi değil.
173
00:18:35,280 --> 00:18:37,260
Evet. Gelip almanız gerek.
174
00:18:37,560 --> 00:18:39,420
Tamam. Bekliyoruz.
175
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Başkanım.
176
00:18:50,760 --> 00:18:51,800
Söyle Gülcan.
177
00:18:52,240 --> 00:18:54,300
Hakkı dayının tertibinden sinyal aldık.
178
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
Neredeymiş?
179
00:18:56,140 --> 00:18:59,660
Acil durum kodunu bıraktığı yerin
yaklaşık 65 km uzaklığında.
180
00:19:00,010 --> 00:19:04,070
Ekipte bağlantı kurup hemen haber verin.
Kurduk bile başkanım. Hatta konumu da
181
00:19:04,070 --> 00:19:05,070
ilettik. Uzay.
182
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
Bağlanıyorum.
183
00:19:07,970 --> 00:19:12,370
Konuma nasıl ulaştınız Uzay? Hakkı
dayını telsizinden alınan son sinyalin
184
00:19:12,370 --> 00:19:15,850
kuzgun. Acil kodu ilettiği yere çok
yakın gördüğünüz gibi.
185
00:19:16,290 --> 00:19:18,030
Telsizle bağlantı kuramıyor musunuz?
186
00:19:18,390 --> 00:19:23,370
Hayır. Yani bir süre sinyal geliyor daha
sonra hemen kesiliyor. Bu süre içinde
187
00:19:23,370 --> 00:19:25,450
de zaten sağlıklı bir iletişim
kuramıyoruz.
188
00:19:26,490 --> 00:19:28,290
Anlaşıldı. Bölgeye hareket ediyoruz.
189
00:19:41,680 --> 00:19:42,900
Adamımızı bulmuş olabiliriz abi.
190
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
Güzel.
191
00:19:45,620 --> 00:19:46,760
Neyi bekliyoruz?
192
00:19:47,020 --> 00:19:48,940
Sen de gelmek istersin diye düşündüm.
193
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
Gidelim, hadi.
194
00:19:58,860 --> 00:20:00,240
Kulbun 1, 2.
195
00:20:00,580 --> 00:20:02,700
Güneyden eve doğru yaklaşım sağlıyoruz.
196
00:20:03,920 --> 00:20:05,220
Anlaşıldı, beklemedeyiz.
197
00:20:33,960 --> 00:20:36,580
Mekanın önündeki kamyonetin kasasında
kan var.
198
00:20:39,480 --> 00:20:43,180
Tamam. Bu kamyoneti gördüğümüz lastik
izlerin sahibi olabilir.
199
00:20:43,560 --> 00:20:45,260
Doğru iz üzerindeyiz.
200
00:21:08,330 --> 00:21:09,330
Kuzgun 00.
201
00:21:09,430 --> 00:21:13,430
Hakkı dayının taşındığı kamyoneti bulduk
gibi görünüyor. Görsel temas.
202
00:21:13,690 --> 00:21:15,270
Yani teyit imkanınız var mı arkadaşlar?
203
00:21:15,670 --> 00:21:17,350
Oluşturmaya çalışacağız başkanım.
204
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
Anlaşıldı.
205
00:21:27,830 --> 00:21:29,110
Perdeler kapalı.
206
00:21:29,810 --> 00:21:31,490
İçeriği görmek mümkün değil.
207
00:21:39,400 --> 00:21:42,700
Sanki bu ev örgüt eviymiş gibi geldi
bana.
208
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
Muhtemelen.
209
00:21:45,980 --> 00:21:47,020
E ne yapıyoruz?
210
00:21:48,440 --> 00:21:49,720
Benim bir planım var.
211
00:21:50,660 --> 00:21:54,880
Nedir? Bu evin örgüt evi olup olmadığını
anlayacağımız bir plan.
212
00:21:55,420 --> 00:21:58,820
Anladıktan sonra da içeriye yumuşak mı
gireceğiz yoksa sert mi gireceğiz ona
213
00:21:58,820 --> 00:22:00,140
karar verebileceğimiz bir plan.
214
00:22:12,360 --> 00:22:13,480
Kapıya yaklaşıyorum.
215
00:22:14,240 --> 00:22:16,620
Tamamdır, takipteyiz. Dikkatli ol.
216
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
Buyur.
217
00:22:35,240 --> 00:22:36,880
İyi günler amcacığım.
218
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
İyi günler.
219
00:22:38,500 --> 00:22:39,820
Kime bakmıştın?
220
00:22:40,340 --> 00:22:41,340
Kimseye.
221
00:22:43,020 --> 00:22:44,560
Ne istiyorsun kızım sen?
222
00:22:46,360 --> 00:22:49,580
Ben çok acım.
223
00:22:50,540 --> 00:22:51,700
Param da yok.
224
00:22:52,660 --> 00:22:55,260
Acaba bir iki lokma bir şey bana
verebilir misin?
225
00:23:11,660 --> 00:23:12,840
Bu herif hiç gözüm tutmadı.
226
00:23:13,120 --> 00:23:14,120
Elimde.
227
00:23:15,220 --> 00:23:16,860
E ne yapıyoruz giriyor muyuz?
228
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Bekliyoruz.
229
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Neden?
230
00:23:22,940 --> 00:23:25,480
Çünkü şu an beklememiz gerekiyor.
231
00:23:28,240 --> 00:23:29,760
Soru sorma diyorsun yani.
232
00:23:30,120 --> 00:23:32,380
Şimdilik sorma Hulki bekleyeceğiz.
233
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
Beklerim.
234
00:23:37,240 --> 00:23:39,040
Pınar duyuyor musun beni?
235
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
Bekle burada.
236
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
Ayrılma bir yere.
237
00:23:50,380 --> 00:23:51,660
Pınar beni duyuyor musun?
238
00:23:53,460 --> 00:23:54,460
İçerideyim.
239
00:23:55,140 --> 00:23:56,760
Siz beni duyuyor musunuz?
240
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
Pınar.
241
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
Nereye?
242
00:24:20,420 --> 00:24:21,800
Neden cevap vermiyor?
243
00:24:22,260 --> 00:24:25,020
Pınar duyamıyoruz seni. Sesimiz geliyor
mu?
244
00:24:27,860 --> 00:24:28,860
Pınar ses ver.
245
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Allah Allah.
246
00:24:37,300 --> 00:24:38,720
Yolumda gitmeyen şeyler var.
247
00:24:39,620 --> 00:24:40,740
İçeri girelim artık.
248
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
Peki.
249
00:24:42,800 --> 00:24:44,700
Planladığımız giriş noktalarına gitsin
herkes.
250
00:25:23,310 --> 00:25:27,090
Bir ses geldi de içeride. Ne sesi?
251
00:25:29,370 --> 00:25:30,690
İşte bu ses.
252
00:25:30,890 --> 00:25:31,890
Telsiz sesi.
253
00:25:38,270 --> 00:25:39,670
Ha o mu?
254
00:25:40,090 --> 00:25:41,630
O benim torunum.
255
00:25:42,030 --> 00:25:43,130
Telsizle oynuyor.
256
00:25:46,470 --> 00:25:48,750
Üçten geri sayıyorum ve giriyoruz.
257
00:25:49,690 --> 00:25:50,690
Anlaşıldı.
258
00:25:57,260 --> 00:25:59,340
Rica etsem bir bardak su verebilir
miyim?
259
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Vereyim.
260
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
Operasyon iptal.
261
00:26:05,960 --> 00:26:08,060
Duyuyor musunuz beni? Tekrar ediyorum.
262
00:26:08,320 --> 00:26:10,420
Operasyon iptal. Sakın içeri girmeyin.
263
00:26:14,200 --> 00:26:17,080
Pınar. Sesim geliyor mu? Evet iyi misin?
264
00:26:17,420 --> 00:26:18,800
İyiyim. Çıkıyorum biraz.
265
00:26:19,360 --> 00:26:21,300
Anlaşıldı. Operasyon iptal.
266
00:26:51,460 --> 00:26:56,240
Bu örgüt evi değil, bunlar köylü ve
maalesef hakikaten iyi yaralı bir
267
00:26:56,240 --> 00:26:57,840
bulmuşlar. Neredeymiş?
268
00:27:01,230 --> 00:27:05,350
Hastanenin yakınlarından saman
taşıyorlarmış. Eve geldiklerinde de
269
00:27:05,350 --> 00:27:08,610
kasasında Hakkı dayıyı bilince kapalı
bir şekilde yatarken bulmuşlar.
270
00:27:09,070 --> 00:27:11,410
Son durumu ile ilgili bir bilgimiz var
mı?
271
00:27:12,370 --> 00:27:17,170
Anladığım kadarıyla bayağı ciddi. İlk
müdahaleyi zaten evde yapmışlar ama
272
00:27:17,170 --> 00:27:21,110
dayının üzerinden tersiz ve silah
çıktığını görünce kendisini terörist
273
00:27:21,110 --> 00:27:24,630
örgütten tanıdıkları birini aramışlar ve
gelip yaralınızı alın demişler.
274
00:27:24,890 --> 00:27:27,130
Şimdi neredeymiş? Ne durumdaymış?
275
00:27:27,470 --> 00:27:28,710
Nereye götürdük?
276
00:27:29,320 --> 00:27:33,460
Telefonda görüştükleri adamın nerede
olduğunu nasıl bilmezler? Telefon
277
00:27:33,460 --> 00:27:38,000
adamı biliyorlar. Hatta aramışlar ama
telefonu kapalıymış. Ayrıca o adam
278
00:27:38,000 --> 00:27:42,180
bir aracıymış. Örgütten gelip Hakkı
dayıyı alanların kim olduklarını ve
279
00:27:42,180 --> 00:27:43,660
götürdüklerini asla bilmiyorlar.
280
00:27:43,920 --> 00:27:45,080
Bir şifre olmamış.
281
00:27:45,640 --> 00:27:49,460
Doğru mu anlıyorum? Yani Hakkı dayıyı
hala terörist sanıyorlar.
282
00:27:49,720 --> 00:27:50,720
Öyle gözüküyor.
283
00:27:51,460 --> 00:27:56,040
Arkadaşlar, Hakkı 'nın götürüldüğü yeri
bir an önce bulmamız gerekiyor.
284
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
Başkanım benim aklımda var bir şeyler.
285
00:28:13,380 --> 00:28:14,600
Hayırdır Barış kardeş?
286
00:28:15,600 --> 00:28:18,100
Evin içinde dört dönüyorsun. Bir
sıkıntın mı var?
287
00:28:19,200 --> 00:28:20,300
Sıkıldım Sadık abi.
288
00:28:20,880 --> 00:28:22,080
Niye sıkıldın?
289
00:28:23,060 --> 00:28:25,160
Beklemekten. Başvurduk cevap yok.
290
00:28:27,280 --> 00:28:28,360
İyi de Barış kardeş.
291
00:28:28,640 --> 00:28:31,940
Sen daha başvuralı kaç gün oldu ki? Dün
bir, bugün iki.
292
00:28:32,180 --> 00:28:37,160
Hem sonra teşkilattakiler de... ...Barış
kardeş başvurmuş. Bu çocuğu hemen
293
00:28:37,160 --> 00:28:42,140
alalım, eğitimine başlayalım
demiyorlardır. Senin gibi bu ülkede...
294
00:28:42,140 --> 00:28:43,880
vatansever genç başvurmuştur.
295
00:28:44,700 --> 00:28:47,040
Teşkilata girmeyi bekliyordur. Değil mi?
296
00:28:47,700 --> 00:28:49,420
Sen kendine güveneceksin.
297
00:28:50,060 --> 00:28:51,060
Sabırla.
298
00:28:51,560 --> 00:28:53,280
Cevap vermelerini bekleyeceksin.
299
00:28:53,500 --> 00:28:55,800
Ben sürekli bir şeye sabretmekten...
300
00:28:56,190 --> 00:28:58,490
...hep bir umut içinde yaşamaktan çok
çıkalım abi.
301
00:28:59,050 --> 00:29:00,050
Doğrudur.
302
00:29:00,650 --> 00:29:06,810
Doğrudur da işte... ...başında
beklediğin çaydanlık... ...asla
303
00:29:07,370 --> 00:29:08,770
Nasıl abi anlamadım?
304
00:29:09,150 --> 00:29:11,450
Yani böyle derler. Hiç duymadın?
305
00:29:12,130 --> 00:29:13,390
Yok duymadım.
306
00:29:13,630 --> 00:29:14,770
Böyle derler.
307
00:29:15,130 --> 00:29:18,650
Başında beklediğin çaydanlık... ...asla
kaynamaz.
308
00:29:19,130 --> 00:29:22,750
Çalsın diye beklediğin telefon...
...asla çalmaz.
309
00:29:23,170 --> 00:29:25,710
Bir işin olmasını çok istersen...
310
00:29:26,030 --> 00:29:27,030
Zaman durur.
311
00:29:27,450 --> 00:29:28,790
Geçmek bilmez.
312
00:29:40,090 --> 00:29:41,650
Bak Barış kardeş.
313
00:29:42,030 --> 00:29:47,330
Bizim işin yarısından fazlası
beklemektir. Mesleğe girdiğim ilk
314
00:29:47,850 --> 00:29:49,930
Takipçilik görevi vermişlerdi bana.
315
00:29:50,450 --> 00:29:53,930
Beni bir örgüt evinin karşısında bir
mekana yerleştirdiler.
316
00:29:54,430 --> 00:30:00,470
Birinin gelmesini bekliyordum. O adamın
gelmesini... ...yedi ay bekledim. Yedi
317
00:30:00,470 --> 00:30:01,470
ay.
318
00:30:02,450 --> 00:30:04,010
Ne yaptın abi o kadar zaman?
319
00:30:04,430 --> 00:30:05,890
Çengel bulmaca çözdüm.
320
00:30:06,890 --> 00:30:08,610
Yani işim buydu oğlum benim.
321
00:30:08,850 --> 00:30:12,030
Adamın gelmesini bekledim. Çengel
bulmaca çözdüm.
322
00:30:12,470 --> 00:30:16,370
O kadar beklediğini de yedin mi bari?
Geldi mi adam? Geldi.
323
00:30:17,310 --> 00:30:18,310
Sonra?
324
00:30:18,990 --> 00:30:19,990
Sonra gitti.
325
00:30:22,030 --> 00:30:24,240
Yani... Öbür dünyaya gitti.
326
00:30:25,040 --> 00:30:29,280
Bu benim ilk adam öldürüşümdü. Biraz
heyecan yaptım tabii.
327
00:30:29,740 --> 00:30:33,260
Bizim meslekte teşkilata girmek zordur.
328
00:30:34,140 --> 00:30:36,600
Çıkmak daha da zordur. Böyledir.
329
00:30:37,840 --> 00:30:39,500
Bana bir bak mesela şimdi.
330
00:30:40,360 --> 00:30:43,060
Kaç yıl geçti aradan bak, kaç yıl geçti.
331
00:30:43,540 --> 00:30:45,400
Hala bir sürü düşmanım var.
332
00:30:46,660 --> 00:30:50,260
Benim kim olduğumu bilseler, nerede
olduğumu bilseler.
333
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Gözlerini kırpmadan öldürürler beni.
334
00:30:53,950 --> 00:30:56,190
Bu yükle yaşamak zor değil mi abi?
335
00:30:56,530 --> 00:30:57,530
Zor.
336
00:30:58,030 --> 00:31:00,770
Ama işte zor olacak ki imtihan olsun.
337
00:31:01,170 --> 00:31:02,830
Benim de imtihanım buymuş.
338
00:31:05,650 --> 00:31:10,510
Ben bir dolaşayım bari. Madem başında
beklenen çaydan kaynamıyor.
339
00:31:11,070 --> 00:31:12,350
Belki zaman geçer.
340
00:31:12,570 --> 00:31:14,130
İyi hadi çık dolaş.
341
00:31:16,190 --> 00:31:17,310
Dolaşmak iyidir.
342
00:31:18,200 --> 00:31:20,360
Çaydanlık kaynayınca haber ederim
gelirsin.
343
00:31:28,200 --> 00:31:30,320
Yaklaşık 500 metre sonra varacaksın.
344
00:31:31,420 --> 00:31:35,100
Anlaşıldı. Yolda bir bekleyen aracın
içinde iki unsur var.
345
00:31:35,980 --> 00:31:37,680
Anlaşıldı görsel temas dağılıyor.
346
00:31:38,380 --> 00:31:40,900
Hulki birkaçını sağ bırakmamız lazım.
347
00:31:41,180 --> 00:31:42,860
Tekrardan hatırlatmak istedim.
348
00:31:43,320 --> 00:31:45,080
İnsanın adı çıkmasın bir kere.
349
00:32:22,999 --> 00:32:25,800
Gidin, gidin!
350
00:32:43,990 --> 00:32:45,170
Bırakın lan onları geçsinler.
351
00:32:46,490 --> 00:32:47,490
Hayırdır sen ne bağırıyorsun?
352
00:32:49,110 --> 00:32:50,110
İşimiz acil biraz.
353
00:32:50,690 --> 00:32:51,690
Bırakın geçsinler hadi.
354
00:32:52,350 --> 00:32:53,350
Görmüyor musun sıra var.
355
00:32:53,490 --> 00:32:54,590
İşin ne kadar acil senin.
356
00:32:54,970 --> 00:32:59,950
Çok acil kardeş çok acil. Bak kendimizi
tutamayacağımız kadar acil. Ooo
357
00:32:59,950 --> 00:33:01,150
kötüymüş. Neden?
358
00:33:01,370 --> 00:33:02,950
Biraz daha pahalı mor geçsiniz.
359
00:33:06,590 --> 00:33:09,010
Sorun değil bagajımız dolu. Neyle?
360
00:33:09,370 --> 00:33:10,370
Git bak.
361
00:33:17,030 --> 00:33:20,930
Gel kardeş gel. Gel gel. Bak eğil eğil.
Bak görüyor musun?
362
00:33:33,390 --> 00:33:34,390
Toş Kadık, tamam.
363
00:33:46,310 --> 00:33:47,310
Burası temiz.
364
00:33:48,550 --> 00:33:49,550
Kalk, kalk.
365
00:33:50,050 --> 00:33:54,310
Hadi, bin arabaya gidin. Kusura
bakmayın, biraz şey oldu ama.
366
00:33:54,530 --> 00:33:57,350
Allah razı olsun, eliniz dert
görülmesin. Bıkçık bayılıyorum.
367
00:33:57,930 --> 00:33:59,150
Hadi, hayırlı yolculuk.
368
00:34:23,250 --> 00:34:25,389
Ölmüş. Yapmayın ne olur vurmayın.
369
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
Yapmayın.
370
00:34:27,969 --> 00:34:29,170
Bak lan bana bak.
371
00:34:30,010 --> 00:34:31,230
Al şunu al.
372
00:34:33,429 --> 00:34:37,850
Oğlum kan kaybediyorsun lan. Yardım
çağırsana. Adil destek saldırı yoradık.
373
00:34:38,570 --> 00:34:40,050
Kuzey kontrol noktası.
374
00:34:40,770 --> 00:34:43,110
Kuzey kontrol noktasına acil tıbbi
destek.
375
00:34:43,830 --> 00:34:44,830
Aferin lan.
376
00:34:45,150 --> 00:34:46,150
Aferin.
377
00:34:51,020 --> 00:34:54,400
Merak etme kardeş, tam bayıltma olup
vurdun. Hiç merak etme.
378
00:34:54,679 --> 00:34:56,820
Tamam burası temiz, ayrılıyoruz.
379
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Ulan.
380
00:35:01,540 --> 00:35:02,960
Ulan öldür sandım be.
381
00:35:07,820 --> 00:35:10,260
00 Kuzgun, dinlemede misiniz?
382
00:35:11,120 --> 00:35:13,040
Kuzgun 00, dinliyoruz.
383
00:35:13,540 --> 00:35:15,380
Teröristlerin terslerini dinledik.
384
00:35:15,740 --> 00:35:17,980
Yaralılarını almaya gelecekler, takipte
kalın.
385
00:35:18,380 --> 00:35:21,360
Hakkı 'yı götürdükleri yere götürmeleri
muhtemel arkadaşlar.
386
00:35:21,860 --> 00:35:23,480
Anlaşıldı, takipteyiz.
387
00:35:37,600 --> 00:35:39,520
Şu zor gibi görünüyor.
388
00:35:40,440 --> 00:35:42,000
Geç gelmişler.
389
00:35:42,800 --> 00:35:44,580
Hani ihtiyacı olacak mı?
390
00:35:47,120 --> 00:35:48,220
Olacak gibi gözüküyor.
391
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
Pardon kardeş.
392
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
Bir bakar mısın?
393
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
Buyur usta.
394
00:36:00,700 --> 00:36:01,700
Buralı mısın kardeş?
395
00:36:02,340 --> 00:36:03,960
Sayılır. Bilirim buraları.
396
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
Bir yeri mi soracaksınız?
397
00:36:05,680 --> 00:36:07,700
Bir yerden çok bir kişiyi sor ettim.
398
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
Memleketlisiniz de.
399
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
Telefonu yok mu?
400
00:36:10,800 --> 00:36:12,240
Olsa sana niye soralım kardeş?
401
00:36:12,460 --> 00:36:13,460
Yok.
402
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
Kimi arıyorsunuz?
403
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Sadık Özmert.
404
00:36:20,010 --> 00:36:22,250
Kaç yıl geçti aradan bak, kaç yıl geçti.
405
00:36:22,890 --> 00:36:24,610
Hala bir sürü düşmanım var.
406
00:36:26,010 --> 00:36:31,210
Benim kim olduğumu bilseler, nerede
olduğumu bilseler... ...gözlerini
407
00:36:31,210 --> 00:36:32,210
öldürürler beni.
408
00:36:32,670 --> 00:36:34,090
Yok, hiç duymadım.
409
00:36:35,010 --> 00:36:38,330
Bir öyle durdun ya, ben de umutlandım
tanıyorsun diye.
410
00:36:38,550 --> 00:36:39,650
Yok, tanımıyorum yani.
411
00:36:40,190 --> 00:36:41,270
Hemen öyle gitme.
412
00:36:41,550 --> 00:36:42,770
Belki hatırlarsın.
413
00:36:43,070 --> 00:36:45,850
Bıraksana babacığım kolumu. Peki, ben
bırakayım, siz oturun.
414
00:36:46,330 --> 00:36:47,970
Lan! Lan!
415
00:36:50,000 --> 00:36:50,899
Lan sus!
416
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Gelin, gelin, gelin!
417
00:36:52,140 --> 00:36:53,280
Gelin! Lan!
418
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
Gel!
419
00:36:55,020 --> 00:36:56,320
Geç! Ne oluyor lan?
420
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
Kimsiniz oğlum?
421
00:37:31,980 --> 00:37:33,100
Geliyorlar almaya.
422
00:37:34,100 --> 00:37:37,920
Tam zamanında be. Valla beklemekten
artık kımıştım.
423
00:37:51,100 --> 00:37:52,960
Cesetlerle yaralıları ayırıyorlar.
424
00:37:53,780 --> 00:37:55,800
Minibüse yüklüyorlar yaralıları.
425
00:37:56,040 --> 00:37:57,140
Dört kişi.
426
00:38:02,190 --> 00:38:04,430
Kuzgun 00. Beklediğimiz araç geldi.
427
00:38:04,630 --> 00:38:05,670
Takibe başlıyoruz.
428
00:38:06,070 --> 00:38:07,710
00 Kuzgun anlaşıldı.
429
00:38:08,030 --> 00:38:11,330
Fiyat merkez ve koordine olduk.
Gökyüzünden de takip ediyor olacağız.
430
00:38:11,630 --> 00:38:13,050
Uzak takipte kalın.
431
00:38:13,530 --> 00:38:16,090
Anlaşıldı. Aracı getirin.
432
00:38:32,790 --> 00:38:36,190
Mesafeyi koruyun. Siyahdan bir müddet
daha görüntü alabilecek konumdayız
433
00:38:36,190 --> 00:38:37,190
arkadaşlar.
434
00:38:37,210 --> 00:38:38,350
Anlaşıldı başkanım.
435
00:38:39,330 --> 00:38:40,530
Uzay hala nerede?
436
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
Yine mi sen?
437
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
Evet.
438
00:39:08,040 --> 00:39:09,040
Yine ben.
439
00:39:10,360 --> 00:39:12,460
Bu saçma konuşmalardan sıkılmadın mı?
440
00:39:13,100 --> 00:39:14,100
Benim işim bu.
441
00:39:14,700 --> 00:39:16,180
Ve işimi çok seviyorum.
442
00:39:16,880 --> 00:39:17,920
Ben sıkılmıyorum.
443
00:39:19,260 --> 00:39:20,260
Konuşmayacağım.
444
00:39:21,200 --> 00:39:22,840
Ağzımdan tek kelime bile alamazsın.
445
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
Biliyorum.
446
00:39:25,220 --> 00:39:26,480
Öyle bir niyetim yok zaten.
447
00:39:27,360 --> 00:39:29,260
Çünkü senin hakkında çok şey biliyorum.
448
00:39:29,800 --> 00:39:31,180
Senin bile bilmediğin şeyler.
449
00:39:32,970 --> 00:39:39,810
Bu kimyasal saldırı, daha doğrusu
kumpasın ayağınıza nasıl dolaştığını
450
00:39:39,810 --> 00:39:40,810
mesela.
451
00:39:47,390 --> 00:39:53,670
Bu arada çocuğun olduğu yalanı çok
iyiydi. Ben bile yedim.
452
00:40:00,810 --> 00:40:02,370
Serdar 'ın yanına nasıl...
453
00:40:04,140 --> 00:40:07,140
Yıldırımla olan ilişkinin hepsini
biliyorum.
454
00:40:09,560 --> 00:40:11,400
Bundan sonraki adımlarını da biliyorum.
455
00:40:11,700 --> 00:40:12,740
Senin değil ama.
456
00:40:13,860 --> 00:40:14,860
Onların.
457
00:40:17,920 --> 00:40:19,700
Bombalı saldırıdan da haberim var.
458
00:40:20,700 --> 00:40:22,640
Önce Adana'da sonra İstanbul'da.
459
00:40:23,500 --> 00:40:25,460
Örgütün bundan sonraki planını da
biliyorum.
460
00:40:29,580 --> 00:40:30,940
Suikasttan da haberim var.
461
00:40:55,370 --> 00:40:57,770
Sevindim. Boşuna uğraşıyorsun.
462
00:40:58,610 --> 00:40:59,610
Konuşmayacağım.
463
00:41:01,430 --> 00:41:03,030
Konuşmana gerek yok zaten.
464
00:41:21,450 --> 00:41:22,610
Ne oldu?
465
00:41:23,070 --> 00:41:25,300
Neredesin? Sorguda?
466
00:41:25,660 --> 00:41:26,980
Yeni bir gelişme var mı?
467
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
Var.
468
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
Gibi.
469
00:41:34,580 --> 00:41:38,380
Gibi mi? Var mı? Kadın bir şey söyledi
mi? Söylemedi mi?
470
00:41:38,920 --> 00:41:40,700
Söylemedi. O zaman yok.
471
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
Aslında var.
472
00:41:43,680 --> 00:41:45,140
Uzay. Ne var?
473
00:41:45,820 --> 00:41:48,540
Bir suikast müdürlüğünde olduklarını
değerlendiriyorum.
474
00:41:52,230 --> 00:41:55,950
Peki kadın konuşmadıysa bunu nasıl
değerlendiriyorsun?
475
00:41:56,210 --> 00:42:00,750
3 günde toplam 126 tane soru sordum ve
reaksiyonlarını kaydettim. Doğru ve
476
00:42:00,750 --> 00:42:04,310
yanlış önermelere verdiği reaksiyonları
ve bugünkü yaptığım çıkarıma göre üst
477
00:42:04,310 --> 00:42:06,730
düzey bir suikast hazırlığında
olduklarını değerlendiriyorum.
478
00:42:07,590 --> 00:42:08,590
Anladım.
479
00:42:09,090 --> 00:42:12,490
Anladım Uzay. Uzay otur ve çalışmaya
devam et.
480
00:42:15,030 --> 00:42:16,030
Emredersiniz.
481
00:42:22,620 --> 00:42:26,940
Altyazı M .K.
482
00:42:53,420 --> 00:42:55,540
Uzgun çift sıfır. Operasyonumuz
başarılı.
483
00:42:55,780 --> 00:42:57,120
Sağlık merkezini bulduk.
484
00:42:58,140 --> 00:42:59,340
Öyle gözüküyor.
485
00:43:00,380 --> 00:43:02,960
Sıkı korunan bir mekan. Girişimiz zor
olabilir.
486
00:43:03,480 --> 00:43:07,160
Ama bir an önce girip hakkının akıbetini
öğrenmemiz gerekiyor arkadaşlar.
487
00:43:07,940 --> 00:43:09,560
Benim bir fikrim var başkanım.
488
00:43:11,200 --> 00:43:15,860
Nedir? Kısa bir hazırlık gerektiriyor
ama mantıklı olduğunu değerlendirdiğim
489
00:43:15,860 --> 00:43:16,860
fikir.
490
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Peki.
491
00:44:39,530 --> 00:44:41,830
Ne dedi doktor? Bu yaşayacak mı?
492
00:45:31,339 --> 00:45:33,180
Baba? Uyandın mı?
493
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
Oğlum!
494
00:45:43,780 --> 00:45:46,480
Neredeydin? Çok özledim seni.
495
00:45:47,420 --> 00:45:48,700
Sesini özledim.
496
00:45:48,940 --> 00:45:52,140
Ben seninle yan yana oturmayı bile
özledim.
497
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
Neden baba?
498
00:46:02,090 --> 00:46:04,270
Bunca zaman yalnız bıraktım seni.
499
00:46:07,030 --> 00:46:08,150
Yanımda olamadım.
500
00:46:08,810 --> 00:46:11,050
Sen üstüne düşeni yaptın baba.
501
00:46:12,350 --> 00:46:15,910
Hem sen hep demez miydin... ...vazife
kutsaldır diye.
502
00:46:16,370 --> 00:46:17,710
Bunda üzülecek ne var ki?
503
00:46:19,690 --> 00:46:20,690
Bak baba.
504
00:46:24,690 --> 00:46:30,300
Ne zaman seni özlesem... ...yanımda
olmanı istesem... ...hep... ...üsaate
505
00:46:30,300 --> 00:46:31,300
baktım.
506
00:46:32,780 --> 00:46:37,040
Dedim ki... ...benim babam... ...bu
vatan için şehit oldu.
507
00:46:39,260 --> 00:46:40,620
Seninle hep gurur duydum.
508
00:46:43,920 --> 00:46:47,980
Sonra... ...ben de senin yolundan
gitmeye karar verdim.
509
00:46:49,240 --> 00:46:51,340
Ben de bu vatan için hizmet edeceğim.
510
00:46:53,260 --> 00:46:56,680
Biliyorum... ...şimdiye kadar pek
gururlandıramadım seni.
511
00:46:57,600 --> 00:46:59,320
Ama bundan sonra...
512
00:47:00,200 --> 00:47:01,860
Beni hep gurur duyacaksın baba.
513
00:47:12,140 --> 00:47:15,080
Ben seninle her zaman gurur duydum
oğlum.
514
00:47:16,240 --> 00:47:17,700
Hep gurur duydum.
515
00:47:22,060 --> 00:47:24,980
Baba, beni sakın bırakma.
516
00:47:25,380 --> 00:47:26,420
Dayan babam.
517
00:47:26,920 --> 00:47:28,620
Baba, dayan!
518
00:47:29,080 --> 00:47:30,280
Beni takım bırakma baba!
519
00:47:31,540 --> 00:47:32,600
Baba dayan!
520
00:47:33,900 --> 00:47:34,900
Baba!
521
00:48:05,390 --> 00:48:06,390
Kimsin sen?
522
00:48:07,010 --> 00:48:08,650
Önemli olan benim kim olduğum değil.
523
00:48:09,350 --> 00:48:10,670
Senin ne söyleyeceğin.
524
00:48:13,530 --> 00:48:14,530
Evet, Murat.
525
00:48:15,270 --> 00:48:16,550
Ben ne zamandır buradayım?
526
00:48:17,210 --> 00:48:18,210
Ooo!
527
00:48:19,010 --> 00:48:20,810
Sende de üç günde devreler yandı.
528
00:48:21,350 --> 00:48:22,510
Bayağı bir zayıf çıktın.
529
00:48:23,990 --> 00:48:24,990
Üç günde?
530
00:48:25,490 --> 00:48:26,970
Bak işte, attım ya gazeteyi.
531
00:48:36,400 --> 00:48:37,400
Sakin ol.
532
00:48:37,660 --> 00:48:39,300
Daha yolun başındasın.
533
00:48:40,860 --> 00:48:42,160
Ne istiyorsunuz?
534
00:48:43,800 --> 00:48:46,960
Bunu insanca sorduk. Çok da basit bir
şeydi.
535
00:48:49,000 --> 00:48:50,580
Bu adamı nerede buluruz?
536
00:48:54,920 --> 00:48:55,920
Söyledim sana.
537
00:48:56,400 --> 00:48:57,600
Tanımıyorum bu adamı.
538
00:48:59,000 --> 00:49:00,840
Biz yıllardır bekliyoruz.
539
00:49:01,280 --> 00:49:02,680
Biraz daha bekleriz.
540
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
Sıkıntı yok.
541
00:49:26,410 --> 00:49:29,730
Kuzgun sıfır sıfır. Sağlık merkezine
geldik giriş yapıyoruz.
542
00:49:30,150 --> 00:49:32,350
Anlaşıldı. Dikkatli olun.
543
00:49:32,790 --> 00:49:33,790
Eyvallah.
544
00:49:46,890 --> 00:49:47,890
Kimsiniz?
545
00:49:48,370 --> 00:49:50,030
Bir de haber vermediler mi?
546
00:49:55,470 --> 00:49:56,970
İsveçli misin sen? Evet.
547
00:49:57,210 --> 00:49:59,370
Sosyal İşler Vakfı adına görev
yapıyoruz.
548
00:49:59,650 --> 00:50:01,490
Ücretsiz sağlık hizmeti veriyoruz.
549
00:50:01,750 --> 00:50:04,070
Bu bölgede ihtiyaç olduğu bilgisi
geçildi bize.
550
00:50:04,290 --> 00:50:05,790
Size bunun bilgisi gelmedi mi?
551
00:50:06,330 --> 00:50:08,070
Senin böyle bir şeyden haberin var mı?
552
00:50:08,370 --> 00:50:09,370
Yok.
553
00:50:10,170 --> 00:50:14,550
Bakın, ben son üç yıldır ülkeme
gidemiyorum. Bir ay Yemen'deyim, bir ay
554
00:50:14,550 --> 00:50:18,570
Irak'tayım, bir ay oradayım, bir ay da
buradayım. Üç yıldır ben kendi yatağımda
555
00:50:18,570 --> 00:50:22,750
uyuyamıyorum. Sırf sizin gibi
kahramanlara yardımcı olabilmek için.
556
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
verin biz içeri geçelim?
557
00:50:24,360 --> 00:50:25,480
Ya da direkt gidelim.
558
00:50:27,120 --> 00:50:29,080
Buyurun, bu da kimliğe. Gerek yok.
559
00:50:29,480 --> 00:50:30,480
Buyurun içeri.
560
00:50:52,910 --> 00:50:54,130
Burası olduğuna emin misiniz?
561
00:50:54,550 --> 00:50:58,890
Evet. Bu eve getirmişler yaralıya. Bir
önceki ev için de aynısını söylemiştim.
562
00:50:59,090 --> 00:51:00,630
İki saattir burayı arattırıyorsun bize.
563
00:51:19,650 --> 00:51:20,670
Tüyo baktınız.
564
00:51:20,910 --> 00:51:21,910
Bu ne oluyor?
565
00:51:22,280 --> 00:51:23,420
Ne olduğunu sen anlatacaksın.
566
00:51:24,140 --> 00:51:26,300
Nerede o adam? Kim? Hangi adam?
567
00:51:26,740 --> 00:51:27,740
Karayın içeriği.
568
00:51:39,140 --> 00:51:41,020
Hayırdır? Kimi arıyorsunuz?
569
00:51:41,320 --> 00:51:43,920
Evini alıp tedavi ettiğim o Türk
ajanını.
570
00:51:44,160 --> 00:51:49,040
Yemin billah olsun ben böyle bir şey
yapmadım. Ben bir yaralı adam buldum.
571
00:51:49,260 --> 00:51:50,540
Ama o örgütlendi.
572
00:51:54,960 --> 00:51:58,620
Ne yaptın o adamı? Örgütü aradım. Gelip
aldılar.
573
00:51:59,420 --> 00:52:03,360
Hemen öğrenin. Kim almış? Nereye
götürmüş? Hemen öğrenin.
574
00:52:12,380 --> 00:52:14,780
Kuzgun Çift Kıfır. Biz sağlık merkezine
geldik.
575
00:52:15,180 --> 00:52:16,420
Bakıdan haber var mı?
576
00:52:16,720 --> 00:52:18,460
Henüz yok. Bakmaya devam ediyoruz.
577
00:52:19,980 --> 00:52:21,320
Ben etikete bakıyorum.
578
00:52:21,880 --> 00:52:22,880
Dikkatli ol.
579
00:52:23,400 --> 00:52:25,380
Tamam. Tamam sakin ol.
580
00:52:25,800 --> 00:52:26,800
Derin nefes al.
581
00:52:27,360 --> 00:52:28,380
Doktor yok mu doktor?
582
00:52:29,760 --> 00:52:32,400
Ne duruyorsunuz?
583
00:52:32,740 --> 00:52:34,560
İlgilensenize. Kadın doğurdu doğuracak.
584
00:52:34,800 --> 00:52:38,220
Biz daha yeni geldik başhekimle bile
görüşmedik daha. Şu an bu kadınla
585
00:52:38,220 --> 00:52:42,360
ilgilenebilecek başka doktor yok. Kadın
kendi mi doğursun? Hadi. Lütfen lütfen
586
00:52:42,360 --> 00:52:44,680
yardım edin lütfen. Hadi yardım edin.
Buyurun.
587
00:52:54,320 --> 00:52:56,580
Siz dışarıda bekleyin. Doktorları meşgul
etmeyin.
588
00:53:02,960 --> 00:53:03,960
Buyurun.
589
00:53:30,210 --> 00:53:31,210
Altyazı M .K.
590
00:53:59,340 --> 00:54:00,860
Uygun çifti ver, Hakkı Dayı 'yı buldum.
591
00:54:02,340 --> 00:54:03,340
Durumu nedir?
592
00:54:10,140 --> 00:54:11,140
Keral almış.
593
00:54:12,980 --> 00:54:14,280
İlincide kapalı görünüyor.
594
00:54:15,540 --> 00:54:16,760
Bak kahretsin.
595
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Hakkı Dayı.
596
00:54:22,360 --> 00:54:23,360
Hakkı Dayı.
597
00:54:23,560 --> 00:54:24,740
Serdar ben, geldik.
598
00:54:25,100 --> 00:54:26,640
Seni almaya geldik, Hakkı Dayı.
599
00:54:32,560 --> 00:54:35,080
Bu kadına yardım etmemiz lazım Zehra, ne
yapacağız?
600
00:54:35,320 --> 00:54:36,860
Sakin ol, sakin olalım.
601
00:54:38,000 --> 00:54:39,460
Standart şeyler, tamam mı?
602
00:54:39,780 --> 00:54:41,560
Sıcak su ve havlu lazım bize, hadi.
603
00:54:41,760 --> 00:54:44,060
Tamam, tamam ama nasıl yapacağız?
604
00:54:44,360 --> 00:54:48,820
Bilmiyorum. Tek bildiğim o doğal bir
şey. Biz olmasak da bu kadın
605
00:54:49,000 --> 00:54:52,600
Tek yapmamız gereken ona yardımcı olmak.
Tamam, hadi sıcak su, havlu.
606
00:54:53,040 --> 00:54:54,560
Tamam. Tamam.
607
00:54:55,320 --> 00:54:56,320
Tamam.
608
00:54:58,720 --> 00:54:59,920
Derin nefes alın.
609
00:55:00,940 --> 00:55:02,480
Burundan alıp ağızdan verin.
610
00:55:02,720 --> 00:55:04,420
Çok güzel. Çok güzel.
611
00:55:04,720 --> 00:55:05,720
Sakin sakin.
612
00:55:07,020 --> 00:55:08,020
Tamam.
613
00:55:11,260 --> 00:55:12,260
Az kaldı.
614
00:55:12,600 --> 00:55:13,600
Dayan.
615
00:55:19,140 --> 00:55:19,720
Beni
616
00:55:19,720 --> 00:55:26,620
duyuyor
617
00:55:26,620 --> 00:55:27,620
musun Hakkı dayı?
618
00:55:27,880 --> 00:55:29,580
Serdar ben Hakkı dayı. Duyuyor musun
beni?
619
00:55:34,480 --> 00:55:35,660
Ne yapıyorsun burada?
620
00:55:37,040 --> 00:55:38,960
Ne demek ne yapıyorum? İşimi yapıyorum.
621
00:55:39,720 --> 00:55:43,180
İçeriden garip garip sesler geliyordu.
Ben de kontrol etmek istedim.
622
00:55:45,360 --> 00:55:46,360
Serdar.
623
00:55:47,220 --> 00:55:48,220
Serdar aşkım.
624
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Ne diyor bu?
625
00:55:52,240 --> 00:55:53,660
Ne bileyim ben sayıklıyor.
626
00:55:54,060 --> 00:55:55,680
Siz buna narkoz mu verdiniz?
627
00:55:56,040 --> 00:55:57,740
Serdar. Ne diyor bu?
628
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
Serdar kim?
629
00:56:02,570 --> 00:56:03,570
Nereden bileyim?
630
00:56:03,810 --> 00:56:04,810
Kimse kim?
631
00:56:06,890 --> 00:56:08,690
Sen şu kimliğini versene bana bir daha.
632
00:56:09,270 --> 00:56:11,690
Ne kadar gereksiz bir şüphe bu ya.
633
00:56:11,930 --> 00:56:13,590
Niye veriyorum ben şimdi kimliğimi?
634
00:56:13,810 --> 00:56:14,850
Ver şu kimliğini.
635
00:56:16,010 --> 00:56:17,250
Tamam, sakin ol.
636
00:56:18,110 --> 00:56:19,110
Cebimde.
637
00:56:20,910 --> 00:56:21,910
Bak.
638
00:56:23,330 --> 00:56:25,270
Nefes. Nefes al, ver.
639
00:56:25,930 --> 00:56:31,830
Daya, ıkın şimdi tamam mı? Bir, iki, üç,
ıkın. Ikın, ıkın, ıkın, hadi.
640
00:56:32,990 --> 00:56:34,070
Gelin, nefes al.
641
00:56:34,290 --> 00:56:36,610
İşte böyle, devam. Geliyor, devam.
642
00:56:36,970 --> 00:56:38,270
Çok iyisin, harikasın.
643
00:56:38,610 --> 00:56:40,610
Nefes, nefes al ama, nefes.
644
00:56:42,230 --> 00:56:43,850
Ikın, işte böyle, evet.
645
00:56:44,130 --> 00:56:50,710
Hadi. Daha sert, ıkın, ıkın, ıkın, ıkın.
İşte böyle, evet. Hazır, hazır.
646
00:56:51,330 --> 00:56:52,330
Hadi.
647
00:56:57,670 --> 00:56:58,930
Aferin, aferin.
648
00:57:01,900 --> 00:57:02,900
Çok iyi gidiyorsun.
649
00:57:03,940 --> 00:57:05,500
Doktorum. Efendim.
650
00:57:05,720 --> 00:57:06,840
Bir sorunumuz var.
651
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
Nedir?
652
00:57:09,020 --> 00:57:10,180
Bebek ters geliyor.
653
00:57:12,880 --> 00:57:15,300
Derin nefes. Çok iyi gidiyorsun. Tamam
mı?
654
00:57:15,820 --> 00:57:16,820
Emin misin?
655
00:57:16,860 --> 00:57:18,620
Maalesef eminim. Ters geliyor.
656
00:57:20,880 --> 00:57:22,440
Tamam. Derin nefes.
657
00:57:23,200 --> 00:57:25,440
Çok iyi gidiyorsun. Harika gidiyorsun.
658
00:57:27,580 --> 00:57:31,160
Başhekimle konuşmadığını söyledi
arkadaşım. Sen? Sen konuştun mu?
659
00:57:32,440 --> 00:57:33,440
Fırsatım olmadı hayır.
660
00:57:34,080 --> 00:57:35,520
Bu nasıl görev başkaymış?
661
00:57:37,940 --> 00:57:42,360
Sen de ama şüphecisin. O yüzden hala
hayattayım. Şüpheci olmak çok işime
662
00:57:44,640 --> 00:57:45,640
Bak.
663
00:57:45,860 --> 00:57:47,180
Bu da benim işime yaradı.
664
00:57:47,520 --> 00:57:48,520
Bak bak.
665
00:58:02,480 --> 00:58:05,100
Zeralar şu an bir krizin içindeler ama
halledecekler.
666
00:58:05,600 --> 00:58:06,600
Hakkı dayı?
667
00:58:06,860 --> 00:58:08,180
Hakkı dayı benim yanımda.
668
00:58:08,500 --> 00:58:09,640
Sen ne durumdasın?
669
00:58:10,340 --> 00:58:13,840
Ben iyiyim iyiyim ama yerde yatan adam
için aynısını söyleyemeyeceğim.
670
00:58:15,240 --> 00:58:19,340
Kuzgun bir. En kısa sürede oradan
çıkmanız lazım. Daha fazla orada
671
00:58:20,500 --> 00:58:21,500
Farkındayım uzay.
672
00:58:29,400 --> 00:58:30,700
Çok uzun sürdü.
673
00:58:33,580 --> 00:58:35,480
Sakin ol oğlum, sakin ol.
674
00:58:36,040 --> 00:58:39,200
Allah 'ım sen yardımcısı ol. Sen yardım
et.
675
00:58:43,400 --> 00:58:45,020
Bak geldi işte.
676
00:58:46,000 --> 00:58:49,080
Hoş geldin annesi.
677
00:58:50,320 --> 00:58:51,360
Al bakalım.
678
00:59:03,600 --> 00:59:04,960
Senin kokunu aldı tabii.
679
00:59:05,740 --> 00:59:08,440
Bir daha ömrü boyunca da unutmayacak bu
kokuyu.
680
00:59:15,960 --> 00:59:17,980
Ben yakınlarınızı haber vereyim.
681
00:59:28,020 --> 00:59:32,000
Kuzgun Çiftifır. Bir problemimiz var.
Bir terörist öldürmek zorunda kaldım.
682
00:59:32,740 --> 00:59:33,638
İyi misin?
683
00:59:33,640 --> 00:59:34,618
Sen iyi misin?
684
00:59:34,620 --> 00:59:39,040
İyiyim. Benim bir sorunum yok ama Hakkı
dayının sorunu büyük gibi görünüyor.
685
00:59:52,580 --> 00:59:53,660
İkisi de iyi mi doktor?
686
00:59:54,980 --> 00:59:56,800
Gördüğünüz gibi gayet iyiler.
687
00:59:57,040 --> 00:59:58,040
Maşallah.
688
01:00:00,300 --> 01:00:02,380
Allah sizden razı olsun doktor hanım.
689
01:00:02,780 --> 01:00:03,880
Ne demek.
690
01:00:04,260 --> 01:00:06,260
Allah analı babalı büyütsün.
691
01:00:10,160 --> 01:00:11,260
İsminiz nedir?
692
01:00:13,880 --> 01:00:16,960
Zehra. Ay parçası demek Arapçada.
693
01:00:17,180 --> 01:00:18,380
Aynı onun gibi.
694
01:00:18,600 --> 01:00:20,740
Ona Zehra ismini verebilir miyiz?
695
01:00:31,440 --> 01:00:33,040
Biz sizi yalnız bırakalım. Geçmiş olsun.
696
01:00:33,340 --> 01:00:34,340
Selamun.
697
01:00:40,560 --> 01:00:41,720
Ne yaptık biz?
698
01:00:41,980 --> 01:00:43,300
Hiçbir fikrim yok Zehra.
699
01:00:43,700 --> 01:00:45,880
Hadi. Burada mı buldun?
700
01:00:46,460 --> 01:00:48,060
Terbiye ne yaparmıyorsunuz?
701
01:00:49,040 --> 01:00:50,100
Bebek doğurttuk.
702
01:00:50,460 --> 01:00:51,460
Nasıl?
703
01:00:51,840 --> 01:00:54,880
Uzun hikaye sonra anlatırım. Sen Hakkı
dayıyı bulabildin mi?
704
01:00:55,140 --> 01:00:58,060
Buldum. Hakkı dayıyı buldum. Ama bir
sorunumuz var.
705
01:00:58,620 --> 01:01:02,040
Ben de şifre olmak üzereydim. Bir
terörist öldürmek zorunda kaldım. Hakkı
706
01:01:02,040 --> 01:01:05,120
dayının durumu da çok iyi görünmüyor.
Onu hemen buradan çıkartmanın bir yolunu
707
01:01:05,120 --> 01:01:06,120
bulalım.
708
01:01:10,260 --> 01:01:11,300
Kuzgun çift sıfır.
709
01:01:11,960 --> 01:01:13,160
Tahliye planına geçiyoruz.
710
01:01:13,660 --> 01:01:17,260
Anlaşıldı Kuzgun. Biz de Hakkı 'nın
durumuna göre güncelleme yapıyoruz
711
01:01:17,640 --> 01:01:19,360
Kuzgun sıfır iki, Kuzgun sıfır üç.
712
01:01:19,580 --> 01:01:20,580
Konumunda mısın?
713
01:01:21,140 --> 01:01:22,940
Kuzgun sıfır üç, Kuzgun sıfır iki.
714
01:01:23,280 --> 01:01:24,800
Konumda beklemekteyim.
715
01:01:25,520 --> 01:01:28,310
Uzay. Çıkış planlarını güncelliyor
musun?
716
01:01:28,550 --> 01:01:32,530
Ve bizde plandaki en önemli unsur
kondisyon. Hakkı dayının durumu. Bir an
717
01:01:32,530 --> 01:01:35,970
bizim kontrolümüzdeki bölgeye getirilip
ilk müdahale yapılacak. Oradan da
718
01:01:35,970 --> 01:01:39,390
havalimanına terk edilecek. Ve ilk
ambulans uçakla da Ankara 'ya
719
01:01:39,610 --> 01:01:41,830
Sıfır sıfır Kuzgun anlaşılmayan bir şey.
720
01:01:42,270 --> 01:01:45,510
Kuzgun çift sıfır. Planda mutabıkız.
Buradan çıkıyoruz.
721
01:01:46,770 --> 01:01:48,530
Güzel. Güzel.
722
01:02:10,220 --> 01:02:11,220
İyi ki doğdun.
723
01:02:15,360 --> 01:02:20,120
Biliyorum... ...hep zamanı değil ama...
...gidişle hiçbir zaman olmayacak gibi
724
01:02:20,120 --> 01:02:21,120
geldi bana.
725
01:02:22,040 --> 01:02:23,580
Yaa Uzay!
726
01:02:26,500 --> 01:02:28,260
Çok teşekkür ederim abi.
727
01:02:30,000 --> 01:02:31,920
Doğum günümü bildiğini bilmiyordum.
728
01:02:32,660 --> 01:02:33,700
Şaşırdım acımacım.
729
01:02:34,100 --> 01:02:35,100
Bilmiyorum.
730
01:02:35,920 --> 01:02:37,080
Bilse her hatırla.
731
01:02:42,259 --> 01:02:43,259
Olsun.
732
01:02:44,380 --> 01:02:46,080
Zaten artık herkes öyle yapıyor.
733
01:02:47,660 --> 01:02:50,000
Ama kutlama kutlamadır.
734
01:02:50,260 --> 01:02:51,740
Çok teşekkür ederim.
735
01:02:53,460 --> 01:02:54,540
Rica ederim.
736
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Biliyor musun?
737
01:02:56,320 --> 01:02:59,060
Ben doğum günü ve cenazelerden nefret
ederim.
738
01:02:59,540 --> 01:03:01,980
Hiç gitmem. Yani gitmem.
739
01:03:03,820 --> 01:03:07,200
Neden? Riyakarlık yapıyormuşum gibi
geliyordu bana.
740
01:03:09,770 --> 01:03:10,770
O neden peki?
741
01:03:11,810 --> 01:03:18,770
Mesela... ...uzak bir akrabamızı
kaybettiğimde... ...ya da ne bileyim...
742
01:03:18,770 --> 01:03:22,810
yakınımın... ...hiç görmediğim babası
öldüğünde... ...cenazede üzgün olman
743
01:03:22,810 --> 01:03:29,270
gerekir ya... ...ben... ...çoğu zaman...
...aslında her zaman...
744
01:03:29,270 --> 01:03:32,690
...pek... ...üzgün olmuyorum.
745
01:03:33,830 --> 01:03:36,230
Bu da beni strese sokuyor.
746
01:03:36,490 --> 01:03:38,630
Hemen kaşınmaya başlıyorum biliyorsun.
747
01:03:39,400 --> 01:03:41,060
Herkes bana bakıyormuş gibi geliyor.
748
01:03:42,060 --> 01:03:45,900
Herkes benim gerçekten üzgün olmadığımı
anlıyormuş gibi geliyor.
749
01:03:46,680 --> 01:03:50,540
Sonra başsağlığı falan dilerken de çok
üzgünüm deyince de doğal olarak yalan
750
01:03:50,540 --> 01:03:51,540
söylemiş oluyor.
751
01:03:51,740 --> 01:03:53,840
Aynı şey doğum günleri için de geçerli.
752
01:03:54,080 --> 01:03:59,840
Yani birinin doğum gününde çok
mutluymuşum gibi yapmam gerekiyor. Ama
753
01:03:59,840 --> 01:04:00,840
yapamıyorum.
754
01:04:01,140 --> 01:04:02,400
Beceremiyorum, olmuyor.
755
01:04:03,640 --> 01:04:05,360
Riyakar olmayı sevmiyorum.
756
01:04:07,520 --> 01:04:08,520
Anlıyorum.
757
01:04:09,320 --> 01:04:10,920
Yani anladım. Hı hı.
758
01:04:11,280 --> 01:04:16,220
Da... O zaman bunu niye yaptın?
759
01:04:29,100 --> 01:04:31,060
Hayatımda ilk defa...
760
01:04:37,840 --> 01:04:40,080
...kaderine bu kadar bağlı olduğunu
hissettim.
761
01:04:43,860 --> 01:04:50,460
Bilse eğer senin doğum günü mesajını
gönderdiğinde... ...istemsizce
762
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
gülümsedim.
763
01:04:51,820 --> 01:04:53,740
Ve kutlamak istedim.
764
01:04:54,360 --> 01:04:57,580
Bunu gerçekten içimden geldiği için
istedim.
765
01:04:59,340 --> 01:05:04,520
Çok uzun zamandır... ...ilk defa birinin
doğum gününü kutlarken riyakar
766
01:05:04,520 --> 01:05:05,520
olmadığımı hissettim.
767
01:05:08,110 --> 01:05:09,190
Çok teşekkür ederim Gürcan.
768
01:05:10,950 --> 01:05:14,670
Bana bunu hissettirecek kadar yakın
olduğun için gerçekten çok teşekkür
769
01:05:17,830 --> 01:05:18,830
Uzay.
770
01:05:20,990 --> 01:05:22,690
Asıl ben sana teşekkür ederim.
771
01:05:33,510 --> 01:05:34,510
Mumu mu yasak?
772
01:05:34,910 --> 01:05:37,510
Evet evet mumu yakalım. Mumu yakalım sen
de üfle.
773
01:05:38,220 --> 01:05:39,220
Üslem 'i mi?
774
01:05:41,060 --> 01:05:42,440
Dilek falan tutuluyordu değil mi?
775
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
Bence çok saçma.
776
01:05:44,840 --> 01:05:46,320
Ama sen yine de tabi bile.
777
01:06:09,290 --> 01:06:10,290
O iş olmaz.
778
01:06:13,130 --> 01:06:14,430
Hangi iş? Ne iş olmaz?
779
01:06:14,710 --> 01:06:16,270
En fazla yüzde üç.
780
01:06:17,830 --> 01:06:19,870
Neymiş o yüzde üç olan olay?
781
01:06:20,570 --> 01:06:22,070
Gürcan. Hı?
782
01:06:22,410 --> 01:06:23,630
O iş olmaz.
783
01:06:24,210 --> 01:06:27,470
Niye anlamamazlıktan geliyorsun? Daha da
zorlamayız dersen.
784
01:06:30,830 --> 01:06:35,190
Uzay, yani her şeyi anlamam beni çok
tedirgin ediyor.
785
01:06:36,710 --> 01:06:37,710
Beni de.
786
01:06:40,200 --> 01:06:44,860
Merhaba. Merhaba. Biz Sosyal İşler Vakfı
'ndan geldik. Bugün burada çalışmaya
787
01:06:44,860 --> 01:06:47,660
başladık. Peki ben ne yapabilirim bu
konuda?
788
01:06:47,900 --> 01:06:50,660
Biz burada bir hastaya bakıyoruz. Durumu
çok ağır.
789
01:06:51,040 --> 01:06:54,260
Gerekli müdahaleleri yapmaya çalıştık
ama imkanlarımız kısıtlı.
790
01:06:54,480 --> 01:06:59,240
Başka bir hastaneye nakil içinde gereken
ayarlamaları da yaptık. Ama bir nakil
791
01:06:59,240 --> 01:07:00,560
aracına ihtiyacımız var sizden.
792
01:07:01,460 --> 01:07:04,560
Bir ambulansa yerleyebilirim fakat işi
var.
793
01:07:05,260 --> 01:07:06,420
Acele etmeniz gerek.
794
01:07:07,240 --> 01:07:08,500
Kesinlikle acele edelim.
795
01:07:10,830 --> 01:07:13,270
Yalnız iki saate geri dönüş yapmamız
gerek.
796
01:07:13,650 --> 01:07:16,450
Tabii başka süremiz yok zaten. Yoksa
hastayı kaybederiz.
797
01:07:16,930 --> 01:07:17,930
Tamam.
798
01:07:18,410 --> 01:07:20,990
Ben telefon açıyorum. Siz hastayı
hazırlayın.
799
01:07:21,270 --> 01:07:22,270
Teşekkürler.
800
01:07:28,230 --> 01:07:29,830
Kuzgun 02, Kuzgun 03.
801
01:07:30,150 --> 01:07:32,710
Kuzgun 02, dinlemedeyim. Ambulansa haber
gitti.
802
01:07:33,650 --> 01:07:35,470
Kuzgun 02, anlaşıldı.
803
01:07:36,230 --> 01:07:37,230
Başlıyorum.
804
01:07:39,600 --> 01:07:40,720
Seslice lütfen.
805
01:07:41,320 --> 01:07:42,320
Huzgun 02.
806
01:07:43,440 --> 01:07:47,260
Bak lütfen ama bunu bana hatırlatmana
gerek yok. Tamam mı?
807
01:07:48,280 --> 01:07:49,279
Anlaşılır 03.
808
01:07:49,280 --> 01:07:50,360
Ama seslice.
809
01:07:51,140 --> 01:07:52,360
Olması gerektiğini bil.
810
01:07:52,620 --> 01:07:53,620
Huzgun 02.
811
01:07:54,660 --> 01:07:56,040
Anladık dedik ya sesli.
812
01:07:56,900 --> 01:07:57,900
Merak etme.
813
01:08:15,609 --> 01:08:17,130
Hadi bayıl.
814
01:08:18,090 --> 01:08:19,090
Hadi lan.
815
01:08:20,550 --> 01:08:21,550
Bayıl.
816
01:08:26,950 --> 01:08:28,069
Geliyorum geliyorum.
817
01:08:28,950 --> 01:08:30,529
Ne var?
818
01:08:32,410 --> 01:08:33,729
Sessizce hallediyorsun değil mi?
819
01:08:34,109 --> 01:08:35,350
Sen merak etme.
820
01:08:45,350 --> 01:08:48,250
Bu ses ne?
821
01:08:48,569 --> 01:08:52,170
Allah kahretsin. Ya oksijen dayadım
bayılsın diye.
822
01:08:52,970 --> 01:08:55,850
Bayılmıyor. Çek, çek ayağını.
823
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
Hul, kim o?
824
01:09:17,279 --> 01:09:18,920
Başka da bu kadar sevgili olamam.
825
01:09:32,979 --> 01:09:33,979
Çek ayağını!
826
01:09:37,300 --> 01:09:39,779
Ulan arkadaş, sen var etmi ettin lan
beni.
827
01:09:47,429 --> 01:09:49,470
Özellikle oksijen verdik bayramın.
828
01:09:49,689 --> 01:09:51,149
İlla vurmamı diyerek.
829
01:09:56,950 --> 01:09:58,370
Kıpırıp sana doğru gelen var.
830
01:10:03,590 --> 01:10:04,590
Ne oluyor?
831
01:10:05,990 --> 01:10:07,830
Korna takıldı da onu şey yaptın.
832
01:10:08,130 --> 01:10:09,130
Kıtıra bakma.
833
01:10:14,490 --> 01:10:15,490
Bekçim.
834
01:10:15,950 --> 01:10:17,090
Kapıya yaklaşıyorum.
835
01:10:17,850 --> 01:10:19,950
Anlaşıldı 03. Biz de geliyoruz şimdi.
836
01:10:35,290 --> 01:10:36,410
Kuzgun 00.
837
01:10:36,650 --> 01:10:38,650
Hakkı dayı aldık. Hastaneden çıkıyorum.
838
01:10:39,170 --> 01:10:40,170
Anlaşıldı.
839
01:10:40,870 --> 01:10:41,930
03 02.
840
01:10:42,790 --> 01:10:43,910
Kapıdayım bekliyorum.
841
01:10:44,370 --> 01:10:45,370
Geliyoruz ana.
842
01:11:10,299 --> 01:11:12,400
0302. 3 araba atkarı geldi.
843
01:11:13,000 --> 01:11:14,740
Nasıl karışabilir, dikkatli olun.
844
01:11:18,620 --> 01:11:22,200
Hadi dağılın, oturup burada. Buralarda
bir yerlerde. Kapıyı da tutun.
845
01:11:23,320 --> 01:11:26,760
O adamı bulana kadar bu kapıdan kimse
girmeyecek, kimse çıkmayacak.
846
01:11:32,640 --> 01:11:35,020
Uzun çift sıfır. Ciddi bir sorunumuz
var.
847
01:11:38,860 --> 01:11:39,960
Üç araba adam gelmiş.
848
01:11:40,460 --> 01:11:43,000
Muhtemelen hakkı da iyi arıyorlar.
Terörist unsur.
849
01:11:43,560 --> 01:11:45,560
Hastanenin içinde misiniz? Siviller var
mı?
850
01:11:45,940 --> 01:11:48,460
Evet. Sivil hassasiyet yüksek şu anda.
851
01:11:48,860 --> 01:11:51,720
Çatışmaya girmekten kesinlikle
kaçınıyorsunuz arkadaşlar.
852
01:11:52,480 --> 01:11:53,480
Anlaşıldı.
853
01:11:53,940 --> 01:11:55,420
Umarım gerek kalmaz zaten.
854
01:11:55,660 --> 01:11:57,340
Çünkü bayağı bir kalabalıklar.
855
01:11:58,080 --> 01:11:59,080
Umarım.
856
01:12:07,850 --> 01:12:08,850
Ben bir şansımı deniyorum.
857
01:12:16,290 --> 01:12:17,410
Dur. Nereye gidiyorsun?
858
01:12:18,370 --> 01:12:19,370
Çıkışa takma.
859
01:12:19,850 --> 01:12:23,230
Bizim bir aslımız var. Durumu ağır. Onu
hemen diyorum. Bir süre bekleyeceksin.
860
01:12:23,910 --> 01:12:27,690
Niye ama? Çok ağır. Dediğim gibi acil.
Hemen çıksak. Ne laf alamaz adamsın be.
861
01:12:27,770 --> 01:12:30,990
Bir süre daha bekleyecek. Dayanamazsa
ölür. Ölüm de hayatın bir parçası.
862
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
Neden burada kimse yok?
863
01:12:54,580 --> 01:12:55,680
Çiftçiler açtılar mı?
864
01:12:56,300 --> 01:12:58,480
Önceden buradaki hastayı söylemişlerdi.
Şimdi neresi?
865
01:12:59,080 --> 01:13:01,180
Bilmiyorum. Açın kapıyı.
866
01:13:04,720 --> 01:13:05,720
Bu adamı nereye buldunuz?
867
01:13:05,960 --> 01:13:07,280
Orada bulunan Rıza 'yı buldunuz.
868
01:13:28,900 --> 01:13:30,800
Nereye? Görmüyor musun? Çıkış yatak.
869
01:13:31,280 --> 01:13:32,280
Yürüyorum be kardeş.
870
01:13:32,500 --> 01:13:33,860
Çok sıkıştım be kardeş.
871
01:13:34,080 --> 01:13:35,080
Olmaz giremezsin.
872
01:13:35,200 --> 01:13:37,340
Ya kardeşim bir müdahale et. Demezsin
hayır.
873
01:13:37,580 --> 01:13:40,420
Ya kardeş çok sıkıştım. Tuvalete
gideceğim. Nerede tuvalet?
874
01:13:41,000 --> 01:13:41,959
Tuvalet nerede?
875
01:13:41,960 --> 01:13:43,140
Ya Allah Allah.
876
01:13:43,400 --> 01:13:48,480
Var mı biz?
877
01:13:48,760 --> 01:13:51,080
Buradaymış. Birileri yardım ediyor
olmalı.
878
01:13:51,340 --> 01:13:52,920
Bizimkilerden birini öldürmüşler
yukarıda.
879
01:13:53,180 --> 01:13:54,500
Herkesi. Her yeri arayın.
880
01:13:57,470 --> 01:13:58,670
Kardeşim niye inat ettiniz?
881
01:13:59,210 --> 01:14:02,530
Tuvalet ne taraf? Dur dur. Olmadı
abicim. Of batlayacağım ya.
882
01:14:08,470 --> 01:14:09,470
Alın bunları.
883
01:15:02,760 --> 01:15:03,760
Adamı bulduk.
884
01:15:04,680 --> 01:15:06,140
Yanında birkaç kişi daha var.
885
01:15:06,360 --> 01:15:08,580
Nerede? İstihbarat doğru çıktı.
886
01:15:09,120 --> 01:15:10,320
Hastaneye de tıkıştırdık.
887
01:15:10,540 --> 01:15:11,540
Çatışıyoruz şu anda.
888
01:15:11,820 --> 01:15:14,620
Kaç kişiler? Tam olarak bilmiyoruz şu
anda.
889
01:15:14,880 --> 01:15:16,060
En az 4 -5.
890
01:15:16,620 --> 01:15:19,200
Tamam. Ek kuvvet göndereceğim.
891
01:15:19,540 --> 01:15:22,020
O adamlar oradan çıkmayacaklar.
892
01:15:22,740 --> 01:15:25,880
Ama onları ölü değil, diri istiyorum.
893
01:15:26,580 --> 01:15:27,580
Anlaşıldı.
894
01:15:31,220 --> 01:15:32,830
Abdullah. O nerede?
895
01:15:33,390 --> 01:15:34,950
Bilmiyorum. İçeride kalmış olabilir.
896
01:15:35,230 --> 01:15:36,230
Depte kuvvet geliyor.
897
01:15:37,150 --> 01:15:38,410
Baskılıyoruz adamları.
898
01:15:38,830 --> 01:15:40,110
Dirileri lazım bize.
899
01:15:40,350 --> 01:15:41,350
Herkes dışarı.
900
01:15:41,430 --> 01:15:43,670
Tüm tepişleri tutun. Baskılıyoruz.
901
01:15:43,950 --> 01:15:45,690
Ek kuvvet gelene kadar çekilin.
902
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
Neden çıkıyorlar?
903
01:16:05,920 --> 01:16:07,600
Muhtemelen destek çağıracaklar.
904
01:16:08,060 --> 01:16:09,800
Bizi de burada hapsetmek istiyorlar.
905
01:16:10,160 --> 01:16:11,560
Bunlar bize lazım olacak.
906
01:16:11,780 --> 01:16:12,780
Doğru.
907
01:16:15,780 --> 01:16:18,760
Kuzgun sıfır sıfır. Desifre olduk.
Çatışma çıktı.
908
01:16:19,260 --> 01:16:20,260
Durumunuz nedir?
909
01:16:21,100 --> 01:16:22,340
Şimdilik herkes iyi.
910
01:16:22,580 --> 01:16:24,180
Ama içeride sıkıştık.
911
01:16:25,440 --> 01:16:26,440
Kaç kişiler?
912
01:16:27,400 --> 01:16:29,040
Yaklaşık 15 kişiler.
913
01:16:29,280 --> 01:16:32,440
Ama destek kuvvet çağırdıklarını
düşünüyoruz. Çünkü dışarıda bekliyorlar.
914
01:16:32,820 --> 01:16:33,820
Siviller?
915
01:16:34,130 --> 01:16:37,130
Çıkışları kapadılar. Siviller içeride
bizimle. Yaralılar var.
916
01:16:37,910 --> 01:16:40,490
Başkanım, özel timle irtibatlanalım mı?
917
01:16:40,990 --> 01:16:41,990
Olmaz.
918
01:16:42,350 --> 01:16:44,330
O bölge rejimin elinde.
919
01:16:44,570 --> 01:16:48,310
Özel timi oraya gönderip çatışmaya
sokarsak... ...bu direkt savaş ilanı
920
01:16:53,530 --> 01:16:56,390
Başkanım, biz direnmeye çalışacağız.
Buradan çıkmanın bir yolunu buluruz.
921
01:17:02,490 --> 01:17:03,490
Kaktifler bu.
922
01:17:04,300 --> 01:17:07,440
En az dört beş kişi. Net payı
bilmiyoruz.
923
01:17:08,380 --> 01:17:12,200
Güzel. Birbirine razı ettik, beşi birden
gelmişler.
924
01:17:13,180 --> 01:17:14,620
Onları canlı istiyorum.
925
01:17:15,100 --> 01:17:19,380
Destek ekip gönderdin mi? Gönderdim,
gönderdim. Birazdan orada olurlar.
926
01:17:19,860 --> 01:17:22,080
Dışarıyla iletişimlerini kesin.
927
01:17:22,300 --> 01:17:24,660
Hiçbir yerle bağlantı kuramazsınlar.
928
01:17:25,360 --> 01:17:26,360
Tamam.
929
01:17:32,760 --> 01:17:33,760
Gelin böyle.
930
01:17:46,740 --> 01:17:48,320
Sessizlik pek ayrı alamet değil.
931
01:17:48,600 --> 01:17:50,000
Bana da öyle geldi gardak.
932
01:17:51,900 --> 01:17:52,960
Siviller ne durumda?
933
01:17:54,600 --> 01:17:57,920
Çatışmada yaralanan iki sivil var. Ama
durumları ağır değil.
934
01:17:58,400 --> 01:18:00,100
Tabi hepsi çok korkmuş durumda.
935
01:18:00,720 --> 01:18:02,540
Yaralı ve tedavi gören teröristler?
936
01:18:03,020 --> 01:18:07,780
Hepsi odalarda kapalı durumda.
Kalanların çoğu ağır yaralı olanlar.
937
01:18:07,780 --> 01:18:11,040
yaralılardan da bazıları dışarı çıkmış
diğerleri de ölmüş.
938
01:18:38,570 --> 01:18:40,350
Bir grup daha geldi.
939
01:18:41,430 --> 01:18:43,290
Destek bekledikleri çok belliydi.
940
01:18:43,550 --> 01:18:44,550
Evet.
941
01:18:49,550 --> 01:18:53,250
Acaba sivilleri çıkarmamıza izin
verirler mi? Yani en azından durumu ağır
942
01:18:53,250 --> 01:18:54,250
olanları.
943
01:18:54,670 --> 01:18:58,550
Anlıyorum. Deminden beri bağırıyor
herif. Kimse dışarı çıkmaya kalkmasın
944
01:18:58,630 --> 01:18:59,890
İyice paranoyaklar.
945
01:19:00,650 --> 01:19:03,410
Belki de bizim hastalığın arasına
karışacağımızdan şüpheleniyorlar.
946
01:19:03,630 --> 01:19:04,630
Ne yapacağız?
947
01:19:05,570 --> 01:19:07,570
Bularımla yapılacak tek şey var,
direnmek.
948
01:19:12,930 --> 01:19:13,930
Başım sağ olsun.
949
01:19:29,640 --> 01:19:30,640
Niye çatışmıyorsun?
950
01:19:31,440 --> 01:19:32,700
Nihat 'ı hiç edilmiyor.
951
01:19:33,260 --> 01:19:34,440
Takviye gelmedi mi?
952
01:19:35,000 --> 01:19:39,700
Geldi. Geldi ama... ...generalinin emri
var. Onları canlı istiyor.
953
01:19:40,660 --> 01:19:42,200
Böyle saçmalık olmaz.
954
01:19:42,660 --> 01:19:44,360
Benim kardeşimi öldürdü onlar.
955
01:19:45,380 --> 01:19:47,320
Buradan sağ çıkmalarına izin veremem.
956
01:19:47,620 --> 01:19:48,840
Kendine gel doktor.
957
01:19:49,100 --> 01:19:50,880
Burada emirleri sen vermiyorsun.
958
01:19:51,600 --> 01:19:55,800
Acım var diye alttan alıyorum ama...
...sakın kontrol dışına çıkayım deme.
959
01:20:04,940 --> 01:20:07,040
Senin kanını yerde bırakmayacağım
kardeşim.
960
01:20:08,540 --> 01:20:10,100
Bu böyle mi sürecek kardeş?
961
01:20:10,720 --> 01:20:14,100
Nasıl? Yani böyle birbirimize bakarak mı
geçecek?
962
01:20:14,360 --> 01:20:16,860
Ne istiyorsun Hulki? Sürekli ateş
altında mı kalalım?
963
01:20:17,720 --> 01:20:18,720
Hayır kardeş.
964
01:20:19,140 --> 01:20:21,260
Sadece bu belirsizlik hoşuma gitmiyor.
965
01:20:21,700 --> 01:20:22,700
Takviyeleri de geldi.
966
01:20:23,460 --> 01:20:24,580
Niye bekliyorlar?
967
01:20:25,720 --> 01:20:28,180
Sıfır sıfır Kuzgun. Durum bildirin.
968
01:20:29,180 --> 01:20:30,240
Kuzgun çift süpür.
969
01:20:30,900 --> 01:20:33,240
Değişen bir şey yok. Hala abluka
altındayız.
970
01:20:34,120 --> 01:20:35,260
Ama çatışma bitti.
971
01:20:35,720 --> 01:20:37,160
Bir şey bekliyor gibiler.
972
01:20:37,780 --> 01:20:39,360
Peki siz iyi misiniz?
973
01:20:39,820 --> 01:20:44,080
Hakkı'da harici yaralımız yok başkanım.
Onun da durumu pek iyi sayılmaz.
974
01:20:45,260 --> 01:20:49,240
Sizden tek isteğim biraz daha dayanmanız
arkadaşlar.
975
01:20:50,200 --> 01:20:53,360
Merak etmeyin başkanım. Zaten şu an
burası sakin.
976
01:20:53,700 --> 01:20:55,880
Biz de yeni bir plan yapmaya
çalışacağız.
977
01:21:11,430 --> 01:21:14,530
Gerçekten hazır mı? Hazır. Hadi ne
duruyorsunuz o zaman?
978
01:21:36,950 --> 01:21:39,110
Yakında ne istediklerini anlarız
arkadaşlar.
979
01:21:39,470 --> 01:21:40,730
Biraz daha dayanın.
980
01:21:41,070 --> 01:21:42,450
Taleplerine göre plan yapacağız.
981
01:21:47,830 --> 01:21:49,810
Tuzgun. Ses ver.
982
01:21:50,630 --> 01:21:51,890
Zehra ses ver.
983
01:21:52,850 --> 01:21:55,150
İletişim kesildi başkanım. Sinyal
gelmiyor.
984
01:21:56,930 --> 01:22:00,510
Başkanım. Büyük ihtimalle hastanenin
orada cemur çalıştırdılar.
985
01:22:00,810 --> 01:22:02,090
Bir bu eksikti.
986
01:22:02,430 --> 01:22:03,790
Bir bu eksikti.
987
01:22:16,470 --> 01:22:17,470
Başkanım.
988
01:22:22,330 --> 01:22:24,430
Başkanım duyuyor musunuz? Hiç boşuna
uğraşma.
989
01:22:24,950 --> 01:22:26,010
İletişimimizi kestiler.
990
01:22:27,330 --> 01:22:29,890
Evet. Sinyal karıştırıcıyı devreye
soktular.
991
01:22:30,950 --> 01:22:31,950
Yani?
992
01:22:32,630 --> 01:22:34,330
Bundan sonra bir başımıza yut.
993
01:22:40,230 --> 01:22:41,670
Tamam. Hadi hadi.
994
01:22:43,450 --> 01:22:44,450
Nedir durum?
995
01:22:44,680 --> 01:22:48,020
Her şey kontrol altında. Dışarı ile
bağlantıları kesilmiş.
996
01:22:48,400 --> 01:22:50,320
İçeride sıkışmış durumdalar.
997
01:22:50,700 --> 01:22:53,800
Güzel. Çatışma? Çatışma yok.
998
01:22:54,080 --> 01:22:57,680
Büyük ihtimalle şu an ne yapacaklarını
düşünüyorlardır kara kara.
999
01:22:58,840 --> 01:23:00,800
Yapılacak şey basit.
1000
01:23:01,280 --> 01:23:02,560
Plan nedir?
1001
01:23:03,140 --> 01:23:05,240
Şimdi Türkleri arayacaksın.
1002
01:23:05,680 --> 01:23:10,880
Adamlarınız elimde diyeceksin. Ve onları
pazarlığa çağıracaksın.
1003
01:23:11,320 --> 01:23:12,320
Kimi?
1004
01:23:13,520 --> 01:23:17,010
Başkanım. Başkan yardımcısını, Mete 'yi.
1005
01:23:20,950 --> 01:23:23,030
Daha şahsı kurtarmaz.
1006
01:23:24,790 --> 01:23:28,670
Böyle bir resmi temas için Şam 'ın
onayını almak gerek.
1007
01:23:29,910 --> 01:23:34,370
Burada herhangi bir konuya benden başka
onay vermesi gereken hiç kimse yok.
1008
01:23:35,010 --> 01:23:37,210
Şam'dakiler birer kukla hala anlamadın
mı sen?
1009
01:23:37,530 --> 01:23:39,290
Şimdi ne diyorsam onu yap, hadi.
1010
01:23:53,040 --> 01:23:57,520
Böyle elimiz kolumuz bağlı duramayız
Halit. Ama hastanenin rejim bölgesinde
1011
01:23:57,520 --> 01:24:02,360
olması yani müdahale alternatiflerimizi
bayağı kusuruyor başkanım. Biraz önce
1012
01:24:02,360 --> 01:24:05,100
iletişimimiz de kesildi. Sinyal kesici
koymuşlar mekana.
1013
01:24:05,740 --> 01:24:08,500
İşler uzun zamandır bu kadar kötü
olmamıştı.
1014
01:24:08,920 --> 01:24:12,760
Hangi ihtimallerin masada olduğunu bilip
ona göre plan kurmamız gerekiyor
1015
01:24:12,760 --> 01:24:17,480
başkanım. Anlaşıldı Halit. Bu konuda
gerekli görüşmeleri yapıp seni
1016
01:24:17,480 --> 01:24:19,680
bilgilendiriyor. Emredersiniz başkanım.
1017
01:24:21,520 --> 01:24:22,520
Gel.
1018
01:24:23,840 --> 01:24:26,000
Başkanım, Sayın Müsteşarımız sizi
bekliyor.
1019
01:24:26,440 --> 01:24:29,600
Benim de ona arz etmem gereken önemli
bir konu vardı.
1020
01:24:41,680 --> 01:24:44,240
Ben de durumu iyi olan birkaç kişiyle
konuştum.
1021
01:24:44,580 --> 01:24:48,280
Şimdilik bulabildikleri bütün yemekleri,
tıbbi malzemeleri toparlayacaklar.
1022
01:24:49,900 --> 01:24:50,900
Gidelim Ulke.
1023
01:24:52,590 --> 01:24:53,590
Dikkatli olun.
1024
01:24:53,950 --> 01:24:54,950
Dikkatli olun.
1025
01:25:09,710 --> 01:25:11,290
Mete Bey geldiler efendim.
1026
01:25:11,770 --> 01:25:12,770
Duyulsun.
1027
01:25:15,010 --> 01:25:16,050
Gel Mete.
1028
01:25:17,090 --> 01:25:18,930
Beni emretmişsiniz başkanım.
1029
01:25:20,200 --> 01:25:22,700
Beklediğimiz temas sağlandı biraz önce.
1030
01:25:23,060 --> 01:25:27,380
Rejim kuvvetleri tarafından mı? Evet,
rejim kuvvetlerinde görevli olan bir
1031
01:25:27,380 --> 01:25:28,380
general.
1032
01:25:29,140 --> 01:25:30,740
Taleplerin nedir başkanım?
1033
01:25:31,060 --> 01:25:36,240
Taleplerini masada iletmek istiyorlar.
Senin katılacağın bir toplantıda.
1034
01:25:36,580 --> 01:25:39,100
Özel olarak benim mi katılmamı talep
ettiler?
1035
01:25:39,320 --> 01:25:45,860
Evet. Suriye 'nin kuzeyinde bizim ekibin
kapana sıkıştığı konumun yakınlarında
1036
01:25:45,860 --> 01:25:47,100
olan bir bölge.
1037
01:25:48,200 --> 01:25:49,500
Emriniz olur efendim.
1038
01:25:50,000 --> 01:25:54,900
Bir Alman diplomatın da ara bulucu
olarak görev yapmasını istiyorlar.
1039
01:25:55,200 --> 01:25:57,360
Ne zaman? Yarın öğlen.
1040
01:25:57,700 --> 01:26:02,360
Mete, bunun normal bir talep olmadığını
ikimiz de biliyoruz.
1041
01:26:02,560 --> 01:26:04,820
Katılımın çok tehlikeli.
1042
01:26:07,100 --> 01:26:11,400
Başka çarem yok başkanım. İzniniz olursa
katılmak isterim.
1043
01:26:11,640 --> 01:26:16,640
Bu ekip, onlar benim çocuklarım gibi
başkanım.
1044
01:26:18,600 --> 01:26:25,440
Riskin farkındayım ama gerekli önlemleri
alarak bu işi çözebileceğimize
1045
01:26:25,440 --> 01:26:28,440
inanıyorum. Ne gibi bir önlemden
bahsediyorsun Mete?
1046
01:26:28,700 --> 01:26:34,120
Karargahda hazırlıklar yapılıyor. Sert
bir pazarlık stratejisiyle bu işi
1047
01:26:34,120 --> 01:26:35,300
lehimize çevirebiliriz.
1048
01:26:36,820 --> 01:26:39,160
Başka çaremiz yok gibi gözüküyor.
1049
01:26:40,220 --> 01:26:42,580
Peki Mete, git.
1050
01:26:43,120 --> 01:26:47,920
Planlamayı yap ve benimle her aşamada
bilgi paylaş.
1051
01:26:48,330 --> 01:26:49,590
Emredersiniz başkanım.
1052
01:26:50,050 --> 01:26:51,050
Müsaadenizle.
1053
01:26:52,170 --> 01:26:53,170
Mete.
1054
01:26:54,070 --> 01:26:55,070
Dikkatli ol.
1055
01:28:09,900 --> 01:28:10,900
Nasıl durumlar?
1056
01:28:13,300 --> 01:28:14,780
Bu gece uzun olacak.
1057
01:28:26,780 --> 01:28:29,220
Arkadaşlar, Sayın Başkan 'la görüştüm.
1058
01:28:29,560 --> 01:28:34,440
Görüşme talebi geldikten sonra tekrar
konuyu değerlendirdik. Bu görüşmeyi
1059
01:28:34,440 --> 01:28:36,140
için bu sabah yola çıkıyorum.
1060
01:28:36,650 --> 01:28:39,890
İyi ama bu bir görüşme değil, düpedüz
tuzak. Gürcan.
1061
01:28:43,270 --> 01:28:44,270
Sakin ol.
1062
01:28:49,030 --> 01:28:50,030
Başkanım.
1063
01:28:50,910 --> 01:28:53,250
Diyelim ki böyle bir mülk kaldınız.
1064
01:28:53,690 --> 01:28:57,510
Yani taleplerin neler olabileceğini
burada herkes az çok tahmin ediyor.
1065
01:28:57,830 --> 01:29:02,210
O talepleri bizim karşılamamız mümkün
değil başkanım.
1066
01:29:02,530 --> 01:29:05,250
İyi. O zaman ne anlamı var?
1067
01:29:05,760 --> 01:29:07,640
Çok anlamı var Gürcan. Çok.
1068
01:29:08,100 --> 01:29:10,440
Başkanım Ceren 'in sorgusuna devam
ediyorum.
1069
01:29:10,940 --> 01:29:13,700
Değerlendirmem bir suikast girişiminde
bulunacakları üzerine.
1070
01:29:19,040 --> 01:29:21,660
Değerlendirmemin üzerine bir de şimdi bu
durum.
1071
01:29:23,660 --> 01:29:26,240
Arkadaşlar nesini anlamıyorsunuz?
1072
01:29:27,960 --> 01:29:30,460
Karar verildi. Oraya gideceğim.
1073
01:29:30,940 --> 01:29:35,040
O zaman izniniz olursa ben de sizinle
gelmek istiyorum başkanım.
1074
01:29:35,400 --> 01:29:36,400
Olabilir hadi.
1075
01:29:36,540 --> 01:29:40,380
Ama oraya boşuna gitmemen için bir plana
ihtiyacımız var.
1076
01:29:41,000 --> 01:29:45,800
Yani şimdi endişelerimizi bir kenara
bırakıp işimize odaklanalım.
1077
01:30:02,280 --> 01:30:04,640
Keyfin de iştahın da yerinde gözüküyor.
1078
01:30:07,180 --> 01:30:08,180
Neden olmasın?
1079
01:30:08,480 --> 01:30:12,900
Her şey planlandığı gibi giderken
genelde iştahım hep açık olur.
1080
01:30:16,980 --> 01:30:18,920
Hala Türklerden bir cevap yok.
1081
01:30:20,500 --> 01:30:23,240
Beklediğin adamın gelip gelmeyeceğini de
bilmiyoruz.
1082
01:30:24,660 --> 01:30:25,660
Biliyoruz gelecek.
1083
01:30:26,200 --> 01:30:27,280
Nereden biliyorsun?
1084
01:30:29,820 --> 01:30:31,720
Çünkü onu çok iyi tanıyorum.
1085
01:30:32,000 --> 01:30:34,700
Böyle bir durumda gelmemesi mümkün
değil.
1086
01:30:35,370 --> 01:30:37,770
Ayrıca Mete Başkan çok gururludur.
1087
01:30:39,210 --> 01:30:41,230
Gerisinde asla adam bırakmaz.
1088
01:30:44,730 --> 01:30:46,250
Almanlardan bir haber var mı?
1089
01:30:46,510 --> 01:30:50,610
Var. Bir diplomat gönderiyorlar. Ara
bulucu olması için.
1090
01:30:51,530 --> 01:30:52,690
Tanıdıklarımızdan biri değil mi?
1091
01:30:52,890 --> 01:30:55,570
Evet. Sizin listenizde adı var.
1092
01:30:57,290 --> 01:30:58,290
Güzel.
1093
01:30:59,530 --> 01:31:03,030
Ama ben doymadım. Biraz daha bir
porşunda et söyler misin?
1094
01:31:18,920 --> 01:31:20,220
10 kişilik ekip hazırla.
1095
01:31:20,580 --> 01:31:23,000
Niçin? İçeri gireceksiniz.
1096
01:31:23,240 --> 01:31:24,760
Bu iş artık fazla uzadı.
1097
01:31:25,640 --> 01:31:28,240
Ama komutan... Ben ne dersem onu
yapacaksınız.
1098
01:31:28,460 --> 01:31:31,320
Ekibin komutası bende. Abdullah 'ı
öldürdü bu şerefliler.
1099
01:31:33,800 --> 01:31:36,520
Ama... Alması falanması yok. Git hazırla
adamlarını.
1100
01:31:37,060 --> 01:31:38,580
Arka kapıdan gireceksiniz.
1101
01:31:39,780 --> 01:31:40,860
Öldürecek miyiz? Evet.
1102
01:31:41,220 --> 01:31:42,360
Hepsini. Hadi.
1103
01:32:10,009 --> 01:32:11,670
Sıra sende, hadi.
1104
01:32:11,970 --> 01:32:12,970
Gerek yok.
1105
01:32:13,410 --> 01:32:15,850
Üç saat oldu, dinlenmen lazım.
1106
01:32:24,590 --> 01:32:26,090
Hem seni de yalnız bırakmak istemiyorum.
1107
01:32:39,890 --> 01:32:42,090
Şu an bir kahve olsa ne iyi giderdi
değil mi?
1108
01:32:43,610 --> 01:32:44,710
Sütlü mü, sütsüz mü?
1109
01:32:45,190 --> 01:32:46,190
Biliyorsun.
1110
01:32:47,090 --> 01:32:48,090
Biliyorum.
1111
01:32:48,710 --> 01:32:49,710
Koyu.
1112
01:32:50,890 --> 01:32:52,410
İşte seni bu yüzden seviyorum.
1113
01:32:53,410 --> 01:32:54,410
Pardon?
1114
01:32:55,050 --> 01:32:56,350
Niye şaşırdın ki?
1115
01:32:57,730 --> 01:33:00,470
Kahveyi nasıl içtiğini bildiğin için mi
seviyorsun beni?
1116
01:33:00,710 --> 01:33:01,710
Evet.
1117
01:33:02,110 --> 01:33:04,950
Ve daha bunun gibi birçok şeyi benim
hakkımda bildiğin.
1118
01:33:05,210 --> 01:33:06,390
Önemli önemsiz.
1119
01:33:07,890 --> 01:33:12,410
Bunun ne kadar kıymetli olduğunu anlamam
biraz vakit aldı ama sonunda anladım.
1120
01:33:14,650 --> 01:33:17,030
Bana yalan söyleyin beni biraz rahatsız
ediyor.
1121
01:33:18,190 --> 01:33:19,190
Neden?
1122
01:33:21,310 --> 01:33:23,090
Çünkü sen benim artık...
1123
01:33:24,110 --> 01:33:25,830
Ölümden korkma sebebi mi oldu?
1124
01:33:29,530 --> 01:33:30,530
Anlamadım.
1125
01:33:31,790 --> 01:33:33,470
Ya da ben doğru anlatamadım.
1126
01:33:36,410 --> 01:33:41,350
Ben bu zamana kadar... ...ölümden
korktuğumu hatırlamıyorum. Yani şimdi de
1127
01:33:41,350 --> 01:33:42,350
korkmuyorum zaten.
1128
01:33:46,690 --> 01:33:48,730
Sensiz kalmaktan korkuyorum değilim.
1129
01:33:54,860 --> 01:33:55,860
Diyordum ya ben sana.
1130
01:33:56,320 --> 01:33:58,200
İçimde kocaman bir boşluk hissi var
diye.
1131
01:34:00,880 --> 01:34:01,880
Artık yok işte.
1132
01:34:03,520 --> 01:34:05,120
Bu boşluğu sen doldurdun.
1133
01:34:08,640 --> 01:34:11,580
Her şeyi bir arada tutan şey boşluktur
derler.
1134
01:34:13,920 --> 01:34:16,240
Onu kim demişse gelsin bir de bana
anlatsın.
1135
01:34:36,780 --> 01:34:39,620
Sana bir hediyem var.
1136
01:34:41,360 --> 01:34:42,420
Ne o?
1137
01:34:46,400 --> 01:34:52,600
Sana bunu almıştım, Ankara'da vermeyi
planlıyordum ama... Şu an? Şu an mı?
1138
01:34:52,820 --> 01:34:53,820
Neden olmasın?
1139
01:34:54,400 --> 01:34:58,780
Suriye 'nin bir köşesinde, bir hastanede
köşeye sıkışmışken... ...ölümü
1140
01:34:58,780 --> 01:35:01,240
beklerken... Kesinlikle.
1141
01:35:01,580 --> 01:35:02,840
Çok iyi değil mi?
1142
01:35:03,620 --> 01:35:04,620
Zamanlama.
1143
01:35:05,320 --> 01:35:08,380
Biliyorsun krizleri fırsata çevirmede
gayet iyiyimdir.
1144
01:35:09,020 --> 01:35:10,680
Onu da biliyorum.
1145
01:35:13,080 --> 01:35:14,280
Beğendin mi?
1146
01:35:20,620 --> 01:35:21,780
İzninle.
1147
01:35:57,320 --> 01:35:59,580
Saçının tenine zarar gelmesine izin
vermem.
1148
01:36:00,900 --> 01:36:01,900
Asla.
1149
01:36:31,300 --> 01:36:33,080
Hadi. Sabaha kadar bekleyemem.
1150
01:36:34,660 --> 01:36:37,580
Hazırlanıyoruz. Ön taraftan da destek
isteyeceğiz. Hayır.
1151
01:36:38,020 --> 01:36:40,760
Desteğe falan gerek yok. İçeride birkaç
Türk de siviller var.
1152
01:36:41,200 --> 01:36:42,280
Bu kadar adam yeter.
1153
01:36:59,080 --> 01:37:00,900
Uzay bana da bir çay verir misin ya?
1154
01:37:12,060 --> 01:37:13,060
Baba?
1155
01:37:13,880 --> 01:37:15,640
Üç şekerli içiyorsun değil mi hala?
1156
01:37:17,080 --> 01:37:19,420
Karıştırmıyorsun. Bir de açık içiyorsun.
1157
01:37:24,100 --> 01:37:25,540
Teşekkür ederim. Aşkım.
1158
01:37:37,900 --> 01:37:39,460
Doğum günün kutlu olsun oğlum.
1159
01:37:45,880 --> 01:37:47,100
Sonra açarsın.
1160
01:37:48,780 --> 01:37:50,100
Yıllardır bekliyorlar.
1161
01:37:51,000 --> 01:37:52,760
Biraz daha bekleyebilirler.
1162
01:37:55,200 --> 01:37:56,560
Ne var ki içinde?
1163
01:37:57,280 --> 01:38:03,600
Yıllardır sana... ...doğum günü için
alıp... ...veremediğim hediyeler var.
1164
01:38:03,900 --> 01:38:05,660
Bir kısmı da evde.
1165
01:38:08,170 --> 01:38:09,610
Şimdi vermek kısmetmiş.
1166
01:38:11,530 --> 01:38:14,590
Birkaç daha mektup var veremediğim.
1167
01:38:16,490 --> 01:38:21,470
Sana anlatamadığım hislerimi...
...yardığım mektuplar.
1168
01:38:22,370 --> 01:38:27,510
Oğluma hiç hissettiremediğim...
...duygular var bu kutuda.
1169
01:38:29,870 --> 01:38:32,330
Peki, neden şimdi?
1170
01:38:37,860 --> 01:38:40,020
Bilmiyorum. Evet.
1171
01:38:41,480 --> 01:38:46,420
Bilmiyorum ama sorunda çok haklısın.
1172
01:38:47,260 --> 01:38:52,440
Neden gecenin bu vakti mezarlığın
altında bir karargâhta?
1173
01:38:52,840 --> 01:38:58,380
Neden bir baba yıllardır veremediği
hediyeleri, mektupları şimdi verir ki?
1174
01:39:00,700 --> 01:39:05,060
Galiba teşkilata ömrünü vermenin bedeli
bu.
1175
01:39:08,810 --> 01:39:09,990
Ama yine de mutluyum.
1176
01:39:13,290 --> 01:39:19,190
Çünkü sen de artık teşkilattasın. Ve
beni daha iyi anladığını düşünüyorum.
1177
01:39:22,150 --> 01:39:26,670
Açıkçası... ...seni anlayacağımı hiç
düşünmüyordum.
1178
01:39:29,070 --> 01:39:31,410
Ama artık anlıyorum.
1179
01:39:32,930 --> 01:39:34,550
Hatta çok iyi anlıyorum.
1180
01:39:39,570 --> 01:39:41,970
Anladıysan... ...asla yersin belki bir
gün.
1181
01:39:42,790 --> 01:39:43,790
O nasıl laf?
1182
01:39:44,590 --> 01:39:47,530
Ama... ...asıl sen beni affet.
1183
01:39:48,210 --> 01:39:49,450
Seni anlamam.
1184
01:39:51,290 --> 01:39:56,110
Yaptığın fedakarlıkları... Fark etmem.
Bu kadar uzun sürdü diye asıl sen beni
1185
01:39:56,110 --> 01:39:57,110
affet.
1186
01:40:10,000 --> 01:40:11,000
Sağ olasın oğlum.
1187
01:40:11,780 --> 01:40:13,160
Seni çok seviyorum.
1188
01:40:17,000 --> 01:40:18,880
Ben de seni çok seviyorum babacığım.
1189
01:40:20,160 --> 01:40:21,640
İyi ki benim babamsın.
1190
01:40:39,760 --> 01:40:40,760
Hakkını helal et oğlum.
1191
01:40:42,040 --> 01:40:48,600
Şimdi sana gitme desem, biliyorum ki
gideceksin çünkü vazife kutsal.
1192
01:40:50,020 --> 01:40:51,880
Ve bunu vatan için yapacaksın.
1193
01:40:53,840 --> 01:40:56,040
Ama sana şunu söylemek istiyorum baba.
1194
01:40:58,700 --> 01:41:02,900
Sana layık bir evlat olabilmek için
elimden ne geliyorsa yapacağım.
1195
01:41:09,680 --> 01:41:10,840
Sen de hakkını helal et.
1196
01:41:12,200 --> 01:41:13,360
Helal olsun oğlum.
1197
01:41:15,100 --> 01:41:16,100
Helal olsun.
1198
01:42:17,080 --> 01:42:18,180
Susuzluktan öleceksin.
1199
01:42:18,960 --> 01:42:23,540
O adamın nerede olduğu gibi basit bir
bilgiyi sakladığın için susuzluktan
1200
01:42:23,540 --> 01:42:24,540
öleceksin.
1201
01:42:26,600 --> 01:42:27,600
Hadi konuş!
1202
01:42:27,880 --> 01:42:29,100
Sadık Özbertin nerede?
1203
01:42:33,260 --> 01:42:34,440
Konuşmazsan mı olacak lan?
1204
01:42:36,480 --> 01:42:38,180
Kafana sıkar atarım bir köşeye.
1205
01:42:40,540 --> 01:42:41,540
Sık lan.
1206
01:42:46,480 --> 01:42:48,060
Konuşursam adam diyelim.
1207
01:43:04,960 --> 01:43:06,260
Adamsın sen adam.
1208
01:43:09,800 --> 01:43:12,400
Hem de adamın en delikanlısından.
1209
01:43:22,960 --> 01:43:23,960
Hadi kahve.
1210
01:43:28,540 --> 01:43:29,700
Adamsın adam da.
1211
01:43:32,220 --> 01:43:33,220
İşte.
1212
01:43:33,940 --> 01:43:36,480
Bizim bunu bir anlayabilmemiz için.
1213
01:43:38,440 --> 01:43:40,960
Böyle bir deneme yapmamız icap etti.
1214
01:43:41,720 --> 01:43:42,720
Barış kardeş.
1215
01:43:44,000 --> 01:43:45,440
Artık emin olduk.
1216
01:43:48,300 --> 01:43:51,480
Bu küçük sınav içinde kusura
bakmayacaksın artık.
1217
01:43:51,960 --> 01:43:56,580
Babana layık bir evlat mısın değil misin
diye anlamanın en kestirme yolu buydu.
1218
01:43:59,080 --> 01:44:03,120
Bakalım babanın gittiği yolu hak ediyor
musun etmiyor musun?
1219
01:44:04,320 --> 01:44:05,400
Hak ettin.
1220
01:44:06,020 --> 01:44:07,120
Ne yani abi?
1221
01:44:07,740 --> 01:44:09,400
Seni satacağım mı sanırım?
1222
01:44:12,220 --> 01:44:13,980
Bir de adam satmak olmaz abi.
1223
01:44:15,180 --> 01:44:16,460
Babamızdan böyle öğrendik.
1224
01:44:16,740 --> 01:44:17,740
Ne güzel.
1225
01:44:19,140 --> 01:44:20,860
Biz de bunu anladık.
1226
01:44:23,760 --> 01:44:28,820
Ama dediğim gibi... ...sana bunu geri
vermeden önce...
1227
01:44:28,820 --> 01:44:33,000
...hak edip etmediğini anlamam icap
ediyordu.
1228
01:44:33,340 --> 01:44:34,760
Hak ettin.
1229
01:44:36,860 --> 01:44:37,860
Al.
1230
01:44:43,740 --> 01:44:45,900
Bir daha da bunu kaybetme.
1231
01:44:47,040 --> 01:44:53,000
Çünkü artık bu hem baba yadigarı...
...hem de benim sana emanetim.
1232
01:45:03,440 --> 01:45:04,440
Hayırlı olsun.
1233
01:45:06,620 --> 01:45:07,620
Gel.
1234
01:45:09,820 --> 01:45:12,000
Yeni hayatına doğru yola çıkalım.
1235
01:45:12,600 --> 01:45:13,600
Barış kardeş.
1236
01:45:20,280 --> 01:45:21,400
Hala aynı mı?
1237
01:45:22,260 --> 01:45:23,260
Evet aynı.
1238
01:45:25,320 --> 01:45:28,040
Biraz önce hemşire geldi. Serum onu
değiştirdi.
1239
01:45:28,300 --> 01:45:30,200
Ve hiç ümitli konuşmadı Zehra.
1240
01:45:31,790 --> 01:45:34,290
Bizim hakkı da iyi bir an önce buradan
çıkarmamız lazım.
1241
01:46:02,920 --> 01:46:05,900
Hakkı dayının durumu hiç iyi değil. Bir
an önce çıkarmamız lazım ona.
1242
01:46:12,000 --> 01:46:13,120
Dikkat! Geliyorlar.
1243
01:46:19,060 --> 01:46:20,060
Yettim kardeş.
1244
01:47:07,710 --> 01:47:09,710
Bunlar kaçıyor. Bunlar nerede?
1245
01:47:10,150 --> 01:47:11,590
Hakkı dayının yanında.
1246
01:47:11,870 --> 01:47:13,910
Bu tarafta tuzaklayacak kapı kalmadı.
1247
01:47:14,170 --> 01:47:18,670
İçeri çekilelim. Yeni kontrol noktaları
oluşturalım. Hadi. Tamam hadi.
1248
01:47:19,310 --> 01:47:20,790
Son kurşunumuza kadar.
1249
01:47:35,030 --> 01:47:37,510
Sermet, karşılama noktasına ne kadar
kaldı?
1250
01:47:38,430 --> 01:47:40,410
Yaklaşık altı kilometre kaldı başkanım.
1251
01:47:41,410 --> 01:47:43,310
İnşallah hakkında bir şey yoktur iyidir.
1252
01:47:44,190 --> 01:47:46,650
İşimizi çabuk halletmemiz gerek Halit.
1253
01:47:46,990 --> 01:47:49,390
Senden duydukların çok da ümitlendirmedi
beni.
1254
01:47:49,930 --> 01:47:54,430
Yani bağlantımız kesilerek bayağı oldu
başkanım. Tek detaylarımız hastanede
1255
01:47:54,430 --> 01:47:55,430
sıkışmış olmaları.
1256
01:47:55,810 --> 01:47:59,150
İlaç tedariği falan orada çok best
olacak, kolay olacak onlar için.
1257
01:48:00,090 --> 01:48:03,330
Dediğim gibi Halit, bu iş bugün
hallolacak.
1258
01:48:03,870 --> 01:48:05,430
O çocukları oradan alacağız.
1259
01:48:05,750 --> 01:48:10,210
Bu adamlara da Türk devletiyle pazarlık
olmadığını öğreteceğiz.
1260
01:48:10,670 --> 01:48:11,790
Kesinlikle başkanım.
1261
01:48:15,330 --> 01:48:16,330
Efendim Uzay.
1262
01:48:16,450 --> 01:48:18,930
Başkanım. Hava kuvvetlerimize temas
kurdum.
1263
01:48:19,290 --> 01:48:24,130
Hava sahası uçuşa yasak ilan edilmiş.
Hava savunma sistemleri oldukça haklı.
1264
01:48:24,130 --> 01:48:25,610
da şaşırdığımız bir durum değil tabii.
1265
01:48:25,930 --> 01:48:27,850
Bunun normal bir toplantı olmayacağı
açık.
1266
01:48:28,370 --> 01:48:32,010
Anladım. Koordinasyon sende. Dikkatli ol
tamam mı?
1267
01:48:32,350 --> 01:48:36,550
Emredersiniz başkanım. Başkanım siz de
dikkatli olun.
1268
01:48:36,810 --> 01:48:37,810
Sağolun.
1269
01:49:19,370 --> 01:49:21,470
Hoş geldiniz. Asıl size hoş geldiniz.
1270
01:49:22,050 --> 01:49:26,670
Ara buluculuk için teklifimizi kabul
ettiğiniz için teşekkür etmek isterim.
1271
01:49:26,990 --> 01:49:30,110
Bölgedeki huzur ve istikrar bizim için
çok önemli.
1272
01:49:30,490 --> 01:49:32,950
Buna hiç şüphem yok. Tecrübeyle sabit.
1273
01:49:34,670 --> 01:49:36,210
Toplantı için nereye geçeceğiz?
1274
01:49:36,470 --> 01:49:40,270
Mete Bey 'i araca alabilirsek toplantı
yerine birlikte gideceğiz.
1275
01:49:40,550 --> 01:49:45,130
Ben de geleceğim. Kusura bakmayın.
Buluşma şartlarını karşı tarafla
1276
01:49:45,230 --> 01:49:46,730
Size de bildirdik.
1277
01:49:47,230 --> 01:49:49,070
Görüşme teke tek yapılacak.
1278
01:49:49,450 --> 01:49:53,190
Sadece bizim gözetimimizde. Bize böyle
bilgi verilmedi.
1279
01:49:53,510 --> 01:49:55,190
Tamam Halit. Sonu yok.
1280
01:49:55,490 --> 01:49:59,910
Başkanım. Siz sadece plana sadık kalın.
Benden haber bekleyin.
1281
01:50:01,010 --> 01:50:02,290
Ömer Aslanlar.
1282
01:50:02,670 --> 01:50:06,870
Merak etmeyin. Mete Bey 'in güvenliği
bizim sorumluluğumuz altında.
1283
01:50:09,410 --> 01:50:11,550
Gidelim mi Mete Bey? Önden buyurun.
1284
01:51:04,940 --> 01:51:06,760
Bunlar git gide kalabalıklaşıyor.
1285
01:51:07,220 --> 01:51:09,340
Dedim ya öldür öldür bitmiyorlar.
1286
01:51:10,160 --> 01:51:13,200
Bunlar da dün bu kararlılıkla içeri
girmeye çalışıyorlardı.
1287
01:51:13,540 --> 01:51:15,960
Şimdi daha kalabalıklar bekliyorlar
ilginç.
1288
01:51:16,560 --> 01:51:18,700
Arka planda bir müzakere var belli ki.
1289
01:51:19,180 --> 01:51:24,100
Büyük ihtimalle. Ben bizimkilerin bu
teröristlerle pazarlık masasına
1290
01:51:24,100 --> 01:51:25,100
sanmıyorum kardeş.
1291
01:51:25,360 --> 01:51:29,480
Oturmasınlar zaten. Bunlara taviz
verileceğine ölürüz daha iyi. Ne güzel
1292
01:51:29,480 --> 01:51:30,480
söyledin be kardeş.
1293
01:51:32,429 --> 01:51:34,930
Tamamdır. Bizim de az kaldı. Geldik
sayılır.
1294
01:51:37,130 --> 01:51:39,450
Karşı taraf gelmiş anladığım kadarıyla.
1295
01:51:39,850 --> 01:51:42,570
Evet. Bizim de çok az yolumuz kaldı.
1296
01:51:43,690 --> 01:51:47,230
Teke tek bir görüşü olduğunu bilseydim
ona göre hazırlıklı gelirdim.
1297
01:51:48,370 --> 01:51:50,810
Anlamadım. Ben de anlamadım.
1298
01:51:51,050 --> 01:51:52,270
Neyse anlarız şimdi.
1299
01:52:06,320 --> 01:52:07,400
Daha ne kadar bekleyeceğiz?
1300
01:52:07,940 --> 01:52:11,340
Denedik olmadı. Bu iş giderek saçmalık
halini alıyor.
1301
01:52:11,860 --> 01:52:13,160
Sonuçta öldürmeyecek miyiz?
1302
01:52:13,400 --> 01:52:15,500
Ne emir gelirse onu yapacağız.
1303
01:52:15,800 --> 01:52:19,780
Ne yani? Benim kardeşim boşuna mı öldü?
Emir geldi ve öldü.
1304
01:52:20,700 --> 01:52:21,700
Üzgünüm.
1305
01:52:38,670 --> 01:52:40,090
Bu işi artık kökünden halledeceksin.
1306
01:52:40,430 --> 01:52:41,430
Nasıl?
1307
01:52:42,330 --> 01:52:46,330
Patlayıcıları hazırla. Böyle bir emir mi
var? Biraz önce duydun işte emri.
1308
01:52:46,530 --> 01:52:47,530
Dediğimi yap.
1309
01:52:47,630 --> 01:52:50,210
Patlayıcıları yerleştir ve benden
talimat bekle.
1310
01:52:51,130 --> 01:52:52,470
Hadi! Ne duruyorsun?
1311
01:53:00,530 --> 01:53:05,090
Giriş faslını geçtiysek... ...artık asıl
meselemize gelebiliriz.
1312
01:53:05,490 --> 01:53:07,610
Geç bile kaldık. Dinliyorum.
1313
01:53:27,630 --> 01:53:28,990
Gözleriniz biraz bozuk gibi.
1314
01:53:29,450 --> 01:53:31,590
İsterseniz kısaca özetleyeyim.
1315
01:53:31,930 --> 01:53:34,310
Su tüttü yakalandınız.
1316
01:53:34,670 --> 01:53:41,430
Şu anda tam buraya 25 kilometre
uzaklıkta küçük bir hastanede
1317
01:53:41,430 --> 01:53:44,630
5 istihbaratçınız kuşatma altında.
1318
01:53:45,410 --> 01:53:48,450
Peki öyle diyelim. Eee sonra?
1319
01:53:49,250 --> 01:53:53,130
İstihbaratçılarınızın hayatı karşılığı
taleplerimiz net.
1320
01:53:53,900 --> 01:53:58,280
Ülkemizin topraklarından askerlerinizi
derhal çekeceksiniz.
1321
01:53:59,660 --> 01:54:01,980
Başka? Başka bir talebiniz?
1322
01:54:02,220 --> 01:54:05,020
Aynı şeyi Doğu Akdeniz'de de
yapacaksınız.
1323
01:54:05,360 --> 01:54:10,560
Kusura bakmayın not almıyorum ama galiba
her şey bu kağıtta yazıyor.
1324
01:54:10,820 --> 01:54:12,220
Evet evet yazıyor.
1325
01:54:12,860 --> 01:54:14,520
Peki başka?
1326
01:54:22,760 --> 01:54:26,000
Dünya kamuoyunun önünde özür
dileyeceksiniz.
1327
01:54:27,780 --> 01:54:32,700
Adamlarınızın sağ salim ülkenize
dönmesini istiyorsanız talebimiz bu.
1328
01:54:33,100 --> 01:54:37,780
Kusura bakmayın. Bir de okuyayım
istiyorum tam anlamak için.
1329
01:54:40,780 --> 01:54:43,780
Emin olamadım da doğru anladığıma.
1330
01:55:38,280 --> 01:55:39,280
Yerleştirdiniz mi?
1331
01:55:39,400 --> 01:55:41,580
Dört tanesi tamam. Bir tane kaldı.
1332
01:55:41,800 --> 01:55:44,400
Onu da yerleştirdikten sonra talimatımı
bekleyin.
1333
01:55:45,540 --> 01:55:47,180
Altıncı kanalı o geçir takdirde.
1334
01:55:47,480 --> 01:55:48,480
Anlaşıldı.
1335
01:55:53,700 --> 01:55:55,460
Okudum ve anladım.
1336
01:55:58,800 --> 01:56:02,120
Ara buluculuk göreviniz için çok
teşekkürler.
1337
01:56:03,400 --> 01:56:05,820
Ama bundan sonra kısa bir bölüm.
1338
01:56:07,950 --> 01:56:10,810
İki komşu ülke olarak baş başa devam
etmek isterim.
1339
01:56:11,590 --> 01:56:12,650
Kısa bir süre.
1340
01:56:14,190 --> 01:56:16,030
Sizin düşünceniz nedir general?
1341
01:56:17,010 --> 01:56:19,590
Malum hassas konular.
1342
01:56:23,650 --> 01:56:25,730
Baş başa görüşmek daha doğru olur.
1343
01:56:26,590 --> 01:56:27,970
Uzun sürmez zaten.
1344
01:56:29,730 --> 01:56:33,130
Bir anlaşma zemini bulacağımıza
inanıyorum.
1345
01:56:35,850 --> 01:56:36,850
Uygundur.
1346
01:56:37,550 --> 01:56:39,210
Peki, siz bilirsen.
1347
01:56:47,910 --> 01:56:52,530
Şimdi, birinci isteğiniz kabul edilemez.
1348
01:56:52,810 --> 01:56:56,590
Çünkü bizim sizin topraklarınızda
gözümüz yok.
1349
01:56:58,970 --> 01:57:05,690
Sadece kendi ülkemize gelecek olan
tehlikeleri ertaraf etmek için oradayız.
1350
01:57:11,240 --> 01:57:13,220
İkinci isteğiniz de kabul edilemez.
1351
01:57:13,820 --> 01:57:18,380
Çünkü Doğu Akdeniz mavi vatanın bir
parçası.
1352
01:57:19,880 --> 01:57:22,940
Ve Türk vatanı bir bütündür.
1353
01:57:23,380 --> 01:57:24,380
Bölünemez.
1354
01:57:26,040 --> 01:57:27,860
Yeter. Tamam.
1355
01:57:28,060 --> 01:57:31,120
O zaman sonuçlarına katlanacaksınız.
1356
01:57:32,140 --> 01:57:33,940
Adamlarınız ölür.
1357
01:57:34,920 --> 01:57:37,640
Biz buraya zaten ölmeye geldik general.
1358
01:57:39,050 --> 01:57:41,930
Ne ben ne de adamlarımın ölümden korkusu
yok.
1359
01:57:43,350 --> 01:57:46,370
Yeter ki vatan sağ olsun.
1360
01:57:57,010 --> 01:57:58,390
Bu da ispat.
1361
01:58:05,390 --> 01:58:08,470
Yani şimdi endişelerimizi bir kenara
bırakıp...
1362
01:58:09,100 --> 01:58:10,260
İşimizi odaktan al.
1363
01:58:11,740 --> 01:58:12,960
Tamam Halit.
1364
01:58:13,540 --> 01:58:18,300
Benimle gelebilirsin. Ama şu bir gerçek
ki beni tek başıma bırakmak için
1365
01:58:18,300 --> 01:58:22,860
ellerinden geleni yapacaklar. Sonra da
uçuşa yasak bir bölgede toplantı
1366
01:58:22,860 --> 01:58:24,180
yapılacak yere götürecekler.
1367
01:58:25,300 --> 01:58:28,640
Yakamdaki sinyal vericiyle beni takip
edeceksiniz.
1368
01:58:29,280 --> 01:58:31,400
Hava kuvvetleriyle temas ettim.
1369
01:58:31,720 --> 01:58:35,720
Bölgede her ne kadar hava savunma
sistemi devrede olsa da...
1370
01:58:36,010 --> 01:58:41,030
Oraya suya sokmak hava kuvvetlerimizin
imkan ve kabiliyeti dahilindedir. Bunu
1371
01:58:41,030 --> 01:58:45,070
başardığımız noktada ben bu işi o masada
bitireceğim.
1372
01:58:51,810 --> 01:58:53,930
Ne pahasına olursa olsun.
1373
01:58:57,690 --> 01:59:03,010
Nedir bu? Senin de en az hava savunma
sistemleriniz kadar gözün bozuk
1374
01:59:03,630 --> 01:59:04,810
Mesela diyeyim.
1375
01:59:05,420 --> 01:59:11,540
Tam tepemizde benden ateş için talimat
bekleyen bir Türk siyasından gelen
1376
01:59:11,540 --> 01:59:12,840
görüntü.
1377
01:59:17,680 --> 01:59:20,000
Bu olamaz.
1378
01:59:20,280 --> 01:59:21,500
Oldu bile.
1379
01:59:35,530 --> 01:59:36,770
Dinlemedeyiz başkanım.
1380
01:59:36,990 --> 01:59:42,150
Üç dakika. Üç dakika sonra atışı
gerçekleştirin.
1381
01:59:45,030 --> 01:59:47,790
Siz mekanda değil misiniz başkanım?
1382
01:59:48,010 --> 01:59:52,710
Benden iptal komutu gelmedikçe atışı
gerçekleştirin.
1383
01:59:55,770 --> 01:59:59,350
Emredersiniz başkanım. FİA merkeziyle
temas görüyorum.
1384
02:00:00,490 --> 02:00:01,710
Üç dakika.
1385
02:00:09,269 --> 02:00:15,210
Sakın. Sakın dışarıya kaçmaya çalışma.
Çıktığın anda tepene binerler.
1386
02:00:22,110 --> 02:00:24,150
Bunun bedelini ödersin.
1387
02:00:24,950 --> 02:00:27,310
Zaten onu ödemeye geldim general.
1388
02:00:27,750 --> 02:00:31,470
Gördüğün gibi... ...canımla ödemeye de
hazırım.
1389
02:00:32,730 --> 02:00:35,150
Ama sen pek niyetli gözükmüyorsun.
1390
02:00:39,820 --> 02:00:40,820
Burada yapamazsın.
1391
02:00:41,100 --> 02:00:42,640
Başka küçüneyim yok general.
1392
02:00:43,540 --> 02:00:44,720
Anlamadığımız şey o.
1393
02:00:48,900 --> 02:00:51,500
Bizi şehit olmakla korkutamaz.
1394
02:00:59,680 --> 02:01:01,760
Bu müzakerelerin bir dileği yok.
1395
02:01:02,900 --> 02:01:07,580
Neler talep edebileceklerini bir
aklımdan geçiriyorum da... ...bu işin
1396
02:01:07,580 --> 02:01:08,580
çözülmesi çok zor.
1397
02:01:09,390 --> 02:01:10,750
O zaman çözülmesin.
1398
02:01:11,450 --> 02:01:15,050
Masada taviz vermeyeceğimizi biliyoruz.
O yüzden son kurşunumuza kadar.
1399
02:01:16,750 --> 02:01:18,030
O kadar basit.
1400
02:01:20,030 --> 02:01:21,070
Hakkınızı helal edin.
1401
02:01:21,430 --> 02:01:22,430
Helal olsun.
1402
02:01:22,450 --> 02:01:23,450
Helal olsun.
1403
02:01:39,690 --> 02:01:41,330
Kanımızın son damlasına kadar.
1404
02:02:05,170 --> 02:02:06,870
Delikanlı adammışsın.
1405
02:02:07,630 --> 02:02:09,310
Ölmekten korkmuyor musun?
1406
02:02:24,630 --> 02:02:28,310
Tamam. Tamam. Dur dur. Arayacağım.
1407
02:02:34,410 --> 02:02:35,870
Şimdilik durdular.
1408
02:02:37,840 --> 02:02:40,640
Ama hala tepemizde olduklarını unutma.
1409
02:02:41,440 --> 02:02:42,660
Ara şimdi.
1410
02:02:56,560 --> 02:02:57,960
Alo, General.
1411
02:02:59,020 --> 02:03:01,320
Operasyon iptal. Nasıl?
1412
02:03:02,280 --> 02:03:03,820
Operasyon iptal dedim.
1413
02:03:04,880 --> 02:03:07,340
Derhal hastanenin bahçesini boşaltın.
1414
02:03:07,880 --> 02:03:10,960
Türkleri de bırakın gitsinler.
Emredersiniz genel evim.
1415
02:03:17,340 --> 02:03:20,220
Ne demek boşaltıyoruz?
1416
02:03:20,520 --> 02:03:21,520
Emri böyle.
1417
02:03:24,460 --> 02:03:25,700
Ne
1418
02:03:25,700 --> 02:03:36,620
yapıyoruz?
1419
02:03:37,460 --> 02:03:40,160
Patlatıyoruz. Çekil emri gelmiş ama.
1420
02:03:41,160 --> 02:03:42,320
Patlatıyoruz dedim hadi.
1421
02:03:42,740 --> 02:03:45,080
Bu emri ben veremem. Al sen ver.
1422
02:03:46,060 --> 02:03:47,640
Versin bu bokak herif.
1423
02:03:56,800 --> 02:04:02,960
Emirden anlamayanın sonu kabirdir. Hadi
gidelim. Haydi! Haydi gidelim! Haydi!
1424
02:04:03,680 --> 02:04:04,700
Boşaltıyoruz haydi!
1425
02:04:14,480 --> 02:04:15,480
Ne yapıyor bunlar ya?
1426
02:04:16,200 --> 02:04:17,200
Gidiyorlar mı?
1427
02:04:18,520 --> 02:04:19,940
Valla öyle görünüyor.
1428
02:04:22,080 --> 02:04:23,800
Sinyal kesiciyi de götürüyorlar.
1429
02:04:31,180 --> 02:04:32,180
Uzay.
1430
02:04:35,040 --> 02:04:38,920
00 Kuzgun 1. Geçmiş olsun. Mekanı terk
edebilirsiniz.
1431
02:04:39,340 --> 02:04:40,340
Ne oldu?
1432
02:04:40,580 --> 02:04:43,100
Mete Başkan. Masadan istediğini aldı.
1433
02:04:45,390 --> 02:04:46,590
Babam başardı be.
1434
02:04:50,210 --> 02:04:51,910
Mete başkan bu işi bitirmiş.
1435
02:04:52,290 --> 02:04:55,030
Hadi terk edelim burayı. Vay başkanıma
benim be.
1436
02:04:55,290 --> 02:04:57,430
Bitti mi gerçekten yani? Bitti de.
1437
02:04:58,710 --> 02:04:59,990
Ben arabayı alayım.
1438
02:05:08,950 --> 02:05:09,950
Oldu mu?
1439
02:05:10,230 --> 02:05:11,310
Çıkabilir miyim şimdi?
1440
02:05:14,960 --> 02:05:18,600
Kimseye bir şey söylemeden arabana bin
ve git.
1441
02:05:22,280 --> 02:05:24,840
Unutma tepenizdeyiz hala.
1442
02:05:35,760 --> 02:05:38,120
General, beklediğimden de hızlı oldu.
1443
02:05:38,440 --> 02:05:39,540
İyi günler.
1444
02:05:45,349 --> 02:05:47,330
Diplomasinin çözemeyeceği sorun yok.
1445
02:05:47,650 --> 02:05:50,070
Çok mutlu oldum çözüldüğüne. Buyurun.
1446
02:05:50,710 --> 02:05:55,270
Nereye? Sizin için zırhlı araç tahsis
ettik. Dışarıda yollarımız ayrılıyor.
1447
02:05:57,610 --> 02:05:58,690
Peki buyurun.
1448
02:06:11,290 --> 02:06:12,290
Teşekkür ederim.
1449
02:06:12,570 --> 02:06:14,270
Ne demek görevimiz. İyi günler.
1450
02:06:14,680 --> 02:06:15,680
İyi günler.
1451
02:06:41,800 --> 02:06:43,700
Hastaneden çıkmış yapıyoruz. Hakkı de
yanımızda.
1452
02:06:44,910 --> 02:06:45,809
Durumu nasıl?
1453
02:06:45,810 --> 02:06:47,310
İyi görünmüyor. Acele etmemiz lazım.
1454
02:06:50,090 --> 02:06:54,270
Meta başkan da sizden yaklaşık 15
kilometre ileride. Buluşma noktasına
1455
02:06:54,270 --> 02:06:55,270
hareket halinde.
1456
02:06:56,130 --> 02:06:57,130
Anlaşıldı.
1457
02:06:59,050 --> 02:07:00,050
Hadi Ülke.
1458
02:07:01,090 --> 02:07:02,090
Geçin.
1459
02:07:46,120 --> 02:07:47,120
Ne oluyor?
1460
02:07:47,180 --> 02:07:49,420
Şimdi anladım efendim. Hemen bakıyorum.
1461
02:08:27,020 --> 02:08:28,180
Ne kadar oldu Ferhat?
1462
02:08:30,180 --> 02:08:33,500
Yaklaşık yarım saat oldu başkanım. Artık
gelmiş olmaları lazımdı.
1463
02:08:36,400 --> 02:08:37,860
Bu işte bir terslik var.
1464
02:08:39,340 --> 02:08:40,480
Benim için rahat değil.
1465
02:08:42,600 --> 02:08:44,760
Siz burada bekleyin. Emredersiniz
başkanım.
1466
02:09:24,240 --> 02:09:25,240
Hakkı dayı.
1467
02:09:29,740 --> 02:09:30,740
Hakkı dayı iyi misin?
1468
02:09:32,300 --> 02:09:33,300
Neredeyim ben?
1469
02:09:33,400 --> 02:09:37,320
Merak etme birkaç saat içinde ambulans
helikopterde olacağım tamam mı?
1470
02:09:38,680 --> 02:09:40,140
Ede başkan nerede?
1471
02:09:42,960 --> 02:09:43,960
Ne oldu ki?
1472
02:09:45,760 --> 02:09:47,680
Onun da yanına gideceğiz merak etme.
1473
02:10:05,809 --> 02:10:08,130
Serdar, çabuk Mete Başkanı 'nı ara,
çabuk!
1474
02:10:13,650 --> 02:10:15,990
Bu işi de sorun Susat Arslan 'a
atlattık.
1475
02:10:25,970 --> 02:10:26,970
Gülcan?
1476
02:10:27,450 --> 02:10:28,450
Evet?
1477
02:10:31,030 --> 02:10:32,570
Şurada bir hareketler mi var?
1478
02:10:39,600 --> 02:10:41,120
Bilmiyorum yani tam seçemiyorum.
1479
02:10:41,880 --> 02:10:47,180
Hava savunma sistemlerinden dolayı
sihalar çok yüksek mevzuda uçuyor.
1480
02:11:03,680 --> 02:11:06,080
Alo Serdar. Başkanım iyi misiniz?
1481
02:11:06,440 --> 02:11:08,240
Ben gayet iyiyim. Siz neredesiniz?
1482
02:11:08,730 --> 02:11:12,230
Çok şükür. Başkanım yoldayız. Hakkı da
işim değil kendine gelmeye başladı.
1483
02:11:13,550 --> 02:11:16,530
Başkanım bu acil durum kodu hedefte siz
olduğunuz içinmiş.
1484
02:11:35,150 --> 02:11:36,710
Başkanım ne oluyor? Duyuyor musunuz
beni?
1485
02:11:37,520 --> 02:11:38,520
Ne oluyor?
1486
02:11:40,380 --> 02:11:42,940
Başkanım. Hulki acele et.
1487
02:11:43,200 --> 02:11:44,800
Başkan pusuya düşürülmüş olabilir.
1488
02:11:45,180 --> 02:11:46,180
Çatışma tehditleri vardı.
1489
02:11:47,580 --> 02:11:50,820
Pınar sen de karargaha haber ver.
Başkanın yerini öğrenelim.
1490
02:12:01,580 --> 02:12:02,580
Durcan.
1491
02:12:03,040 --> 02:12:04,040
Baba.
1492
02:12:04,840 --> 02:12:06,560
Baba iyi misin?
1493
02:12:07,120 --> 02:12:08,120
Gürcan oğlum!
1494
02:12:10,760 --> 02:12:11,760
Baba?
1495
02:12:14,220 --> 02:12:15,520
Baba cevap ver!
1496
02:12:21,120 --> 02:12:22,440
Baba cevap ver!
1497
02:12:26,860 --> 02:12:33,560
Baba cevap ver!
1498
02:12:34,100 --> 02:12:35,220
Gürcan ne oldu?
1499
02:12:35,660 --> 02:12:38,000
Babam cevap vermiyor. Sadece çatışma
sesleri var.
1500
02:12:38,240 --> 02:12:40,180
Uzay, Uzay bir şey yapmalıyız.
1501
02:12:40,620 --> 02:12:44,480
Siyahları devreye sokalım. Bir şeyler
yapalım Uzay. Bir şey yapamayız Gürcan.
1502
02:12:44,940 --> 02:12:47,840
Atış yapamayız. Mete Başkan atış mevzili
içinde.
1503
02:12:48,060 --> 02:12:49,360
Ona da zarar veririz.
1504
02:12:55,960 --> 02:12:57,540
Ekibe net konumu atıyorum hemen.
1505
02:12:58,460 --> 02:12:59,700
Bir daha aramayı deneyeceğim.
1506
02:13:04,060 --> 02:13:05,060
Hadi ülke.
1507
02:14:17,450 --> 02:14:18,450
Metabaskın!
1508
02:14:47,180 --> 02:14:50,460
Tuzak olduğunu bile bile...
...geleceğinden emin değil mi?
1509
02:14:50,860 --> 02:14:57,180
Ben de senin... ...beni sırtımdan
vuracağından... ...emin değil mi? Bu da
1510
02:14:57,180 --> 02:14:58,540
sırtından vurulan benim.
1511
02:14:59,140 --> 02:15:05,740
Bütün hayatımı... ...bir emirle berbat
ettin. Sen bunu... ...hak
1512
02:15:05,740 --> 02:15:06,740
ettin.
1513
02:15:08,680 --> 02:15:10,560
Yaşlanıyordum... ...yıldırım.
1514
02:15:12,380 --> 02:15:15,380
Masabaşında ölmekten... ...federkindim.
1515
02:15:18,610 --> 02:15:20,770
Allah şehitlikten nasip etmiş.
1516
02:15:20,990 --> 02:15:23,630
O zaman seni daha çok bilet miyim?
1517
02:16:29,610 --> 02:16:31,970
Acil! Mete Başkan yaralı, çabuk!
1518
02:16:48,809 --> 02:16:51,250
Başkanım! Başkanım, geldik!
1519
02:16:51,809 --> 02:16:54,110
Başkanım! Başkanım!
1520
02:16:54,910 --> 02:16:56,969
Tamam! Tamam!
1521
02:17:10,560 --> 02:17:12,840
Başkanım! Kötür beni oğlum buradan.
1522
02:17:15,059 --> 02:17:16,719
Vatanımda ölmek istiyorum.
1523
02:17:18,520 --> 02:17:20,959
Hayır hayır. Öyle bir şey olmayacak.
1524
02:17:21,700 --> 02:17:24,180
Yanınızdayız. Başkanım yanınızdayız.
1525
02:17:47,850 --> 02:17:48,850
Tamam.
1526
02:17:49,270 --> 02:17:50,270
Bırak, ne olur.
1527
02:17:50,910 --> 02:17:51,910
Birader.
1528
02:18:36,700 --> 02:18:37,700
Baba.
1529
02:18:43,420 --> 02:18:44,420
Baba.
108259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.