All language subtitles for teskilat_38._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,920 --> 00:01:01,660 Altyazı M .K. 2 00:01:48,330 --> 00:01:50,790 Evet, şimdi paltoman yaptım. 3 00:01:51,070 --> 00:01:53,310 İyi dilde belirlenen mekandayım. 4 00:01:53,750 --> 00:01:55,690 Bir sorun görülmüyor şimdilik. 5 00:01:56,170 --> 00:01:58,210 Ceren 'le temas kurdun mu? 6 00:01:58,430 --> 00:02:00,330 Hayır, hala deniyorum. 7 00:02:00,530 --> 00:02:02,250 Ama yine de plana sağdığım. 8 00:02:02,990 --> 00:02:04,330 Hazırlıklar ne durumda? 9 00:02:06,090 --> 00:02:07,950 O konuda bir sıkıntı yok. 10 00:02:08,150 --> 00:02:11,430 Burada güvendeyim. Her şeye hazırlıklıyız. 11 00:02:11,830 --> 00:02:15,530 Sen her aşamada direkt benimle temasta ol. 12 00:02:17,840 --> 00:02:19,100 ...çıkmasına tahammülüm yok. 13 00:02:19,660 --> 00:02:21,020 İstihbaratın sağlam mı? 14 00:02:21,660 --> 00:02:25,380 İstihbarat değil tahmin. Ama tahminlerinde pek yanılmam. 15 00:02:25,920 --> 00:02:27,660 Onları çok iyi tanıyorum. 16 00:02:28,020 --> 00:02:30,700 Plana sadık kal ve hazırlıklı ol. 17 00:02:31,080 --> 00:02:32,900 Seninle iletişime gizleyecek. 18 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Anlaşıldı. 19 00:02:43,100 --> 00:02:44,720 Amca, konum geldi. 20 00:02:45,160 --> 00:02:49,860 Operatör. Hedef konumun kuzey cephesinde belirlenen noktadayız. Bir numaralı 21 00:02:49,860 --> 00:02:51,580 konumda iki silahlı unsur tespit ettik. 22 00:03:00,020 --> 00:03:03,300 Kuzgun 1, operatör. Toplamda yedi silahlı unsur mevcut. 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,860 Anlaşıldı Kuzgun 1. Özel timle koordine oluyor. 24 00:03:08,700 --> 00:03:10,100 Kuzgun 1, operatör. 25 00:03:11,440 --> 00:03:15,260 Siyahlardan gelen ve çevre güvenliğini tehdit eden yeni düşman unsurlar var mı? 26 00:03:18,740 --> 00:03:21,520 Operatör Kuzgun bir. Böyle bir tespit mevcut değil. 27 00:03:22,080 --> 00:03:23,320 Plana sadık kalıyoruz. 28 00:03:23,520 --> 00:03:27,240 Özel tim ve kordin olunca haber verin. Hedefi konumda olduğuna dair teyzeye 29 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 ihtiyaç var arkadaşlar. 30 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 Anlaşıldı. 31 00:03:31,160 --> 00:03:33,020 Keşif drone 'unu aktif hale getiriyorum. 32 00:03:44,000 --> 00:03:45,760 Mini taktik ilha yola çıktı. 33 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Görüntüm var. 34 00:03:47,690 --> 00:03:48,690 Hedefe yaklaşıyorum. 35 00:03:49,650 --> 00:03:51,550 Anlaşıldı. Karargah'tan takip ediyoruz. 36 00:03:53,010 --> 00:03:54,470 Hedefe yaklaşım sağlıyorum. 37 00:03:55,150 --> 00:03:56,150 Dikkat edelim. 38 00:03:57,270 --> 00:03:58,710 Dronu fark etmesinler. 39 00:04:01,110 --> 00:04:03,310 Hedef bina içerisinde bir hareketlenme görüyorum. 40 00:04:05,010 --> 00:04:07,390 Olumlu. Ben de gördüm. Yaklaşıyorum. 41 00:04:16,649 --> 00:04:18,170 Avcı biraz daha yaklaşabilir misin? 42 00:04:18,810 --> 00:04:22,690 Maalesef operatör. Biraz daha yaklaşırsam açığa çıkma riskimiz var. 43 00:04:23,230 --> 00:04:26,730 Gürcan, pencere görüntüsünü dijital olarak büyüttün bile. 44 00:04:32,250 --> 00:04:34,090 Bu. Kadın bu. 45 00:04:34,510 --> 00:04:38,290 Aynı dövme Ceren 'in Cenevre'de ameliyat ettirdiği kuryelerden kaçak olanında 46 00:04:38,290 --> 00:04:40,150 vardı. Teyidi veriyor musunuz? 47 00:04:41,130 --> 00:04:42,350 Olumlu. Teyit veriyorum. 48 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 Anlaşıldı. 49 00:04:47,150 --> 00:04:48,150 Hazır mıyız? 50 00:04:48,850 --> 00:04:50,510 Emrinizle başlayabiliriz başkanım. 51 00:04:50,850 --> 00:04:51,850 Başlayalım arkadaşlar. 52 00:04:56,730 --> 00:04:58,190 Kuzgun 2 duyuyor musun? 53 00:04:59,350 --> 00:05:00,350 Kuzgun 2. 54 00:05:00,750 --> 00:05:03,250 Kuzgun 2 konumda. Yeşil ışık bekliyoruz. 55 00:05:03,650 --> 00:05:05,970 Hedefin içeride olduğuna dair teyit oluştu. 56 00:05:06,270 --> 00:05:08,230 Operasyon için yeşil ışık verildi arkadaşlar. 57 00:05:08,950 --> 00:05:12,430 Muhtemel hedef kolunda dövmesi olan bir kadın arkadaşlar. Anlaşıldı mı? 58 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 Anlaşıldı. 59 00:05:29,289 --> 00:05:30,810 Avcı, Kuzgun 1. 60 00:05:31,090 --> 00:05:33,610 Özal kimle koordinasyon halinde olun arkadaşlar. 61 00:05:34,390 --> 00:05:35,390 Emredersiniz. 62 00:05:43,410 --> 00:05:45,070 Şu an göz yerini aldım. 63 00:05:45,350 --> 00:05:46,970 Ateş için işaret bekliyorum. 64 00:05:48,930 --> 00:05:49,930 Anlaşıldı. 65 00:05:50,570 --> 00:05:53,170 Kuzey 'e girişte iki silahlı unsur tespit edildi. 66 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 Bir gülüklük var. 67 00:06:32,030 --> 00:06:33,030 Alo? 68 00:06:34,250 --> 00:06:35,810 Evet, içerideyim. 69 00:06:40,690 --> 00:06:41,770 Şimdi mi? 70 00:06:43,770 --> 00:06:45,110 Yerel oturma. 71 00:06:49,400 --> 00:06:50,500 Karargâhtan teyit alalım. 72 00:06:51,540 --> 00:06:54,540 Başkanım, Kuzey 'e yönünde şüpheli bir şahıs var. 73 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Kontrol ediyoruz. 74 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 Arkadaşlar, hemen bakın. 75 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 Anlaşıldı başkanım. 76 00:07:01,540 --> 00:07:04,360 Gürcan, siyah koordinasyon merkeziyle iletişime geçelim. 77 00:07:05,740 --> 00:07:06,740 Talebimiz nedir? 78 00:07:07,060 --> 00:07:09,540 Karadaki şüpheli unsurun uzaklaşması sağlanmalı. 79 00:07:10,620 --> 00:07:11,620 Anlaşıldı. 80 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Neymiş peki? 81 00:07:19,960 --> 00:07:22,580 Motosikletli bir şahıs. Birazdan bölgeden uzaklaştırılacak. 82 00:07:23,840 --> 00:07:25,460 Anlaşıldı Uzay. Teşekkürler. 83 00:07:26,640 --> 00:07:27,660 Adam ne yaptı ki? 84 00:07:28,100 --> 00:07:29,440 Ne şüphelendirdi seni? 85 00:07:30,100 --> 00:07:31,240 Telefonla konuşuyordu. 86 00:07:31,740 --> 00:07:35,320 Operasyonu fark etti ve birine telefonla haber verme ihtimalini değerlendirdim. 87 00:07:35,560 --> 00:07:37,200 Masum bir köylü de olabilir. Bilmiyorum. 88 00:07:37,560 --> 00:07:38,640 Fark ettiğine eminiz. 89 00:07:39,200 --> 00:07:41,680 Evet. Bir müddet baktı. Telefonla konuştu. 90 00:07:42,540 --> 00:07:45,820 Sen de görsel temasını kaybetme. İzlemeye devam et adamı. 91 00:07:48,780 --> 00:07:51,320 Siyah tam tepesinde. Fark edince uzaklaşacaktır. 92 00:08:02,740 --> 00:08:03,740 Uzaklaşıyor. 93 00:08:04,200 --> 00:08:06,280 Bölgeden uzaklaşana kadar peşinde olacağım. 94 00:08:07,300 --> 00:08:11,180 Anlaşıldı. Dediğim gibi yerel alt da olabilir ama her ihtimali göz önünde 95 00:08:11,180 --> 00:08:12,180 bulundurmak zorundayız. 96 00:08:13,760 --> 00:08:15,280 Sen doğru olanı yaptın. 97 00:08:29,230 --> 00:08:31,290 Kuzgunuk, kucağı yönündeki unsur etkisiz. 98 00:08:34,909 --> 00:08:36,710 Güneybatı girişi temizlendi. 99 00:08:47,850 --> 00:08:49,650 Göğüs harcama atalımdır. 100 00:08:52,950 --> 00:08:54,590 Serdar, solda. 101 00:09:03,760 --> 00:09:05,660 Teşekkürler. Her zaman. 102 00:09:27,140 --> 00:09:28,720 Binaya giriş yapıyoruz. 103 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 Hedef binayı temizledi. 104 00:09:54,560 --> 00:09:55,680 Planı dağıtıldı. 105 00:09:56,340 --> 00:09:57,340 Anlaşıldı. 106 00:09:58,120 --> 00:10:02,000 Gökyüzünden operatöre. Hedef binaya yaklaşım sağlayan bir traktör tespit 107 00:10:02,140 --> 00:10:05,420 Angajı olmak için hazır konumda. Gerekli adi sizden temas bekliyoruz. 108 00:10:05,740 --> 00:10:09,500 Avcı, Kuzgun 1. Yaklaşan araçla görsel temasınız var mı? 109 00:10:15,940 --> 00:10:18,120 Anlaşılan sakin bir operasyon olmayacak. 110 00:10:19,740 --> 00:10:21,140 Görsel temasım var. 111 00:10:22,100 --> 00:10:25,980 Traktörle saman taşıyan siviller gibi görünüyorlar. Şimdilik angaca olmayın. 112 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 Tekrar ediyorum. 113 00:10:27,320 --> 00:10:29,500 Biz aksini söylemediğimiz sürece angaca olmayın. 114 00:10:33,700 --> 00:10:35,820 Anlaşıldı. Yakın takipte beklemedeyiz. 115 00:10:41,720 --> 00:10:42,720 Yaklaşalım. 116 00:11:01,300 --> 00:11:05,540 Hedef tespiti ve dost düşmanın surlarının ayrımı için yaklaşım 117 00:11:07,600 --> 00:11:09,280 Şüpheleri aç köy evinin önünde. 118 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Sağ olun Eben. 119 00:11:25,360 --> 00:11:27,140 Buradaymış. Dış yollara bakın. 120 00:11:27,420 --> 00:11:28,900 Tespit etmediğimiz bir çıkış olabilir. 121 00:11:29,180 --> 00:11:30,180 Çabuk. Anlaşıldı. 122 00:11:32,560 --> 00:11:36,640 Seri temizledik. Ancak hedef burada değil. Bina çevresinde siyadan bir 123 00:11:36,640 --> 00:11:37,139 var mı? 124 00:11:37,140 --> 00:11:38,140 Henüz yok. 125 00:11:59,000 --> 00:12:00,980 Gelenler düşmanın turu. Tekrar ediyorum. 126 00:12:01,480 --> 00:12:02,980 Gelenler düşmanın turu. 127 00:12:36,810 --> 00:12:39,770 Terörist unsurların bulundukları binaya atış gerçekleştireceğim. Binadan 128 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 uzaklaşın. 129 00:12:42,450 --> 00:12:43,450 Atış yapmayın. 130 00:12:43,890 --> 00:12:47,270 Tekrar ediyorum, atış yapmayın. Çevrede sivil unsurlar olabilir. 131 00:12:47,670 --> 00:12:48,670 Emin misin? 132 00:12:48,690 --> 00:12:51,110 Eminim. Anlaşıldı. Atış yapmıyoruz. 133 00:13:00,030 --> 00:13:02,950 Arkadaşlar, sivil hassasiyete önceliğimiz olsun. 134 00:13:03,270 --> 00:13:04,430 Her zaman başkanım. 135 00:13:06,890 --> 00:13:09,350 Fazla uzamadan orayı temizlememiz lazım arkadaşlar. 136 00:13:13,050 --> 00:13:15,290 Kim? Mete başkan arıyor. 137 00:13:15,570 --> 00:13:16,570 Bağlan. 138 00:13:18,390 --> 00:13:22,150 Emredin başkanım. Halit. Nedir durumunuz? 139 00:13:22,370 --> 00:13:26,470 Başkanım hedef için planlama faaliyetinin ardından harekete geçtik 140 00:13:26,470 --> 00:13:32,010 maalesef düşman unsuruyla temas dağlandı başkanım. Orada olacağımızı biliyorlar 141 00:13:32,010 --> 00:13:36,010 mı? Yani orası çok karışık bir coğrafya. Bir şekilde öğrenmişler başkanım. 142 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 Kadını aldık mı? 143 00:13:38,430 --> 00:13:40,790 Başkanım kadını alamadık. Operasyon daha devam ediyor. 144 00:13:41,350 --> 00:13:44,030 Bütün her şeyi size an ve an bildireceğim başkanım. 145 00:13:44,630 --> 00:13:45,630 Tamamdır Haydi. 146 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 İkisi kaldı. 147 00:14:20,270 --> 00:14:22,110 Karjör deştirelim. Kola adam temiz. 148 00:14:33,190 --> 00:14:34,190 Roket. 149 00:14:39,110 --> 00:14:40,650 Traktör etrafı temizlendi. 150 00:14:41,290 --> 00:14:42,690 Hedef bina içi temiz. 151 00:14:45,730 --> 00:14:47,610 Dışarıda temiz. Hedef temiz yok. 152 00:14:47,880 --> 00:14:49,220 Binadan gizli çıkış dağlamışlar. 153 00:14:53,900 --> 00:14:55,360 Hedef binayı terk etmiş. 154 00:14:55,860 --> 00:14:58,760 Tekrar ediyorum, operasyon tamamlandı. Çıkış yapıyoruz. 155 00:14:59,260 --> 00:15:02,760 Anlaşıldı. Avcı ve Kuzgun 1, hedef binayı acilen tahliye edin. 156 00:15:03,860 --> 00:15:04,860 Emredersiniz. 157 00:15:05,300 --> 00:15:06,840 Ne dağıtı? Senin de. 158 00:15:08,420 --> 00:15:12,200 Uzak, Gürcan, siz de alan tanıması yapın. O kadın nereye gitti tamamına 159 00:15:12,380 --> 00:15:14,360 Anlaşıldı başkanım. Emredersiniz başkanım. 160 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 Çıkış yapıyoruz. 161 00:15:22,540 --> 00:15:24,380 Kur 'an -ı Kerim 'i böyle bırakmak bize yakışmaz. 162 00:15:51,790 --> 00:15:52,790 Patlama oldu. 163 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 Avcı. 164 00:15:56,530 --> 00:15:57,530 Kuzgun 1. 165 00:15:59,250 --> 00:16:00,930 Ses verin. Ne oluyor orada? 166 00:16:03,610 --> 00:16:04,610 İyi misin? 167 00:16:04,890 --> 00:16:07,730 İyiyim. Zehra iyi misin? İyiyim. Ne oldu? Ne? 168 00:16:08,110 --> 00:16:09,330 Binayı tuzaklamışlar. 169 00:16:10,910 --> 00:16:11,910 İçerideler. 170 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 İçerideler. 171 00:16:13,530 --> 00:16:15,630 Binada patlama oldu. Acil destek gerek. 172 00:16:30,310 --> 00:16:32,230 Herikopter lazım. Şehit ve yaralılar var. 173 00:16:42,310 --> 00:16:43,310 İyi misin? 174 00:16:51,510 --> 00:16:52,510 Şehit. 175 00:16:53,550 --> 00:16:54,550 Şehit var mı? 176 00:16:55,370 --> 00:16:57,690 Başka? Başka yaralı var mı? 177 00:16:58,010 --> 00:16:59,010 Sen sakin ol. 178 00:16:59,400 --> 00:17:02,360 Tamam mı? Birazdan gelecekler. Kurtulacaksın. 179 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 Tamam mı? 180 00:17:04,900 --> 00:17:06,040 Evli misin? 181 00:17:07,280 --> 00:17:08,900 Evet evliyim. 182 00:17:09,200 --> 00:17:10,500 Çocuğun var mı? 183 00:17:11,260 --> 00:17:13,599 Var. Altı yaşında. 184 00:17:13,839 --> 00:17:14,920 Kız mı erkek mi? 185 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 Kız. 186 00:17:19,099 --> 00:17:21,819 Peki adı? Adı ne? 187 00:17:23,000 --> 00:17:25,880 Adı... Adı Yağmur. 188 00:17:36,430 --> 00:17:37,830 Benden son bir isteğin var. 189 00:17:38,510 --> 00:17:42,230 Böyle konuşma. Dayan tamam mı? Başaracaksın. 190 00:17:42,530 --> 00:17:44,090 Kızın için başaracaksın. 191 00:17:44,730 --> 00:17:46,390 Kızıma devletim bak. 192 00:17:47,030 --> 00:17:53,770 Benim... Benim senden... Kanımız... Kanımızı... Yerde bıraktın. 193 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 Canlar bir. 194 00:20:14,310 --> 00:20:15,310 Kızım. 195 00:20:17,390 --> 00:20:18,870 Nasılsın bir tanem? 196 00:20:21,050 --> 00:20:22,430 Ben iyiyim. 197 00:20:23,110 --> 00:20:24,710 İyiyim. Sen nasılsın? 198 00:20:29,110 --> 00:20:30,990 Sesini duymak istedim sadece. 199 00:20:34,290 --> 00:20:37,910 Geleceğim. En kısa zamanda geleceğim anneciğim. 200 00:20:40,130 --> 00:20:41,790 Çok özledim seni. 201 00:20:44,940 --> 00:20:46,420 Ben de seni çok seviyorum. 202 00:20:49,480 --> 00:20:50,520 Öpüyorum bir tanem. 203 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Başımız sağ olsun. 204 00:21:19,180 --> 00:21:20,180 Bakalım sağ olsun. 205 00:21:45,400 --> 00:21:46,720 Vicdan yapıyorsun değil mi şu anda? 206 00:21:48,300 --> 00:21:50,640 Seni azıcık tanıyorsam sen şu an vicdan yapıyorsun. 207 00:21:51,700 --> 00:21:54,140 Şehit komutan bir daha kızıyla konuşamayacak diye. 208 00:21:56,540 --> 00:21:57,640 Nereden anladın? 209 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Anladım. 210 00:22:04,160 --> 00:22:05,180 Sadece o değil. 211 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 Onların yanında olmak isterdim. 212 00:22:14,740 --> 00:22:15,719 Burada ol. 213 00:22:15,720 --> 00:22:17,800 Oturuyor olacağım da onların yanında olmak isterim. 214 00:22:26,020 --> 00:22:33,020 İçeride... ...birisinin kolu kopmuş. Ben de kaldırdım yardım etmek için. 215 00:22:34,560 --> 00:22:36,660 Abi ne olursun kolumu bulalım dedi. 216 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 Aradık biraz kolunu. 217 00:22:41,800 --> 00:22:44,440 O sırada yüzünde bir tebessüm vardı. 218 00:22:45,130 --> 00:22:49,470 Abi yanlış anlama kolumu önemsediğimden değil ben canımı veririm vatan için ama 219 00:22:49,470 --> 00:22:54,670 o kolumda nişanlımın hediye ettiği saat vardı dedi. 220 00:22:55,790 --> 00:22:59,630 Şimdi böyle saatim bulamazsam beni mahveder dedi. 221 00:23:08,890 --> 00:23:10,850 Gerçek kahraman buradaki adamlar. 222 00:23:13,960 --> 00:23:16,560 Ölümlü meydan okuyanlar. Senin gibi. 223 00:23:25,480 --> 00:23:27,480 Şehitlerimizin kanı yerde kalmasın dedi. 224 00:23:29,560 --> 00:23:32,380 Sence biz şehitlerimizin kanını yerde bırakır mıyız? 225 00:23:33,820 --> 00:23:38,980 Aslı. Bize bunu yapanı bulup onun cezasını ketmez miyiz? 226 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 Ketir. 227 00:23:46,280 --> 00:23:47,440 Hadi o zaman kalk ayağa. 228 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 Göz aşınması ile. 229 00:23:54,780 --> 00:23:56,220 Almamız gereken bir intikam var. 230 00:24:45,450 --> 00:24:46,450 Komutanın değil mi? 231 00:24:53,610 --> 00:24:54,910 Telefon çalıyordu. 232 00:24:57,510 --> 00:24:59,170 Komutan şehit olduğunda. 233 00:25:03,370 --> 00:25:05,490 Ekranda resmi vardı, kızı arıyormuş. 234 00:25:07,270 --> 00:25:08,710 Küçücük, çok tatlı. 235 00:25:11,310 --> 00:25:12,730 Yağmur 'a benziyordu. 236 00:25:16,300 --> 00:25:17,920 O kız şehit babasını araya tutardı. 237 00:25:23,480 --> 00:25:24,920 Bazen ben de ölmek istiyorum. 238 00:25:28,180 --> 00:25:31,120 Ama o şeytanların yaptıkları aklıma geliyor hep. 239 00:25:32,380 --> 00:25:34,860 Diyorum ki daha vatana borcum bitmedi. 240 00:25:36,140 --> 00:25:42,980 Evet, vatan için ölmek de var ama... ...bu açgözlükle, bu hainlikle 241 00:25:42,980 --> 00:25:43,980 savaşımız bitmedi. 242 00:25:46,670 --> 00:25:48,130 O savaş hiç bitmeyecek gibi. 243 00:25:55,070 --> 00:25:57,030 Karargah için bağlantı hazır. 244 00:25:58,530 --> 00:26:00,530 Başkanım yaralıların durumu nasıl? 245 00:26:03,410 --> 00:26:08,290 Maalesef... ...dört şehidimiz... ...üçte yaralımız var. 246 00:26:09,190 --> 00:26:11,270 Akaçta bu nasıl oldu? 247 00:26:14,190 --> 00:26:18,450 Başkanım tüm unsurlar temizlendi bilgisini aldıktan sonra binaya 248 00:26:18,450 --> 00:26:20,730 aniden bir patlama oldu. 249 00:26:21,130 --> 00:26:22,430 Gizli bir çıkış. 250 00:26:22,910 --> 00:26:26,290 Operasyon başladıktan hemen sonra terörist unsurların gelmesi bizi 251 00:26:26,290 --> 00:26:27,430 beklediklerini gösteriyor. 252 00:26:29,590 --> 00:26:30,830 Öyle gözüküyor. 253 00:26:31,430 --> 00:26:33,070 Maalesef tehdit devam ediyor. 254 00:26:34,390 --> 00:26:39,630 Valla yaz tutmaya bile vaktimiz yok. Aynen öyle Ülke. Yaz tutmaya bile 255 00:26:39,630 --> 00:26:40,629 yok arkadaşlar. 256 00:26:40,630 --> 00:26:43,570 Patlamadan sonra gönderdiğimiz dokümanlar elinize ulaştı mı? 257 00:26:44,060 --> 00:26:47,520 Evet, çoğu yanmış. Belgeler ve birkaç kimlik. 258 00:26:48,160 --> 00:26:54,380 Arkadaşlar, o kadını acil bulmamız gerekiyor. O kimyasal maddeyi ülkemize 259 00:26:54,420 --> 00:26:58,380 biz kullanıyormuş gibi gösterip bizi bütün dünyaya rezil etmek istiyorlar. 260 00:26:58,620 --> 00:26:59,640 O kaydan çıktı. 261 00:27:00,700 --> 00:27:05,000 Elimizdeki tüm ipuçlarını o kadını acil bulmamız gerekiyor. Hemen çalışmaya 262 00:27:05,000 --> 00:27:07,280 başlayın. Emredersiniz başkanım. 263 00:27:07,540 --> 00:27:08,720 Emredersiniz başkanım. 264 00:27:09,240 --> 00:27:11,960 Siz de güvenli bir şekilde bizden talimat bekleyin arkadaşlar. 265 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 Anlaşıldı mı? 266 00:27:13,800 --> 00:27:15,120 Emredersiniz başkanım. 267 00:27:17,060 --> 00:27:19,500 İzmi bulduklarından emin olmuş olduk. 268 00:27:20,660 --> 00:27:24,060 Bulmamaları garip olurdu ama yine de iyi oldu. 269 00:27:25,120 --> 00:27:30,040 Türklerin canlarının yanması gerekiyordu ve fazlasıyla yanmış oldu. 270 00:27:31,640 --> 00:27:35,360 Kimyasalı kullanmak için her türlü motivasyonları var artık. 271 00:27:35,700 --> 00:27:36,760 Aynen öyle. 272 00:27:37,260 --> 00:27:42,240 Şehitleri var ve Türkler intikamlarını muhakkak alır. 273 00:27:43,370 --> 00:27:44,530 İstediğimiz de bu değil mi? 274 00:27:45,610 --> 00:27:47,330 B planına mı geçiyoruz? 275 00:27:48,770 --> 00:27:53,610 Madem Türkiye 'ye sokmakta zorlanacağız en iyi plan o gibi görünüyor. 276 00:27:54,470 --> 00:27:55,850 Başka bir önerin mi var? 277 00:27:56,410 --> 00:28:01,810 Türkiye 'yi işgali hazır hale getirebilmek için Z planına kadar 278 00:28:02,530 --> 00:28:03,530 Sen... 279 00:28:13,680 --> 00:28:17,760 Önce CHP 'ye gönderdiğimiz... ...SYT suikast girişimi... ...şimdi de bu. 280 00:28:19,560 --> 00:28:25,560 Evet. Aldığımız istihbaratlar doğrultusunda... ...yapılan analize 281 00:28:25,560 --> 00:28:29,460 ...bizim sinir kuşlarımızla oynayıp... ...kimyasal bir saldırı... 282 00:28:29,460 --> 00:28:33,640 ...gerçekleştirecek kadar... ...gözümüzün karardığı algısını... 283 00:28:33,640 --> 00:28:37,420 istiyorlar. Şurası kesin ki canımızı yakmayı başardılar. 284 00:28:37,640 --> 00:28:41,460 Geçtiğimiz hafta içerisinde... ...iki sınır karakolumuza saldırı gerçekleşti. 285 00:28:41,980 --> 00:28:47,400 Şükürler olsun ki sadece 3 yaralımız var. Ama gözüken o ki durmayacaklar. Ve 286 00:28:47,400 --> 00:28:50,700 bunun bedelinde öleceklerinden emin olabilirsiniz. 287 00:28:51,220 --> 00:28:52,840 Ondan hiç şüphemiz yok. 288 00:28:53,080 --> 00:28:57,640 Bütün yabancı elçiliklerde güvenlik seviyesini kırmızı olarak güncelledik. 289 00:28:57,900 --> 00:29:02,460 Cenere'de yapılan suikast girişiminin faillerinin ortaya çıkarılması amacıyla 290 00:29:02,460 --> 00:29:06,740 uluslararası bir komisyonun kurulması yönünde çalışmalarımız sürüyor. 291 00:29:07,260 --> 00:29:12,740 Bu için komisyonlarla falan yol alabilmesini imkan dahilinde görmüyorum. 292 00:29:12,740 --> 00:29:16,940 katılıyorum. Sınır ötesinde istihbari faaliyetlerimizi yoğun bir şekilde 293 00:29:16,940 --> 00:29:21,700 sürdürüyoruz. Silahlı kuvvetlerimize sıkı bir koordinasyon içerisinde kısa 294 00:29:21,700 --> 00:29:23,840 zamanla çözümle kavuşturacağımızdan eminim. 295 00:29:32,020 --> 00:29:33,700 Bu bayrak için. 296 00:29:34,410 --> 00:29:38,110 Can veren kimsenin kanını yerde bırakmayacağız. 297 00:29:48,270 --> 00:29:52,850 On iki hafta içerisinde yapılan hain saldırılar neticesinde... ...şehit olan 298 00:29:52,850 --> 00:29:55,490 Mehmetçiklerimizin sayısı maalesef beşe yükseldi. 299 00:29:55,850 --> 00:29:58,530 Buradan bütün ulusumuzun müşteri olmasını istiyorum. 300 00:29:58,770 --> 00:30:03,770 Çünkü bu evlatlarımızın kanı yerde kalmayacak. Bu saldırıyı 301 00:30:03,960 --> 00:30:08,240 Mağaralarının en diplerine kaçsalar bile saklandıkları yerde bulup onları imha 302 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 edeceğiz. 303 00:30:14,320 --> 00:30:17,040 Türkleri kızdırmayı başarmış gibi görünüyorsun. 304 00:30:17,360 --> 00:30:18,860 Öyle gözüküyor. 305 00:30:19,140 --> 00:30:21,220 Tam da istediğimiz gibi. 306 00:30:21,880 --> 00:30:27,200 Fazla sinirli olmanın çok iyi bir şey olmadığını çok yakında görecekler. 307 00:30:29,640 --> 00:30:30,860 Haberler sende. 308 00:30:31,080 --> 00:30:33,340 Geldin mi? Bu istediğin şey. 309 00:30:33,870 --> 00:30:35,970 Çok zor. Ve çok pahalıya patlıyor. 310 00:30:36,210 --> 00:30:37,850 Hala anlamıyorsun değil mi? 311 00:30:38,770 --> 00:30:41,310 Senden menüyü isteyen oldu mu? 312 00:30:42,110 --> 00:30:43,930 Efendim? Bak. 313 00:30:44,710 --> 00:30:49,950 Ben senden menüyü istemeden siparişi verdim. Öyle değil mi? 314 00:30:50,730 --> 00:30:56,410 Menüyü istemeden sipariş veren birini gördüğün zaman... ...onun ya çok zengin 315 00:30:56,410 --> 00:30:57,930 olduğunu ya da... 316 00:30:58,160 --> 00:31:03,100 O an yiyeceği, yemeği, ödeyeceği parayı düşünemeyecek kadar... ...aç olduğunu 317 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 anlaman gerek. 318 00:31:04,800 --> 00:31:06,220 Sen hangi seçim? 319 00:31:06,440 --> 00:31:07,500 Her ikisi de. 320 00:31:07,760 --> 00:31:09,000 Şimdi söyle bakalım. 321 00:31:09,320 --> 00:31:11,040 SİHA 'yı alabiliyor muyuz? 322 00:31:11,360 --> 00:31:12,940 Herhangi bir SİHA değil bu. 323 00:31:13,960 --> 00:31:19,580 İsraillerin on yıl önce Türklere sattığı... ...sonra da Türklerden onarım 324 00:31:19,580 --> 00:31:22,300 bakım için alıp geri vermediği bir SİHA. 325 00:31:22,660 --> 00:31:27,280 Peki, gerekli teknik hazırlıklar yapıldıktan sonra... 326 00:31:27,610 --> 00:31:33,050 Bunu yeniden görevdeki bir Türk siyasi gibi göstermek mümkün mü? 327 00:31:33,770 --> 00:31:34,810 Mümkün tabii. 328 00:31:35,510 --> 00:31:41,170 Senin gibi hem zengin... ...hem de aç insanlar için çok mümkün. 329 00:31:41,890 --> 00:31:45,370 Peki kullanacak personel? Onu da ayarladım. 330 00:31:45,930 --> 00:31:50,890 Güzel. Gelir gelmez çalışmalara başlansın. Şu işi bitirelim artık. 331 00:31:51,310 --> 00:31:53,410 Tamam. Merak etme. 332 00:32:27,050 --> 00:32:28,250 O zaman işin bayağı zor. 333 00:32:29,290 --> 00:32:32,370 Hatta bu seferki en zor iş ne? 334 00:32:33,470 --> 00:32:34,470 Sorma. 335 00:32:35,090 --> 00:32:38,210 Ee? Bir şeyler çıkarabildin mi? 336 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 Sorma dedim. 337 00:32:42,870 --> 00:32:44,510 Bunun nesini anlamıyorsun? 338 00:32:46,810 --> 00:32:47,810 Yok. 339 00:32:49,450 --> 00:32:53,510 Yani sen öyle sorma deyince hani sormaya... 340 00:32:54,000 --> 00:32:59,240 Gibi ben hayıflanmak manasında anladım. İş yapıyorum burada hayıflanacak halim 341 00:32:59,240 --> 00:33:02,860 yok. Senin saçma sapan bir soru soracağını bildiğim için sorma dedim. 342 00:33:03,320 --> 00:33:04,400 Saçma sapan. 343 00:33:05,320 --> 00:33:08,240 Çok affedersin. Nereden nasıl anladın? 344 00:33:09,240 --> 00:33:13,720 Sorma Gürcan anlıyorum. Benim işim bu. Lütfen soru sorma. 345 00:33:26,320 --> 00:33:27,720 Ne yaptınız, ne durumdayız? 346 00:33:30,200 --> 00:33:33,580 Başkanım, uzay soru sormayalım istiyor. 347 00:33:34,740 --> 00:33:35,800 Ne demek o? 348 00:33:36,460 --> 00:33:38,080 Niye soru sormayacakmışız? 349 00:33:39,240 --> 00:33:41,320 Sizinle bir alakası yok başkanım. 350 00:33:42,660 --> 00:33:45,540 Araştırmalarıma devam ediyorum ama dişe dokunur bir şey bulamadım henüz. 351 00:33:45,740 --> 00:33:46,740 Uzay. 352 00:33:47,440 --> 00:33:51,020 Kurduğun dişine kan değdi. Daha beklemez. 353 00:33:51,260 --> 00:33:52,320 Biraz acele et. 354 00:34:14,840 --> 00:34:17,679 Rusay. Soru sormayacağım bir şey söyleyebilir miyim? 355 00:34:20,780 --> 00:34:27,060 Şimdi bunların yani bu masa üstündeki parçaların fotoğrafını çektik yukarıdan. 356 00:34:27,100 --> 00:34:29,460 Daha sonra bilgisayarla eklektirmeye yardımcı olur. 357 00:34:29,679 --> 00:34:33,440 Hatta bilgisayar bu işi senden daha hızlı yapacak diye düşünüyorum. 358 00:34:34,900 --> 00:34:35,900 Pardon. 359 00:34:36,780 --> 00:34:37,780 Değerlendiriyorum. 360 00:34:41,060 --> 00:34:42,920 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 361 00:34:43,320 --> 00:34:44,500 Yoksa doğruyu mu söylüyorsun? 362 00:34:44,920 --> 00:34:48,480 Dalga geçecek zaman mı Uza? O kadın neler yaptığını biliyoruz. 363 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Tutar mısın? 364 00:34:59,700 --> 00:35:00,700 Tutar mısın şunu? 365 00:35:01,060 --> 00:35:02,280 Hadi Uza 'ya tut şunu. 366 00:35:54,890 --> 00:35:56,990 O kadının nerede olduğunu söyleyecektin. 367 00:36:00,590 --> 00:36:01,590 Hangi kadının? 368 00:36:02,770 --> 00:36:04,630 Hangi kadın olduğunu çok iyi biliyorsun. 369 00:36:06,110 --> 00:36:07,110 Evet. 370 00:36:07,550 --> 00:36:10,790 Biliyorum. Bak söylemezsem. 371 00:36:11,070 --> 00:36:12,230 Ne yaparsın? 372 00:36:13,550 --> 00:36:15,470 Beni de ailem gibi öldürür müsün? 373 00:36:16,230 --> 00:36:17,230 Bak Ceren. 374 00:36:18,270 --> 00:36:19,610 Aileni ben öldürmedim. 375 00:36:20,010 --> 00:36:21,710 Bu konuyu araştırdım. 376 00:36:22,280 --> 00:36:25,280 Ailen öldürüldüğü zaman ben Almanya'da bile değilmişim. 377 00:36:27,380 --> 00:36:29,620 Buna inanmamı beklemiyorsun herhalde değil mi? 378 00:36:31,060 --> 00:36:33,920 İster inan ister inanma. Umurumda bile değil. 379 00:36:34,200 --> 00:36:36,840 Seni ikna etmek için bu dosyayı sana verecek halim yok. 380 00:36:41,040 --> 00:36:42,500 24 saatim var. 381 00:36:43,940 --> 00:36:49,920 Eğer bu kimyasal maddenin bu ülkeye nasıl gireceğini söylemezsem... ...seni 382 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 paramparça yaparım. 383 00:36:51,440 --> 00:36:52,900 Parçanı bile bulamazlar. 384 00:36:53,340 --> 00:36:54,660 Umurumda bile değil. 385 00:36:54,940 --> 00:36:58,700 Tek umurumda olan o saldırının gerçekleşmesi. 386 00:37:19,760 --> 00:37:21,240 Kolay gelsin. Ne yapıyorsunuz arkadaşlar? 387 00:37:22,280 --> 00:37:26,360 Bazı bilgilere ulaştık başkanım. Görünen o ki kadına sahte kimlik ve bir de 388 00:37:26,360 --> 00:37:30,220 sahte patoport yapmışlar. Kadının iki ismi var. Emily Hoffman ve Caroline 389 00:37:30,640 --> 00:37:34,040 Ve ve ve... İşte bu. 390 00:37:34,480 --> 00:37:38,120 Caroline Toon adına Şam'dan dereye bir tren bileti hazırlanmış başkanım. 391 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 Çok güzel. 392 00:37:39,660 --> 00:37:41,220 Bu çok önemli bir ipucu. 393 00:37:41,500 --> 00:37:43,380 Hemen ekibe haber verelim. Bağlan. 394 00:37:43,680 --> 00:37:44,680 Hemen edersiniz. 395 00:37:49,230 --> 00:37:50,230 Başkanım bağlantı hazır. 396 00:37:51,470 --> 00:37:52,470 Güzel. 397 00:37:53,810 --> 00:37:58,110 Arkadaşlar sizden gelen evrakları araştırdığımızda, baktığımızda çok 398 00:37:58,110 --> 00:37:59,110 ipucu yakaladık. 399 00:37:59,230 --> 00:38:01,210 Kadının yerini bulduk mu yoksa başkanım? 400 00:38:01,430 --> 00:38:04,210 Hayır bulamadık ama nerede olacağını biliyoruz arkadaşlar. 401 00:38:04,770 --> 00:38:08,970 Caroline Toon adına bir tren bileti düzenlenmiş. Tabii ki sahte bir. 402 00:38:09,330 --> 00:38:11,770 Yarın Şam'dan dereye hareket edecek tren. 403 00:38:12,270 --> 00:38:13,770 Ve biz de orada olacağız. 404 00:38:14,010 --> 00:38:15,010 Aynen öyle. 405 00:38:15,610 --> 00:38:18,550 Arkadaşlar yarın çok zor bir operasyon gerçekleştireceğiz. 406 00:38:19,370 --> 00:38:22,150 Rejim bölgesinde bir operasyon icra edeceğiz. 407 00:38:24,390 --> 00:38:30,190 Şehitlerimizin kanını yerde bırakmayacağınıza çok eminim. Ve 408 00:38:30,190 --> 00:38:33,070 o kara lekeyi engelleyeceğinize de çok eminim arkadaşlar. 409 00:38:33,750 --> 00:38:34,950 Emredersiniz başkanım. 410 00:38:35,310 --> 00:38:36,310 Size güveniyorum. 411 00:38:45,270 --> 00:38:48,090 Çay var kahve var çay var kahve var. 412 00:38:56,780 --> 00:38:57,780 Hayırlı yolculuklar. 413 00:38:58,180 --> 00:38:59,260 Şey alır mısınız? 414 00:39:03,780 --> 00:39:06,220 Hulki burada değil. Diğer kompartımana bakalım abi. 415 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 İyi günler. 416 00:39:11,080 --> 00:39:12,780 Uzay bulamadık mı daha? 417 00:39:13,040 --> 00:39:14,280 Hulki bakmaya devam ediyor. 418 00:39:17,420 --> 00:39:20,300 Yaklaşık yarım saat içinde tren durağı varmış olur. 419 00:39:22,700 --> 00:39:25,900 Belki bir önceki trendeydi. Ya da bir sonrakinde olacak. 420 00:39:26,410 --> 00:39:27,450 Kesin bu trendi değil mi? 421 00:39:27,670 --> 00:39:29,330 Bu trend olduğunu değerlendiriyoruz. 422 00:39:29,850 --> 00:39:31,450 Elimizi çabuk tutsak iyi olur. 423 00:39:32,190 --> 00:39:34,230 Hulki acele etmen lazım abi, acele. 424 00:39:37,170 --> 00:39:39,370 Çay içen kahve içen hayırlı yolculuk. 425 00:39:51,270 --> 00:39:52,350 Hayırlı yolculuk. 426 00:39:52,610 --> 00:39:53,990 Çay içen kahve içen. 427 00:40:07,660 --> 00:40:08,660 Kahvemiz var. 428 00:40:08,840 --> 00:40:11,420 Ya inanır mısınız bugün daha siftah yapmak. 429 00:40:11,940 --> 00:40:13,840 Bir şey vereyim. Ne vereyim? 430 00:40:14,060 --> 00:40:16,060 Şuka. Adaçayı var. 431 00:40:17,660 --> 00:40:18,720 Meyve suyu var. 432 00:40:20,320 --> 00:40:21,320 Almaz mısınız? 433 00:40:23,460 --> 00:40:24,860 Evet. Dövme doğru. 434 00:40:30,920 --> 00:40:35,160 Zehra. Kadını bulduk. Operasyona başlayabilirsiniz. 21 numaralı 435 00:40:35,420 --> 00:40:36,620 Kadın yalnız mı peki? 436 00:40:37,020 --> 00:40:38,020 Emin miyiz? 437 00:40:38,700 --> 00:40:39,700 Değiliz. 438 00:40:40,760 --> 00:40:42,280 Yallah, sen ruh. 439 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 Mahalleti paylaşayım. 440 00:40:50,880 --> 00:40:54,220 Kompartimanda yalnız ama trende öyle mi bilmiyoruz. 441 00:40:54,980 --> 00:40:56,680 Anlaşıldı. Başlıyorum. 442 00:40:57,520 --> 00:40:58,720 Ben tamamım. 443 00:40:59,080 --> 00:41:02,340 Benim anlamadığım, ben bunun gırtlağını niye çökmüyorum yine? 444 00:41:02,840 --> 00:41:05,760 Kulki sakin ol. Hepimiz o kanını istiyoruz. 445 00:41:06,790 --> 00:41:08,330 Askerlerimizi şehit etti bu alacak. 446 00:41:08,530 --> 00:41:11,290 Önce alacağımızı alalım. Sonra canını alırız. 447 00:41:12,030 --> 00:41:13,650 Evet Ulke acımak yok. 448 00:41:14,230 --> 00:41:16,090 Ama sadece bir at sabır şimdilik. 449 00:41:16,590 --> 00:41:19,150 Zor olacak. Ama siz ne derseniz öyle olsun. 450 00:41:19,910 --> 00:41:20,910 Şehitlerimiz için. 451 00:41:23,130 --> 00:41:24,130 Şehitlerimiz için. 452 00:41:31,810 --> 00:41:32,830 Haberler düştü mü? 453 00:41:33,390 --> 00:41:36,310 Şu anda cenazeleri kaldırmakla uğraşıyorlar. 454 00:41:37,570 --> 00:41:39,070 Orada olmak isterdim. 455 00:41:39,670 --> 00:41:43,890 Sen yine de dikkat et. Seni bulmak için her şeyi yapacaklardır. 456 00:41:44,130 --> 00:41:45,910 Çok dikkatliyim merak etme. 457 00:41:46,790 --> 00:41:49,070 Beni asla bulamayacaklar. 458 00:41:49,350 --> 00:41:50,810 Ne kadar yolun kaldı? 459 00:41:51,130 --> 00:41:52,130 Çok değil. 460 00:41:52,210 --> 00:41:53,350 Yarım saat kadar. 461 00:41:54,010 --> 00:41:55,630 Görüşürüz yine de dikkat et. 462 00:41:56,730 --> 00:41:57,730 Görüşürüz. 463 00:42:36,230 --> 00:42:37,230 Hanımlar. 464 00:42:42,910 --> 00:42:43,910 Geçer miyim? 465 00:42:45,390 --> 00:42:46,390 Yok sağ ol. 466 00:42:49,730 --> 00:42:50,730 Sen? 467 00:42:51,130 --> 00:42:52,130 Yok sağ ol. 468 00:42:53,990 --> 00:42:55,610 Ben de önce geçerim o zaman. 469 00:43:08,710 --> 00:43:09,710 Ne yapıyoruz? 470 00:43:10,890 --> 00:43:13,910 Kadının korunması olup olmadığını anlamaya çalışıyoruz. 471 00:43:15,430 --> 00:43:16,430 Tamam. 472 00:43:31,410 --> 00:43:34,370 Leş gibi kokuyor ya. Leş gibi. 473 00:43:35,310 --> 00:43:37,410 Burada bu tiplerden çok vardır. 474 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 Korkmuyor musun? 475 00:43:43,140 --> 00:43:44,140 Hayır. 476 00:43:44,580 --> 00:43:45,580 Sen? 477 00:43:46,540 --> 00:43:49,720 Buraya tek başına gelmek pek akıllıca bir fikir değilmiş. 478 00:43:50,600 --> 00:43:51,800 Niye buradasın? 479 00:43:52,420 --> 00:43:54,980 Fotoğrafçıyım. Fotoğraf çekmek için buradayım. 480 00:43:56,260 --> 00:43:59,660 Burada yalnız bir kadın olmak çok tehlikeli. 481 00:44:00,040 --> 00:44:01,420 Hele turistsem. 482 00:44:07,940 --> 00:44:10,580 Kızlar ne konuşuyorsunuz öyle fıçır fıçır? 483 00:44:13,420 --> 00:44:14,960 Sizler nerelisiniz? 484 00:44:15,740 --> 00:44:17,240 Defol git şuradan. 485 00:44:18,380 --> 00:44:22,160 Sende İngiliz tipi var. Sende Fransız. 486 00:44:22,860 --> 00:44:24,500 Belçika. Oralar. 487 00:44:25,000 --> 00:44:27,820 Yok sen Amerikalısın. 488 00:44:28,480 --> 00:44:31,460 Sen sır patlılı bir Amerikalısın. 489 00:44:33,860 --> 00:44:35,940 Çok gergin bir abla. 490 00:44:36,200 --> 00:44:37,880 Biraz iç rahatlarsın hadi. 491 00:44:38,180 --> 00:44:39,480 Hadi iç iç. 492 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 Hı? 493 00:44:48,020 --> 00:44:51,400 Gırtlağını kesmemi istemiyorsan uzak dur. 494 00:45:04,760 --> 00:45:08,480 İkiniz de şimdi benimle geleceksiniz. Ne yapıyorsun sen de manyak mısın? 495 00:45:08,820 --> 00:45:09,820 Ya çok konuşma! 496 00:45:16,910 --> 00:45:18,170 Kalk lan! Kalk! 497 00:45:18,770 --> 00:45:20,410 Tamam. Sıkıntı yok. 498 00:45:20,950 --> 00:45:21,950 Şikayetçi değiller. 499 00:45:24,730 --> 00:45:25,730 Tamam. 500 00:45:26,130 --> 00:45:27,130 Sıkıntı yok. 501 00:45:27,630 --> 00:45:28,630 Tamam. 502 00:45:30,130 --> 00:45:31,830 İndirebilirsiniz silahlarınızı. 503 00:45:33,150 --> 00:45:34,590 Şikayetçi değil hanımlar. 504 00:45:35,510 --> 00:45:38,410 Tamam. İndir silahını. Kaza çıkmasın. 505 00:45:39,190 --> 00:45:40,690 Başka yolcular da var. 506 00:45:45,130 --> 00:45:47,850 Tamam. Tamam, ben giderim kendim. 507 00:45:49,730 --> 00:45:50,730 Neresi burası? 508 00:46:07,190 --> 00:46:08,190 Güvenliysiniz efendim. 509 00:46:08,250 --> 00:46:09,750 İstasyon da sizi karşılayacaklar. 510 00:46:50,410 --> 00:46:52,570 Zehra, bir problemimiz daha var. 511 00:46:53,250 --> 00:46:54,250 Nedir? 512 00:46:54,690 --> 00:46:56,650 İstasyonda kadını almak için bir ekip bekliyor. 513 00:46:57,550 --> 00:47:00,430 Kadını etkisiz hale getirip adamları atlatmanız gerekiyor. 514 00:47:00,910 --> 00:47:02,670 Kadından bilgiyi hemen alamaz mıyız? 515 00:47:03,410 --> 00:47:04,450 Konuşacağından emin misin? 516 00:47:05,790 --> 00:47:08,070 Riskli olur. Yeni bir plana ihtiyacımız olur. 517 00:47:08,930 --> 00:47:11,950 Zehra, 10 dakikadan az bir süre sonra tren duracak. 518 00:47:14,670 --> 00:47:15,810 Ben başlıyorum. 519 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 İyi misin? 520 00:47:28,560 --> 00:47:29,640 Sakinleştirici vereyim mi? 521 00:47:30,620 --> 00:47:32,940 Yok istemem. Korktum sadece. 522 00:47:47,440 --> 00:47:50,080 Burası da iyice ilginç bir hal almaya başladı. 523 00:47:51,060 --> 00:47:55,340 Yani sanki Suriye değil de Avrupa 'nın bir bölgesinde gibiyim. 524 00:47:55,640 --> 00:47:56,880 Neden öyle dedin? 525 00:47:57,840 --> 00:48:01,100 Yani baksana, tek başına seyahat eden kadınlar. 526 00:48:01,520 --> 00:48:03,600 Bu coğrafya buna alışkın değil. 527 00:48:06,660 --> 00:48:08,300 Sen neden kaçıyorsun? 528 00:48:10,240 --> 00:48:12,500 Yani senin neden korumaların var? 529 00:48:12,840 --> 00:48:14,080 Türklerden kaçıyor. 530 00:48:18,520 --> 00:48:21,680 Niye kaçacakmışsın? Çünkü seni bulacaklar. 531 00:48:22,420 --> 00:48:26,920 Bulup şehit ettiğin askerlerimin hesabını soracaklar. Nereden biliyorum 532 00:48:26,920 --> 00:48:27,879 musun? 533 00:48:27,880 --> 00:48:29,240 Çünkü bunu hep yaparlar. 534 00:48:31,320 --> 00:48:32,780 Siz kimsiniz? 535 00:48:33,100 --> 00:48:34,520 Türk istihbaratı. 536 00:48:38,980 --> 00:48:39,980 Nereye? 537 00:49:00,130 --> 00:49:01,870 Kardeş, bunları bana bırak. 538 00:49:06,710 --> 00:49:07,830 Selamun aleyküm. 539 00:49:32,620 --> 00:49:33,620 Yardım edin! 540 00:49:35,920 --> 00:49:36,920 Yardım edin! 541 00:49:40,200 --> 00:49:45,560 Yardım edin! 542 00:49:46,380 --> 00:49:49,760 Bir tane ipimi öyle bir dövdüm ki ipimi bile unutacağım. 543 00:49:50,440 --> 00:49:51,880 Olmaz değil mi? Olmaz olmaz. 544 00:50:05,460 --> 00:50:07,860 Zehra, sence boy alınca yürüyebilecek mi? 545 00:50:08,680 --> 00:50:09,680 Yürür, yürür. 546 00:50:21,420 --> 00:50:23,640 Hulki, Serdar, kadını çıkarın. 547 00:50:24,160 --> 00:50:25,160 Biraz durmak üzere. 548 00:50:25,840 --> 00:50:26,960 Tamam, ilgileniyoruz. 549 00:50:39,690 --> 00:50:41,150 Ne yaptılar? Aldılar mı kadını? 550 00:50:41,450 --> 00:50:43,290 Aldık. Ama işimiz bitmedi. 551 00:50:43,990 --> 00:50:46,710 Neden? Kadını istatyondan çıkarmaları lazım. 552 00:50:47,270 --> 00:50:51,410 Başkanım kadını almaya gelen birileri var. Muhtemelen silahlılar. O kadın bize 553 00:50:51,410 --> 00:50:52,410 lazım. 554 00:50:54,290 --> 00:50:55,330 Başaracaklar başkanım. 555 00:50:55,630 --> 00:50:58,670 Sanki başka şansları varmış gibi konuşmamıza. 556 00:51:45,870 --> 00:51:47,690 Hulki dikkat edin. Size doğru geliyorlar. 557 00:51:49,110 --> 00:51:50,110 Anlaşıldı. 558 00:51:54,730 --> 00:51:55,730 Ne oluyor? 559 00:51:55,970 --> 00:51:57,970 Ne diyorsun lan sen? 560 00:51:59,190 --> 00:52:00,190 Çek lan elini. 561 00:52:06,810 --> 00:52:07,810 Ulan! 562 00:52:09,260 --> 00:52:10,260 Hadi bakalım. 563 00:52:10,320 --> 00:52:11,320 Hadi bakalım. 564 00:52:40,360 --> 00:52:41,560 Ya deli misin ne yapıyorsun? 565 00:52:42,100 --> 00:52:45,520 Yok olmaz öyle şey bak hepinizi öldürürüm burada. 566 00:52:46,560 --> 00:52:52,940 Ya yapmayın 567 00:52:52,940 --> 00:52:53,940 günahtır ya. 568 00:53:21,290 --> 00:53:22,290 Her şey yolunda mı? 569 00:53:22,910 --> 00:53:23,910 Evet, atlattık. 570 00:53:30,290 --> 00:53:32,030 Kadın almayı başardılar başkanım. 571 00:53:33,310 --> 00:53:34,770 Onun için orada var zaten. 572 00:53:35,290 --> 00:53:36,290 Görüyorum. 573 00:53:45,230 --> 00:53:46,230 Nerede kaldı bu? 574 00:53:46,790 --> 00:53:47,830 Asıl soru kim bu? 575 00:53:48,110 --> 00:53:49,110 Kim bu herif? 576 00:53:49,800 --> 00:53:51,820 Niye bize kendisi söylüyor nereye saldıracağımızı? 577 00:53:52,280 --> 00:53:54,020 Bedo. Kim? 578 00:53:54,700 --> 00:53:55,840 İsmi Bedoymuş. 579 00:53:56,440 --> 00:53:57,620 İlk defa duydum. 580 00:53:59,020 --> 00:54:00,440 Çünkü yaşın genç. 581 00:54:01,080 --> 00:54:03,260 12 yıldır Almanya'da mahfuzmuş. 582 00:54:03,860 --> 00:54:04,860 Ondan önce? 583 00:54:05,340 --> 00:54:06,720 Ondan öncesi fırtına. 584 00:54:07,220 --> 00:54:08,700 Buralarda etip güllemiş. 585 00:54:10,180 --> 00:54:12,760 Tek başına kaç kelle aldığının hesabı yokmuş. 586 00:54:13,040 --> 00:54:17,440 Bir gün dağda, bir gün Almanya'da, bir gün başka yerde. 587 00:54:17,960 --> 00:54:18,960 Eee? 588 00:54:19,790 --> 00:54:21,850 Evet sonunda Almanya'da almışlar bunu. 589 00:54:22,130 --> 00:54:23,790 On iki yıl mahpus yatmış. 590 00:54:24,010 --> 00:54:26,010 O kadar yıl yatıp geri gelmiş yani. 591 00:54:27,310 --> 00:54:28,330 Öyle diyorlar. 592 00:54:28,770 --> 00:54:30,930 Hapisten çıkıp gelen adama nereden bu güven? 593 00:54:31,810 --> 00:54:34,630 Artık son bir ayda bizimkilere ne ihbarat verdiyse. 594 00:54:35,070 --> 00:54:36,710 Ya herif hapisten yeni çıkmış diyorsun. 595 00:54:36,930 --> 00:54:37,930 Ne ihbaratı verecek? 596 00:54:38,130 --> 00:54:41,390 Senin aklının ermediği türden bir ihbarat. 597 00:54:42,490 --> 00:54:43,490 Sen. 598 00:54:43,890 --> 00:54:44,890 Ben Bedo. 599 00:54:45,710 --> 00:54:46,710 Nerede kaldın? 600 00:54:46,930 --> 00:54:48,830 On iki yıl mahpus yatınca. 601 00:54:49,340 --> 00:54:51,800 İşleri birikiyor insanın. Nereye gidiyoruz? 602 00:54:52,020 --> 00:54:53,020 Benim istediğim yere. 603 00:54:53,240 --> 00:54:54,240 Susama atacağız. 604 00:54:54,480 --> 00:54:55,480 Evet. 605 00:54:55,880 --> 00:54:59,060 İçeriden istihbarat sağlam. Türkleri gafil avlayacağız. 606 00:54:59,440 --> 00:55:02,260 Beni takip edin, oyalanmayın. Yolumuz var bir an. 607 00:55:02,980 --> 00:55:07,220 İhtiyar on iki yılda bayağı bir sıkılmış içeride. Şuna bak bağlasan durmuyor. 608 00:55:10,020 --> 00:55:11,020 Ne? 609 00:55:17,070 --> 00:55:19,750 Kart kuşu yolmak zordur der Almanlar. 610 00:55:20,230 --> 00:55:23,390 Senin anlayacağın dilden konuşayım. İhtiyar babandır. 611 00:55:24,550 --> 00:55:26,150 Benim canımı sıkma. 612 00:55:26,490 --> 00:55:29,850 Önce bağlar sonra döverim seni. Anladın mı? 613 00:55:32,310 --> 00:55:33,310 Yürü. 614 00:55:53,290 --> 00:55:54,290 Kaldır ellerini. 615 00:55:55,230 --> 00:56:00,050 Yok bir şey ya. Nesine inanmıyorsunuz? Hiçbir şeyine. Söylediğin hiçbir şeye 616 00:56:00,050 --> 00:56:01,050 inanmıyoruz. 617 00:56:03,470 --> 00:56:06,110 Doğru söylüyor. İçinde kimyasal yok. 618 00:56:09,350 --> 00:56:10,390 İnandın mı şimdi? 619 00:56:11,270 --> 00:56:12,270 Bana bak. 620 00:56:12,490 --> 00:56:16,630 O tüpü kime teslim ettiğini söylemezsen başına geleceklere sen de 621 00:56:16,630 --> 00:56:20,870 inanamayacaksın. Bilmiyorum. Ne yaparsanız yapın cevabım değişmeyecek. 622 00:56:27,630 --> 00:56:29,110 Sabrımızı tehdit etmeye çalışma. 623 00:56:34,310 --> 00:56:35,570 Ya da sen biliyorsun. 624 00:56:48,270 --> 00:56:50,150 Kimyasal kadının üzerinde değil Baykan. 625 00:56:50,670 --> 00:56:52,610 Nerede çıkartmışlar biliyor musunuz? 626 00:56:53,430 --> 00:56:55,470 Henüz söylemedi ama konuştururuz. 627 00:56:55,930 --> 00:57:00,400 Arkadaşlar. O kadın ne biliyorsa her şeyi öğrenmemiz gerekiyor. Anlaşıldı mı? 628 00:57:00,700 --> 00:57:02,120 Merak etmeyin başkanım. 629 00:57:02,340 --> 00:57:06,100 Öğreneceğiz. Tamam. Temas bekliyorum. Fazla vaktimiz yok. Acele edin. 630 00:57:07,040 --> 00:57:08,040 Emredersiniz. 631 00:57:09,040 --> 00:57:10,280 Güzel. Güzel. 632 00:57:11,180 --> 00:57:12,860 Düşündüğümden de çabuk olacak gibi. 633 00:57:14,160 --> 00:57:15,360 Merak etme dedim ya. 634 00:57:15,900 --> 00:57:22,120 Peki... ...radarda Türkiye 'ye ait görünmesiyle ilgili çalışmalar? Onu da 635 00:57:22,120 --> 00:57:23,580 halledeceğiz. Merak etme. 636 00:57:42,600 --> 00:57:43,600 Altyazı M .K. 637 00:58:26,250 --> 00:58:27,810 Bu kadının konuşmaya niyeti yok. 638 00:58:28,510 --> 00:58:30,370 İmkan vermiyorsunuz ki bana. 639 00:58:30,710 --> 00:58:32,450 İmkan varken öldürürsün. 640 00:58:33,090 --> 00:58:37,710 Hayır. Sadece biraz acelemiz olduğunu gösteririm. 641 00:58:46,930 --> 00:58:53,310 Böyle konuşma. Dayan tamam mı? Başaracaksın. 642 00:58:53,630 --> 00:58:55,170 Kızın için başaracaksın. 643 00:58:55,790 --> 00:59:02,030 Kızıma devletin bakan. Benim senden istediğim kanımızı 644 00:59:02,030 --> 00:59:04,910 yerde bırakmayın. 645 00:59:12,470 --> 00:59:16,750 Allah 'ıma şükür. 646 00:59:19,850 --> 00:59:25,010 Vatan için can vermeyi nasip ettin bana. 647 00:59:28,680 --> 00:59:29,700 Zehra. 648 00:59:31,000 --> 00:59:32,500 Ne düşünüyorsun? 649 00:59:34,380 --> 00:59:35,400 Teyitlerimizi. 650 00:59:36,220 --> 00:59:37,240 Ne? 651 00:59:38,540 --> 00:59:40,120 Bana bırakın dedim. 652 00:59:46,820 --> 00:59:48,120 Uzatmadın inşallah. 653 00:59:48,900 --> 00:59:49,920 Bakacağız. 654 01:00:01,870 --> 01:00:03,310 Kapıyı çalsaydın bari. 655 01:00:03,550 --> 01:00:05,770 Ne öyle pat diye içeri girmek falan. 656 01:00:06,990 --> 01:00:08,310 Komik mi oldun sanıyorsun? 657 01:00:08,590 --> 01:00:09,590 Komik değil. 658 01:00:09,770 --> 01:00:10,930 Daha çok rahat. 659 01:00:11,250 --> 01:00:13,050 Neden? Ne neden? 660 01:00:13,350 --> 01:00:14,350 Neden rahat? 661 01:00:15,410 --> 01:00:18,110 Çünkü bana bir şey yapmayacağınızı biliyorum. 662 01:00:18,590 --> 01:00:20,610 E ben bugünler için eğitildim. 663 01:00:22,750 --> 01:00:24,390 Bombayı sen tuzakladın değil mi? 664 01:00:25,090 --> 01:00:26,110 Hangi bombayı? 665 01:00:27,210 --> 01:00:29,370 Yani evet birçok bomba tuzakladım. 666 01:00:33,870 --> 01:00:35,490 Şu sonuncuyu söylüyorsun. 667 01:00:36,950 --> 01:00:41,670 Askerlerinizin yere düşmüş kitabı almak için ölüme gitmelerine biraz şaşırdım. 668 01:00:50,910 --> 01:00:52,250 Onlar ölmediler. 669 01:00:53,250 --> 01:00:54,490 Şehit oldular. 670 01:01:00,290 --> 01:01:01,710 Ama korunacaksın. 671 01:01:03,150 --> 01:01:04,250 Hem de çok yakında. 672 01:01:06,630 --> 01:01:07,750 Kan grubun ne? 673 01:01:10,410 --> 01:01:11,410 Hayvansın sen. 674 01:01:11,470 --> 01:01:14,370 Kan grubun ne? Az vaktin kaldı. Yaşaman buna bağlı. 675 01:01:14,990 --> 01:01:15,990 A pozitif. 676 01:01:18,610 --> 01:01:21,230 Şanslısın. Sağ damarın kesildi. 677 01:01:21,510 --> 01:01:24,390 Maksimum üç dakikan vardı. Ama elimizde A pozitif var. 678 01:01:34,160 --> 01:01:35,160 Uzun sürecek belli. 679 01:01:36,180 --> 01:01:38,480 Zehra kesin bir strateji kurmuştur. 680 01:01:39,500 --> 01:01:43,780 Kuruyor, kuruyor da... ...uzun vadeli stratejiler oluyor onunki. 681 01:01:44,340 --> 01:01:48,900 Ben de ne bileyim... ...bana göre daha yumuşak sanki. 682 01:01:51,760 --> 01:01:52,780 Bir şey oluyor. 683 01:01:54,640 --> 01:01:55,640 Hala? 684 01:01:59,100 --> 01:02:00,660 Zehra sen ne yaptın? 685 01:02:01,160 --> 01:02:02,280 Sohbet ediyoruz. 686 01:02:02,910 --> 01:02:04,190 Pek konuşkan değilmiş. 687 01:02:04,490 --> 01:02:06,190 Biraz heyecan katayım dedim. 688 01:02:10,910 --> 01:02:12,590 Son bir buçuk dakika. 689 01:02:14,810 --> 01:02:15,830 Manyaksın sen. 690 01:02:16,230 --> 01:02:18,090 Allah belanı versin. 691 01:02:18,330 --> 01:02:21,550 Lan. Bir dakika yirmi saniye. 692 01:02:23,110 --> 01:02:25,810 Tamam. Tamam konuşacağım. 693 01:02:35,500 --> 01:02:36,700 Önce kanı durduralım. 694 01:02:37,700 --> 01:02:40,180 Ama bunu hak etmen için konuşman lazım. 695 01:02:41,200 --> 01:02:42,900 B planına geçtiler. 696 01:02:43,680 --> 01:02:45,080 Neymiş B planı? 697 01:02:45,280 --> 01:02:47,240 Kimyasalı Türkiye 'ye sokmaktan mal geçtiler. 698 01:02:47,600 --> 01:02:49,780 Benim peşimde olduğunuzu da anladılar. 699 01:02:51,460 --> 01:02:52,760 Ne planlıyorlar? 700 01:02:53,100 --> 01:03:00,000 Buradaki savaşı kılıçtırıp... Kimyasalı Türkiye 701 01:03:00,000 --> 01:03:01,200 yapmış gibi gösterecekler. 702 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 Nasıl yapacaklar bunu? 703 01:03:03,100 --> 01:03:04,100 Bilmiyorum. 704 01:03:04,590 --> 01:03:05,650 Hadi getir şu kanığa. 705 01:03:07,530 --> 01:03:09,010 Nasıl yapacaklar dedim. 706 01:03:09,490 --> 01:03:10,890 Ben de bilmiyorum dedim. 707 01:03:11,690 --> 01:03:13,230 Benim işim sadece kulit. 708 01:03:14,750 --> 01:03:18,290 Orada örgütün merkezinde ameliyat ettiler. 709 01:03:18,530 --> 01:03:19,530 Ne merkezi? 710 01:03:20,270 --> 01:03:22,610 Hastane. Hastane gibi bir yer işte. 711 01:03:23,010 --> 01:03:25,390 Örgütün yaralılarına müdahale edilen bir yer. 712 01:03:26,090 --> 01:03:27,090 Nerede? 713 01:03:28,790 --> 01:03:30,010 Çecir bölgesinde. 714 01:03:37,320 --> 01:03:38,320 Hadi lütfen. 715 01:03:38,820 --> 01:03:40,660 Lütfen, gözlerim kararıyor. 716 01:03:43,180 --> 01:03:45,560 Bu kanı senin damarlarını da ziyan edemem. 717 01:04:10,090 --> 01:04:11,170 Bugün gelecekler mi? 718 01:04:12,970 --> 01:04:14,730 Ne kadar sabırsızsın. 719 01:04:15,090 --> 01:04:16,290 Bir araç mı? 720 01:04:16,650 --> 01:04:18,570 Evet. Bir. 721 01:04:20,210 --> 01:04:22,910 Ama içi yüklü. İki üst düzey var. 722 01:04:23,710 --> 01:04:25,690 Keşke biraz daha kalabalık olsalardı. 723 01:04:30,550 --> 01:04:31,550 Geliyorlar. 724 01:04:32,170 --> 01:04:33,170 Hazır mısınız? 725 01:04:33,870 --> 01:04:35,730 Evet. Tamam. 726 01:04:36,770 --> 01:04:38,850 Üçe kadar sayıyorum. Tamam mı? 727 01:04:39,400 --> 01:04:40,400 Tamam. 728 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 Üç. 729 01:04:43,820 --> 01:04:44,820 İki. 730 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 Bir. 731 01:04:47,960 --> 01:04:48,960 Bas. 732 01:04:52,700 --> 01:04:54,460 Bas. Basıyorum. 733 01:04:54,800 --> 01:04:55,800 Bir daha bas. 734 01:04:55,920 --> 01:04:56,920 Basıyorum olmuyor. 735 01:05:18,819 --> 01:05:19,819 Ne? 736 01:05:19,920 --> 01:05:22,980 Ellerini kaldır da basmayalım merdivene. Kaldır! 737 01:05:23,460 --> 01:05:24,460 Atın silahları! 738 01:05:24,900 --> 01:05:25,900 At! 739 01:05:26,120 --> 01:05:27,200 At! At! At! 740 01:05:27,640 --> 01:05:28,680 At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! 741 01:05:28,900 --> 01:05:29,419 At! At! At! At! At! 742 01:05:29,420 --> 01:05:30,680 At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! 743 01:05:30,940 --> 01:05:31,638 At! At! At! 744 01:05:31,640 --> 01:05:32,640 At! At! At! At! At! At! At! 745 01:05:33,220 --> 01:05:34,078 At! At! At! At! At! At! 746 01:05:34,080 --> 01:05:34,939 At! At! At! At! At! At! At! 747 01:05:34,940 --> 01:05:35,940 At! At! At! At! At! 748 01:05:36,040 --> 01:05:36,799 At! At! 749 01:05:36,800 --> 01:05:37,800 At! At! At! 750 01:05:38,600 --> 01:05:39,420 At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! 751 01:05:39,420 --> 01:05:40,420 At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At! At 752 01:05:48,780 --> 01:05:50,300 Harbi bunlar vitaminsiz. 753 01:05:52,640 --> 01:05:54,800 Alın şunları alın alın. Hadi yürü. 754 01:06:09,560 --> 01:06:11,580 Hakkı dayı özletin kendine. Eyvallah. 755 01:06:13,960 --> 01:06:15,420 Sakal da yakışmış bu arada. 756 01:06:15,800 --> 01:06:18,180 Böyle rahat oluyor. Tıraş derdi falan yok. 757 01:06:21,860 --> 01:06:24,180 Bunların içinde bir tek şu önden giden var. 758 01:06:24,960 --> 01:06:27,520 Gerisi tırt. Önden gideni konuşturur. 759 01:06:28,100 --> 01:06:32,280 Şimdi bizimkiler hangisini biliyor hepsini öğrenirler hakkında. İlk ben 760 01:06:32,280 --> 01:06:33,280 etme. 761 01:06:38,180 --> 01:06:40,540 Yani özetle planları devam ediyor. 762 01:06:41,380 --> 01:06:43,880 Kadından aldığınız bilgi operasyonun yapıldı. 763 01:06:44,280 --> 01:06:45,900 Yani tüpün çıkarıldığı yer mi diyorsun? 764 01:06:46,220 --> 01:06:48,900 Evet başkanım. Ama emin olun başka bir şey bilmiyordu. 765 01:06:49,160 --> 01:06:51,260 Hala nasıl yapacaklarını bilmiyoruz başkanım. 766 01:06:51,780 --> 01:06:54,740 Öğrenmek için elimizde takip edilecek tek yapıcı var. 767 01:06:55,640 --> 01:06:59,700 Operasyonun yapıldığı örgüt hastanesi. Aynen öyle. Hangisi olduğunu 768 01:06:59,700 --> 01:07:00,379 mi arkadaşlar? 769 01:07:00,380 --> 01:07:01,840 Evet. Fecrindeki kamp. 770 01:07:02,140 --> 01:07:03,140 Güzel. 771 01:07:03,400 --> 01:07:08,080 Uzay. Hakkı ile iletişime geçin. O hastaneye en kolay girebilecek Hakkı. 772 01:07:08,520 --> 01:07:09,900 Emredersiniz başkanım. Kolay gelsin. 773 01:07:21,680 --> 01:07:22,680 Geç, sallanma, geç! 774 01:07:23,220 --> 01:07:24,220 Çık hadi, çık! 775 01:07:26,520 --> 01:07:27,519 Efendim Uzay? 776 01:07:27,520 --> 01:07:28,520 Hakkı Dayı? 777 01:07:29,440 --> 01:07:30,440 İyi misin? 778 01:07:30,840 --> 01:07:32,160 Allah 'a şükür iyiyim, buyur. 779 01:07:32,720 --> 01:07:36,180 Hakkı Dayı, çok önemli bir istihbarat aldık ve takip etmek için sana 780 01:07:36,180 --> 01:07:38,080 var. Ne gibi bir istihbarat? 781 01:07:38,580 --> 01:07:40,140 Kimyasal 'ın son kuryesini yakaladık. 782 01:07:40,420 --> 01:07:43,200 Yalnız tek bildiği şey, operasyonlu tüpün çıkarıldığı yer. 783 01:07:43,980 --> 01:07:46,680 Neresiymiş? Tecrübündeki örgüte ait hatlıhane. 784 01:07:47,120 --> 01:07:49,640 Oraya tadıp, işin ucunun nereye çıkacağını bulman lazım. 785 01:07:50,200 --> 01:07:51,720 Anlaşıldı Uzay. Kolay gelsin. 786 01:07:53,380 --> 01:07:54,380 Sağ ol Uzay. 787 01:07:54,920 --> 01:07:55,920 Sağ ol. 788 01:07:57,680 --> 01:07:59,860 Arkadaşlar siz gidebilirsiniz. Teşekkür ederiz. 789 01:08:00,980 --> 01:08:02,620 Sermet arkadan size katılır. 790 01:08:05,080 --> 01:08:07,320 Hadi gel Akıday 'a gidelim. Bir dakika Sermet. 791 01:08:08,340 --> 01:08:09,340 Hayırdır Akıday? 792 01:08:10,300 --> 01:08:11,300 Hayır hayır. 793 01:08:12,420 --> 01:08:13,640 Şimdi şöyle yapıyoruz. 794 01:08:15,460 --> 01:08:16,620 Sen beni vuruyorsun. 795 01:08:17,350 --> 01:08:23,010 Sonra da bu bölgede yapılan çatışmalarda altı terörist ölü olarak ele geçirildi 796 01:08:23,010 --> 01:08:24,890 diye haber yaptırıyorsun. Tamam mı? 797 01:08:25,290 --> 01:08:28,090 Ne diyorsun Hakkı Dayı? Ben seni niye vuruyorum? Hiçbir şey anlamadım ben. 798 01:08:28,670 --> 01:08:30,510 Ne diyorsam onu yap. Çek Sermet. 799 01:08:31,470 --> 01:08:32,470 Çek. 800 01:08:32,729 --> 01:08:34,149 Ölüte geri katılmam gerek. 801 01:08:34,510 --> 01:08:37,790 Beraber gittiğin adamlar öldü ya da yakalandı. Bir tek sen mi kaldın derler. 802 01:08:37,850 --> 01:08:39,250 Deşifre olurum. Anladın mı beni? 803 01:08:40,050 --> 01:08:41,050 Hadi çek. 804 01:08:41,330 --> 01:08:43,270 Hakkı Dayı yaptırma bana bunu Allah aşkına. 805 01:08:43,689 --> 01:08:44,689 Sermet çek! 806 01:08:46,639 --> 01:08:47,639 Hazır mısın? 807 01:08:48,120 --> 01:08:49,120 Hazırım Çevik. 808 01:08:51,260 --> 01:08:52,260 Hakkı dayı iyi misin? 809 01:08:52,439 --> 01:08:54,779 Hakkı dayı iyi misin? 810 01:08:55,000 --> 01:08:56,300 İyi değilim, iyi değilim. 811 01:08:57,060 --> 01:08:58,060 Vazife bu. 812 01:08:58,319 --> 01:08:59,319 Hadi sen git. 813 01:09:00,020 --> 01:09:01,020 Hadi git. 814 01:09:08,020 --> 01:09:09,200 Selmet dur bir dakika. 815 01:09:10,200 --> 01:09:14,020 Beni de şu yol ayırımına kadar bırak. Ben oradan başımın çaresini bırakarım. 816 01:09:14,359 --> 01:09:15,359 Hadi. 817 01:09:34,740 --> 01:09:36,800 Hayırdır Barış kardeş, yolculuk nereye? 818 01:09:37,279 --> 01:09:38,420 Bilmiyorum Sadık abi. 819 01:09:39,800 --> 01:09:40,899 Belki memlekete. 820 01:09:42,120 --> 01:09:44,420 Belki de bir yolunu bulur yurt dışına giderim. 821 01:09:55,120 --> 01:09:56,120 Demek yurt dışına. 822 01:09:57,720 --> 01:09:58,720 Peki neden? 823 01:10:02,460 --> 01:10:04,260 Tutulamıyorum ben buralara Sadık abi. 824 01:10:10,060 --> 01:10:11,480 Ne yapsam olmuyor. 825 01:10:13,980 --> 01:10:16,800 Belki de yanlış dallara tutunmaya çalışıyorsun. 826 01:10:17,760 --> 01:10:18,980 Ondan olmasın. 827 01:10:21,660 --> 01:10:22,760 Bilmiyorum be abi. 828 01:10:23,850 --> 01:10:27,370 Sen yine işten mi atıldın? Yok ben istifa ettim. Neden? 829 01:10:27,750 --> 01:10:28,750 Hakkımı yediler. 830 01:10:31,410 --> 01:10:33,490 Niye güldün abi komik mi? 831 01:10:33,710 --> 01:10:35,470 Bence komik. Neden? 832 01:10:35,830 --> 01:10:37,830 Tutunamayan insanların baş lafıdır. 833 01:10:38,150 --> 01:10:39,270 Hakkımı yediler. 834 01:10:40,050 --> 01:10:41,430 Hep böyle derler. 835 01:10:41,730 --> 01:10:42,790 Hakkımı yediler. 836 01:10:45,350 --> 01:10:47,350 E sen de yedirme hakkını. 837 01:10:49,310 --> 01:10:52,010 Ben beceremiyorum galiba bu işlere Sadık abi. 838 01:10:54,320 --> 01:10:59,580 Neyse. Daha da zorlamanın anlamı yok. Bak şimdi güzel konuştun ha. 839 01:11:01,040 --> 01:11:03,300 Kitabın ortasından konuştun. 840 01:11:05,000 --> 01:11:09,220 Doğru. Senin hayatının bir anlamı yok. 841 01:11:10,040 --> 01:11:12,780 Oysa hayatının bir anlamı olmalı. 842 01:11:13,820 --> 01:11:15,920 Biliyor musun Barış kardeşim? 843 01:11:16,660 --> 01:11:22,840 İnsanoğlu tarih boyunca... ...hep hayatının anlamının peşindedir. Hep 844 01:11:22,840 --> 01:11:23,840 kendine. 845 01:11:24,430 --> 01:11:26,730 Bu dünyada benim varlık nedenim ne diye. 846 01:11:27,550 --> 01:11:30,130 Bir varlık nedeni bulmaya çalışır. 847 01:11:30,770 --> 01:11:33,270 Hayatını anlamlandırmaya çalışır. 848 01:11:35,010 --> 01:11:41,650 İşte bu hayatta... ...hayatın anlamını bulabilenler... ...yaşar. 849 01:11:42,470 --> 01:11:47,210 Hayatının anlamını bulamayanlar... ...yaşadığını zanneder. 850 01:11:49,190 --> 01:11:52,630 Ben işte yaşadığımı bile zannedemiyorum Sadık abi. 851 01:11:56,970 --> 01:11:57,970 Bana müsaade. 852 01:11:58,650 --> 01:12:00,450 Estağfurullah, estağfurullah, estağfurullah. 853 01:12:04,290 --> 01:12:06,150 Her şey için çok sağ ol Sadık abi. 854 01:12:06,730 --> 01:12:07,730 Bir şey değil. 855 01:12:09,630 --> 01:12:11,350 Sana da iyi yolculuklar. 856 01:12:12,950 --> 01:12:15,830 Sen yine yol boyu iyi bir düşün. 857 01:12:17,350 --> 01:12:18,350 İnceden düşün. 858 01:12:20,210 --> 01:12:21,410 Babanı düşün mesela. 859 01:12:23,970 --> 01:12:27,210 Acaba... Babanın hayatının anlamı neydi? 860 01:12:28,690 --> 01:12:34,330 Baban hayatında nasıl bir anlam bulmuştu ki, hiç düşünmeden bu memleket için 861 01:12:34,330 --> 01:12:35,330 canını verdi? 862 01:12:36,250 --> 01:12:37,650 Bunu bir düşün mesela. 863 01:13:24,170 --> 01:13:27,610 Mete Başkanım, saygılar, hürmetler. Bir maruzatım olacak. 864 01:13:28,050 --> 01:13:29,610 Söyle Sadık, dinliyorum. 865 01:13:29,830 --> 01:13:35,210 Bu şehit, Hakkı kardeşimizin oğlu vardı, Barış. Daha önce de konuşmuştuk. 866 01:13:35,430 --> 01:13:40,410 Evet. Bu kardeşimiz, sizin de malumunuz, fırlanta gibi bir çocuk. 867 01:13:41,290 --> 01:13:45,610 Yani acaba diyorum, bu kardeşimizle ilgili bir tasarrufunuz olacak mı? 868 01:13:46,090 --> 01:13:50,490 E ne de olsa, memleket sevgisi bu kardeşimizin kanında var. 869 01:14:11,720 --> 01:14:14,180 Ne o Uzay? Yine garip garip haller. 870 01:14:15,680 --> 01:14:17,240 Acaba neler düşünüyorsun yine? 871 01:14:17,860 --> 01:14:19,380 İhtimaller Gülcan ihtimaller. 872 01:14:20,100 --> 01:14:22,740 Bu adamlar nasıl yapacak, ne yapacak? 873 01:14:24,700 --> 01:14:25,700 Neyi abi? 874 01:14:27,640 --> 01:14:30,320 Kimyasalı kullanıp suçu nasıl bizim üzerimize atacaklar? 875 01:14:44,679 --> 01:14:46,200 İpucu. İpucu. 876 01:14:52,100 --> 01:14:53,380 İtimaller çok fazla. 877 01:14:55,340 --> 01:14:58,440 Şimdi sakin olup baştan düşünmek lazım. 878 01:15:00,460 --> 01:15:01,460 Gülcan. 879 01:15:03,860 --> 01:15:05,600 Sen utan ne yapardın? 880 01:15:06,240 --> 01:15:08,860 Yani birinci ihtimal karadan karaya pürüz. 881 01:15:09,680 --> 01:15:12,740 Ama o imkansız. 882 01:15:13,840 --> 01:15:16,240 Öyle bir güvenlik açığı mümkün değil. 883 01:15:17,000 --> 01:15:20,380 Kimseye içimizi hırlıp mühimmatı değiştiremez. 884 01:15:21,900 --> 01:15:22,900 Haklı. 885 01:15:23,920 --> 01:15:28,020 İkinci ihtimal hava taarruzu ama o da bu sebepten dolayı imkansız oluyor. 886 01:15:28,900 --> 01:15:34,060 Üçüncü seçenek denizden füze sistemi ama bu da aynı şekilde imkansız. 887 01:15:37,320 --> 01:15:38,780 Bir yolu daha alalım. 888 01:16:00,129 --> 01:16:01,770 Beyler. Yetmez mi Uzay? 889 01:16:02,850 --> 01:16:04,550 Kusura bakma, hastalık işte. 890 01:16:05,710 --> 01:16:06,710 Acil şifalar. 891 01:16:16,950 --> 01:16:17,950 Ne bu? 892 01:16:18,990 --> 01:16:20,210 Aradığın ihtimal bu olabilir. 893 01:16:20,930 --> 01:16:24,450 Ne hakkında? Onun için raporu baştan sona okuman gerekiyor Uzay. 894 01:16:24,840 --> 01:16:28,460 Ama şu kadarını söyleyeyim. Yıllar önce teknik bir arızadan dolayı onarıma 895 01:16:28,460 --> 01:16:31,800 sokulan ve bize bir türlü geri verilmeyen SİHA hakkında yazılmış bir 896 01:16:33,200 --> 01:16:34,200 Devam et. 897 01:16:35,700 --> 01:16:40,920 Şöyle düşünüyorum. Ben düşmanın yerinde olsam bu SİHA 'yı ele geçirmeye 898 01:16:40,920 --> 01:16:43,480 çalışırım. Çünkü envanterden düşürülmemiş. 899 01:16:44,120 --> 01:16:45,860 Hala bizim üzerimize kayıtlı. 900 01:16:46,520 --> 01:16:48,020 Peki şu anda SİHA nerede? 901 01:16:49,220 --> 01:16:50,220 Güzel soru. 902 01:16:51,280 --> 01:16:52,280 SİHA nerede? 903 01:16:54,180 --> 01:17:00,040 Aa burası biraz muğlak. Yani onarımdayken kullanılmaz raporu 904 01:17:00,260 --> 01:17:03,140 Bu da ipucumuzu zayıflatıyor. 905 01:17:03,680 --> 01:17:06,380 Nereden biliyoruz? Nasıl güvenebiliriz ki buna? 906 01:17:06,860 --> 01:17:10,060 Burnuma kötü kokular geliyor. Gürcan bu konuyu biraz daha araştırmamız lazım. 907 01:17:10,960 --> 01:17:11,960 Doğru. 908 01:17:18,440 --> 01:17:20,760 Kötü komşu bizim altı abi yaptı. 909 01:17:22,340 --> 01:17:26,260 Ne? İhtiyacımız olduğu zaman bize mühimmat vermediler. 910 01:17:27,080 --> 01:17:28,340 Uçak vermediler. 911 01:17:28,660 --> 01:17:30,420 Sattıkları siyahı geri çektiler. 912 01:17:30,980 --> 01:17:35,160 Biz de hepsini yaptık. Hem de kendimiz yaptık. Bugünlere böyle geldik. 913 01:17:35,580 --> 01:17:40,100 Şimdi kendi siyahımızla, silahımızla, mühimmatımızla özgürce bağımsızlığımızı 914 01:17:40,100 --> 01:17:41,120 garanti altına alıyoruz. 915 01:17:45,440 --> 01:17:47,560 Kötü komşu bizi mal sahibi yaptı. 916 01:17:55,050 --> 01:17:56,050 Bir sorun var mı? 917 01:17:56,370 --> 01:17:57,550 Hayır sorun yok. 918 01:17:57,970 --> 01:18:01,530 Kimyasalı yerleştirdik. Roket bu gece siyaya mont edilecek. 919 01:18:02,010 --> 01:18:05,950 Radarda Türk siyasi olarak belirleyecek değil mi? Orası benim işim değil. 920 01:18:06,070 --> 01:18:07,070 Üzerine çalışıyorlar. 921 01:18:08,510 --> 01:18:10,270 Başka türlü işimize yaramaz. 922 01:18:10,690 --> 01:18:12,690 Mühendisler kabiliyet alanlara benziyorlar. 923 01:18:12,890 --> 01:18:15,010 En son bu hakkımda çözecek gibilerdi. 924 01:18:15,890 --> 01:18:17,510 Hele bir çözmesinler. 925 01:18:18,270 --> 01:18:20,510 Tamam. Hadi siz işinize bakın. 926 01:18:34,380 --> 01:18:35,480 Gözlerim kararıyor. 927 01:18:35,700 --> 01:18:36,740 Tamam, tamam. 928 01:18:53,320 --> 01:18:55,040 Nihayet bir yer bulabildiniz. 929 01:18:55,260 --> 01:18:56,420 Bir de doktor gelse. 930 01:18:56,900 --> 01:18:59,120 Amma söylendin. Gelecek birazdan. 931 01:18:59,640 --> 01:19:00,840 Şimdi kurşun. 932 01:19:05,930 --> 01:19:09,270 Senin içinde kursun var da... ...o kursunu da burada çıkarabilecek tek bir 933 01:19:09,270 --> 01:19:09,929 doktor var. 934 01:19:09,930 --> 01:19:11,010 Birazdan gelir o da. 935 01:19:11,430 --> 01:19:12,530 Ne güzel. 936 01:19:15,710 --> 01:19:16,710 Geldi o da. 937 01:19:19,370 --> 01:19:20,730 Ne uyutmalı mısın? 938 01:19:22,390 --> 01:19:23,450 Kusura bakmayın. 939 01:19:24,390 --> 01:19:28,350 Sabah fırızın gelmesi gitmesi derken... ...biraz zaman aldı. 940 01:19:28,630 --> 01:19:29,970 Benimle dalga mı geçiyorsun? 941 01:19:35,120 --> 01:19:36,160 Çıkarın şunu artık. 942 01:19:36,420 --> 01:19:38,520 Tamam. Kes artık söylenmeyi. 943 01:19:45,600 --> 01:19:46,900 Nasıl oldu bu? 944 01:19:48,100 --> 01:19:50,200 Fejrin kırsalını çarpışırken. 945 01:19:50,780 --> 01:19:52,500 Tek sağ kurtulan sen misin? 946 01:19:52,800 --> 01:19:56,920 Hayır. Bir yoldaşı da sağ olarak tebişe askerler aldı. 947 01:19:57,160 --> 01:19:58,220 Bu nasıl oldu? 948 01:20:01,760 --> 01:20:05,260 Kurşunun havada süzülüp... Bana girmesin suretiyle. 949 01:20:06,700 --> 01:20:09,840 Çok yakın mesafeden ateş edilmiş gibi gözüküyor bu yana. 950 01:20:10,400 --> 01:20:12,540 Hem de hafif silahlı. 951 01:20:16,260 --> 01:20:18,080 Göğüs göğüse çarpışırken. 952 01:20:18,740 --> 01:20:21,500 Yakından da gelir uzaktan da gelir bu merhet doktor. 953 01:20:21,960 --> 01:20:24,640 Hadi artık çıkarın şunu saatlerdir böyleyim. 954 01:20:27,180 --> 01:20:29,080 Zaten çıkarmazsam içinde kalır. 955 01:20:29,640 --> 01:20:31,480 Burada benden başka cerrah yok. 956 01:20:33,800 --> 01:20:35,960 O zaman aradığım adamım sensin. 957 01:20:37,120 --> 01:20:38,500 Hoş geldin. 958 01:20:39,300 --> 01:20:41,100 Örgütü deliyle doldurdular. 959 01:20:41,840 --> 01:20:43,060 Akıllı olsam. 960 01:20:43,660 --> 01:20:45,360 Buradan işim ne doktor? 961 01:20:49,420 --> 01:20:53,860 Hastayı hazırlayın. Birazdan gelip kurşunu çıkaracağım. Anlaşıldı. 962 01:21:25,960 --> 01:21:27,080 Hakkı'da eden mesaj var. 963 01:21:28,780 --> 01:21:29,780 Kötü bir şey mi olmuş? 964 01:21:31,180 --> 01:21:32,180 Yoo. 965 01:21:32,560 --> 01:21:33,820 Adamınızı buldu mu galiba diyor. 966 01:21:34,440 --> 01:21:35,500 Ne kadar çabuk? 967 01:21:36,640 --> 01:21:37,920 Sanırım şanslıya haber gitti. 968 01:21:38,380 --> 01:21:41,160 Ekibe haber vermemiz lazım. İşler ıslanacak gibi görünüyor. 969 01:21:55,670 --> 01:21:56,670 Şaize! 970 01:21:57,510 --> 01:21:58,510 Ne? 971 01:21:59,430 --> 01:22:00,670 Hiç yok bir şey. 972 01:22:01,670 --> 01:22:03,250 Sen Almanya'da mı doğdun? 973 01:22:03,510 --> 01:22:04,510 Hayır. 974 01:22:04,710 --> 01:22:06,150 Şaize ne alaka o zaman? 975 01:22:06,550 --> 01:22:08,130 12 yıl hapise yattım. 976 01:22:11,050 --> 01:22:14,410 Ondan önce de 20 yıl bu dağlarda can aldım can verdim. 977 01:22:16,070 --> 01:22:17,350 Sen ne diyorsun ki? 978 01:22:18,230 --> 01:22:20,150 Delileri örgüte doldurdular. 979 01:22:21,490 --> 01:22:22,830 Delirmeyelim de ne yapalım he? 980 01:22:26,280 --> 01:22:28,260 Çekilmek istemiyorum doktor. 981 01:22:32,720 --> 01:22:39,600 Kolay gelsin. İşlem tamam doktor. Emana teslim 982 01:22:39,600 --> 01:22:42,160 ettim. Tamam. Çıkabilirsin. 983 01:22:58,760 --> 01:22:59,880 Şimdi dikiş atacağım. 984 01:23:01,060 --> 01:23:03,300 Sonra da biraz istirahat etmen gerek. 985 01:23:04,280 --> 01:23:06,160 Enfeksiyon kapmaması gerek yaranın. 986 01:23:07,940 --> 01:23:10,100 Sonra da seni dağlara salabiliriz. 987 01:23:10,900 --> 01:23:11,900 Takdir. 988 01:23:13,660 --> 01:23:18,280 Benlenmeye vahşi hayvarmışım o gün bahsediyorsun. 989 01:23:19,300 --> 01:23:20,840 Çünkü öyle gözüküyorsun. 990 01:23:50,640 --> 01:23:53,120 Başkanım. Barış. Gel içeri. 991 01:23:54,860 --> 01:23:55,960 Emredersiniz başkanım. 992 01:24:07,900 --> 01:24:09,360 Nereye gidiyoruz başkanım? 993 01:24:10,300 --> 01:24:11,960 Gittiğimiz yerin önemi yok. 994 01:24:13,880 --> 01:24:15,980 Önemli olan yolumuzun doğru olması. 995 01:24:18,320 --> 01:24:20,080 Senin de aradığın bu değil mi? 996 01:24:21,350 --> 01:24:25,290 Anlamadım. Sen mesela nereye gittiğini biliyor muydun? 997 01:24:26,590 --> 01:24:29,610 Aslında daha karar vermemiştim başkanım. 998 01:24:30,310 --> 01:24:32,270 Buralardan uzaklaşmak istedim sadece. 999 01:24:33,070 --> 01:24:34,790 Ben de bunu duydum. 1000 01:24:35,490 --> 01:24:37,050 İşim bu ya Barış. 1001 01:24:42,650 --> 01:24:49,210 İnsanların ne yaptığını ne düşündüğünü duymak... ...hem dostun hem de düşmanın. 1002 01:24:51,980 --> 01:24:56,940 Bak Barış sen bize hakkının emanetisin. Elimiz hep üzerinde oldu. 1003 01:24:57,880 --> 01:24:59,380 Teşekkür ederim başkanım. 1004 01:25:01,780 --> 01:25:04,640 Baban neden öldü biliyorsun değil mi Barış? 1005 01:25:06,000 --> 01:25:07,280 Uçak kazası. 1006 01:25:07,600 --> 01:25:09,820 Yani kaza. Hayır. 1007 01:25:13,440 --> 01:25:18,020 Baban sen ve senin gibi bu ülkenin güzel insanları yaşasın. 1008 01:25:19,040 --> 01:25:21,340 Güzel bir hayatları olsun diye öldü. 1009 01:25:23,720 --> 01:25:26,220 ...ve emin ol güzel bir hayat oldun. 1010 01:25:26,560 --> 01:25:30,040 Çünkü bir amacı... ...bir anlamı vardı hayatın. 1011 01:25:32,640 --> 01:25:34,540 Senin hayatının anlamı ne Barış? 1012 01:25:37,920 --> 01:25:40,280 Bilmiyorum. Bulamıyorum başkanım. 1013 01:25:41,520 --> 01:25:42,740 Her şey çok boş. 1014 01:25:44,200 --> 01:25:46,460 Garip bir girdabın içinde dönüp duruyorum. 1015 01:25:48,020 --> 01:25:52,560 Hele ki babam öldükten sonra... ...hiçbir şey zikzi gibi olmuyor. 1016 01:25:55,310 --> 01:25:59,150 Ne yapsam ne etsem... ...ona layık olamıyormuşum gibi geliyor. 1017 01:26:00,330 --> 01:26:01,870 Bu da bir şeydir. 1018 01:26:03,990 --> 01:26:09,030 Efendim? En azından babana layık olma isteğin var demektir. 1019 01:26:10,810 --> 01:26:16,550 Bak Barış... ...babana layık olmak bir tarafa... ...kendine saygı duymak 1020 01:26:16,550 --> 01:26:19,710 istiyorsan... ...hayatına bir anlam kadardır. 1021 01:26:21,330 --> 01:26:22,670 Bu vatan... 1022 01:26:22,970 --> 01:26:24,790 Senden hizmet bekliyor. 1023 01:26:26,570 --> 01:26:29,230 Bunun da çeşitli yolları var. 1024 01:26:30,550 --> 01:26:32,110 Nasıl yollar başkanım? 1025 01:26:37,170 --> 01:26:38,530 Dur bakalım oğlum. 1026 01:27:15,660 --> 01:27:16,660 Sen kimsin? 1027 01:27:26,700 --> 01:27:28,520 Sıfırlan konumuz bu değil. 1028 01:27:29,400 --> 01:27:33,280 Şimdi sen sakince soracağım sorulara cevap vereceksin. 1029 01:27:34,220 --> 01:27:36,300 Yoksa insanı yersin kurşuna. 1030 01:27:53,780 --> 01:27:55,300 Bu emanet neydi? 1031 01:27:55,580 --> 01:27:56,379 Ne emaneti? 1032 01:27:56,380 --> 01:27:58,260 Doktora verdim dediğin emanet. 1033 01:27:58,540 --> 01:28:02,120 Benim kurşunu çıkarırken gelip de söylediğin emanet. Bilmiyorum. 1034 01:28:02,520 --> 01:28:03,760 Lan oğlum sen salak mısın? 1035 01:28:04,320 --> 01:28:06,120 Kendi getirdiğin şeyi mi bilmiyorsun? 1036 01:28:06,420 --> 01:28:07,620 Yani işine ne olduğunu bilmiyorum. 1037 01:28:07,980 --> 01:28:09,140 Bana dışı da yeterli. 1038 01:28:09,420 --> 01:28:10,660 Bir tüttü değil mi? 1039 01:28:11,800 --> 01:28:12,800 Ha? 1040 01:28:17,320 --> 01:28:18,320 Konuşmayacak mısın? 1041 01:28:27,630 --> 01:28:28,630 Var mı öküz gibi? 1042 01:28:29,550 --> 01:28:32,530 Eğer konuşmazsan önce öbür bacak. 1043 01:28:32,910 --> 01:28:36,510 Ondan sonra da kafana yersin kurşunu. Tamam tamam dur yapma. 1044 01:28:36,810 --> 01:28:38,050 Sen yap o zaman. 1045 01:28:38,530 --> 01:28:43,270 Birinin bir şey yapması gerekiyor. Benim işim vurmak. Senin işin konuşmak. 1046 01:28:45,350 --> 01:28:47,270 Kimyasal madde var dedi mi tüpün içinde? 1047 01:28:47,690 --> 01:28:48,690 Evet. 1048 01:28:48,950 --> 01:28:50,270 Nereye teslim ettin? 1049 01:28:51,030 --> 01:28:52,270 Akınfa'da bir atölye. 1050 01:28:52,550 --> 01:28:54,290 Suriye'de bir genel teslim ettim. 1051 01:28:55,130 --> 01:28:56,370 Mekanı o kullanıyor. 1052 01:28:56,830 --> 01:28:57,830 Ne yapıyorlar orada? 1053 01:28:58,470 --> 01:28:59,550 Yemin ederim bilmiyorum. 1054 01:29:00,250 --> 01:29:04,350 Bilmem, söylerim. Yemin ederim dedim. Gerçekten bilmiyorum. 1055 01:29:30,700 --> 01:29:31,700 Alo, Fermen. 1056 01:29:32,200 --> 01:29:36,900 Hakkı dayı? Bu telefonun sinyalinin geldiği yere bir emanet bırakıyorum. Bu 1057 01:29:36,900 --> 01:29:38,140 telefon da onun telefonu. 1058 01:29:38,680 --> 01:29:42,000 Fakat fazla bekletmeden hemen almanız gerekiyor. Tamam. 1059 01:29:42,280 --> 01:29:43,340 Anlaşıldı Hakkı dayı. 1060 01:29:50,080 --> 01:29:51,080 Efendim Hakkı. 1061 01:29:51,320 --> 01:29:53,060 Başkanım iyi geceler. İyi geceler. 1062 01:29:53,860 --> 01:29:55,880 Başkanım bir ipucu yakalayabildim. 1063 01:29:56,320 --> 01:30:00,680 Nedir? Bu kimyasalı çıkaran doktoru ve... Götüren kuryeyi buldum. 1064 01:30:01,360 --> 01:30:03,180 Kuryeyi konuşturmayı başardım. 1065 01:30:03,400 --> 01:30:04,580 Nereye götürmüşler? 1066 01:30:05,020 --> 01:30:06,400 Hakunfa'da bir atölye. 1067 01:30:07,160 --> 01:30:09,400 Suriyeli bir generalin kullandığı mekan. 1068 01:30:09,620 --> 01:30:10,620 Ne atölyesi? 1069 01:30:11,420 --> 01:30:15,060 Onu bilmiyorum başkanım. Sen neredesin? Ne yapıyorsun şu anda? 1070 01:30:15,340 --> 01:30:18,020 Ben şu anda örgüt kliniğine geri dönüyorum. 1071 01:30:18,720 --> 01:30:23,560 Neden? Bu adamın ve benim aniden ortaya çıkmamız şüphe uyandırır. 1072 01:30:23,860 --> 01:30:25,940 Mutlaka bir önlem alırlar atölyede. 1073 01:30:29,390 --> 01:30:32,850 O yüzden kliniğe geri döneceğim, şüphe uyandırmadan ayrılacağım. 1074 01:30:33,130 --> 01:30:34,130 Anladım Hakkı. 1075 01:30:34,310 --> 01:30:37,030 Hakkı, kendine dikkat et, sana ihtiyacımız var. 1076 01:30:38,390 --> 01:30:39,510 Emredersiniz başkanım. 1077 01:31:05,640 --> 01:31:06,700 Senin okulun burada. 1078 01:31:08,140 --> 01:31:12,520 Şimdi git, içeriye gir ve okuluna istimon. 1079 01:31:14,460 --> 01:31:15,580 Hadi bakalım. 1080 01:31:17,320 --> 01:31:18,320 Emredersiniz. 1081 01:32:14,510 --> 01:32:16,630 Afrika bölgesinde bir atölye arkadaşlar. 1082 01:32:17,530 --> 01:32:20,570 Ne üretilen bir yer başkanım? Yani ne atölyesi? 1083 01:32:20,810 --> 01:32:23,710 Bunu bilmiyoruz ve olabildiğince çabuk çözmemiz gerekiyor Gürcan. 1084 01:32:24,430 --> 01:32:25,550 Emredersiniz başkanım. 1085 01:32:28,370 --> 01:32:31,970 Gürcan, bu işi hemen çözün ve ekiple bağlantıya geçin tamam mı? 1086 01:32:32,210 --> 01:32:33,210 Anlaşıldı başkanım. 1087 01:32:40,210 --> 01:32:44,380 Burası Suriye Hava Kuvvetleri 'nden bir generali. Daha doğrusu... Karanlık 1088 01:32:44,380 --> 01:32:47,320 işlere bulaşmış bir generalin kontrolündeki istikam atölyesi. 1089 01:32:47,540 --> 01:32:52,260 Nasıl bir atölye? Küçük, lojistik bir merkez gibi. Ama çok sıkı korunuyor. 1090 01:32:53,760 --> 01:32:55,940 Burası tam siyah ile affedersiniz. 1091 01:32:56,160 --> 01:32:59,020 Vurmalık başkanım. Yani kusura bakmayın. 1092 01:33:00,000 --> 01:33:04,680 Kolaya kaçmak gibi de sanmayın başkanım. Yanlış da anlaşılmasın. Böyle yukarıdan 1093 01:33:04,680 --> 01:33:08,100 görünce gökyüzünde süzülen siyahlar geldi aklıma başkanım. 1094 01:33:08,440 --> 01:33:10,660 İçeride kimyasalın olduğunu biliyoruz. 1095 01:33:11,120 --> 01:33:12,540 Buraya çakıp da. 1096 01:33:12,990 --> 01:33:16,110 ...adamların yapmak istediğini biz kendi ellerimizle mi yapalım, bunu mu 1097 01:33:16,110 --> 01:33:17,190 diyorsun Ulke? Ha? 1098 01:33:18,050 --> 01:33:23,850 He. Yani kimyasal silah kullandığımızı itibar etmeleri için... ...ellerine bir 1099 01:33:23,850 --> 01:33:25,030 koz mu verelim, bunu mu diyorsun? 1100 01:33:25,370 --> 01:33:29,770 He. Öyle düşünmemiştik tabii başkanım. Peki şimdi ne yapıyoruz? 1101 01:33:30,350 --> 01:33:35,870 Arkadaşlar, Özal 'cığımla koordine olup... ...oraya operasyon yapmamız 1102 01:33:50,990 --> 01:33:55,750 Bana kalırsa çıkabilirsin. Ama ben senin yerinde olsam çıkmazdın. Enfeksiyon 1103 01:33:55,750 --> 01:33:57,610 kaparsa dağdan ölünü toplarlar. 1104 01:33:58,710 --> 01:34:01,110 Benim meskenim dağlardır. 1105 01:34:04,050 --> 01:34:06,070 Kapalı alanları boğuluyor beni. 1106 01:34:10,410 --> 01:34:12,290 Sen bilirsin. Kapı orada. 1107 01:34:24,400 --> 01:34:25,400 Ne o, gidiyor musun? 1108 01:34:30,640 --> 01:34:32,020 Cidden iyi gidiyorum. 1109 01:34:32,740 --> 01:34:34,620 Enfeksiyon kapmamı mı söylemiştim? 1110 01:34:40,660 --> 01:34:41,780 Ne bakıyorsun? 1111 01:34:42,280 --> 01:34:43,280 Neye? 1112 01:34:43,780 --> 01:34:44,780 Elimdekine. 1113 01:34:45,700 --> 01:34:46,700 Niye ki? 1114 01:34:47,080 --> 01:34:50,020 Çok önemli bir şey var. Yakında duyarsın. 1115 01:34:50,320 --> 01:34:52,900 Neyi? Ne kadar önemli olduğunu. 1116 01:34:53,740 --> 01:34:57,000 Bu öyle büyük şey ki yakında tüm dünyada yakalanacak. 1117 01:34:59,320 --> 01:35:01,180 Bu güzel bir şey doktor. 1118 01:35:03,220 --> 01:35:04,360 Nasıl bir şey? 1119 01:35:04,820 --> 01:35:06,140 E hadi sen gitmiyor musun? 1120 01:35:10,080 --> 01:35:12,360 İstenmediğim yerde durmam. Vay! 1121 01:37:18,730 --> 01:37:20,450 Hayrola? Daha yeni gitmiştin. 1122 01:37:22,470 --> 01:37:26,190 Hakkını helal etti. Dün kesin beddua etti. Ne oldu? 1123 01:37:27,030 --> 01:37:30,690 Andavan 'ın biri omuz attı. Sen de patlattın dikişleri. 1124 01:37:30,930 --> 01:37:32,990 Ağzına herhalde patlanmıştır belki. 1125 01:37:33,230 --> 01:37:35,430 Biraz daha katlanacaksın artık kapalı alana. 1126 01:37:35,970 --> 01:37:37,130 Ne yapalım? 1127 01:37:39,250 --> 01:37:40,810 Neyse yat bir bakalım. 1128 01:37:59,370 --> 01:38:00,370 Birinden mesaj mı var? 1129 01:38:03,050 --> 01:38:04,310 Neden sordun abi? 1130 01:38:04,670 --> 01:38:07,390 Ne bileyim öyle birden bire telefonunu çıkarınca. 1131 01:38:07,830 --> 01:38:09,430 Yok araştırma yapıyorum. 1132 01:38:11,150 --> 01:38:12,170 Hangi konuda? 1133 01:38:14,630 --> 01:38:16,170 Babamın izinden gitmek istiyorum. 1134 01:38:20,450 --> 01:38:21,450 Yani? 1135 01:38:24,870 --> 01:38:28,190 Yani... ...teşkilata girmek istiyorum. 1136 01:38:28,940 --> 01:38:32,880 Milli İstihbarat Teşkilatına girip babamın emanetine sahip çıkacağım. 1137 01:38:34,080 --> 01:38:35,540 E bu güzel bir şey. 1138 01:38:36,040 --> 01:38:38,240 E bunun da yolu yöntemi belli. 1139 01:38:38,940 --> 01:38:41,220 Bir araştır bakalım nasıl giriliyormuş. 1140 01:38:41,760 --> 01:38:43,280 Sonra da başvurursun. 1141 01:39:08,840 --> 01:39:10,360 Selamın aleyküm. Aleyküm selam. 1142 01:39:10,880 --> 01:39:14,400 Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Özel timle koordine olduk. 1143 01:39:14,860 --> 01:39:17,720 Buyurun operasyon planlamasının üzerinden beraber geçelim. 1144 01:39:21,980 --> 01:39:23,200 Tanıdığımız bir adam bu. 1145 01:39:23,580 --> 01:39:24,620 Bölgeye de hakimiz. 1146 01:39:24,840 --> 01:39:26,200 Karış karşıya mı geldiniz? 1147 01:39:26,440 --> 01:39:27,440 Direkt değil. 1148 01:39:27,580 --> 01:39:29,840 Ancak bu genelin örgütle beraber çalıştığını biliyordu. 1149 01:39:30,300 --> 01:39:34,020 Son saldırıda arkadaşlarımızı fiyat eden, teröristleri de yönlendiren bu 1150 01:39:35,360 --> 01:39:37,260 Saldırı sırasında biz de oradaydık. 1151 01:39:38,380 --> 01:39:39,840 Şehit komutan devir arkadaşımdı. 1152 01:39:40,900 --> 01:39:42,140 Çok göreve çıktık beraber. 1153 01:39:42,620 --> 01:39:43,620 Başınız sağ olsun. 1154 01:39:43,800 --> 01:39:44,800 Vatan sağ olsun. 1155 01:39:45,980 --> 01:39:48,700 Şehitlerimizin kanı yerde kalmayacak. Ona hiç şüphem yok. 1156 01:39:50,980 --> 01:39:52,020 Hadi işimize bakalım. 1157 01:39:52,280 --> 01:39:53,280 Vaktimiz arttı. 1158 01:41:32,680 --> 01:41:34,520 Siyahlardan görüntü almaya hazırız başkan. 1159 01:41:35,600 --> 01:41:36,820 Büyük ekranı var. 1160 01:41:38,080 --> 01:41:39,080 Emredersiniz. 1161 01:41:42,380 --> 01:41:45,580 Uzay, dün yapılan planlamayla uyumu kontrol et. 1162 01:41:46,280 --> 01:41:47,440 Emredersiniz başkan. 1163 01:42:10,040 --> 01:42:14,100 Yaklaşık 40 kişilik düşman unsuru olduğunu değerlendiriyorum başkanım. 1164 01:42:14,100 --> 01:42:17,560 sabit bölgelerdeki unsur sayısında değişim yok. Plana sadık kalabiliriz. 1165 01:42:46,360 --> 01:42:49,740 Siyolardan gelen anlık görüntüleri analiz ettik arkadaşlar. 1166 01:42:50,160 --> 01:42:55,260 İçeride 40 tane düşman unsur olduğunu öngörüyoruz. Benzer görüşteyiz. Plana 1167 01:42:55,260 --> 01:43:00,400 sağlık. Evet Avcı. Özel timle koordineli bir şekilde plana başlayabilirsiniz. 1168 01:43:00,660 --> 01:43:01,660 Kolay gelsin. 1169 01:43:02,480 --> 01:43:03,560 Başlıyoruz arkadaşlar. 1170 01:43:41,520 --> 01:43:42,520 Herkes hazır. 1171 01:43:43,000 --> 01:43:44,620 Plana tatil bir şekilde içeri geliyor. 1172 01:43:46,020 --> 01:43:47,020 Hazır mısınız? 1173 01:43:48,560 --> 01:43:49,560 Daima hazır. 1174 01:43:50,420 --> 01:43:52,180 Daima. Daima. 1175 01:43:52,620 --> 01:43:54,020 Şehitlerimizin intikamını alacağız. 1176 01:43:54,380 --> 01:43:56,180 Alacağız. Alacağız. 1177 01:43:56,560 --> 01:43:57,920 Alacağız. Alacağız. 1178 01:43:59,200 --> 01:44:00,680 Kanlarını yerde bırakmayacağız. 1179 01:44:01,080 --> 01:44:02,280 Yerde bırakmayacağız. 1180 01:44:04,020 --> 01:44:05,020 Bırakmayacağız. 1181 01:44:05,420 --> 01:44:07,100 Bırakmayacağız. Vatan daim ol. 1182 01:44:07,820 --> 01:44:08,960 Vatan daim ol. 1183 01:44:09,879 --> 01:44:10,940 Vatan daim olsun. 1184 01:44:11,700 --> 01:44:12,720 Vatan daim olsun. 1185 01:44:13,480 --> 01:44:14,600 Vatan daim olsun. 1186 01:44:19,540 --> 01:44:20,540 Sıfır bir hazır. 1187 01:44:20,900 --> 01:44:21,920 Sıfır iki hazır. 1188 01:44:22,180 --> 01:44:23,180 Sıfır üç hazır. 1189 01:44:23,460 --> 01:44:25,400 Sıfır dört hazır. Önce dışarıdakiler. 1190 01:44:26,060 --> 01:44:27,060 Sonra sızma. 1191 01:44:27,500 --> 01:44:28,500 Olabildiğince sesli. 1192 01:44:29,340 --> 01:44:30,500 Operasyon işte son suç tane. 1193 01:46:06,730 --> 01:46:09,230 Avcı iki sıfır sıfır. E noktası temiz. 1194 01:46:09,750 --> 01:46:10,750 Anlaşıldı. 1195 01:46:30,490 --> 01:46:34,810 Avcı üç çift sıfır. D noktası temiz. Devam. Devam edin arkadaşlar. 1196 01:46:56,600 --> 01:46:57,600 Temizleyin. 1197 01:47:06,160 --> 01:47:07,160 İlerliyoruz. Takip edin. 1198 01:48:23,180 --> 01:48:24,180 Avcı 4. 1199 01:48:24,480 --> 01:48:25,640 Mavi alan kontrolü açık. 1200 01:48:26,000 --> 01:48:27,540 B noktasına geçip bağlayabilirsin. 1201 01:49:00,810 --> 01:49:05,270 B noktası girişindeki unsurla göze irtibatımız yok. Kartal 1 destek 1202 01:49:12,630 --> 01:49:14,430 Kartal 1 temat sağlandı. 1203 01:49:22,870 --> 01:49:23,870 Çıkıyoruz. 1204 01:49:49,640 --> 01:49:52,540 B noktasına geçiş sağladık. Giriş için komut bekliyoruz. 1205 01:49:53,020 --> 01:49:54,140 Anlaşıldı. Beklemedik ama. 1206 01:50:04,940 --> 01:50:06,540 Sen gel bakalım. 1207 01:50:15,680 --> 01:50:16,680 Nereye yine? 1208 01:50:17,840 --> 01:50:19,260 Tuvalete oraya da mı gitmeyelim? 1209 01:50:19,480 --> 01:50:21,040 Git git, yatın ilerlemiş zaten. 1210 01:50:21,340 --> 01:50:22,340 Bekletmen hata. 1211 01:50:25,980 --> 01:50:29,900 O ne demek? 1212 01:51:50,570 --> 01:51:51,570 Allah 'ım. 1213 01:52:20,400 --> 01:52:21,400 Bırakın alayını unutma. 1214 01:53:50,980 --> 01:53:54,180 Avcı 1, C noktası temiz. Giriş için hazır. 1215 01:53:56,720 --> 01:53:59,300 Avcı 1, A noktası temiz. Giriş için hazır. 1216 01:54:02,080 --> 01:54:04,520 Avcı 3, B noktası temiz. Giriş için hazırız. 1217 01:54:05,320 --> 01:54:06,820 Avcı 0, D noktası temiz. 1218 01:54:13,940 --> 01:54:15,660 Avcı 2, giriş sağlıyoruz. 1219 01:55:04,650 --> 01:55:05,650 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1220 01:55:28,089 --> 01:55:29,089 SİHA. 1221 01:55:29,310 --> 01:55:30,530 Emni Türk bayraklı. 1222 01:55:44,970 --> 01:55:47,750 Avcı iki çift sıfır. Mekandan bir SİHA çıkış yaptı. 1223 01:55:47,970 --> 01:55:51,530 Üzerinde Türk bayrağı olan bir SİHA hedef bölgeden çıkış yaptı. Uzay. 1224 01:55:52,050 --> 01:55:53,250 SİHA merkezi arama. 1225 01:56:06,280 --> 01:56:09,140 Hakunfa bölgesinden havalanan bir siyah için arıyorum. 1226 01:56:09,480 --> 01:56:10,940 Bölgede bir siyah mevcut. 1227 01:56:11,140 --> 01:56:15,000 Görev icrası halinde. Bir dakika. İki siyah görünüyor. 1228 01:56:15,300 --> 01:56:17,980 Ancak birinin görev emriyle ilgili bir bilgimiz yok. 1229 01:56:25,300 --> 01:56:29,840 Takipte kalın. O siyahın düşman unsurlar tarafından kontrol edildiğine dair 1230 01:56:29,840 --> 01:56:32,160 güçlü istihbarat bilgiye sahibiz arkadaşlar. 1231 01:56:32,740 --> 01:56:36,030 Anlaşıldı. Önleme ve takip için çalışmalarımızla başlıyoruz. 1232 01:56:44,510 --> 01:56:49,390 Bu siyah daha önce bizim emarterimizde olup teknik bir onarım için üretici 1233 01:56:49,390 --> 01:56:50,530 ülkeye geri gönderilmişti. 1234 01:56:50,750 --> 01:56:55,030 Buradan bize geri gönderilmemesine rağmen emarterden düşürülmedi. 1235 01:56:56,150 --> 01:57:00,090 Teknik raporda bilinçli olarak hata yapıldı ve siyanın kullanılamaz olduğu 1236 01:57:00,090 --> 01:57:01,090 bildirildi. 1237 01:57:02,410 --> 01:57:03,490 Bu o siyah olabilir. 1238 01:57:04,350 --> 01:57:08,250 Başkanım şöyle ki gerekli teknik analizi yaptıktan sonra iyi bir çalışma ile 1239 01:57:08,250 --> 01:57:13,570 bunları hem elektronik hem de fiziki olarak bizim kontrolümüze 1240 01:57:16,430 --> 01:57:17,430 Planları bu. 1241 01:57:17,630 --> 01:57:21,670 Hemen sahile koordine olun. Emredersiniz başkanım. Emredersiniz başkanım. 1242 01:57:37,360 --> 01:57:38,700 Nihayet havalandı. 1243 01:57:39,480 --> 01:57:41,040 Ne zaman gelir? 1244 01:57:41,780 --> 01:57:43,100 Bizimkiler hızlıdır. 1245 01:57:44,020 --> 01:57:48,820 Ellerini çabuk dursunlar. Daha bu görüntüler akşam haberlerine yetişecek. 1246 01:58:06,570 --> 01:58:10,470 Önleme için BF -16 havada. 17 dakika içinde temas sağlayabiliriz. 1247 01:58:15,730 --> 01:58:17,010 Çok geç olabilir. 1248 01:58:18,250 --> 01:58:21,950 CEO üzerinde kimyasal başlık olduğu bilgisine sahibiz. 1249 01:58:22,210 --> 01:58:25,090 Angeci olmamız benzer bir sonuçla olabilir arkadaşlar. 1250 01:58:25,550 --> 01:58:28,070 Bizden aksiyonuna bilgi gelmedikçe angeci olmayın. 1251 01:58:28,430 --> 01:58:33,190 Anlaşıldı. Bunun tek yolu kontrol merkezini bulmak olur. 1252 01:58:33,470 --> 01:58:35,190 İmha etmeden yapabileceğimiz tek şey bu. 1253 01:58:40,110 --> 01:58:41,330 İmha riskini alamayız. 1254 01:58:44,210 --> 01:58:45,890 Avcı 2 beni duyuyor musun? 1255 01:58:46,250 --> 01:58:51,990 Bilinemedi. Oradan havalanan siyah Türk siyasi olarak gözüküyor. Üzerinde 1256 01:58:51,990 --> 01:58:55,610 kimyasal madde olduğu için imhası imkansız gibi arkadaşlar. 1257 01:58:56,450 --> 01:58:57,950 Başkanım ne emredersiniz? 1258 01:58:58,310 --> 01:59:01,170 O siyanın kontrol merkezine bulunmamız lazım arkadaşlar. 1259 01:59:01,930 --> 01:59:03,950 Orada olması ihtimal dahilinde. 1260 01:59:04,370 --> 01:59:06,010 İçeri girip sağlayın arkadaşlar. 1261 01:59:06,810 --> 01:59:07,810 Emredersiniz. 1262 01:59:25,140 --> 01:59:29,380 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1263 01:59:40,500 --> 01:59:42,040 İzlemesi keyifli olurdu. 1264 01:59:42,780 --> 01:59:43,780 Kalmayacak mısın? 1265 01:59:43,940 --> 01:59:45,380 Benim işim izlemek değil. 1266 01:59:45,680 --> 01:59:49,860 Bütün dünyayı izlettirmek ve bunun içinde yapacağım hazırlıklar var. 1267 01:59:54,700 --> 01:59:58,360 Rüzgar ters esiyor. Bir serpinti olmasın bomba atıldıktan sonra? 1268 01:59:59,020 --> 02:00:02,440 Epeyce uzaktayız. Bunu düşünmediğimi sanmıyorsun değil mi? 1269 02:00:02,700 --> 02:00:03,700 Sen. 1270 02:00:04,020 --> 02:00:08,580 Sonuna kadar işinin başında duran adamları severim. Sen. Ben de. 1271 02:00:09,000 --> 02:00:10,560 Parasını zamanda ödeyenleri. 1272 02:00:11,500 --> 02:00:12,500 Merak etme. 1273 02:00:13,380 --> 02:00:15,060 Görüntüleri bekliyor olacağım. 1274 02:00:15,740 --> 02:00:16,960 Birazdan elinde olur. 1275 02:01:03,880 --> 02:01:04,940 Üçten geriye sonra giriş. 1276 02:01:05,440 --> 02:01:06,440 Anlaşıldı. 1277 02:01:07,180 --> 02:01:08,180 Anlaşıldı. 1278 02:01:08,360 --> 02:01:09,440 Hazır ve takipteyiz. 1279 02:01:12,700 --> 02:01:13,700 Anlaşıldı. 1280 02:01:14,720 --> 02:01:15,720 Üç. 1281 02:01:18,200 --> 02:01:19,200 İki. 1282 02:01:21,740 --> 02:01:22,740 Bir. 1283 02:02:37,789 --> 02:02:40,850 Uzay, nereye gittikleriyle ilgili bir değerlendirmen var mı? 1284 02:02:41,350 --> 02:02:45,450 Birçok ihtimal söz konusu. Şu anda ihtimaller arasında eleme yapabilmek 1285 02:02:45,450 --> 02:02:46,570 gerekli veriye sahip değilim. 1286 02:02:47,510 --> 02:02:50,130 Çatışma bir yerleşim biriminin yakınlarında olabilir. 1287 02:02:50,410 --> 02:02:51,430 Haklısınız başkanım. 1288 02:02:51,870 --> 02:02:54,150 Örgütün kontrolünde olan köylerden biri olabilir. 1289 02:02:54,610 --> 02:02:57,790 İhtimaller biraz daha belirginleşince daha sağlıklı bir değerlendirme 1290 02:02:57,790 --> 02:02:58,790 yapabilirim. 1291 02:03:03,930 --> 02:03:04,930 F -16. 1292 02:03:06,450 --> 02:03:09,710 Sizce ne durumda angaja olmak gerekir başkanım? 1293 02:03:09,950 --> 02:03:11,070 Daha vakit var. 1294 02:03:11,490 --> 02:03:13,130 Bu bizim için iyi olmaz. 1295 02:03:13,350 --> 02:03:14,350 Ekibe güveniyorum. 1296 02:03:52,590 --> 02:03:53,590 Hamit, iyi misin? 1297 02:03:53,610 --> 02:03:56,370 İyiyim kardeşim. Zeydlerimizin intikamını almadan ölmem. 1298 02:04:01,090 --> 02:04:02,110 Dayan kardeşim. 1299 02:04:34,600 --> 02:04:35,600 Merhaba. 1300 02:05:16,719 --> 02:05:18,500 Devran. Tek kişi değil mi? 1301 02:05:18,820 --> 02:05:19,820 Evet. 1302 02:05:23,320 --> 02:05:24,320 Tamam. 1303 02:05:30,780 --> 02:05:33,060 Kontrol merkezi burası olmalı. Kesin burası. 1304 02:05:35,100 --> 02:05:38,200 Kontrol merkezini bulduk. Giriş sağlamaya çalışacağız. 1305 02:05:38,440 --> 02:05:39,660 Anlaşıldı acele edin. 1306 02:06:09,550 --> 02:06:10,550 Alçak herif! 1307 02:06:15,350 --> 02:06:16,350 Alçaktasın! 1308 02:07:15,850 --> 02:07:16,850 Biri gitti. 1309 02:07:16,990 --> 02:07:19,150 Kartal 1 bizim konumumuzu görüyor musun? 1310 02:07:23,650 --> 02:07:27,250 Kartal 1 negatif. Görüşüm içinde değilsin. Ne yapacağım? 1311 02:07:29,230 --> 02:07:30,890 Kendi başımızın çaresine bakacağım. 1312 02:07:38,350 --> 02:07:39,650 Yaylım ateşiyle çık. 1313 02:07:40,030 --> 02:07:41,150 Hiper değiştir. 1314 02:07:42,870 --> 02:07:43,870 Hazır mısın? 1315 02:07:44,490 --> 02:07:46,970 Bir. İki, üç! 1316 02:08:05,150 --> 02:08:06,310 Süren sende! 1317 02:08:47,290 --> 02:08:49,810 Temiz. İnşallah geç kalmamışızdır. 1318 02:09:35,490 --> 02:09:36,490 İşte bu kadar. 1319 02:09:54,880 --> 02:09:58,200 Avc200, düşman siyasını kontrol altına aldık. 1320 02:10:56,450 --> 02:10:57,450 Yaralımız mı bunlar? 1321 02:10:57,950 --> 02:10:59,370 Ciddi bir şey yok merak etmeyin. 1322 02:11:08,070 --> 02:11:09,350 Şehitlerimizin ruhu şad oldu. 1323 02:11:09,930 --> 02:11:10,990 Rahat uyusunlar. 1324 02:11:11,330 --> 02:11:13,110 Bu millet onlara minnettar. 1325 02:12:11,920 --> 02:12:14,680 Söyle Uza. Sağdan yeni bir istihbarat var. 1326 02:12:16,340 --> 02:12:20,020 Bu fotoğraf yaklaşık 4 dakika önce gönderildi. 1327 02:12:23,640 --> 02:12:29,260 Yıldırım araçla o bölgeden uzaklaşıyor. Arazinin içindeki Yıldırım. Kuzeybatı 1328 02:12:29,260 --> 02:12:30,260 bölgesine doğru gidiyor. 1329 02:12:35,220 --> 02:12:36,220 Koordinatlar bu. 1330 02:12:45,740 --> 02:12:46,740 Burası. 1331 02:12:47,760 --> 02:12:49,980 Ekibin CIA 'yı kontrol ettiği bölgeye yakın. 1332 02:12:52,360 --> 02:12:54,280 Peki başka CIA yok mu bölgede? 1333 02:12:57,320 --> 02:13:01,280 Var ama mühimmat yok üzerinde. Sadece atış yapan CIA geri dönüş yolunda. 1334 02:13:03,680 --> 02:13:05,580 Bir zaman Sardar 'la konuşun. 1335 02:13:06,220 --> 02:13:07,660 Mete Başkan 'ı da bağlayın. 1336 02:13:26,790 --> 02:13:27,790 Tebrikler general. 1337 02:13:28,070 --> 02:13:29,770 Sesi buralara kadar geldi. 1338 02:13:30,530 --> 02:13:32,770 Sihanın kontrolünü ele geçirmişler. 1339 02:13:33,390 --> 02:13:34,730 Plan başarsız. 1340 02:13:34,930 --> 02:13:36,210 Ne? Nasıl? 1341 02:13:36,790 --> 02:13:39,230 Bilmiyorum. Başka bir siha geldi. 1342 02:13:39,730 --> 02:13:41,630 Bombayı tepemizden bıraktı. 1343 02:13:41,970 --> 02:13:44,050 Vallahi canımı zor kurtardı. 1344 02:13:44,330 --> 02:13:45,330 Salak herif. 1345 02:13:45,550 --> 02:13:46,550 Salak herif. 1346 02:13:46,890 --> 02:13:49,550 Canını kurtardığından o kadar da emin olma. 1347 02:13:51,490 --> 02:13:52,490 Kahretsin. 1348 02:13:58,250 --> 02:14:00,430 En başını ezmeden bitmeyecek bu iş. 1349 02:14:27,690 --> 02:14:28,870 Yıldırımın aracına kilitlendim. 1350 02:14:29,730 --> 02:14:30,810 Atış yapabilirim. 1351 02:15:18,860 --> 02:15:19,860 Altyazı M .K. 1352 02:16:18,170 --> 02:16:20,310 Açıldım. Sıfır kemik. 1353 02:16:20,810 --> 02:16:21,810 Açıldım. 1354 02:16:24,330 --> 02:16:25,790 Sesimi duyan var mı? 1355 02:16:29,770 --> 02:16:31,270 Sesimi duyan var mı? 1356 02:16:33,969 --> 02:16:34,969 Açıldım. 1357 02:17:06,030 --> 02:17:09,709 Başkanım kararınızı bekliyorum. Ateş yapabilirim, izin bekliyorum. 1358 02:17:13,230 --> 02:17:16,170 Yakıtın var mı? Sivil hassasiyet taşıyan bölgedesin. 1359 02:17:17,690 --> 02:17:19,030 Yakıt az görünüyor. 1360 02:17:22,670 --> 02:17:23,809 Karar bekliyorum. 1361 02:17:39,500 --> 02:17:41,540 Bakıyorum. Kararınız... 1362 02:17:41,540 --> 02:17:58,200 Bizim 1363 02:17:58,200 --> 02:18:03,020 bin yıllık devlet geleneğiniz buna müsaade etmez. 1364 02:18:04,520 --> 02:18:07,020 Yıldırım gibi bir hainin canı. 1365 02:18:07,500 --> 02:18:10,680 Oradaki bir masum canını almaya değmez. 1366 02:18:11,500 --> 02:18:14,520 Hele kimyasal bir saldırıya. 1367 02:18:19,520 --> 02:18:22,600 Anlaşıldı. Ateş iptal. 1368 02:18:29,580 --> 02:18:32,900 O vatan hainine acıdığımdan değil. 1369 02:18:34,100 --> 02:18:35,719 Ama biz... 1370 02:18:36,030 --> 02:18:41,450 oradaki böcekten, çiçekten, uçan kuştan, yetişen ağaçtan sorumluyuz. 1371 02:18:42,510 --> 02:18:49,070 Eğer o kimyasalı kullanırsak, suda yüzen balık, dağda koşan keçi 1372 02:18:49,070 --> 02:18:51,450 ve bütün canlılar etkilenecek. 1373 02:18:55,830 --> 02:19:00,250 Biz yüzyıllar boyunca onurumuzla savaştık. 1374 02:19:00,590 --> 02:19:06,650 Eğer kimyasal silah kullanırsak, O kalleşlerden, o 1375 02:19:06,650 --> 02:19:09,190 hainlerden bir farkımız kalmaz. 1376 02:19:09,790 --> 02:19:16,209 Biz öyle bir medeniyetin evlatlarıyız ki üzerimize ölüm yağdırılan cephelerde 1377 02:19:16,209 --> 02:19:18,490 kendi riskimizi bölüşmüşüz. 1378 02:19:24,850 --> 02:19:31,330 Biz öyle bir milletin ferdiyiz ki yıllarca hüküm 1379 02:19:31,330 --> 02:19:37,000 sürdüğümüz topraklarda Bugün bile ardımızdan hayır duaları duyuluyor. 1380 02:20:21,640 --> 02:20:28,320 Türk ordusu ve Türk milleti her zaman onuruyla, haysiyetiyle, şerefiyle 1381 02:20:30,740 --> 02:20:37,040 Başkaları gibi kalleşliğe, hainliğe itibar etmez, etmeyecek. 1382 02:20:40,440 --> 02:20:44,940 Bu, kendi canımıza mal olsa bile. 97923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.