Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,920 --> 00:01:01,660
Altyazı M .K.
2
00:01:48,330 --> 00:01:50,790
Evet, şimdi paltoman yaptım.
3
00:01:51,070 --> 00:01:53,310
İyi dilde belirlenen mekandayım.
4
00:01:53,750 --> 00:01:55,690
Bir sorun görülmüyor şimdilik.
5
00:01:56,170 --> 00:01:58,210
Ceren 'le temas kurdun mu?
6
00:01:58,430 --> 00:02:00,330
Hayır, hala deniyorum.
7
00:02:00,530 --> 00:02:02,250
Ama yine de plana sağdığım.
8
00:02:02,990 --> 00:02:04,330
Hazırlıklar ne durumda?
9
00:02:06,090 --> 00:02:07,950
O konuda bir sıkıntı yok.
10
00:02:08,150 --> 00:02:11,430
Burada güvendeyim. Her şeye
hazırlıklıyız.
11
00:02:11,830 --> 00:02:15,530
Sen her aşamada direkt benimle temasta
ol.
12
00:02:17,840 --> 00:02:19,100
...çıkmasına tahammülüm yok.
13
00:02:19,660 --> 00:02:21,020
İstihbaratın sağlam mı?
14
00:02:21,660 --> 00:02:25,380
İstihbarat değil tahmin. Ama
tahminlerinde pek yanılmam.
15
00:02:25,920 --> 00:02:27,660
Onları çok iyi tanıyorum.
16
00:02:28,020 --> 00:02:30,700
Plana sadık kal ve hazırlıklı ol.
17
00:02:31,080 --> 00:02:32,900
Seninle iletişime gizleyecek.
18
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Anlaşıldı.
19
00:02:43,100 --> 00:02:44,720
Amca, konum geldi.
20
00:02:45,160 --> 00:02:49,860
Operatör. Hedef konumun kuzey cephesinde
belirlenen noktadayız. Bir numaralı
21
00:02:49,860 --> 00:02:51,580
konumda iki silahlı unsur tespit ettik.
22
00:03:00,020 --> 00:03:03,300
Kuzgun 1, operatör. Toplamda yedi
silahlı unsur mevcut.
23
00:03:03,600 --> 00:03:05,860
Anlaşıldı Kuzgun 1. Özel timle koordine
oluyor.
24
00:03:08,700 --> 00:03:10,100
Kuzgun 1, operatör.
25
00:03:11,440 --> 00:03:15,260
Siyahlardan gelen ve çevre güvenliğini
tehdit eden yeni düşman unsurlar var mı?
26
00:03:18,740 --> 00:03:21,520
Operatör Kuzgun bir. Böyle bir tespit
mevcut değil.
27
00:03:22,080 --> 00:03:23,320
Plana sadık kalıyoruz.
28
00:03:23,520 --> 00:03:27,240
Özel tim ve kordin olunca haber verin.
Hedefi konumda olduğuna dair teyzeye
29
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
ihtiyaç var arkadaşlar.
30
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
Anlaşıldı.
31
00:03:31,160 --> 00:03:33,020
Keşif drone 'unu aktif hale getiriyorum.
32
00:03:44,000 --> 00:03:45,760
Mini taktik ilha yola çıktı.
33
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
Görüntüm var.
34
00:03:47,690 --> 00:03:48,690
Hedefe yaklaşıyorum.
35
00:03:49,650 --> 00:03:51,550
Anlaşıldı. Karargah'tan takip ediyoruz.
36
00:03:53,010 --> 00:03:54,470
Hedefe yaklaşım sağlıyorum.
37
00:03:55,150 --> 00:03:56,150
Dikkat edelim.
38
00:03:57,270 --> 00:03:58,710
Dronu fark etmesinler.
39
00:04:01,110 --> 00:04:03,310
Hedef bina içerisinde bir hareketlenme
görüyorum.
40
00:04:05,010 --> 00:04:07,390
Olumlu. Ben de gördüm. Yaklaşıyorum.
41
00:04:16,649 --> 00:04:18,170
Avcı biraz daha yaklaşabilir misin?
42
00:04:18,810 --> 00:04:22,690
Maalesef operatör. Biraz daha
yaklaşırsam açığa çıkma riskimiz var.
43
00:04:23,230 --> 00:04:26,730
Gürcan, pencere görüntüsünü dijital
olarak büyüttün bile.
44
00:04:32,250 --> 00:04:34,090
Bu. Kadın bu.
45
00:04:34,510 --> 00:04:38,290
Aynı dövme Ceren 'in Cenevre'de ameliyat
ettirdiği kuryelerden kaçak olanında
46
00:04:38,290 --> 00:04:40,150
vardı. Teyidi veriyor musunuz?
47
00:04:41,130 --> 00:04:42,350
Olumlu. Teyit veriyorum.
48
00:04:42,990 --> 00:04:43,990
Anlaşıldı.
49
00:04:47,150 --> 00:04:48,150
Hazır mıyız?
50
00:04:48,850 --> 00:04:50,510
Emrinizle başlayabiliriz başkanım.
51
00:04:50,850 --> 00:04:51,850
Başlayalım arkadaşlar.
52
00:04:56,730 --> 00:04:58,190
Kuzgun 2 duyuyor musun?
53
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Kuzgun 2.
54
00:05:00,750 --> 00:05:03,250
Kuzgun 2 konumda. Yeşil ışık bekliyoruz.
55
00:05:03,650 --> 00:05:05,970
Hedefin içeride olduğuna dair teyit
oluştu.
56
00:05:06,270 --> 00:05:08,230
Operasyon için yeşil ışık verildi
arkadaşlar.
57
00:05:08,950 --> 00:05:12,430
Muhtemel hedef kolunda dövmesi olan bir
kadın arkadaşlar. Anlaşıldı mı?
58
00:05:12,890 --> 00:05:13,890
Anlaşıldı.
59
00:05:29,289 --> 00:05:30,810
Avcı, Kuzgun 1.
60
00:05:31,090 --> 00:05:33,610
Özal kimle koordinasyon halinde olun
arkadaşlar.
61
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
Emredersiniz.
62
00:05:43,410 --> 00:05:45,070
Şu an göz yerini aldım.
63
00:05:45,350 --> 00:05:46,970
Ateş için işaret bekliyorum.
64
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
Anlaşıldı.
65
00:05:50,570 --> 00:05:53,170
Kuzey 'e girişte iki silahlı unsur
tespit edildi.
66
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
Bir gülüklük var.
67
00:06:32,030 --> 00:06:33,030
Alo?
68
00:06:34,250 --> 00:06:35,810
Evet, içerideyim.
69
00:06:40,690 --> 00:06:41,770
Şimdi mi?
70
00:06:43,770 --> 00:06:45,110
Yerel oturma.
71
00:06:49,400 --> 00:06:50,500
Karargâhtan teyit alalım.
72
00:06:51,540 --> 00:06:54,540
Başkanım, Kuzey 'e yönünde şüpheli bir
şahıs var.
73
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
Kontrol ediyoruz.
74
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
Arkadaşlar, hemen bakın.
75
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
Anlaşıldı başkanım.
76
00:07:01,540 --> 00:07:04,360
Gürcan, siyah koordinasyon merkeziyle
iletişime geçelim.
77
00:07:05,740 --> 00:07:06,740
Talebimiz nedir?
78
00:07:07,060 --> 00:07:09,540
Karadaki şüpheli unsurun uzaklaşması
sağlanmalı.
79
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Anlaşıldı.
80
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
Neymiş peki?
81
00:07:19,960 --> 00:07:22,580
Motosikletli bir şahıs. Birazdan
bölgeden uzaklaştırılacak.
82
00:07:23,840 --> 00:07:25,460
Anlaşıldı Uzay. Teşekkürler.
83
00:07:26,640 --> 00:07:27,660
Adam ne yaptı ki?
84
00:07:28,100 --> 00:07:29,440
Ne şüphelendirdi seni?
85
00:07:30,100 --> 00:07:31,240
Telefonla konuşuyordu.
86
00:07:31,740 --> 00:07:35,320
Operasyonu fark etti ve birine telefonla
haber verme ihtimalini değerlendirdim.
87
00:07:35,560 --> 00:07:37,200
Masum bir köylü de olabilir. Bilmiyorum.
88
00:07:37,560 --> 00:07:38,640
Fark ettiğine eminiz.
89
00:07:39,200 --> 00:07:41,680
Evet. Bir müddet baktı. Telefonla
konuştu.
90
00:07:42,540 --> 00:07:45,820
Sen de görsel temasını kaybetme.
İzlemeye devam et adamı.
91
00:07:48,780 --> 00:07:51,320
Siyah tam tepesinde. Fark edince
uzaklaşacaktır.
92
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
Uzaklaşıyor.
93
00:08:04,200 --> 00:08:06,280
Bölgeden uzaklaşana kadar peşinde
olacağım.
94
00:08:07,300 --> 00:08:11,180
Anlaşıldı. Dediğim gibi yerel alt da
olabilir ama her ihtimali göz önünde
95
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
bulundurmak zorundayız.
96
00:08:13,760 --> 00:08:15,280
Sen doğru olanı yaptın.
97
00:08:29,230 --> 00:08:31,290
Kuzgunuk, kucağı yönündeki unsur
etkisiz.
98
00:08:34,909 --> 00:08:36,710
Güneybatı girişi temizlendi.
99
00:08:47,850 --> 00:08:49,650
Göğüs harcama atalımdır.
100
00:08:52,950 --> 00:08:54,590
Serdar, solda.
101
00:09:03,760 --> 00:09:05,660
Teşekkürler. Her zaman.
102
00:09:27,140 --> 00:09:28,720
Binaya giriş yapıyoruz.
103
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
Hedef binayı temizledi.
104
00:09:54,560 --> 00:09:55,680
Planı dağıtıldı.
105
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
Anlaşıldı.
106
00:09:58,120 --> 00:10:02,000
Gökyüzünden operatöre. Hedef binaya
yaklaşım sağlayan bir traktör tespit
107
00:10:02,140 --> 00:10:05,420
Angajı olmak için hazır konumda. Gerekli
adi sizden temas bekliyoruz.
108
00:10:05,740 --> 00:10:09,500
Avcı, Kuzgun 1. Yaklaşan araçla görsel
temasınız var mı?
109
00:10:15,940 --> 00:10:18,120
Anlaşılan sakin bir operasyon olmayacak.
110
00:10:19,740 --> 00:10:21,140
Görsel temasım var.
111
00:10:22,100 --> 00:10:25,980
Traktörle saman taşıyan siviller gibi
görünüyorlar. Şimdilik angaca olmayın.
112
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Tekrar ediyorum.
113
00:10:27,320 --> 00:10:29,500
Biz aksini söylemediğimiz sürece angaca
olmayın.
114
00:10:33,700 --> 00:10:35,820
Anlaşıldı. Yakın takipte beklemedeyiz.
115
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
Yaklaşalım.
116
00:11:01,300 --> 00:11:05,540
Hedef tespiti ve dost düşmanın
surlarının ayrımı için yaklaşım
117
00:11:07,600 --> 00:11:09,280
Şüpheleri aç köy evinin önünde.
118
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
Sağ olun Eben.
119
00:11:25,360 --> 00:11:27,140
Buradaymış. Dış yollara bakın.
120
00:11:27,420 --> 00:11:28,900
Tespit etmediğimiz bir çıkış olabilir.
121
00:11:29,180 --> 00:11:30,180
Çabuk. Anlaşıldı.
122
00:11:32,560 --> 00:11:36,640
Seri temizledik. Ancak hedef burada
değil. Bina çevresinde siyadan bir
123
00:11:36,640 --> 00:11:37,139
var mı?
124
00:11:37,140 --> 00:11:38,140
Henüz yok.
125
00:11:59,000 --> 00:12:00,980
Gelenler düşmanın turu. Tekrar ediyorum.
126
00:12:01,480 --> 00:12:02,980
Gelenler düşmanın turu.
127
00:12:36,810 --> 00:12:39,770
Terörist unsurların bulundukları binaya
atış gerçekleştireceğim. Binadan
128
00:12:39,770 --> 00:12:40,770
uzaklaşın.
129
00:12:42,450 --> 00:12:43,450
Atış yapmayın.
130
00:12:43,890 --> 00:12:47,270
Tekrar ediyorum, atış yapmayın. Çevrede
sivil unsurlar olabilir.
131
00:12:47,670 --> 00:12:48,670
Emin misin?
132
00:12:48,690 --> 00:12:51,110
Eminim. Anlaşıldı. Atış yapmıyoruz.
133
00:13:00,030 --> 00:13:02,950
Arkadaşlar, sivil hassasiyete
önceliğimiz olsun.
134
00:13:03,270 --> 00:13:04,430
Her zaman başkanım.
135
00:13:06,890 --> 00:13:09,350
Fazla uzamadan orayı temizlememiz lazım
arkadaşlar.
136
00:13:13,050 --> 00:13:15,290
Kim? Mete başkan arıyor.
137
00:13:15,570 --> 00:13:16,570
Bağlan.
138
00:13:18,390 --> 00:13:22,150
Emredin başkanım. Halit. Nedir
durumunuz?
139
00:13:22,370 --> 00:13:26,470
Başkanım hedef için planlama
faaliyetinin ardından harekete geçtik
140
00:13:26,470 --> 00:13:32,010
maalesef düşman unsuruyla temas dağlandı
başkanım. Orada olacağımızı biliyorlar
141
00:13:32,010 --> 00:13:36,010
mı? Yani orası çok karışık bir coğrafya.
Bir şekilde öğrenmişler başkanım.
142
00:13:36,950 --> 00:13:37,950
Kadını aldık mı?
143
00:13:38,430 --> 00:13:40,790
Başkanım kadını alamadık. Operasyon daha
devam ediyor.
144
00:13:41,350 --> 00:13:44,030
Bütün her şeyi size an ve an
bildireceğim başkanım.
145
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
Tamamdır Haydi.
146
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
İkisi kaldı.
147
00:14:20,270 --> 00:14:22,110
Karjör deştirelim. Kola adam temiz.
148
00:14:33,190 --> 00:14:34,190
Roket.
149
00:14:39,110 --> 00:14:40,650
Traktör etrafı temizlendi.
150
00:14:41,290 --> 00:14:42,690
Hedef bina içi temiz.
151
00:14:45,730 --> 00:14:47,610
Dışarıda temiz. Hedef temiz yok.
152
00:14:47,880 --> 00:14:49,220
Binadan gizli çıkış dağlamışlar.
153
00:14:53,900 --> 00:14:55,360
Hedef binayı terk etmiş.
154
00:14:55,860 --> 00:14:58,760
Tekrar ediyorum, operasyon tamamlandı.
Çıkış yapıyoruz.
155
00:14:59,260 --> 00:15:02,760
Anlaşıldı. Avcı ve Kuzgun 1, hedef
binayı acilen tahliye edin.
156
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Emredersiniz.
157
00:15:05,300 --> 00:15:06,840
Ne dağıtı? Senin de.
158
00:15:08,420 --> 00:15:12,200
Uzak, Gürcan, siz de alan tanıması
yapın. O kadın nereye gitti tamamına
159
00:15:12,380 --> 00:15:14,360
Anlaşıldı başkanım. Emredersiniz
başkanım.
160
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Çıkış yapıyoruz.
161
00:15:22,540 --> 00:15:24,380
Kur 'an -ı Kerim 'i böyle bırakmak bize
yakışmaz.
162
00:15:51,790 --> 00:15:52,790
Patlama oldu.
163
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Avcı.
164
00:15:56,530 --> 00:15:57,530
Kuzgun 1.
165
00:15:59,250 --> 00:16:00,930
Ses verin. Ne oluyor orada?
166
00:16:03,610 --> 00:16:04,610
İyi misin?
167
00:16:04,890 --> 00:16:07,730
İyiyim. Zehra iyi misin? İyiyim. Ne
oldu? Ne?
168
00:16:08,110 --> 00:16:09,330
Binayı tuzaklamışlar.
169
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
İçerideler.
170
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
İçerideler.
171
00:16:13,530 --> 00:16:15,630
Binada patlama oldu. Acil destek gerek.
172
00:16:30,310 --> 00:16:32,230
Herikopter lazım. Şehit ve yaralılar
var.
173
00:16:42,310 --> 00:16:43,310
İyi misin?
174
00:16:51,510 --> 00:16:52,510
Şehit.
175
00:16:53,550 --> 00:16:54,550
Şehit var mı?
176
00:16:55,370 --> 00:16:57,690
Başka? Başka yaralı var mı?
177
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
Sen sakin ol.
178
00:16:59,400 --> 00:17:02,360
Tamam mı? Birazdan gelecekler.
Kurtulacaksın.
179
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Tamam mı?
180
00:17:04,900 --> 00:17:06,040
Evli misin?
181
00:17:07,280 --> 00:17:08,900
Evet evliyim.
182
00:17:09,200 --> 00:17:10,500
Çocuğun var mı?
183
00:17:11,260 --> 00:17:13,599
Var. Altı yaşında.
184
00:17:13,839 --> 00:17:14,920
Kız mı erkek mi?
185
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
Kız.
186
00:17:19,099 --> 00:17:21,819
Peki adı? Adı ne?
187
00:17:23,000 --> 00:17:25,880
Adı... Adı Yağmur.
188
00:17:36,430 --> 00:17:37,830
Benden son bir isteğin var.
189
00:17:38,510 --> 00:17:42,230
Böyle konuşma. Dayan tamam mı?
Başaracaksın.
190
00:17:42,530 --> 00:17:44,090
Kızın için başaracaksın.
191
00:17:44,730 --> 00:17:46,390
Kızıma devletim bak.
192
00:17:47,030 --> 00:17:53,770
Benim... Benim senden... Kanımız...
Kanımızı... Yerde bıraktın.
193
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
Canlar bir.
194
00:20:14,310 --> 00:20:15,310
Kızım.
195
00:20:17,390 --> 00:20:18,870
Nasılsın bir tanem?
196
00:20:21,050 --> 00:20:22,430
Ben iyiyim.
197
00:20:23,110 --> 00:20:24,710
İyiyim. Sen nasılsın?
198
00:20:29,110 --> 00:20:30,990
Sesini duymak istedim sadece.
199
00:20:34,290 --> 00:20:37,910
Geleceğim. En kısa zamanda geleceğim
anneciğim.
200
00:20:40,130 --> 00:20:41,790
Çok özledim seni.
201
00:20:44,940 --> 00:20:46,420
Ben de seni çok seviyorum.
202
00:20:49,480 --> 00:20:50,520
Öpüyorum bir tanem.
203
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
Başımız sağ olsun.
204
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Bakalım sağ olsun.
205
00:21:45,400 --> 00:21:46,720
Vicdan yapıyorsun değil mi şu anda?
206
00:21:48,300 --> 00:21:50,640
Seni azıcık tanıyorsam sen şu an vicdan
yapıyorsun.
207
00:21:51,700 --> 00:21:54,140
Şehit komutan bir daha kızıyla
konuşamayacak diye.
208
00:21:56,540 --> 00:21:57,640
Nereden anladın?
209
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Anladım.
210
00:22:04,160 --> 00:22:05,180
Sadece o değil.
211
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
Onların yanında olmak isterdim.
212
00:22:14,740 --> 00:22:15,719
Burada ol.
213
00:22:15,720 --> 00:22:17,800
Oturuyor olacağım da onların yanında
olmak isterim.
214
00:22:26,020 --> 00:22:33,020
İçeride... ...birisinin kolu kopmuş. Ben
de kaldırdım yardım etmek için.
215
00:22:34,560 --> 00:22:36,660
Abi ne olursun kolumu bulalım dedi.
216
00:22:38,000 --> 00:22:39,280
Aradık biraz kolunu.
217
00:22:41,800 --> 00:22:44,440
O sırada yüzünde bir tebessüm vardı.
218
00:22:45,130 --> 00:22:49,470
Abi yanlış anlama kolumu önemsediğimden
değil ben canımı veririm vatan için ama
219
00:22:49,470 --> 00:22:54,670
o kolumda nişanlımın hediye ettiği saat
vardı dedi.
220
00:22:55,790 --> 00:22:59,630
Şimdi böyle saatim bulamazsam beni
mahveder dedi.
221
00:23:08,890 --> 00:23:10,850
Gerçek kahraman buradaki adamlar.
222
00:23:13,960 --> 00:23:16,560
Ölümlü meydan okuyanlar. Senin gibi.
223
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
Şehitlerimizin kanı yerde kalmasın dedi.
224
00:23:29,560 --> 00:23:32,380
Sence biz şehitlerimizin kanını yerde
bırakır mıyız?
225
00:23:33,820 --> 00:23:38,980
Aslı. Bize bunu yapanı bulup onun
cezasını ketmez miyiz?
226
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
Ketir.
227
00:23:46,280 --> 00:23:47,440
Hadi o zaman kalk ayağa.
228
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Göz aşınması ile.
229
00:23:54,780 --> 00:23:56,220
Almamız gereken bir intikam var.
230
00:24:45,450 --> 00:24:46,450
Komutanın değil mi?
231
00:24:53,610 --> 00:24:54,910
Telefon çalıyordu.
232
00:24:57,510 --> 00:24:59,170
Komutan şehit olduğunda.
233
00:25:03,370 --> 00:25:05,490
Ekranda resmi vardı, kızı arıyormuş.
234
00:25:07,270 --> 00:25:08,710
Küçücük, çok tatlı.
235
00:25:11,310 --> 00:25:12,730
Yağmur 'a benziyordu.
236
00:25:16,300 --> 00:25:17,920
O kız şehit babasını araya tutardı.
237
00:25:23,480 --> 00:25:24,920
Bazen ben de ölmek istiyorum.
238
00:25:28,180 --> 00:25:31,120
Ama o şeytanların yaptıkları aklıma
geliyor hep.
239
00:25:32,380 --> 00:25:34,860
Diyorum ki daha vatana borcum bitmedi.
240
00:25:36,140 --> 00:25:42,980
Evet, vatan için ölmek de var ama...
...bu açgözlükle, bu hainlikle
241
00:25:42,980 --> 00:25:43,980
savaşımız bitmedi.
242
00:25:46,670 --> 00:25:48,130
O savaş hiç bitmeyecek gibi.
243
00:25:55,070 --> 00:25:57,030
Karargah için bağlantı hazır.
244
00:25:58,530 --> 00:26:00,530
Başkanım yaralıların durumu nasıl?
245
00:26:03,410 --> 00:26:08,290
Maalesef... ...dört şehidimiz... ...üçte
yaralımız var.
246
00:26:09,190 --> 00:26:11,270
Akaçta bu nasıl oldu?
247
00:26:14,190 --> 00:26:18,450
Başkanım tüm unsurlar temizlendi
bilgisini aldıktan sonra binaya
248
00:26:18,450 --> 00:26:20,730
aniden bir patlama oldu.
249
00:26:21,130 --> 00:26:22,430
Gizli bir çıkış.
250
00:26:22,910 --> 00:26:26,290
Operasyon başladıktan hemen sonra
terörist unsurların gelmesi bizi
251
00:26:26,290 --> 00:26:27,430
beklediklerini gösteriyor.
252
00:26:29,590 --> 00:26:30,830
Öyle gözüküyor.
253
00:26:31,430 --> 00:26:33,070
Maalesef tehdit devam ediyor.
254
00:26:34,390 --> 00:26:39,630
Valla yaz tutmaya bile vaktimiz yok.
Aynen öyle Ülke. Yaz tutmaya bile
255
00:26:39,630 --> 00:26:40,629
yok arkadaşlar.
256
00:26:40,630 --> 00:26:43,570
Patlamadan sonra gönderdiğimiz
dokümanlar elinize ulaştı mı?
257
00:26:44,060 --> 00:26:47,520
Evet, çoğu yanmış. Belgeler ve birkaç
kimlik.
258
00:26:48,160 --> 00:26:54,380
Arkadaşlar, o kadını acil bulmamız
gerekiyor. O kimyasal maddeyi ülkemize
259
00:26:54,420 --> 00:26:58,380
biz kullanıyormuş gibi gösterip bizi
bütün dünyaya rezil etmek istiyorlar.
260
00:26:58,620 --> 00:26:59,640
O kaydan çıktı.
261
00:27:00,700 --> 00:27:05,000
Elimizdeki tüm ipuçlarını o kadını acil
bulmamız gerekiyor. Hemen çalışmaya
262
00:27:05,000 --> 00:27:07,280
başlayın. Emredersiniz başkanım.
263
00:27:07,540 --> 00:27:08,720
Emredersiniz başkanım.
264
00:27:09,240 --> 00:27:11,960
Siz de güvenli bir şekilde bizden
talimat bekleyin arkadaşlar.
265
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
Anlaşıldı mı?
266
00:27:13,800 --> 00:27:15,120
Emredersiniz başkanım.
267
00:27:17,060 --> 00:27:19,500
İzmi bulduklarından emin olmuş olduk.
268
00:27:20,660 --> 00:27:24,060
Bulmamaları garip olurdu ama yine de iyi
oldu.
269
00:27:25,120 --> 00:27:30,040
Türklerin canlarının yanması gerekiyordu
ve fazlasıyla yanmış oldu.
270
00:27:31,640 --> 00:27:35,360
Kimyasalı kullanmak için her türlü
motivasyonları var artık.
271
00:27:35,700 --> 00:27:36,760
Aynen öyle.
272
00:27:37,260 --> 00:27:42,240
Şehitleri var ve Türkler intikamlarını
muhakkak alır.
273
00:27:43,370 --> 00:27:44,530
İstediğimiz de bu değil mi?
274
00:27:45,610 --> 00:27:47,330
B planına mı geçiyoruz?
275
00:27:48,770 --> 00:27:53,610
Madem Türkiye 'ye sokmakta zorlanacağız
en iyi plan o gibi görünüyor.
276
00:27:54,470 --> 00:27:55,850
Başka bir önerin mi var?
277
00:27:56,410 --> 00:28:01,810
Türkiye 'yi işgali hazır hale
getirebilmek için Z planına kadar
278
00:28:02,530 --> 00:28:03,530
Sen...
279
00:28:13,680 --> 00:28:17,760
Önce CHP 'ye gönderdiğimiz... ...SYT
suikast girişimi... ...şimdi de bu.
280
00:28:19,560 --> 00:28:25,560
Evet. Aldığımız istihbaratlar
doğrultusunda... ...yapılan analize
281
00:28:25,560 --> 00:28:29,460
...bizim sinir kuşlarımızla oynayıp...
...kimyasal bir saldırı...
282
00:28:29,460 --> 00:28:33,640
...gerçekleştirecek kadar...
...gözümüzün karardığı algısını...
283
00:28:33,640 --> 00:28:37,420
istiyorlar. Şurası kesin ki canımızı
yakmayı başardılar.
284
00:28:37,640 --> 00:28:41,460
Geçtiğimiz hafta içerisinde... ...iki
sınır karakolumuza saldırı gerçekleşti.
285
00:28:41,980 --> 00:28:47,400
Şükürler olsun ki sadece 3 yaralımız
var. Ama gözüken o ki durmayacaklar. Ve
286
00:28:47,400 --> 00:28:50,700
bunun bedelinde öleceklerinden emin
olabilirsiniz.
287
00:28:51,220 --> 00:28:52,840
Ondan hiç şüphemiz yok.
288
00:28:53,080 --> 00:28:57,640
Bütün yabancı elçiliklerde güvenlik
seviyesini kırmızı olarak güncelledik.
289
00:28:57,900 --> 00:29:02,460
Cenere'de yapılan suikast girişiminin
faillerinin ortaya çıkarılması amacıyla
290
00:29:02,460 --> 00:29:06,740
uluslararası bir komisyonun kurulması
yönünde çalışmalarımız sürüyor.
291
00:29:07,260 --> 00:29:12,740
Bu için komisyonlarla falan yol
alabilmesini imkan dahilinde görmüyorum.
292
00:29:12,740 --> 00:29:16,940
katılıyorum. Sınır ötesinde istihbari
faaliyetlerimizi yoğun bir şekilde
293
00:29:16,940 --> 00:29:21,700
sürdürüyoruz. Silahlı kuvvetlerimize
sıkı bir koordinasyon içerisinde kısa
294
00:29:21,700 --> 00:29:23,840
zamanla çözümle kavuşturacağımızdan
eminim.
295
00:29:32,020 --> 00:29:33,700
Bu bayrak için.
296
00:29:34,410 --> 00:29:38,110
Can veren kimsenin kanını yerde
bırakmayacağız.
297
00:29:48,270 --> 00:29:52,850
On iki hafta içerisinde yapılan hain
saldırılar neticesinde... ...şehit olan
298
00:29:52,850 --> 00:29:55,490
Mehmetçiklerimizin sayısı maalesef beşe
yükseldi.
299
00:29:55,850 --> 00:29:58,530
Buradan bütün ulusumuzun müşteri
olmasını istiyorum.
300
00:29:58,770 --> 00:30:03,770
Çünkü bu evlatlarımızın kanı yerde
kalmayacak. Bu saldırıyı
301
00:30:03,960 --> 00:30:08,240
Mağaralarının en diplerine kaçsalar bile
saklandıkları yerde bulup onları imha
302
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
edeceğiz.
303
00:30:14,320 --> 00:30:17,040
Türkleri kızdırmayı başarmış gibi
görünüyorsun.
304
00:30:17,360 --> 00:30:18,860
Öyle gözüküyor.
305
00:30:19,140 --> 00:30:21,220
Tam da istediğimiz gibi.
306
00:30:21,880 --> 00:30:27,200
Fazla sinirli olmanın çok iyi bir şey
olmadığını çok yakında görecekler.
307
00:30:29,640 --> 00:30:30,860
Haberler sende.
308
00:30:31,080 --> 00:30:33,340
Geldin mi? Bu istediğin şey.
309
00:30:33,870 --> 00:30:35,970
Çok zor. Ve çok pahalıya patlıyor.
310
00:30:36,210 --> 00:30:37,850
Hala anlamıyorsun değil mi?
311
00:30:38,770 --> 00:30:41,310
Senden menüyü isteyen oldu mu?
312
00:30:42,110 --> 00:30:43,930
Efendim? Bak.
313
00:30:44,710 --> 00:30:49,950
Ben senden menüyü istemeden siparişi
verdim. Öyle değil mi?
314
00:30:50,730 --> 00:30:56,410
Menüyü istemeden sipariş veren birini
gördüğün zaman... ...onun ya çok zengin
315
00:30:56,410 --> 00:30:57,930
olduğunu ya da...
316
00:30:58,160 --> 00:31:03,100
O an yiyeceği, yemeği, ödeyeceği parayı
düşünemeyecek kadar... ...aç olduğunu
317
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
anlaman gerek.
318
00:31:04,800 --> 00:31:06,220
Sen hangi seçim?
319
00:31:06,440 --> 00:31:07,500
Her ikisi de.
320
00:31:07,760 --> 00:31:09,000
Şimdi söyle bakalım.
321
00:31:09,320 --> 00:31:11,040
SİHA 'yı alabiliyor muyuz?
322
00:31:11,360 --> 00:31:12,940
Herhangi bir SİHA değil bu.
323
00:31:13,960 --> 00:31:19,580
İsraillerin on yıl önce Türklere
sattığı... ...sonra da Türklerden onarım
324
00:31:19,580 --> 00:31:22,300
bakım için alıp geri vermediği bir SİHA.
325
00:31:22,660 --> 00:31:27,280
Peki, gerekli teknik hazırlıklar
yapıldıktan sonra...
326
00:31:27,610 --> 00:31:33,050
Bunu yeniden görevdeki bir Türk siyasi
gibi göstermek mümkün mü?
327
00:31:33,770 --> 00:31:34,810
Mümkün tabii.
328
00:31:35,510 --> 00:31:41,170
Senin gibi hem zengin... ...hem de aç
insanlar için çok mümkün.
329
00:31:41,890 --> 00:31:45,370
Peki kullanacak personel? Onu da
ayarladım.
330
00:31:45,930 --> 00:31:50,890
Güzel. Gelir gelmez çalışmalara
başlansın. Şu işi bitirelim artık.
331
00:31:51,310 --> 00:31:53,410
Tamam. Merak etme.
332
00:32:27,050 --> 00:32:28,250
O zaman işin bayağı zor.
333
00:32:29,290 --> 00:32:32,370
Hatta bu seferki en zor iş ne?
334
00:32:33,470 --> 00:32:34,470
Sorma.
335
00:32:35,090 --> 00:32:38,210
Ee? Bir şeyler çıkarabildin mi?
336
00:32:41,410 --> 00:32:42,410
Sorma dedim.
337
00:32:42,870 --> 00:32:44,510
Bunun nesini anlamıyorsun?
338
00:32:46,810 --> 00:32:47,810
Yok.
339
00:32:49,450 --> 00:32:53,510
Yani sen öyle sorma deyince hani
sormaya...
340
00:32:54,000 --> 00:32:59,240
Gibi ben hayıflanmak manasında anladım.
İş yapıyorum burada hayıflanacak halim
341
00:32:59,240 --> 00:33:02,860
yok. Senin saçma sapan bir soru
soracağını bildiğim için sorma dedim.
342
00:33:03,320 --> 00:33:04,400
Saçma sapan.
343
00:33:05,320 --> 00:33:08,240
Çok affedersin. Nereden nasıl anladın?
344
00:33:09,240 --> 00:33:13,720
Sorma Gürcan anlıyorum. Benim işim bu.
Lütfen soru sorma.
345
00:33:26,320 --> 00:33:27,720
Ne yaptınız, ne durumdayız?
346
00:33:30,200 --> 00:33:33,580
Başkanım, uzay soru sormayalım istiyor.
347
00:33:34,740 --> 00:33:35,800
Ne demek o?
348
00:33:36,460 --> 00:33:38,080
Niye soru sormayacakmışız?
349
00:33:39,240 --> 00:33:41,320
Sizinle bir alakası yok başkanım.
350
00:33:42,660 --> 00:33:45,540
Araştırmalarıma devam ediyorum ama dişe
dokunur bir şey bulamadım henüz.
351
00:33:45,740 --> 00:33:46,740
Uzay.
352
00:33:47,440 --> 00:33:51,020
Kurduğun dişine kan değdi. Daha
beklemez.
353
00:33:51,260 --> 00:33:52,320
Biraz acele et.
354
00:34:14,840 --> 00:34:17,679
Rusay. Soru sormayacağım bir şey
söyleyebilir miyim?
355
00:34:20,780 --> 00:34:27,060
Şimdi bunların yani bu masa üstündeki
parçaların fotoğrafını çektik yukarıdan.
356
00:34:27,100 --> 00:34:29,460
Daha sonra bilgisayarla eklektirmeye
yardımcı olur.
357
00:34:29,679 --> 00:34:33,440
Hatta bilgisayar bu işi senden daha
hızlı yapacak diye düşünüyorum.
358
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
Pardon.
359
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
Değerlendiriyorum.
360
00:34:41,060 --> 00:34:42,920
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
361
00:34:43,320 --> 00:34:44,500
Yoksa doğruyu mu söylüyorsun?
362
00:34:44,920 --> 00:34:48,480
Dalga geçecek zaman mı Uza? O kadın
neler yaptığını biliyoruz.
363
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Tutar mısın?
364
00:34:59,700 --> 00:35:00,700
Tutar mısın şunu?
365
00:35:01,060 --> 00:35:02,280
Hadi Uza 'ya tut şunu.
366
00:35:54,890 --> 00:35:56,990
O kadının nerede olduğunu söyleyecektin.
367
00:36:00,590 --> 00:36:01,590
Hangi kadının?
368
00:36:02,770 --> 00:36:04,630
Hangi kadın olduğunu çok iyi biliyorsun.
369
00:36:06,110 --> 00:36:07,110
Evet.
370
00:36:07,550 --> 00:36:10,790
Biliyorum. Bak söylemezsem.
371
00:36:11,070 --> 00:36:12,230
Ne yaparsın?
372
00:36:13,550 --> 00:36:15,470
Beni de ailem gibi öldürür müsün?
373
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
Bak Ceren.
374
00:36:18,270 --> 00:36:19,610
Aileni ben öldürmedim.
375
00:36:20,010 --> 00:36:21,710
Bu konuyu araştırdım.
376
00:36:22,280 --> 00:36:25,280
Ailen öldürüldüğü zaman ben Almanya'da
bile değilmişim.
377
00:36:27,380 --> 00:36:29,620
Buna inanmamı beklemiyorsun herhalde
değil mi?
378
00:36:31,060 --> 00:36:33,920
İster inan ister inanma. Umurumda bile
değil.
379
00:36:34,200 --> 00:36:36,840
Seni ikna etmek için bu dosyayı sana
verecek halim yok.
380
00:36:41,040 --> 00:36:42,500
24 saatim var.
381
00:36:43,940 --> 00:36:49,920
Eğer bu kimyasal maddenin bu ülkeye
nasıl gireceğini söylemezsem... ...seni
382
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
paramparça yaparım.
383
00:36:51,440 --> 00:36:52,900
Parçanı bile bulamazlar.
384
00:36:53,340 --> 00:36:54,660
Umurumda bile değil.
385
00:36:54,940 --> 00:36:58,700
Tek umurumda olan o saldırının
gerçekleşmesi.
386
00:37:19,760 --> 00:37:21,240
Kolay gelsin. Ne yapıyorsunuz
arkadaşlar?
387
00:37:22,280 --> 00:37:26,360
Bazı bilgilere ulaştık başkanım. Görünen
o ki kadına sahte kimlik ve bir de
388
00:37:26,360 --> 00:37:30,220
sahte patoport yapmışlar. Kadının iki
ismi var. Emily Hoffman ve Caroline
389
00:37:30,640 --> 00:37:34,040
Ve ve ve... İşte bu.
390
00:37:34,480 --> 00:37:38,120
Caroline Toon adına Şam'dan dereye bir
tren bileti hazırlanmış başkanım.
391
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
Çok güzel.
392
00:37:39,660 --> 00:37:41,220
Bu çok önemli bir ipucu.
393
00:37:41,500 --> 00:37:43,380
Hemen ekibe haber verelim. Bağlan.
394
00:37:43,680 --> 00:37:44,680
Hemen edersiniz.
395
00:37:49,230 --> 00:37:50,230
Başkanım bağlantı hazır.
396
00:37:51,470 --> 00:37:52,470
Güzel.
397
00:37:53,810 --> 00:37:58,110
Arkadaşlar sizden gelen evrakları
araştırdığımızda, baktığımızda çok
398
00:37:58,110 --> 00:37:59,110
ipucu yakaladık.
399
00:37:59,230 --> 00:38:01,210
Kadının yerini bulduk mu yoksa başkanım?
400
00:38:01,430 --> 00:38:04,210
Hayır bulamadık ama nerede olacağını
biliyoruz arkadaşlar.
401
00:38:04,770 --> 00:38:08,970
Caroline Toon adına bir tren bileti
düzenlenmiş. Tabii ki sahte bir.
402
00:38:09,330 --> 00:38:11,770
Yarın Şam'dan dereye hareket edecek
tren.
403
00:38:12,270 --> 00:38:13,770
Ve biz de orada olacağız.
404
00:38:14,010 --> 00:38:15,010
Aynen öyle.
405
00:38:15,610 --> 00:38:18,550
Arkadaşlar yarın çok zor bir operasyon
gerçekleştireceğiz.
406
00:38:19,370 --> 00:38:22,150
Rejim bölgesinde bir operasyon icra
edeceğiz.
407
00:38:24,390 --> 00:38:30,190
Şehitlerimizin kanını yerde
bırakmayacağınıza çok eminim. Ve
408
00:38:30,190 --> 00:38:33,070
o kara lekeyi engelleyeceğinize de çok
eminim arkadaşlar.
409
00:38:33,750 --> 00:38:34,950
Emredersiniz başkanım.
410
00:38:35,310 --> 00:38:36,310
Size güveniyorum.
411
00:38:45,270 --> 00:38:48,090
Çay var kahve var çay var kahve var.
412
00:38:56,780 --> 00:38:57,780
Hayırlı yolculuklar.
413
00:38:58,180 --> 00:38:59,260
Şey alır mısınız?
414
00:39:03,780 --> 00:39:06,220
Hulki burada değil. Diğer kompartımana
bakalım abi.
415
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
İyi günler.
416
00:39:11,080 --> 00:39:12,780
Uzay bulamadık mı daha?
417
00:39:13,040 --> 00:39:14,280
Hulki bakmaya devam ediyor.
418
00:39:17,420 --> 00:39:20,300
Yaklaşık yarım saat içinde tren durağı
varmış olur.
419
00:39:22,700 --> 00:39:25,900
Belki bir önceki trendeydi. Ya da bir
sonrakinde olacak.
420
00:39:26,410 --> 00:39:27,450
Kesin bu trendi değil mi?
421
00:39:27,670 --> 00:39:29,330
Bu trend olduğunu değerlendiriyoruz.
422
00:39:29,850 --> 00:39:31,450
Elimizi çabuk tutsak iyi olur.
423
00:39:32,190 --> 00:39:34,230
Hulki acele etmen lazım abi, acele.
424
00:39:37,170 --> 00:39:39,370
Çay içen kahve içen hayırlı yolculuk.
425
00:39:51,270 --> 00:39:52,350
Hayırlı yolculuk.
426
00:39:52,610 --> 00:39:53,990
Çay içen kahve içen.
427
00:40:07,660 --> 00:40:08,660
Kahvemiz var.
428
00:40:08,840 --> 00:40:11,420
Ya inanır mısınız bugün daha siftah
yapmak.
429
00:40:11,940 --> 00:40:13,840
Bir şey vereyim. Ne vereyim?
430
00:40:14,060 --> 00:40:16,060
Şuka. Adaçayı var.
431
00:40:17,660 --> 00:40:18,720
Meyve suyu var.
432
00:40:20,320 --> 00:40:21,320
Almaz mısınız?
433
00:40:23,460 --> 00:40:24,860
Evet. Dövme doğru.
434
00:40:30,920 --> 00:40:35,160
Zehra. Kadını bulduk. Operasyona
başlayabilirsiniz. 21 numaralı
435
00:40:35,420 --> 00:40:36,620
Kadın yalnız mı peki?
436
00:40:37,020 --> 00:40:38,020
Emin miyiz?
437
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
Değiliz.
438
00:40:40,760 --> 00:40:42,280
Yallah, sen ruh.
439
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Mahalleti paylaşayım.
440
00:40:50,880 --> 00:40:54,220
Kompartimanda yalnız ama trende öyle mi
bilmiyoruz.
441
00:40:54,980 --> 00:40:56,680
Anlaşıldı. Başlıyorum.
442
00:40:57,520 --> 00:40:58,720
Ben tamamım.
443
00:40:59,080 --> 00:41:02,340
Benim anlamadığım, ben bunun gırtlağını
niye çökmüyorum yine?
444
00:41:02,840 --> 00:41:05,760
Kulki sakin ol. Hepimiz o kanını
istiyoruz.
445
00:41:06,790 --> 00:41:08,330
Askerlerimizi şehit etti bu alacak.
446
00:41:08,530 --> 00:41:11,290
Önce alacağımızı alalım. Sonra canını
alırız.
447
00:41:12,030 --> 00:41:13,650
Evet Ulke acımak yok.
448
00:41:14,230 --> 00:41:16,090
Ama sadece bir at sabır şimdilik.
449
00:41:16,590 --> 00:41:19,150
Zor olacak. Ama siz ne derseniz öyle
olsun.
450
00:41:19,910 --> 00:41:20,910
Şehitlerimiz için.
451
00:41:23,130 --> 00:41:24,130
Şehitlerimiz için.
452
00:41:31,810 --> 00:41:32,830
Haberler düştü mü?
453
00:41:33,390 --> 00:41:36,310
Şu anda cenazeleri kaldırmakla
uğraşıyorlar.
454
00:41:37,570 --> 00:41:39,070
Orada olmak isterdim.
455
00:41:39,670 --> 00:41:43,890
Sen yine de dikkat et. Seni bulmak için
her şeyi yapacaklardır.
456
00:41:44,130 --> 00:41:45,910
Çok dikkatliyim merak etme.
457
00:41:46,790 --> 00:41:49,070
Beni asla bulamayacaklar.
458
00:41:49,350 --> 00:41:50,810
Ne kadar yolun kaldı?
459
00:41:51,130 --> 00:41:52,130
Çok değil.
460
00:41:52,210 --> 00:41:53,350
Yarım saat kadar.
461
00:41:54,010 --> 00:41:55,630
Görüşürüz yine de dikkat et.
462
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
Görüşürüz.
463
00:42:36,230 --> 00:42:37,230
Hanımlar.
464
00:42:42,910 --> 00:42:43,910
Geçer miyim?
465
00:42:45,390 --> 00:42:46,390
Yok sağ ol.
466
00:42:49,730 --> 00:42:50,730
Sen?
467
00:42:51,130 --> 00:42:52,130
Yok sağ ol.
468
00:42:53,990 --> 00:42:55,610
Ben de önce geçerim o zaman.
469
00:43:08,710 --> 00:43:09,710
Ne yapıyoruz?
470
00:43:10,890 --> 00:43:13,910
Kadının korunması olup olmadığını
anlamaya çalışıyoruz.
471
00:43:15,430 --> 00:43:16,430
Tamam.
472
00:43:31,410 --> 00:43:34,370
Leş gibi kokuyor ya. Leş gibi.
473
00:43:35,310 --> 00:43:37,410
Burada bu tiplerden çok vardır.
474
00:43:41,840 --> 00:43:42,840
Korkmuyor musun?
475
00:43:43,140 --> 00:43:44,140
Hayır.
476
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
Sen?
477
00:43:46,540 --> 00:43:49,720
Buraya tek başına gelmek pek akıllıca
bir fikir değilmiş.
478
00:43:50,600 --> 00:43:51,800
Niye buradasın?
479
00:43:52,420 --> 00:43:54,980
Fotoğrafçıyım. Fotoğraf çekmek için
buradayım.
480
00:43:56,260 --> 00:43:59,660
Burada yalnız bir kadın olmak çok
tehlikeli.
481
00:44:00,040 --> 00:44:01,420
Hele turistsem.
482
00:44:07,940 --> 00:44:10,580
Kızlar ne konuşuyorsunuz öyle fıçır
fıçır?
483
00:44:13,420 --> 00:44:14,960
Sizler nerelisiniz?
484
00:44:15,740 --> 00:44:17,240
Defol git şuradan.
485
00:44:18,380 --> 00:44:22,160
Sende İngiliz tipi var. Sende Fransız.
486
00:44:22,860 --> 00:44:24,500
Belçika. Oralar.
487
00:44:25,000 --> 00:44:27,820
Yok sen Amerikalısın.
488
00:44:28,480 --> 00:44:31,460
Sen sır patlılı bir Amerikalısın.
489
00:44:33,860 --> 00:44:35,940
Çok gergin bir abla.
490
00:44:36,200 --> 00:44:37,880
Biraz iç rahatlarsın hadi.
491
00:44:38,180 --> 00:44:39,480
Hadi iç iç.
492
00:44:42,020 --> 00:44:43,020
Hı?
493
00:44:48,020 --> 00:44:51,400
Gırtlağını kesmemi istemiyorsan uzak
dur.
494
00:45:04,760 --> 00:45:08,480
İkiniz de şimdi benimle geleceksiniz. Ne
yapıyorsun sen de manyak mısın?
495
00:45:08,820 --> 00:45:09,820
Ya çok konuşma!
496
00:45:16,910 --> 00:45:18,170
Kalk lan! Kalk!
497
00:45:18,770 --> 00:45:20,410
Tamam. Sıkıntı yok.
498
00:45:20,950 --> 00:45:21,950
Şikayetçi değiller.
499
00:45:24,730 --> 00:45:25,730
Tamam.
500
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
Sıkıntı yok.
501
00:45:27,630 --> 00:45:28,630
Tamam.
502
00:45:30,130 --> 00:45:31,830
İndirebilirsiniz silahlarınızı.
503
00:45:33,150 --> 00:45:34,590
Şikayetçi değil hanımlar.
504
00:45:35,510 --> 00:45:38,410
Tamam. İndir silahını. Kaza çıkmasın.
505
00:45:39,190 --> 00:45:40,690
Başka yolcular da var.
506
00:45:45,130 --> 00:45:47,850
Tamam. Tamam, ben giderim kendim.
507
00:45:49,730 --> 00:45:50,730
Neresi burası?
508
00:46:07,190 --> 00:46:08,190
Güvenliysiniz efendim.
509
00:46:08,250 --> 00:46:09,750
İstasyon da sizi karşılayacaklar.
510
00:46:50,410 --> 00:46:52,570
Zehra, bir problemimiz daha var.
511
00:46:53,250 --> 00:46:54,250
Nedir?
512
00:46:54,690 --> 00:46:56,650
İstasyonda kadını almak için bir ekip
bekliyor.
513
00:46:57,550 --> 00:47:00,430
Kadını etkisiz hale getirip adamları
atlatmanız gerekiyor.
514
00:47:00,910 --> 00:47:02,670
Kadından bilgiyi hemen alamaz mıyız?
515
00:47:03,410 --> 00:47:04,450
Konuşacağından emin misin?
516
00:47:05,790 --> 00:47:08,070
Riskli olur. Yeni bir plana ihtiyacımız
olur.
517
00:47:08,930 --> 00:47:11,950
Zehra, 10 dakikadan az bir süre sonra
tren duracak.
518
00:47:14,670 --> 00:47:15,810
Ben başlıyorum.
519
00:47:27,500 --> 00:47:28,500
İyi misin?
520
00:47:28,560 --> 00:47:29,640
Sakinleştirici vereyim mi?
521
00:47:30,620 --> 00:47:32,940
Yok istemem. Korktum sadece.
522
00:47:47,440 --> 00:47:50,080
Burası da iyice ilginç bir hal almaya
başladı.
523
00:47:51,060 --> 00:47:55,340
Yani sanki Suriye değil de Avrupa 'nın
bir bölgesinde gibiyim.
524
00:47:55,640 --> 00:47:56,880
Neden öyle dedin?
525
00:47:57,840 --> 00:48:01,100
Yani baksana, tek başına seyahat eden
kadınlar.
526
00:48:01,520 --> 00:48:03,600
Bu coğrafya buna alışkın değil.
527
00:48:06,660 --> 00:48:08,300
Sen neden kaçıyorsun?
528
00:48:10,240 --> 00:48:12,500
Yani senin neden korumaların var?
529
00:48:12,840 --> 00:48:14,080
Türklerden kaçıyor.
530
00:48:18,520 --> 00:48:21,680
Niye kaçacakmışsın? Çünkü seni
bulacaklar.
531
00:48:22,420 --> 00:48:26,920
Bulup şehit ettiğin askerlerimin
hesabını soracaklar. Nereden biliyorum
532
00:48:26,920 --> 00:48:27,879
musun?
533
00:48:27,880 --> 00:48:29,240
Çünkü bunu hep yaparlar.
534
00:48:31,320 --> 00:48:32,780
Siz kimsiniz?
535
00:48:33,100 --> 00:48:34,520
Türk istihbaratı.
536
00:48:38,980 --> 00:48:39,980
Nereye?
537
00:49:00,130 --> 00:49:01,870
Kardeş, bunları bana bırak.
538
00:49:06,710 --> 00:49:07,830
Selamun aleyküm.
539
00:49:32,620 --> 00:49:33,620
Yardım edin!
540
00:49:35,920 --> 00:49:36,920
Yardım edin!
541
00:49:40,200 --> 00:49:45,560
Yardım edin!
542
00:49:46,380 --> 00:49:49,760
Bir tane ipimi öyle bir dövdüm ki ipimi
bile unutacağım.
543
00:49:50,440 --> 00:49:51,880
Olmaz değil mi? Olmaz olmaz.
544
00:50:05,460 --> 00:50:07,860
Zehra, sence boy alınca yürüyebilecek
mi?
545
00:50:08,680 --> 00:50:09,680
Yürür, yürür.
546
00:50:21,420 --> 00:50:23,640
Hulki, Serdar, kadını çıkarın.
547
00:50:24,160 --> 00:50:25,160
Biraz durmak üzere.
548
00:50:25,840 --> 00:50:26,960
Tamam, ilgileniyoruz.
549
00:50:39,690 --> 00:50:41,150
Ne yaptılar? Aldılar mı kadını?
550
00:50:41,450 --> 00:50:43,290
Aldık. Ama işimiz bitmedi.
551
00:50:43,990 --> 00:50:46,710
Neden? Kadını istatyondan çıkarmaları
lazım.
552
00:50:47,270 --> 00:50:51,410
Başkanım kadını almaya gelen birileri
var. Muhtemelen silahlılar. O kadın bize
553
00:50:51,410 --> 00:50:52,410
lazım.
554
00:50:54,290 --> 00:50:55,330
Başaracaklar başkanım.
555
00:50:55,630 --> 00:50:58,670
Sanki başka şansları varmış gibi
konuşmamıza.
556
00:51:45,870 --> 00:51:47,690
Hulki dikkat edin. Size doğru
geliyorlar.
557
00:51:49,110 --> 00:51:50,110
Anlaşıldı.
558
00:51:54,730 --> 00:51:55,730
Ne oluyor?
559
00:51:55,970 --> 00:51:57,970
Ne diyorsun lan sen?
560
00:51:59,190 --> 00:52:00,190
Çek lan elini.
561
00:52:06,810 --> 00:52:07,810
Ulan!
562
00:52:09,260 --> 00:52:10,260
Hadi bakalım.
563
00:52:10,320 --> 00:52:11,320
Hadi bakalım.
564
00:52:40,360 --> 00:52:41,560
Ya deli misin ne yapıyorsun?
565
00:52:42,100 --> 00:52:45,520
Yok olmaz öyle şey bak hepinizi
öldürürüm burada.
566
00:52:46,560 --> 00:52:52,940
Ya yapmayın
567
00:52:52,940 --> 00:52:53,940
günahtır ya.
568
00:53:21,290 --> 00:53:22,290
Her şey yolunda mı?
569
00:53:22,910 --> 00:53:23,910
Evet, atlattık.
570
00:53:30,290 --> 00:53:32,030
Kadın almayı başardılar başkanım.
571
00:53:33,310 --> 00:53:34,770
Onun için orada var zaten.
572
00:53:35,290 --> 00:53:36,290
Görüyorum.
573
00:53:45,230 --> 00:53:46,230
Nerede kaldı bu?
574
00:53:46,790 --> 00:53:47,830
Asıl soru kim bu?
575
00:53:48,110 --> 00:53:49,110
Kim bu herif?
576
00:53:49,800 --> 00:53:51,820
Niye bize kendisi söylüyor nereye
saldıracağımızı?
577
00:53:52,280 --> 00:53:54,020
Bedo. Kim?
578
00:53:54,700 --> 00:53:55,840
İsmi Bedoymuş.
579
00:53:56,440 --> 00:53:57,620
İlk defa duydum.
580
00:53:59,020 --> 00:54:00,440
Çünkü yaşın genç.
581
00:54:01,080 --> 00:54:03,260
12 yıldır Almanya'da mahfuzmuş.
582
00:54:03,860 --> 00:54:04,860
Ondan önce?
583
00:54:05,340 --> 00:54:06,720
Ondan öncesi fırtına.
584
00:54:07,220 --> 00:54:08,700
Buralarda etip güllemiş.
585
00:54:10,180 --> 00:54:12,760
Tek başına kaç kelle aldığının hesabı
yokmuş.
586
00:54:13,040 --> 00:54:17,440
Bir gün dağda, bir gün Almanya'da, bir
gün başka yerde.
587
00:54:17,960 --> 00:54:18,960
Eee?
588
00:54:19,790 --> 00:54:21,850
Evet sonunda Almanya'da almışlar bunu.
589
00:54:22,130 --> 00:54:23,790
On iki yıl mahpus yatmış.
590
00:54:24,010 --> 00:54:26,010
O kadar yıl yatıp geri gelmiş yani.
591
00:54:27,310 --> 00:54:28,330
Öyle diyorlar.
592
00:54:28,770 --> 00:54:30,930
Hapisten çıkıp gelen adama nereden bu
güven?
593
00:54:31,810 --> 00:54:34,630
Artık son bir ayda bizimkilere ne
ihbarat verdiyse.
594
00:54:35,070 --> 00:54:36,710
Ya herif hapisten yeni çıkmış diyorsun.
595
00:54:36,930 --> 00:54:37,930
Ne ihbaratı verecek?
596
00:54:38,130 --> 00:54:41,390
Senin aklının ermediği türden bir
ihbarat.
597
00:54:42,490 --> 00:54:43,490
Sen.
598
00:54:43,890 --> 00:54:44,890
Ben Bedo.
599
00:54:45,710 --> 00:54:46,710
Nerede kaldın?
600
00:54:46,930 --> 00:54:48,830
On iki yıl mahpus yatınca.
601
00:54:49,340 --> 00:54:51,800
İşleri birikiyor insanın. Nereye
gidiyoruz?
602
00:54:52,020 --> 00:54:53,020
Benim istediğim yere.
603
00:54:53,240 --> 00:54:54,240
Susama atacağız.
604
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
Evet.
605
00:54:55,880 --> 00:54:59,060
İçeriden istihbarat sağlam. Türkleri
gafil avlayacağız.
606
00:54:59,440 --> 00:55:02,260
Beni takip edin, oyalanmayın. Yolumuz
var bir an.
607
00:55:02,980 --> 00:55:07,220
İhtiyar on iki yılda bayağı bir sıkılmış
içeride. Şuna bak bağlasan durmuyor.
608
00:55:10,020 --> 00:55:11,020
Ne?
609
00:55:17,070 --> 00:55:19,750
Kart kuşu yolmak zordur der Almanlar.
610
00:55:20,230 --> 00:55:23,390
Senin anlayacağın dilden konuşayım.
İhtiyar babandır.
611
00:55:24,550 --> 00:55:26,150
Benim canımı sıkma.
612
00:55:26,490 --> 00:55:29,850
Önce bağlar sonra döverim seni. Anladın
mı?
613
00:55:32,310 --> 00:55:33,310
Yürü.
614
00:55:53,290 --> 00:55:54,290
Kaldır ellerini.
615
00:55:55,230 --> 00:56:00,050
Yok bir şey ya. Nesine inanmıyorsunuz?
Hiçbir şeyine. Söylediğin hiçbir şeye
616
00:56:00,050 --> 00:56:01,050
inanmıyoruz.
617
00:56:03,470 --> 00:56:06,110
Doğru söylüyor. İçinde kimyasal yok.
618
00:56:09,350 --> 00:56:10,390
İnandın mı şimdi?
619
00:56:11,270 --> 00:56:12,270
Bana bak.
620
00:56:12,490 --> 00:56:16,630
O tüpü kime teslim ettiğini söylemezsen
başına geleceklere sen de
621
00:56:16,630 --> 00:56:20,870
inanamayacaksın. Bilmiyorum. Ne
yaparsanız yapın cevabım değişmeyecek.
622
00:56:27,630 --> 00:56:29,110
Sabrımızı tehdit etmeye çalışma.
623
00:56:34,310 --> 00:56:35,570
Ya da sen biliyorsun.
624
00:56:48,270 --> 00:56:50,150
Kimyasal kadının üzerinde değil Baykan.
625
00:56:50,670 --> 00:56:52,610
Nerede çıkartmışlar biliyor musunuz?
626
00:56:53,430 --> 00:56:55,470
Henüz söylemedi ama konuştururuz.
627
00:56:55,930 --> 00:57:00,400
Arkadaşlar. O kadın ne biliyorsa her
şeyi öğrenmemiz gerekiyor. Anlaşıldı mı?
628
00:57:00,700 --> 00:57:02,120
Merak etmeyin başkanım.
629
00:57:02,340 --> 00:57:06,100
Öğreneceğiz. Tamam. Temas bekliyorum.
Fazla vaktimiz yok. Acele edin.
630
00:57:07,040 --> 00:57:08,040
Emredersiniz.
631
00:57:09,040 --> 00:57:10,280
Güzel. Güzel.
632
00:57:11,180 --> 00:57:12,860
Düşündüğümden de çabuk olacak gibi.
633
00:57:14,160 --> 00:57:15,360
Merak etme dedim ya.
634
00:57:15,900 --> 00:57:22,120
Peki... ...radarda Türkiye 'ye ait
görünmesiyle ilgili çalışmalar? Onu da
635
00:57:22,120 --> 00:57:23,580
halledeceğiz. Merak etme.
636
00:57:42,600 --> 00:57:43,600
Altyazı M .K.
637
00:58:26,250 --> 00:58:27,810
Bu kadının konuşmaya niyeti yok.
638
00:58:28,510 --> 00:58:30,370
İmkan vermiyorsunuz ki bana.
639
00:58:30,710 --> 00:58:32,450
İmkan varken öldürürsün.
640
00:58:33,090 --> 00:58:37,710
Hayır. Sadece biraz acelemiz olduğunu
gösteririm.
641
00:58:46,930 --> 00:58:53,310
Böyle konuşma. Dayan tamam mı?
Başaracaksın.
642
00:58:53,630 --> 00:58:55,170
Kızın için başaracaksın.
643
00:58:55,790 --> 00:59:02,030
Kızıma devletin bakan. Benim senden
istediğim kanımızı
644
00:59:02,030 --> 00:59:04,910
yerde bırakmayın.
645
00:59:12,470 --> 00:59:16,750
Allah 'ıma şükür.
646
00:59:19,850 --> 00:59:25,010
Vatan için can vermeyi nasip ettin bana.
647
00:59:28,680 --> 00:59:29,700
Zehra.
648
00:59:31,000 --> 00:59:32,500
Ne düşünüyorsun?
649
00:59:34,380 --> 00:59:35,400
Teyitlerimizi.
650
00:59:36,220 --> 00:59:37,240
Ne?
651
00:59:38,540 --> 00:59:40,120
Bana bırakın dedim.
652
00:59:46,820 --> 00:59:48,120
Uzatmadın inşallah.
653
00:59:48,900 --> 00:59:49,920
Bakacağız.
654
01:00:01,870 --> 01:00:03,310
Kapıyı çalsaydın bari.
655
01:00:03,550 --> 01:00:05,770
Ne öyle pat diye içeri girmek falan.
656
01:00:06,990 --> 01:00:08,310
Komik mi oldun sanıyorsun?
657
01:00:08,590 --> 01:00:09,590
Komik değil.
658
01:00:09,770 --> 01:00:10,930
Daha çok rahat.
659
01:00:11,250 --> 01:00:13,050
Neden? Ne neden?
660
01:00:13,350 --> 01:00:14,350
Neden rahat?
661
01:00:15,410 --> 01:00:18,110
Çünkü bana bir şey yapmayacağınızı
biliyorum.
662
01:00:18,590 --> 01:00:20,610
E ben bugünler için eğitildim.
663
01:00:22,750 --> 01:00:24,390
Bombayı sen tuzakladın değil mi?
664
01:00:25,090 --> 01:00:26,110
Hangi bombayı?
665
01:00:27,210 --> 01:00:29,370
Yani evet birçok bomba tuzakladım.
666
01:00:33,870 --> 01:00:35,490
Şu sonuncuyu söylüyorsun.
667
01:00:36,950 --> 01:00:41,670
Askerlerinizin yere düşmüş kitabı almak
için ölüme gitmelerine biraz şaşırdım.
668
01:00:50,910 --> 01:00:52,250
Onlar ölmediler.
669
01:00:53,250 --> 01:00:54,490
Şehit oldular.
670
01:01:00,290 --> 01:01:01,710
Ama korunacaksın.
671
01:01:03,150 --> 01:01:04,250
Hem de çok yakında.
672
01:01:06,630 --> 01:01:07,750
Kan grubun ne?
673
01:01:10,410 --> 01:01:11,410
Hayvansın sen.
674
01:01:11,470 --> 01:01:14,370
Kan grubun ne? Az vaktin kaldı. Yaşaman
buna bağlı.
675
01:01:14,990 --> 01:01:15,990
A pozitif.
676
01:01:18,610 --> 01:01:21,230
Şanslısın. Sağ damarın kesildi.
677
01:01:21,510 --> 01:01:24,390
Maksimum üç dakikan vardı. Ama elimizde
A pozitif var.
678
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
Uzun sürecek belli.
679
01:01:36,180 --> 01:01:38,480
Zehra kesin bir strateji kurmuştur.
680
01:01:39,500 --> 01:01:43,780
Kuruyor, kuruyor da... ...uzun vadeli
stratejiler oluyor onunki.
681
01:01:44,340 --> 01:01:48,900
Ben de ne bileyim... ...bana göre daha
yumuşak sanki.
682
01:01:51,760 --> 01:01:52,780
Bir şey oluyor.
683
01:01:54,640 --> 01:01:55,640
Hala?
684
01:01:59,100 --> 01:02:00,660
Zehra sen ne yaptın?
685
01:02:01,160 --> 01:02:02,280
Sohbet ediyoruz.
686
01:02:02,910 --> 01:02:04,190
Pek konuşkan değilmiş.
687
01:02:04,490 --> 01:02:06,190
Biraz heyecan katayım dedim.
688
01:02:10,910 --> 01:02:12,590
Son bir buçuk dakika.
689
01:02:14,810 --> 01:02:15,830
Manyaksın sen.
690
01:02:16,230 --> 01:02:18,090
Allah belanı versin.
691
01:02:18,330 --> 01:02:21,550
Lan. Bir dakika yirmi saniye.
692
01:02:23,110 --> 01:02:25,810
Tamam. Tamam konuşacağım.
693
01:02:35,500 --> 01:02:36,700
Önce kanı durduralım.
694
01:02:37,700 --> 01:02:40,180
Ama bunu hak etmen için konuşman lazım.
695
01:02:41,200 --> 01:02:42,900
B planına geçtiler.
696
01:02:43,680 --> 01:02:45,080
Neymiş B planı?
697
01:02:45,280 --> 01:02:47,240
Kimyasalı Türkiye 'ye sokmaktan mal
geçtiler.
698
01:02:47,600 --> 01:02:49,780
Benim peşimde olduğunuzu da anladılar.
699
01:02:51,460 --> 01:02:52,760
Ne planlıyorlar?
700
01:02:53,100 --> 01:03:00,000
Buradaki savaşı kılıçtırıp... Kimyasalı
Türkiye
701
01:03:00,000 --> 01:03:01,200
yapmış gibi gösterecekler.
702
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Nasıl yapacaklar bunu?
703
01:03:03,100 --> 01:03:04,100
Bilmiyorum.
704
01:03:04,590 --> 01:03:05,650
Hadi getir şu kanığa.
705
01:03:07,530 --> 01:03:09,010
Nasıl yapacaklar dedim.
706
01:03:09,490 --> 01:03:10,890
Ben de bilmiyorum dedim.
707
01:03:11,690 --> 01:03:13,230
Benim işim sadece kulit.
708
01:03:14,750 --> 01:03:18,290
Orada örgütün merkezinde ameliyat
ettiler.
709
01:03:18,530 --> 01:03:19,530
Ne merkezi?
710
01:03:20,270 --> 01:03:22,610
Hastane. Hastane gibi bir yer işte.
711
01:03:23,010 --> 01:03:25,390
Örgütün yaralılarına müdahale edilen bir
yer.
712
01:03:26,090 --> 01:03:27,090
Nerede?
713
01:03:28,790 --> 01:03:30,010
Çecir bölgesinde.
714
01:03:37,320 --> 01:03:38,320
Hadi lütfen.
715
01:03:38,820 --> 01:03:40,660
Lütfen, gözlerim kararıyor.
716
01:03:43,180 --> 01:03:45,560
Bu kanı senin damarlarını da ziyan
edemem.
717
01:04:10,090 --> 01:04:11,170
Bugün gelecekler mi?
718
01:04:12,970 --> 01:04:14,730
Ne kadar sabırsızsın.
719
01:04:15,090 --> 01:04:16,290
Bir araç mı?
720
01:04:16,650 --> 01:04:18,570
Evet. Bir.
721
01:04:20,210 --> 01:04:22,910
Ama içi yüklü. İki üst düzey var.
722
01:04:23,710 --> 01:04:25,690
Keşke biraz daha kalabalık olsalardı.
723
01:04:30,550 --> 01:04:31,550
Geliyorlar.
724
01:04:32,170 --> 01:04:33,170
Hazır mısınız?
725
01:04:33,870 --> 01:04:35,730
Evet. Tamam.
726
01:04:36,770 --> 01:04:38,850
Üçe kadar sayıyorum. Tamam mı?
727
01:04:39,400 --> 01:04:40,400
Tamam.
728
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Üç.
729
01:04:43,820 --> 01:04:44,820
İki.
730
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
Bir.
731
01:04:47,960 --> 01:04:48,960
Bas.
732
01:04:52,700 --> 01:04:54,460
Bas. Basıyorum.
733
01:04:54,800 --> 01:04:55,800
Bir daha bas.
734
01:04:55,920 --> 01:04:56,920
Basıyorum olmuyor.
735
01:05:18,819 --> 01:05:19,819
Ne?
736
01:05:19,920 --> 01:05:22,980
Ellerini kaldır da basmayalım merdivene.
Kaldır!
737
01:05:23,460 --> 01:05:24,460
Atın silahları!
738
01:05:24,900 --> 01:05:25,900
At!
739
01:05:26,120 --> 01:05:27,200
At! At! At!
740
01:05:27,640 --> 01:05:28,680
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At! At!
741
01:05:28,900 --> 01:05:29,419
At! At! At! At! At!
742
01:05:29,420 --> 01:05:30,680
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At!
743
01:05:30,940 --> 01:05:31,638
At! At! At!
744
01:05:31,640 --> 01:05:32,640
At! At! At! At! At! At! At!
745
01:05:33,220 --> 01:05:34,078
At! At! At! At! At! At!
746
01:05:34,080 --> 01:05:34,939
At! At! At! At! At! At! At!
747
01:05:34,940 --> 01:05:35,940
At! At! At! At! At!
748
01:05:36,040 --> 01:05:36,799
At! At!
749
01:05:36,800 --> 01:05:37,800
At! At! At!
750
01:05:38,600 --> 01:05:39,420
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
751
01:05:39,420 --> 01:05:40,420
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At! At! At! At! At
752
01:05:48,780 --> 01:05:50,300
Harbi bunlar vitaminsiz.
753
01:05:52,640 --> 01:05:54,800
Alın şunları alın alın. Hadi yürü.
754
01:06:09,560 --> 01:06:11,580
Hakkı dayı özletin kendine. Eyvallah.
755
01:06:13,960 --> 01:06:15,420
Sakal da yakışmış bu arada.
756
01:06:15,800 --> 01:06:18,180
Böyle rahat oluyor. Tıraş derdi falan
yok.
757
01:06:21,860 --> 01:06:24,180
Bunların içinde bir tek şu önden giden
var.
758
01:06:24,960 --> 01:06:27,520
Gerisi tırt. Önden gideni konuşturur.
759
01:06:28,100 --> 01:06:32,280
Şimdi bizimkiler hangisini biliyor
hepsini öğrenirler hakkında. İlk ben
760
01:06:32,280 --> 01:06:33,280
etme.
761
01:06:38,180 --> 01:06:40,540
Yani özetle planları devam ediyor.
762
01:06:41,380 --> 01:06:43,880
Kadından aldığınız bilgi operasyonun
yapıldı.
763
01:06:44,280 --> 01:06:45,900
Yani tüpün çıkarıldığı yer mi diyorsun?
764
01:06:46,220 --> 01:06:48,900
Evet başkanım. Ama emin olun başka bir
şey bilmiyordu.
765
01:06:49,160 --> 01:06:51,260
Hala nasıl yapacaklarını bilmiyoruz
başkanım.
766
01:06:51,780 --> 01:06:54,740
Öğrenmek için elimizde takip edilecek
tek yapıcı var.
767
01:06:55,640 --> 01:06:59,700
Operasyonun yapıldığı örgüt hastanesi.
Aynen öyle. Hangisi olduğunu
768
01:06:59,700 --> 01:07:00,379
mi arkadaşlar?
769
01:07:00,380 --> 01:07:01,840
Evet. Fecrindeki kamp.
770
01:07:02,140 --> 01:07:03,140
Güzel.
771
01:07:03,400 --> 01:07:08,080
Uzay. Hakkı ile iletişime geçin. O
hastaneye en kolay girebilecek Hakkı.
772
01:07:08,520 --> 01:07:09,900
Emredersiniz başkanım. Kolay gelsin.
773
01:07:21,680 --> 01:07:22,680
Geç, sallanma, geç!
774
01:07:23,220 --> 01:07:24,220
Çık hadi, çık!
775
01:07:26,520 --> 01:07:27,519
Efendim Uzay?
776
01:07:27,520 --> 01:07:28,520
Hakkı Dayı?
777
01:07:29,440 --> 01:07:30,440
İyi misin?
778
01:07:30,840 --> 01:07:32,160
Allah 'a şükür iyiyim, buyur.
779
01:07:32,720 --> 01:07:36,180
Hakkı Dayı, çok önemli bir istihbarat
aldık ve takip etmek için sana
780
01:07:36,180 --> 01:07:38,080
var. Ne gibi bir istihbarat?
781
01:07:38,580 --> 01:07:40,140
Kimyasal 'ın son kuryesini yakaladık.
782
01:07:40,420 --> 01:07:43,200
Yalnız tek bildiği şey, operasyonlu
tüpün çıkarıldığı yer.
783
01:07:43,980 --> 01:07:46,680
Neresiymiş? Tecrübündeki örgüte ait
hatlıhane.
784
01:07:47,120 --> 01:07:49,640
Oraya tadıp, işin ucunun nereye
çıkacağını bulman lazım.
785
01:07:50,200 --> 01:07:51,720
Anlaşıldı Uzay. Kolay gelsin.
786
01:07:53,380 --> 01:07:54,380
Sağ ol Uzay.
787
01:07:54,920 --> 01:07:55,920
Sağ ol.
788
01:07:57,680 --> 01:07:59,860
Arkadaşlar siz gidebilirsiniz. Teşekkür
ederiz.
789
01:08:00,980 --> 01:08:02,620
Sermet arkadan size katılır.
790
01:08:05,080 --> 01:08:07,320
Hadi gel Akıday 'a gidelim. Bir dakika
Sermet.
791
01:08:08,340 --> 01:08:09,340
Hayırdır Akıday?
792
01:08:10,300 --> 01:08:11,300
Hayır hayır.
793
01:08:12,420 --> 01:08:13,640
Şimdi şöyle yapıyoruz.
794
01:08:15,460 --> 01:08:16,620
Sen beni vuruyorsun.
795
01:08:17,350 --> 01:08:23,010
Sonra da bu bölgede yapılan çatışmalarda
altı terörist ölü olarak ele geçirildi
796
01:08:23,010 --> 01:08:24,890
diye haber yaptırıyorsun. Tamam mı?
797
01:08:25,290 --> 01:08:28,090
Ne diyorsun Hakkı Dayı? Ben seni niye
vuruyorum? Hiçbir şey anlamadım ben.
798
01:08:28,670 --> 01:08:30,510
Ne diyorsam onu yap. Çek Sermet.
799
01:08:31,470 --> 01:08:32,470
Çek.
800
01:08:32,729 --> 01:08:34,149
Ölüte geri katılmam gerek.
801
01:08:34,510 --> 01:08:37,790
Beraber gittiğin adamlar öldü ya da
yakalandı. Bir tek sen mi kaldın derler.
802
01:08:37,850 --> 01:08:39,250
Deşifre olurum. Anladın mı beni?
803
01:08:40,050 --> 01:08:41,050
Hadi çek.
804
01:08:41,330 --> 01:08:43,270
Hakkı Dayı yaptırma bana bunu Allah
aşkına.
805
01:08:43,689 --> 01:08:44,689
Sermet çek!
806
01:08:46,639 --> 01:08:47,639
Hazır mısın?
807
01:08:48,120 --> 01:08:49,120
Hazırım Çevik.
808
01:08:51,260 --> 01:08:52,260
Hakkı dayı iyi misin?
809
01:08:52,439 --> 01:08:54,779
Hakkı dayı iyi misin?
810
01:08:55,000 --> 01:08:56,300
İyi değilim, iyi değilim.
811
01:08:57,060 --> 01:08:58,060
Vazife bu.
812
01:08:58,319 --> 01:08:59,319
Hadi sen git.
813
01:09:00,020 --> 01:09:01,020
Hadi git.
814
01:09:08,020 --> 01:09:09,200
Selmet dur bir dakika.
815
01:09:10,200 --> 01:09:14,020
Beni de şu yol ayırımına kadar bırak.
Ben oradan başımın çaresini bırakarım.
816
01:09:14,359 --> 01:09:15,359
Hadi.
817
01:09:34,740 --> 01:09:36,800
Hayırdır Barış kardeş, yolculuk nereye?
818
01:09:37,279 --> 01:09:38,420
Bilmiyorum Sadık abi.
819
01:09:39,800 --> 01:09:40,899
Belki memlekete.
820
01:09:42,120 --> 01:09:44,420
Belki de bir yolunu bulur yurt dışına
giderim.
821
01:09:55,120 --> 01:09:56,120
Demek yurt dışına.
822
01:09:57,720 --> 01:09:58,720
Peki neden?
823
01:10:02,460 --> 01:10:04,260
Tutulamıyorum ben buralara Sadık abi.
824
01:10:10,060 --> 01:10:11,480
Ne yapsam olmuyor.
825
01:10:13,980 --> 01:10:16,800
Belki de yanlış dallara tutunmaya
çalışıyorsun.
826
01:10:17,760 --> 01:10:18,980
Ondan olmasın.
827
01:10:21,660 --> 01:10:22,760
Bilmiyorum be abi.
828
01:10:23,850 --> 01:10:27,370
Sen yine işten mi atıldın? Yok ben
istifa ettim. Neden?
829
01:10:27,750 --> 01:10:28,750
Hakkımı yediler.
830
01:10:31,410 --> 01:10:33,490
Niye güldün abi komik mi?
831
01:10:33,710 --> 01:10:35,470
Bence komik. Neden?
832
01:10:35,830 --> 01:10:37,830
Tutunamayan insanların baş lafıdır.
833
01:10:38,150 --> 01:10:39,270
Hakkımı yediler.
834
01:10:40,050 --> 01:10:41,430
Hep böyle derler.
835
01:10:41,730 --> 01:10:42,790
Hakkımı yediler.
836
01:10:45,350 --> 01:10:47,350
E sen de yedirme hakkını.
837
01:10:49,310 --> 01:10:52,010
Ben beceremiyorum galiba bu işlere Sadık
abi.
838
01:10:54,320 --> 01:10:59,580
Neyse. Daha da zorlamanın anlamı yok.
Bak şimdi güzel konuştun ha.
839
01:11:01,040 --> 01:11:03,300
Kitabın ortasından konuştun.
840
01:11:05,000 --> 01:11:09,220
Doğru. Senin hayatının bir anlamı yok.
841
01:11:10,040 --> 01:11:12,780
Oysa hayatının bir anlamı olmalı.
842
01:11:13,820 --> 01:11:15,920
Biliyor musun Barış kardeşim?
843
01:11:16,660 --> 01:11:22,840
İnsanoğlu tarih boyunca... ...hep
hayatının anlamının peşindedir. Hep
844
01:11:22,840 --> 01:11:23,840
kendine.
845
01:11:24,430 --> 01:11:26,730
Bu dünyada benim varlık nedenim ne diye.
846
01:11:27,550 --> 01:11:30,130
Bir varlık nedeni bulmaya çalışır.
847
01:11:30,770 --> 01:11:33,270
Hayatını anlamlandırmaya çalışır.
848
01:11:35,010 --> 01:11:41,650
İşte bu hayatta... ...hayatın anlamını
bulabilenler... ...yaşar.
849
01:11:42,470 --> 01:11:47,210
Hayatının anlamını bulamayanlar...
...yaşadığını zanneder.
850
01:11:49,190 --> 01:11:52,630
Ben işte yaşadığımı bile zannedemiyorum
Sadık abi.
851
01:11:56,970 --> 01:11:57,970
Bana müsaade.
852
01:11:58,650 --> 01:12:00,450
Estağfurullah, estağfurullah,
estağfurullah.
853
01:12:04,290 --> 01:12:06,150
Her şey için çok sağ ol Sadık abi.
854
01:12:06,730 --> 01:12:07,730
Bir şey değil.
855
01:12:09,630 --> 01:12:11,350
Sana da iyi yolculuklar.
856
01:12:12,950 --> 01:12:15,830
Sen yine yol boyu iyi bir düşün.
857
01:12:17,350 --> 01:12:18,350
İnceden düşün.
858
01:12:20,210 --> 01:12:21,410
Babanı düşün mesela.
859
01:12:23,970 --> 01:12:27,210
Acaba... Babanın hayatının anlamı neydi?
860
01:12:28,690 --> 01:12:34,330
Baban hayatında nasıl bir anlam bulmuştu
ki, hiç düşünmeden bu memleket için
861
01:12:34,330 --> 01:12:35,330
canını verdi?
862
01:12:36,250 --> 01:12:37,650
Bunu bir düşün mesela.
863
01:13:24,170 --> 01:13:27,610
Mete Başkanım, saygılar, hürmetler. Bir
maruzatım olacak.
864
01:13:28,050 --> 01:13:29,610
Söyle Sadık, dinliyorum.
865
01:13:29,830 --> 01:13:35,210
Bu şehit, Hakkı kardeşimizin oğlu vardı,
Barış. Daha önce de konuşmuştuk.
866
01:13:35,430 --> 01:13:40,410
Evet. Bu kardeşimiz, sizin de malumunuz,
fırlanta gibi bir çocuk.
867
01:13:41,290 --> 01:13:45,610
Yani acaba diyorum, bu kardeşimizle
ilgili bir tasarrufunuz olacak mı?
868
01:13:46,090 --> 01:13:50,490
E ne de olsa, memleket sevgisi bu
kardeşimizin kanında var.
869
01:14:11,720 --> 01:14:14,180
Ne o Uzay? Yine garip garip haller.
870
01:14:15,680 --> 01:14:17,240
Acaba neler düşünüyorsun yine?
871
01:14:17,860 --> 01:14:19,380
İhtimaller Gülcan ihtimaller.
872
01:14:20,100 --> 01:14:22,740
Bu adamlar nasıl yapacak, ne yapacak?
873
01:14:24,700 --> 01:14:25,700
Neyi abi?
874
01:14:27,640 --> 01:14:30,320
Kimyasalı kullanıp suçu nasıl bizim
üzerimize atacaklar?
875
01:14:44,679 --> 01:14:46,200
İpucu. İpucu.
876
01:14:52,100 --> 01:14:53,380
İtimaller çok fazla.
877
01:14:55,340 --> 01:14:58,440
Şimdi sakin olup baştan düşünmek lazım.
878
01:15:00,460 --> 01:15:01,460
Gülcan.
879
01:15:03,860 --> 01:15:05,600
Sen utan ne yapardın?
880
01:15:06,240 --> 01:15:08,860
Yani birinci ihtimal karadan karaya
pürüz.
881
01:15:09,680 --> 01:15:12,740
Ama o imkansız.
882
01:15:13,840 --> 01:15:16,240
Öyle bir güvenlik açığı mümkün değil.
883
01:15:17,000 --> 01:15:20,380
Kimseye içimizi hırlıp mühimmatı
değiştiremez.
884
01:15:21,900 --> 01:15:22,900
Haklı.
885
01:15:23,920 --> 01:15:28,020
İkinci ihtimal hava taarruzu ama o da bu
sebepten dolayı imkansız oluyor.
886
01:15:28,900 --> 01:15:34,060
Üçüncü seçenek denizden füze sistemi ama
bu da aynı şekilde imkansız.
887
01:15:37,320 --> 01:15:38,780
Bir yolu daha alalım.
888
01:16:00,129 --> 01:16:01,770
Beyler. Yetmez mi Uzay?
889
01:16:02,850 --> 01:16:04,550
Kusura bakma, hastalık işte.
890
01:16:05,710 --> 01:16:06,710
Acil şifalar.
891
01:16:16,950 --> 01:16:17,950
Ne bu?
892
01:16:18,990 --> 01:16:20,210
Aradığın ihtimal bu olabilir.
893
01:16:20,930 --> 01:16:24,450
Ne hakkında? Onun için raporu baştan
sona okuman gerekiyor Uzay.
894
01:16:24,840 --> 01:16:28,460
Ama şu kadarını söyleyeyim. Yıllar önce
teknik bir arızadan dolayı onarıma
895
01:16:28,460 --> 01:16:31,800
sokulan ve bize bir türlü geri
verilmeyen SİHA hakkında yazılmış bir
896
01:16:33,200 --> 01:16:34,200
Devam et.
897
01:16:35,700 --> 01:16:40,920
Şöyle düşünüyorum. Ben düşmanın yerinde
olsam bu SİHA 'yı ele geçirmeye
898
01:16:40,920 --> 01:16:43,480
çalışırım. Çünkü envanterden
düşürülmemiş.
899
01:16:44,120 --> 01:16:45,860
Hala bizim üzerimize kayıtlı.
900
01:16:46,520 --> 01:16:48,020
Peki şu anda SİHA nerede?
901
01:16:49,220 --> 01:16:50,220
Güzel soru.
902
01:16:51,280 --> 01:16:52,280
SİHA nerede?
903
01:16:54,180 --> 01:17:00,040
Aa burası biraz muğlak. Yani
onarımdayken kullanılmaz raporu
904
01:17:00,260 --> 01:17:03,140
Bu da ipucumuzu zayıflatıyor.
905
01:17:03,680 --> 01:17:06,380
Nereden biliyoruz? Nasıl güvenebiliriz
ki buna?
906
01:17:06,860 --> 01:17:10,060
Burnuma kötü kokular geliyor. Gürcan bu
konuyu biraz daha araştırmamız lazım.
907
01:17:10,960 --> 01:17:11,960
Doğru.
908
01:17:18,440 --> 01:17:20,760
Kötü komşu bizim altı abi yaptı.
909
01:17:22,340 --> 01:17:26,260
Ne? İhtiyacımız olduğu zaman bize
mühimmat vermediler.
910
01:17:27,080 --> 01:17:28,340
Uçak vermediler.
911
01:17:28,660 --> 01:17:30,420
Sattıkları siyahı geri çektiler.
912
01:17:30,980 --> 01:17:35,160
Biz de hepsini yaptık. Hem de kendimiz
yaptık. Bugünlere böyle geldik.
913
01:17:35,580 --> 01:17:40,100
Şimdi kendi siyahımızla, silahımızla,
mühimmatımızla özgürce bağımsızlığımızı
914
01:17:40,100 --> 01:17:41,120
garanti altına alıyoruz.
915
01:17:45,440 --> 01:17:47,560
Kötü komşu bizi mal sahibi yaptı.
916
01:17:55,050 --> 01:17:56,050
Bir sorun var mı?
917
01:17:56,370 --> 01:17:57,550
Hayır sorun yok.
918
01:17:57,970 --> 01:18:01,530
Kimyasalı yerleştirdik. Roket bu gece
siyaya mont edilecek.
919
01:18:02,010 --> 01:18:05,950
Radarda Türk siyasi olarak belirleyecek
değil mi? Orası benim işim değil.
920
01:18:06,070 --> 01:18:07,070
Üzerine çalışıyorlar.
921
01:18:08,510 --> 01:18:10,270
Başka türlü işimize yaramaz.
922
01:18:10,690 --> 01:18:12,690
Mühendisler kabiliyet alanlara
benziyorlar.
923
01:18:12,890 --> 01:18:15,010
En son bu hakkımda çözecek gibilerdi.
924
01:18:15,890 --> 01:18:17,510
Hele bir çözmesinler.
925
01:18:18,270 --> 01:18:20,510
Tamam. Hadi siz işinize bakın.
926
01:18:34,380 --> 01:18:35,480
Gözlerim kararıyor.
927
01:18:35,700 --> 01:18:36,740
Tamam, tamam.
928
01:18:53,320 --> 01:18:55,040
Nihayet bir yer bulabildiniz.
929
01:18:55,260 --> 01:18:56,420
Bir de doktor gelse.
930
01:18:56,900 --> 01:18:59,120
Amma söylendin. Gelecek birazdan.
931
01:18:59,640 --> 01:19:00,840
Şimdi kurşun.
932
01:19:05,930 --> 01:19:09,270
Senin içinde kursun var da... ...o
kursunu da burada çıkarabilecek tek bir
933
01:19:09,270 --> 01:19:09,929
doktor var.
934
01:19:09,930 --> 01:19:11,010
Birazdan gelir o da.
935
01:19:11,430 --> 01:19:12,530
Ne güzel.
936
01:19:15,710 --> 01:19:16,710
Geldi o da.
937
01:19:19,370 --> 01:19:20,730
Ne uyutmalı mısın?
938
01:19:22,390 --> 01:19:23,450
Kusura bakmayın.
939
01:19:24,390 --> 01:19:28,350
Sabah fırızın gelmesi gitmesi derken...
...biraz zaman aldı.
940
01:19:28,630 --> 01:19:29,970
Benimle dalga mı geçiyorsun?
941
01:19:35,120 --> 01:19:36,160
Çıkarın şunu artık.
942
01:19:36,420 --> 01:19:38,520
Tamam. Kes artık söylenmeyi.
943
01:19:45,600 --> 01:19:46,900
Nasıl oldu bu?
944
01:19:48,100 --> 01:19:50,200
Fejrin kırsalını çarpışırken.
945
01:19:50,780 --> 01:19:52,500
Tek sağ kurtulan sen misin?
946
01:19:52,800 --> 01:19:56,920
Hayır. Bir yoldaşı da sağ olarak tebişe
askerler aldı.
947
01:19:57,160 --> 01:19:58,220
Bu nasıl oldu?
948
01:20:01,760 --> 01:20:05,260
Kurşunun havada süzülüp... Bana girmesin
suretiyle.
949
01:20:06,700 --> 01:20:09,840
Çok yakın mesafeden ateş edilmiş gibi
gözüküyor bu yana.
950
01:20:10,400 --> 01:20:12,540
Hem de hafif silahlı.
951
01:20:16,260 --> 01:20:18,080
Göğüs göğüse çarpışırken.
952
01:20:18,740 --> 01:20:21,500
Yakından da gelir uzaktan da gelir bu
merhet doktor.
953
01:20:21,960 --> 01:20:24,640
Hadi artık çıkarın şunu saatlerdir
böyleyim.
954
01:20:27,180 --> 01:20:29,080
Zaten çıkarmazsam içinde kalır.
955
01:20:29,640 --> 01:20:31,480
Burada benden başka cerrah yok.
956
01:20:33,800 --> 01:20:35,960
O zaman aradığım adamım sensin.
957
01:20:37,120 --> 01:20:38,500
Hoş geldin.
958
01:20:39,300 --> 01:20:41,100
Örgütü deliyle doldurdular.
959
01:20:41,840 --> 01:20:43,060
Akıllı olsam.
960
01:20:43,660 --> 01:20:45,360
Buradan işim ne doktor?
961
01:20:49,420 --> 01:20:53,860
Hastayı hazırlayın. Birazdan gelip
kurşunu çıkaracağım. Anlaşıldı.
962
01:21:25,960 --> 01:21:27,080
Hakkı'da eden mesaj var.
963
01:21:28,780 --> 01:21:29,780
Kötü bir şey mi olmuş?
964
01:21:31,180 --> 01:21:32,180
Yoo.
965
01:21:32,560 --> 01:21:33,820
Adamınızı buldu mu galiba diyor.
966
01:21:34,440 --> 01:21:35,500
Ne kadar çabuk?
967
01:21:36,640 --> 01:21:37,920
Sanırım şanslıya haber gitti.
968
01:21:38,380 --> 01:21:41,160
Ekibe haber vermemiz lazım. İşler
ıslanacak gibi görünüyor.
969
01:21:55,670 --> 01:21:56,670
Şaize!
970
01:21:57,510 --> 01:21:58,510
Ne?
971
01:21:59,430 --> 01:22:00,670
Hiç yok bir şey.
972
01:22:01,670 --> 01:22:03,250
Sen Almanya'da mı doğdun?
973
01:22:03,510 --> 01:22:04,510
Hayır.
974
01:22:04,710 --> 01:22:06,150
Şaize ne alaka o zaman?
975
01:22:06,550 --> 01:22:08,130
12 yıl hapise yattım.
976
01:22:11,050 --> 01:22:14,410
Ondan önce de 20 yıl bu dağlarda can
aldım can verdim.
977
01:22:16,070 --> 01:22:17,350
Sen ne diyorsun ki?
978
01:22:18,230 --> 01:22:20,150
Delileri örgüte doldurdular.
979
01:22:21,490 --> 01:22:22,830
Delirmeyelim de ne yapalım he?
980
01:22:26,280 --> 01:22:28,260
Çekilmek istemiyorum doktor.
981
01:22:32,720 --> 01:22:39,600
Kolay gelsin. İşlem tamam doktor. Emana
teslim
982
01:22:39,600 --> 01:22:42,160
ettim. Tamam. Çıkabilirsin.
983
01:22:58,760 --> 01:22:59,880
Şimdi dikiş atacağım.
984
01:23:01,060 --> 01:23:03,300
Sonra da biraz istirahat etmen gerek.
985
01:23:04,280 --> 01:23:06,160
Enfeksiyon kapmaması gerek yaranın.
986
01:23:07,940 --> 01:23:10,100
Sonra da seni dağlara salabiliriz.
987
01:23:10,900 --> 01:23:11,900
Takdir.
988
01:23:13,660 --> 01:23:18,280
Benlenmeye vahşi hayvarmışım o gün
bahsediyorsun.
989
01:23:19,300 --> 01:23:20,840
Çünkü öyle gözüküyorsun.
990
01:23:50,640 --> 01:23:53,120
Başkanım. Barış. Gel içeri.
991
01:23:54,860 --> 01:23:55,960
Emredersiniz başkanım.
992
01:24:07,900 --> 01:24:09,360
Nereye gidiyoruz başkanım?
993
01:24:10,300 --> 01:24:11,960
Gittiğimiz yerin önemi yok.
994
01:24:13,880 --> 01:24:15,980
Önemli olan yolumuzun doğru olması.
995
01:24:18,320 --> 01:24:20,080
Senin de aradığın bu değil mi?
996
01:24:21,350 --> 01:24:25,290
Anlamadım. Sen mesela nereye gittiğini
biliyor muydun?
997
01:24:26,590 --> 01:24:29,610
Aslında daha karar vermemiştim başkanım.
998
01:24:30,310 --> 01:24:32,270
Buralardan uzaklaşmak istedim sadece.
999
01:24:33,070 --> 01:24:34,790
Ben de bunu duydum.
1000
01:24:35,490 --> 01:24:37,050
İşim bu ya Barış.
1001
01:24:42,650 --> 01:24:49,210
İnsanların ne yaptığını ne düşündüğünü
duymak... ...hem dostun hem de düşmanın.
1002
01:24:51,980 --> 01:24:56,940
Bak Barış sen bize hakkının emanetisin.
Elimiz hep üzerinde oldu.
1003
01:24:57,880 --> 01:24:59,380
Teşekkür ederim başkanım.
1004
01:25:01,780 --> 01:25:04,640
Baban neden öldü biliyorsun değil mi
Barış?
1005
01:25:06,000 --> 01:25:07,280
Uçak kazası.
1006
01:25:07,600 --> 01:25:09,820
Yani kaza. Hayır.
1007
01:25:13,440 --> 01:25:18,020
Baban sen ve senin gibi bu ülkenin güzel
insanları yaşasın.
1008
01:25:19,040 --> 01:25:21,340
Güzel bir hayatları olsun diye öldü.
1009
01:25:23,720 --> 01:25:26,220
...ve emin ol güzel bir hayat oldun.
1010
01:25:26,560 --> 01:25:30,040
Çünkü bir amacı... ...bir anlamı vardı
hayatın.
1011
01:25:32,640 --> 01:25:34,540
Senin hayatının anlamı ne Barış?
1012
01:25:37,920 --> 01:25:40,280
Bilmiyorum. Bulamıyorum başkanım.
1013
01:25:41,520 --> 01:25:42,740
Her şey çok boş.
1014
01:25:44,200 --> 01:25:46,460
Garip bir girdabın içinde dönüp
duruyorum.
1015
01:25:48,020 --> 01:25:52,560
Hele ki babam öldükten sonra...
...hiçbir şey zikzi gibi olmuyor.
1016
01:25:55,310 --> 01:25:59,150
Ne yapsam ne etsem... ...ona layık
olamıyormuşum gibi geliyor.
1017
01:26:00,330 --> 01:26:01,870
Bu da bir şeydir.
1018
01:26:03,990 --> 01:26:09,030
Efendim? En azından babana layık olma
isteğin var demektir.
1019
01:26:10,810 --> 01:26:16,550
Bak Barış... ...babana layık olmak bir
tarafa... ...kendine saygı duymak
1020
01:26:16,550 --> 01:26:19,710
istiyorsan... ...hayatına bir anlam
kadardır.
1021
01:26:21,330 --> 01:26:22,670
Bu vatan...
1022
01:26:22,970 --> 01:26:24,790
Senden hizmet bekliyor.
1023
01:26:26,570 --> 01:26:29,230
Bunun da çeşitli yolları var.
1024
01:26:30,550 --> 01:26:32,110
Nasıl yollar başkanım?
1025
01:26:37,170 --> 01:26:38,530
Dur bakalım oğlum.
1026
01:27:15,660 --> 01:27:16,660
Sen kimsin?
1027
01:27:26,700 --> 01:27:28,520
Sıfırlan konumuz bu değil.
1028
01:27:29,400 --> 01:27:33,280
Şimdi sen sakince soracağım sorulara
cevap vereceksin.
1029
01:27:34,220 --> 01:27:36,300
Yoksa insanı yersin kurşuna.
1030
01:27:53,780 --> 01:27:55,300
Bu emanet neydi?
1031
01:27:55,580 --> 01:27:56,379
Ne emaneti?
1032
01:27:56,380 --> 01:27:58,260
Doktora verdim dediğin emanet.
1033
01:27:58,540 --> 01:28:02,120
Benim kurşunu çıkarırken gelip de
söylediğin emanet. Bilmiyorum.
1034
01:28:02,520 --> 01:28:03,760
Lan oğlum sen salak mısın?
1035
01:28:04,320 --> 01:28:06,120
Kendi getirdiğin şeyi mi bilmiyorsun?
1036
01:28:06,420 --> 01:28:07,620
Yani işine ne olduğunu bilmiyorum.
1037
01:28:07,980 --> 01:28:09,140
Bana dışı da yeterli.
1038
01:28:09,420 --> 01:28:10,660
Bir tüttü değil mi?
1039
01:28:11,800 --> 01:28:12,800
Ha?
1040
01:28:17,320 --> 01:28:18,320
Konuşmayacak mısın?
1041
01:28:27,630 --> 01:28:28,630
Var mı öküz gibi?
1042
01:28:29,550 --> 01:28:32,530
Eğer konuşmazsan önce öbür bacak.
1043
01:28:32,910 --> 01:28:36,510
Ondan sonra da kafana yersin kurşunu.
Tamam tamam dur yapma.
1044
01:28:36,810 --> 01:28:38,050
Sen yap o zaman.
1045
01:28:38,530 --> 01:28:43,270
Birinin bir şey yapması gerekiyor. Benim
işim vurmak. Senin işin konuşmak.
1046
01:28:45,350 --> 01:28:47,270
Kimyasal madde var dedi mi tüpün içinde?
1047
01:28:47,690 --> 01:28:48,690
Evet.
1048
01:28:48,950 --> 01:28:50,270
Nereye teslim ettin?
1049
01:28:51,030 --> 01:28:52,270
Akınfa'da bir atölye.
1050
01:28:52,550 --> 01:28:54,290
Suriye'de bir genel teslim ettim.
1051
01:28:55,130 --> 01:28:56,370
Mekanı o kullanıyor.
1052
01:28:56,830 --> 01:28:57,830
Ne yapıyorlar orada?
1053
01:28:58,470 --> 01:28:59,550
Yemin ederim bilmiyorum.
1054
01:29:00,250 --> 01:29:04,350
Bilmem, söylerim. Yemin ederim dedim.
Gerçekten bilmiyorum.
1055
01:29:30,700 --> 01:29:31,700
Alo, Fermen.
1056
01:29:32,200 --> 01:29:36,900
Hakkı dayı? Bu telefonun sinyalinin
geldiği yere bir emanet bırakıyorum. Bu
1057
01:29:36,900 --> 01:29:38,140
telefon da onun telefonu.
1058
01:29:38,680 --> 01:29:42,000
Fakat fazla bekletmeden hemen almanız
gerekiyor. Tamam.
1059
01:29:42,280 --> 01:29:43,340
Anlaşıldı Hakkı dayı.
1060
01:29:50,080 --> 01:29:51,080
Efendim Hakkı.
1061
01:29:51,320 --> 01:29:53,060
Başkanım iyi geceler. İyi geceler.
1062
01:29:53,860 --> 01:29:55,880
Başkanım bir ipucu yakalayabildim.
1063
01:29:56,320 --> 01:30:00,680
Nedir? Bu kimyasalı çıkaran doktoru
ve... Götüren kuryeyi buldum.
1064
01:30:01,360 --> 01:30:03,180
Kuryeyi konuşturmayı başardım.
1065
01:30:03,400 --> 01:30:04,580
Nereye götürmüşler?
1066
01:30:05,020 --> 01:30:06,400
Hakunfa'da bir atölye.
1067
01:30:07,160 --> 01:30:09,400
Suriyeli bir generalin kullandığı mekan.
1068
01:30:09,620 --> 01:30:10,620
Ne atölyesi?
1069
01:30:11,420 --> 01:30:15,060
Onu bilmiyorum başkanım. Sen neredesin?
Ne yapıyorsun şu anda?
1070
01:30:15,340 --> 01:30:18,020
Ben şu anda örgüt kliniğine geri
dönüyorum.
1071
01:30:18,720 --> 01:30:23,560
Neden? Bu adamın ve benim aniden ortaya
çıkmamız şüphe uyandırır.
1072
01:30:23,860 --> 01:30:25,940
Mutlaka bir önlem alırlar atölyede.
1073
01:30:29,390 --> 01:30:32,850
O yüzden kliniğe geri döneceğim, şüphe
uyandırmadan ayrılacağım.
1074
01:30:33,130 --> 01:30:34,130
Anladım Hakkı.
1075
01:30:34,310 --> 01:30:37,030
Hakkı, kendine dikkat et, sana
ihtiyacımız var.
1076
01:30:38,390 --> 01:30:39,510
Emredersiniz başkanım.
1077
01:31:05,640 --> 01:31:06,700
Senin okulun burada.
1078
01:31:08,140 --> 01:31:12,520
Şimdi git, içeriye gir ve okuluna
istimon.
1079
01:31:14,460 --> 01:31:15,580
Hadi bakalım.
1080
01:31:17,320 --> 01:31:18,320
Emredersiniz.
1081
01:32:14,510 --> 01:32:16,630
Afrika bölgesinde bir atölye arkadaşlar.
1082
01:32:17,530 --> 01:32:20,570
Ne üretilen bir yer başkanım? Yani ne
atölyesi?
1083
01:32:20,810 --> 01:32:23,710
Bunu bilmiyoruz ve olabildiğince çabuk
çözmemiz gerekiyor Gürcan.
1084
01:32:24,430 --> 01:32:25,550
Emredersiniz başkanım.
1085
01:32:28,370 --> 01:32:31,970
Gürcan, bu işi hemen çözün ve ekiple
bağlantıya geçin tamam mı?
1086
01:32:32,210 --> 01:32:33,210
Anlaşıldı başkanım.
1087
01:32:40,210 --> 01:32:44,380
Burası Suriye Hava Kuvvetleri 'nden bir
generali. Daha doğrusu... Karanlık
1088
01:32:44,380 --> 01:32:47,320
işlere bulaşmış bir generalin
kontrolündeki istikam atölyesi.
1089
01:32:47,540 --> 01:32:52,260
Nasıl bir atölye? Küçük, lojistik bir
merkez gibi. Ama çok sıkı korunuyor.
1090
01:32:53,760 --> 01:32:55,940
Burası tam siyah ile affedersiniz.
1091
01:32:56,160 --> 01:32:59,020
Vurmalık başkanım. Yani kusura bakmayın.
1092
01:33:00,000 --> 01:33:04,680
Kolaya kaçmak gibi de sanmayın başkanım.
Yanlış da anlaşılmasın. Böyle yukarıdan
1093
01:33:04,680 --> 01:33:08,100
görünce gökyüzünde süzülen siyahlar
geldi aklıma başkanım.
1094
01:33:08,440 --> 01:33:10,660
İçeride kimyasalın olduğunu biliyoruz.
1095
01:33:11,120 --> 01:33:12,540
Buraya çakıp da.
1096
01:33:12,990 --> 01:33:16,110
...adamların yapmak istediğini biz kendi
ellerimizle mi yapalım, bunu mu
1097
01:33:16,110 --> 01:33:17,190
diyorsun Ulke? Ha?
1098
01:33:18,050 --> 01:33:23,850
He. Yani kimyasal silah kullandığımızı
itibar etmeleri için... ...ellerine bir
1099
01:33:23,850 --> 01:33:25,030
koz mu verelim, bunu mu diyorsun?
1100
01:33:25,370 --> 01:33:29,770
He. Öyle düşünmemiştik tabii başkanım.
Peki şimdi ne yapıyoruz?
1101
01:33:30,350 --> 01:33:35,870
Arkadaşlar, Özal 'cığımla koordine
olup... ...oraya operasyon yapmamız
1102
01:33:50,990 --> 01:33:55,750
Bana kalırsa çıkabilirsin. Ama ben senin
yerinde olsam çıkmazdın. Enfeksiyon
1103
01:33:55,750 --> 01:33:57,610
kaparsa dağdan ölünü toplarlar.
1104
01:33:58,710 --> 01:34:01,110
Benim meskenim dağlardır.
1105
01:34:04,050 --> 01:34:06,070
Kapalı alanları boğuluyor beni.
1106
01:34:10,410 --> 01:34:12,290
Sen bilirsin. Kapı orada.
1107
01:34:24,400 --> 01:34:25,400
Ne o, gidiyor musun?
1108
01:34:30,640 --> 01:34:32,020
Cidden iyi gidiyorum.
1109
01:34:32,740 --> 01:34:34,620
Enfeksiyon kapmamı mı söylemiştim?
1110
01:34:40,660 --> 01:34:41,780
Ne bakıyorsun?
1111
01:34:42,280 --> 01:34:43,280
Neye?
1112
01:34:43,780 --> 01:34:44,780
Elimdekine.
1113
01:34:45,700 --> 01:34:46,700
Niye ki?
1114
01:34:47,080 --> 01:34:50,020
Çok önemli bir şey var. Yakında
duyarsın.
1115
01:34:50,320 --> 01:34:52,900
Neyi? Ne kadar önemli olduğunu.
1116
01:34:53,740 --> 01:34:57,000
Bu öyle büyük şey ki yakında tüm dünyada
yakalanacak.
1117
01:34:59,320 --> 01:35:01,180
Bu güzel bir şey doktor.
1118
01:35:03,220 --> 01:35:04,360
Nasıl bir şey?
1119
01:35:04,820 --> 01:35:06,140
E hadi sen gitmiyor musun?
1120
01:35:10,080 --> 01:35:12,360
İstenmediğim yerde durmam. Vay!
1121
01:37:18,730 --> 01:37:20,450
Hayrola? Daha yeni gitmiştin.
1122
01:37:22,470 --> 01:37:26,190
Hakkını helal etti. Dün kesin beddua
etti. Ne oldu?
1123
01:37:27,030 --> 01:37:30,690
Andavan 'ın biri omuz attı. Sen de
patlattın dikişleri.
1124
01:37:30,930 --> 01:37:32,990
Ağzına herhalde patlanmıştır belki.
1125
01:37:33,230 --> 01:37:35,430
Biraz daha katlanacaksın artık kapalı
alana.
1126
01:37:35,970 --> 01:37:37,130
Ne yapalım?
1127
01:37:39,250 --> 01:37:40,810
Neyse yat bir bakalım.
1128
01:37:59,370 --> 01:38:00,370
Birinden mesaj mı var?
1129
01:38:03,050 --> 01:38:04,310
Neden sordun abi?
1130
01:38:04,670 --> 01:38:07,390
Ne bileyim öyle birden bire telefonunu
çıkarınca.
1131
01:38:07,830 --> 01:38:09,430
Yok araştırma yapıyorum.
1132
01:38:11,150 --> 01:38:12,170
Hangi konuda?
1133
01:38:14,630 --> 01:38:16,170
Babamın izinden gitmek istiyorum.
1134
01:38:20,450 --> 01:38:21,450
Yani?
1135
01:38:24,870 --> 01:38:28,190
Yani... ...teşkilata girmek istiyorum.
1136
01:38:28,940 --> 01:38:32,880
Milli İstihbarat Teşkilatına girip
babamın emanetine sahip çıkacağım.
1137
01:38:34,080 --> 01:38:35,540
E bu güzel bir şey.
1138
01:38:36,040 --> 01:38:38,240
E bunun da yolu yöntemi belli.
1139
01:38:38,940 --> 01:38:41,220
Bir araştır bakalım nasıl giriliyormuş.
1140
01:38:41,760 --> 01:38:43,280
Sonra da başvurursun.
1141
01:39:08,840 --> 01:39:10,360
Selamın aleyküm. Aleyküm selam.
1142
01:39:10,880 --> 01:39:14,400
Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Özel timle
koordine olduk.
1143
01:39:14,860 --> 01:39:17,720
Buyurun operasyon planlamasının
üzerinden beraber geçelim.
1144
01:39:21,980 --> 01:39:23,200
Tanıdığımız bir adam bu.
1145
01:39:23,580 --> 01:39:24,620
Bölgeye de hakimiz.
1146
01:39:24,840 --> 01:39:26,200
Karış karşıya mı geldiniz?
1147
01:39:26,440 --> 01:39:27,440
Direkt değil.
1148
01:39:27,580 --> 01:39:29,840
Ancak bu genelin örgütle beraber
çalıştığını biliyordu.
1149
01:39:30,300 --> 01:39:34,020
Son saldırıda arkadaşlarımızı fiyat
eden, teröristleri de yönlendiren bu
1150
01:39:35,360 --> 01:39:37,260
Saldırı sırasında biz de oradaydık.
1151
01:39:38,380 --> 01:39:39,840
Şehit komutan devir arkadaşımdı.
1152
01:39:40,900 --> 01:39:42,140
Çok göreve çıktık beraber.
1153
01:39:42,620 --> 01:39:43,620
Başınız sağ olsun.
1154
01:39:43,800 --> 01:39:44,800
Vatan sağ olsun.
1155
01:39:45,980 --> 01:39:48,700
Şehitlerimizin kanı yerde kalmayacak.
Ona hiç şüphem yok.
1156
01:39:50,980 --> 01:39:52,020
Hadi işimize bakalım.
1157
01:39:52,280 --> 01:39:53,280
Vaktimiz arttı.
1158
01:41:32,680 --> 01:41:34,520
Siyahlardan görüntü almaya hazırız
başkan.
1159
01:41:35,600 --> 01:41:36,820
Büyük ekranı var.
1160
01:41:38,080 --> 01:41:39,080
Emredersiniz.
1161
01:41:42,380 --> 01:41:45,580
Uzay, dün yapılan planlamayla uyumu
kontrol et.
1162
01:41:46,280 --> 01:41:47,440
Emredersiniz başkan.
1163
01:42:10,040 --> 01:42:14,100
Yaklaşık 40 kişilik düşman unsuru
olduğunu değerlendiriyorum başkanım.
1164
01:42:14,100 --> 01:42:17,560
sabit bölgelerdeki unsur sayısında
değişim yok. Plana sadık kalabiliriz.
1165
01:42:46,360 --> 01:42:49,740
Siyolardan gelen anlık görüntüleri
analiz ettik arkadaşlar.
1166
01:42:50,160 --> 01:42:55,260
İçeride 40 tane düşman unsur olduğunu
öngörüyoruz. Benzer görüşteyiz. Plana
1167
01:42:55,260 --> 01:43:00,400
sağlık. Evet Avcı. Özel timle koordineli
bir şekilde plana başlayabilirsiniz.
1168
01:43:00,660 --> 01:43:01,660
Kolay gelsin.
1169
01:43:02,480 --> 01:43:03,560
Başlıyoruz arkadaşlar.
1170
01:43:41,520 --> 01:43:42,520
Herkes hazır.
1171
01:43:43,000 --> 01:43:44,620
Plana tatil bir şekilde içeri geliyor.
1172
01:43:46,020 --> 01:43:47,020
Hazır mısınız?
1173
01:43:48,560 --> 01:43:49,560
Daima hazır.
1174
01:43:50,420 --> 01:43:52,180
Daima. Daima.
1175
01:43:52,620 --> 01:43:54,020
Şehitlerimizin intikamını alacağız.
1176
01:43:54,380 --> 01:43:56,180
Alacağız. Alacağız.
1177
01:43:56,560 --> 01:43:57,920
Alacağız. Alacağız.
1178
01:43:59,200 --> 01:44:00,680
Kanlarını yerde bırakmayacağız.
1179
01:44:01,080 --> 01:44:02,280
Yerde bırakmayacağız.
1180
01:44:04,020 --> 01:44:05,020
Bırakmayacağız.
1181
01:44:05,420 --> 01:44:07,100
Bırakmayacağız. Vatan daim ol.
1182
01:44:07,820 --> 01:44:08,960
Vatan daim ol.
1183
01:44:09,879 --> 01:44:10,940
Vatan daim olsun.
1184
01:44:11,700 --> 01:44:12,720
Vatan daim olsun.
1185
01:44:13,480 --> 01:44:14,600
Vatan daim olsun.
1186
01:44:19,540 --> 01:44:20,540
Sıfır bir hazır.
1187
01:44:20,900 --> 01:44:21,920
Sıfır iki hazır.
1188
01:44:22,180 --> 01:44:23,180
Sıfır üç hazır.
1189
01:44:23,460 --> 01:44:25,400
Sıfır dört hazır. Önce dışarıdakiler.
1190
01:44:26,060 --> 01:44:27,060
Sonra sızma.
1191
01:44:27,500 --> 01:44:28,500
Olabildiğince sesli.
1192
01:44:29,340 --> 01:44:30,500
Operasyon işte son suç tane.
1193
01:46:06,730 --> 01:46:09,230
Avcı iki sıfır sıfır. E noktası temiz.
1194
01:46:09,750 --> 01:46:10,750
Anlaşıldı.
1195
01:46:30,490 --> 01:46:34,810
Avcı üç çift sıfır. D noktası temiz.
Devam. Devam edin arkadaşlar.
1196
01:46:56,600 --> 01:46:57,600
Temizleyin.
1197
01:47:06,160 --> 01:47:07,160
İlerliyoruz. Takip edin.
1198
01:48:23,180 --> 01:48:24,180
Avcı 4.
1199
01:48:24,480 --> 01:48:25,640
Mavi alan kontrolü açık.
1200
01:48:26,000 --> 01:48:27,540
B noktasına geçip bağlayabilirsin.
1201
01:49:00,810 --> 01:49:05,270
B noktası girişindeki unsurla göze
irtibatımız yok. Kartal 1 destek
1202
01:49:12,630 --> 01:49:14,430
Kartal 1 temat sağlandı.
1203
01:49:22,870 --> 01:49:23,870
Çıkıyoruz.
1204
01:49:49,640 --> 01:49:52,540
B noktasına geçiş sağladık. Giriş için
komut bekliyoruz.
1205
01:49:53,020 --> 01:49:54,140
Anlaşıldı. Beklemedik ama.
1206
01:50:04,940 --> 01:50:06,540
Sen gel bakalım.
1207
01:50:15,680 --> 01:50:16,680
Nereye yine?
1208
01:50:17,840 --> 01:50:19,260
Tuvalete oraya da mı gitmeyelim?
1209
01:50:19,480 --> 01:50:21,040
Git git, yatın ilerlemiş zaten.
1210
01:50:21,340 --> 01:50:22,340
Bekletmen hata.
1211
01:50:25,980 --> 01:50:29,900
O ne demek?
1212
01:51:50,570 --> 01:51:51,570
Allah 'ım.
1213
01:52:20,400 --> 01:52:21,400
Bırakın alayını unutma.
1214
01:53:50,980 --> 01:53:54,180
Avcı 1, C noktası temiz. Giriş için
hazır.
1215
01:53:56,720 --> 01:53:59,300
Avcı 1, A noktası temiz. Giriş için
hazır.
1216
01:54:02,080 --> 01:54:04,520
Avcı 3, B noktası temiz. Giriş için
hazırız.
1217
01:54:05,320 --> 01:54:06,820
Avcı 0, D noktası temiz.
1218
01:54:13,940 --> 01:54:15,660
Avcı 2, giriş sağlıyoruz.
1219
01:55:04,650 --> 01:55:05,650
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1220
01:55:28,089 --> 01:55:29,089
SİHA.
1221
01:55:29,310 --> 01:55:30,530
Emni Türk bayraklı.
1222
01:55:44,970 --> 01:55:47,750
Avcı iki çift sıfır. Mekandan bir SİHA
çıkış yaptı.
1223
01:55:47,970 --> 01:55:51,530
Üzerinde Türk bayrağı olan bir SİHA
hedef bölgeden çıkış yaptı. Uzay.
1224
01:55:52,050 --> 01:55:53,250
SİHA merkezi arama.
1225
01:56:06,280 --> 01:56:09,140
Hakunfa bölgesinden havalanan bir siyah
için arıyorum.
1226
01:56:09,480 --> 01:56:10,940
Bölgede bir siyah mevcut.
1227
01:56:11,140 --> 01:56:15,000
Görev icrası halinde. Bir dakika. İki
siyah görünüyor.
1228
01:56:15,300 --> 01:56:17,980
Ancak birinin görev emriyle ilgili bir
bilgimiz yok.
1229
01:56:25,300 --> 01:56:29,840
Takipte kalın. O siyahın düşman unsurlar
tarafından kontrol edildiğine dair
1230
01:56:29,840 --> 01:56:32,160
güçlü istihbarat bilgiye sahibiz
arkadaşlar.
1231
01:56:32,740 --> 01:56:36,030
Anlaşıldı. Önleme ve takip için
çalışmalarımızla başlıyoruz.
1232
01:56:44,510 --> 01:56:49,390
Bu siyah daha önce bizim emarterimizde
olup teknik bir onarım için üretici
1233
01:56:49,390 --> 01:56:50,530
ülkeye geri gönderilmişti.
1234
01:56:50,750 --> 01:56:55,030
Buradan bize geri gönderilmemesine
rağmen emarterden düşürülmedi.
1235
01:56:56,150 --> 01:57:00,090
Teknik raporda bilinçli olarak hata
yapıldı ve siyanın kullanılamaz olduğu
1236
01:57:00,090 --> 01:57:01,090
bildirildi.
1237
01:57:02,410 --> 01:57:03,490
Bu o siyah olabilir.
1238
01:57:04,350 --> 01:57:08,250
Başkanım şöyle ki gerekli teknik analizi
yaptıktan sonra iyi bir çalışma ile
1239
01:57:08,250 --> 01:57:13,570
bunları hem elektronik hem de fiziki
olarak bizim kontrolümüze
1240
01:57:16,430 --> 01:57:17,430
Planları bu.
1241
01:57:17,630 --> 01:57:21,670
Hemen sahile koordine olun. Emredersiniz
başkanım. Emredersiniz başkanım.
1242
01:57:37,360 --> 01:57:38,700
Nihayet havalandı.
1243
01:57:39,480 --> 01:57:41,040
Ne zaman gelir?
1244
01:57:41,780 --> 01:57:43,100
Bizimkiler hızlıdır.
1245
01:57:44,020 --> 01:57:48,820
Ellerini çabuk dursunlar. Daha bu
görüntüler akşam haberlerine yetişecek.
1246
01:58:06,570 --> 01:58:10,470
Önleme için BF -16 havada. 17 dakika
içinde temas sağlayabiliriz.
1247
01:58:15,730 --> 01:58:17,010
Çok geç olabilir.
1248
01:58:18,250 --> 01:58:21,950
CEO üzerinde kimyasal başlık olduğu
bilgisine sahibiz.
1249
01:58:22,210 --> 01:58:25,090
Angeci olmamız benzer bir sonuçla
olabilir arkadaşlar.
1250
01:58:25,550 --> 01:58:28,070
Bizden aksiyonuna bilgi gelmedikçe
angeci olmayın.
1251
01:58:28,430 --> 01:58:33,190
Anlaşıldı. Bunun tek yolu kontrol
merkezini bulmak olur.
1252
01:58:33,470 --> 01:58:35,190
İmha etmeden yapabileceğimiz tek şey bu.
1253
01:58:40,110 --> 01:58:41,330
İmha riskini alamayız.
1254
01:58:44,210 --> 01:58:45,890
Avcı 2 beni duyuyor musun?
1255
01:58:46,250 --> 01:58:51,990
Bilinemedi. Oradan havalanan siyah Türk
siyasi olarak gözüküyor. Üzerinde
1256
01:58:51,990 --> 01:58:55,610
kimyasal madde olduğu için imhası
imkansız gibi arkadaşlar.
1257
01:58:56,450 --> 01:58:57,950
Başkanım ne emredersiniz?
1258
01:58:58,310 --> 01:59:01,170
O siyanın kontrol merkezine bulunmamız
lazım arkadaşlar.
1259
01:59:01,930 --> 01:59:03,950
Orada olması ihtimal dahilinde.
1260
01:59:04,370 --> 01:59:06,010
İçeri girip sağlayın arkadaşlar.
1261
01:59:06,810 --> 01:59:07,810
Emredersiniz.
1262
01:59:25,140 --> 01:59:29,380
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1263
01:59:40,500 --> 01:59:42,040
İzlemesi keyifli olurdu.
1264
01:59:42,780 --> 01:59:43,780
Kalmayacak mısın?
1265
01:59:43,940 --> 01:59:45,380
Benim işim izlemek değil.
1266
01:59:45,680 --> 01:59:49,860
Bütün dünyayı izlettirmek ve bunun
içinde yapacağım hazırlıklar var.
1267
01:59:54,700 --> 01:59:58,360
Rüzgar ters esiyor. Bir serpinti olmasın
bomba atıldıktan sonra?
1268
01:59:59,020 --> 02:00:02,440
Epeyce uzaktayız. Bunu düşünmediğimi
sanmıyorsun değil mi?
1269
02:00:02,700 --> 02:00:03,700
Sen.
1270
02:00:04,020 --> 02:00:08,580
Sonuna kadar işinin başında duran
adamları severim. Sen. Ben de.
1271
02:00:09,000 --> 02:00:10,560
Parasını zamanda ödeyenleri.
1272
02:00:11,500 --> 02:00:12,500
Merak etme.
1273
02:00:13,380 --> 02:00:15,060
Görüntüleri bekliyor olacağım.
1274
02:00:15,740 --> 02:00:16,960
Birazdan elinde olur.
1275
02:01:03,880 --> 02:01:04,940
Üçten geriye sonra giriş.
1276
02:01:05,440 --> 02:01:06,440
Anlaşıldı.
1277
02:01:07,180 --> 02:01:08,180
Anlaşıldı.
1278
02:01:08,360 --> 02:01:09,440
Hazır ve takipteyiz.
1279
02:01:12,700 --> 02:01:13,700
Anlaşıldı.
1280
02:01:14,720 --> 02:01:15,720
Üç.
1281
02:01:18,200 --> 02:01:19,200
İki.
1282
02:01:21,740 --> 02:01:22,740
Bir.
1283
02:02:37,789 --> 02:02:40,850
Uzay, nereye gittikleriyle ilgili bir
değerlendirmen var mı?
1284
02:02:41,350 --> 02:02:45,450
Birçok ihtimal söz konusu. Şu anda
ihtimaller arasında eleme yapabilmek
1285
02:02:45,450 --> 02:02:46,570
gerekli veriye sahip değilim.
1286
02:02:47,510 --> 02:02:50,130
Çatışma bir yerleşim biriminin
yakınlarında olabilir.
1287
02:02:50,410 --> 02:02:51,430
Haklısınız başkanım.
1288
02:02:51,870 --> 02:02:54,150
Örgütün kontrolünde olan köylerden biri
olabilir.
1289
02:02:54,610 --> 02:02:57,790
İhtimaller biraz daha belirginleşince
daha sağlıklı bir değerlendirme
1290
02:02:57,790 --> 02:02:58,790
yapabilirim.
1291
02:03:03,930 --> 02:03:04,930
F -16.
1292
02:03:06,450 --> 02:03:09,710
Sizce ne durumda angaja olmak gerekir
başkanım?
1293
02:03:09,950 --> 02:03:11,070
Daha vakit var.
1294
02:03:11,490 --> 02:03:13,130
Bu bizim için iyi olmaz.
1295
02:03:13,350 --> 02:03:14,350
Ekibe güveniyorum.
1296
02:03:52,590 --> 02:03:53,590
Hamit, iyi misin?
1297
02:03:53,610 --> 02:03:56,370
İyiyim kardeşim. Zeydlerimizin
intikamını almadan ölmem.
1298
02:04:01,090 --> 02:04:02,110
Dayan kardeşim.
1299
02:04:34,600 --> 02:04:35,600
Merhaba.
1300
02:05:16,719 --> 02:05:18,500
Devran. Tek kişi değil mi?
1301
02:05:18,820 --> 02:05:19,820
Evet.
1302
02:05:23,320 --> 02:05:24,320
Tamam.
1303
02:05:30,780 --> 02:05:33,060
Kontrol merkezi burası olmalı. Kesin
burası.
1304
02:05:35,100 --> 02:05:38,200
Kontrol merkezini bulduk. Giriş
sağlamaya çalışacağız.
1305
02:05:38,440 --> 02:05:39,660
Anlaşıldı acele edin.
1306
02:06:09,550 --> 02:06:10,550
Alçak herif!
1307
02:06:15,350 --> 02:06:16,350
Alçaktasın!
1308
02:07:15,850 --> 02:07:16,850
Biri gitti.
1309
02:07:16,990 --> 02:07:19,150
Kartal 1 bizim konumumuzu görüyor musun?
1310
02:07:23,650 --> 02:07:27,250
Kartal 1 negatif. Görüşüm içinde
değilsin. Ne yapacağım?
1311
02:07:29,230 --> 02:07:30,890
Kendi başımızın çaresine bakacağım.
1312
02:07:38,350 --> 02:07:39,650
Yaylım ateşiyle çık.
1313
02:07:40,030 --> 02:07:41,150
Hiper değiştir.
1314
02:07:42,870 --> 02:07:43,870
Hazır mısın?
1315
02:07:44,490 --> 02:07:46,970
Bir. İki, üç!
1316
02:08:05,150 --> 02:08:06,310
Süren sende!
1317
02:08:47,290 --> 02:08:49,810
Temiz. İnşallah geç kalmamışızdır.
1318
02:09:35,490 --> 02:09:36,490
İşte bu kadar.
1319
02:09:54,880 --> 02:09:58,200
Avc200, düşman siyasını kontrol altına
aldık.
1320
02:10:56,450 --> 02:10:57,450
Yaralımız mı bunlar?
1321
02:10:57,950 --> 02:10:59,370
Ciddi bir şey yok merak etmeyin.
1322
02:11:08,070 --> 02:11:09,350
Şehitlerimizin ruhu şad oldu.
1323
02:11:09,930 --> 02:11:10,990
Rahat uyusunlar.
1324
02:11:11,330 --> 02:11:13,110
Bu millet onlara minnettar.
1325
02:12:11,920 --> 02:12:14,680
Söyle Uza. Sağdan yeni bir istihbarat
var.
1326
02:12:16,340 --> 02:12:20,020
Bu fotoğraf yaklaşık 4 dakika önce
gönderildi.
1327
02:12:23,640 --> 02:12:29,260
Yıldırım araçla o bölgeden uzaklaşıyor.
Arazinin içindeki Yıldırım. Kuzeybatı
1328
02:12:29,260 --> 02:12:30,260
bölgesine doğru gidiyor.
1329
02:12:35,220 --> 02:12:36,220
Koordinatlar bu.
1330
02:12:45,740 --> 02:12:46,740
Burası.
1331
02:12:47,760 --> 02:12:49,980
Ekibin CIA 'yı kontrol ettiği bölgeye
yakın.
1332
02:12:52,360 --> 02:12:54,280
Peki başka CIA yok mu bölgede?
1333
02:12:57,320 --> 02:13:01,280
Var ama mühimmat yok üzerinde. Sadece
atış yapan CIA geri dönüş yolunda.
1334
02:13:03,680 --> 02:13:05,580
Bir zaman Sardar 'la konuşun.
1335
02:13:06,220 --> 02:13:07,660
Mete Başkan 'ı da bağlayın.
1336
02:13:26,790 --> 02:13:27,790
Tebrikler general.
1337
02:13:28,070 --> 02:13:29,770
Sesi buralara kadar geldi.
1338
02:13:30,530 --> 02:13:32,770
Sihanın kontrolünü ele geçirmişler.
1339
02:13:33,390 --> 02:13:34,730
Plan başarsız.
1340
02:13:34,930 --> 02:13:36,210
Ne? Nasıl?
1341
02:13:36,790 --> 02:13:39,230
Bilmiyorum. Başka bir siha geldi.
1342
02:13:39,730 --> 02:13:41,630
Bombayı tepemizden bıraktı.
1343
02:13:41,970 --> 02:13:44,050
Vallahi canımı zor kurtardı.
1344
02:13:44,330 --> 02:13:45,330
Salak herif.
1345
02:13:45,550 --> 02:13:46,550
Salak herif.
1346
02:13:46,890 --> 02:13:49,550
Canını kurtardığından o kadar da emin
olma.
1347
02:13:51,490 --> 02:13:52,490
Kahretsin.
1348
02:13:58,250 --> 02:14:00,430
En başını ezmeden bitmeyecek bu iş.
1349
02:14:27,690 --> 02:14:28,870
Yıldırımın aracına kilitlendim.
1350
02:14:29,730 --> 02:14:30,810
Atış yapabilirim.
1351
02:15:18,860 --> 02:15:19,860
Altyazı M .K.
1352
02:16:18,170 --> 02:16:20,310
Açıldım. Sıfır kemik.
1353
02:16:20,810 --> 02:16:21,810
Açıldım.
1354
02:16:24,330 --> 02:16:25,790
Sesimi duyan var mı?
1355
02:16:29,770 --> 02:16:31,270
Sesimi duyan var mı?
1356
02:16:33,969 --> 02:16:34,969
Açıldım.
1357
02:17:06,030 --> 02:17:09,709
Başkanım kararınızı bekliyorum. Ateş
yapabilirim, izin bekliyorum.
1358
02:17:13,230 --> 02:17:16,170
Yakıtın var mı? Sivil hassasiyet taşıyan
bölgedesin.
1359
02:17:17,690 --> 02:17:19,030
Yakıt az görünüyor.
1360
02:17:22,670 --> 02:17:23,809
Karar bekliyorum.
1361
02:17:39,500 --> 02:17:41,540
Bakıyorum. Kararınız...
1362
02:17:41,540 --> 02:17:58,200
Bizim
1363
02:17:58,200 --> 02:18:03,020
bin yıllık devlet geleneğiniz buna
müsaade etmez.
1364
02:18:04,520 --> 02:18:07,020
Yıldırım gibi bir hainin canı.
1365
02:18:07,500 --> 02:18:10,680
Oradaki bir masum canını almaya değmez.
1366
02:18:11,500 --> 02:18:14,520
Hele kimyasal bir saldırıya.
1367
02:18:19,520 --> 02:18:22,600
Anlaşıldı. Ateş iptal.
1368
02:18:29,580 --> 02:18:32,900
O vatan hainine acıdığımdan değil.
1369
02:18:34,100 --> 02:18:35,719
Ama biz...
1370
02:18:36,030 --> 02:18:41,450
oradaki böcekten, çiçekten, uçan kuştan,
yetişen ağaçtan sorumluyuz.
1371
02:18:42,510 --> 02:18:49,070
Eğer o kimyasalı kullanırsak, suda yüzen
balık, dağda koşan keçi
1372
02:18:49,070 --> 02:18:51,450
ve bütün canlılar etkilenecek.
1373
02:18:55,830 --> 02:19:00,250
Biz yüzyıllar boyunca onurumuzla
savaştık.
1374
02:19:00,590 --> 02:19:06,650
Eğer kimyasal silah kullanırsak, O
kalleşlerden, o
1375
02:19:06,650 --> 02:19:09,190
hainlerden bir farkımız kalmaz.
1376
02:19:09,790 --> 02:19:16,209
Biz öyle bir medeniyetin evlatlarıyız ki
üzerimize ölüm yağdırılan cephelerde
1377
02:19:16,209 --> 02:19:18,490
kendi riskimizi bölüşmüşüz.
1378
02:19:24,850 --> 02:19:31,330
Biz öyle bir milletin ferdiyiz ki
yıllarca hüküm
1379
02:19:31,330 --> 02:19:37,000
sürdüğümüz topraklarda Bugün bile
ardımızdan hayır duaları duyuluyor.
1380
02:20:21,640 --> 02:20:28,320
Türk ordusu ve Türk milleti her zaman
onuruyla, haysiyetiyle, şerefiyle
1381
02:20:30,740 --> 02:20:37,040
Başkaları gibi kalleşliğe, hainliğe
itibar etmez, etmeyecek.
1382
02:20:40,440 --> 02:20:44,940
Bu, kendi canımıza mal olsa bile.
97923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.