All language subtitles for purely_physical_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,970 --> 00:00:42,370 Well, let's see 2 00:00:45,070 --> 00:00:46,270 Application for employment. 3 00:00:47,710 --> 00:00:48,970 Physician applied for. 4 00:00:50,670 --> 00:00:51,670 Nightwear. 5 00:00:54,150 --> 00:00:55,150 Name. 6 00:00:55,810 --> 00:00:58,270 Kathy Harrington. 7 00:01:00,250 --> 00:01:01,250 Sex. 8 00:01:01,670 --> 00:01:02,670 On occasion. 9 00:01:03,150 --> 00:01:04,750 But that's not what they mean. 10 00:01:05,690 --> 00:01:06,690 Sex. 11 00:01:07,090 --> 00:01:08,090 Female. 12 00:01:08,850 --> 00:01:11,990 F -E -M -A -L -E. 13 00:01:15,359 --> 00:01:21,340 Address, 3511 University Drive. 14 00:01:23,520 --> 00:01:28,240 Birthplace, Toledo, Ohio. 15 00:01:30,520 --> 00:01:31,920 Education, 16 00:01:32,980 --> 00:01:39,300 Grand Park Elementary School, Grand Park 17 00:01:39,300 --> 00:01:40,760 High School. 18 00:01:41,020 --> 00:01:43,340 Really, who gives a shit? 19 00:01:44,430 --> 00:01:50,390 but currently pursuing a letter, art, 20 00:01:50,690 --> 00:01:57,370 and science degree in journalism at Bristol 21 00:01:57,370 --> 00:01:59,910 State University. 22 00:02:03,510 --> 00:02:05,050 Mother's maiden name. 23 00:02:05,310 --> 00:02:08,169 Why the hell do they always ask you that? 24 00:02:09,229 --> 00:02:10,229 Peckinpah. 25 00:02:11,250 --> 00:02:15,430 B -E -C -K -I -N -E -A -W. 26 00:02:16,050 --> 00:02:17,050 Peckinpah. 27 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 Hobbies. 28 00:02:22,130 --> 00:02:23,250 Now let's see. 29 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 Writing. 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,550 Short stories and articles. 31 00:02:27,890 --> 00:02:28,890 No, wait a minute. 32 00:02:29,170 --> 00:02:30,250 That's not a hobby. 33 00:02:30,530 --> 00:02:31,750 That's my vocation. 34 00:02:32,670 --> 00:02:33,670 Hobbies. 35 00:02:33,910 --> 00:02:34,970 I don't have any. 36 00:02:35,710 --> 00:02:36,950 I've got some habits. 37 00:02:38,390 --> 00:02:39,390 Hobbies. 38 00:02:40,170 --> 00:02:41,210 Oh, I've got it. 39 00:02:43,810 --> 00:02:45,430 Collecting things. 40 00:02:48,250 --> 00:02:51,450 Why do you consider yourself best qualified for this position? 41 00:02:52,910 --> 00:02:54,370 I know why I want the job. 42 00:02:54,910 --> 00:02:55,910 For the money. 43 00:02:57,950 --> 00:03:01,030 Furthermore, it's a good way to gather material for my writing. 44 00:03:02,490 --> 00:03:03,950 But I don't want to tell them that. 45 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 Let's see. 46 00:03:07,770 --> 00:03:08,770 I'm on it. 47 00:03:11,610 --> 00:03:14,690 responsible, and enjoy dealing with people. 48 00:03:15,430 --> 00:03:16,430 That's it. 49 00:03:53,170 --> 00:03:54,170 Mr. Vincent? 50 00:03:55,290 --> 00:03:56,290 Who wants to know? 51 00:03:57,310 --> 00:03:58,430 I'm Kathy Harrington. 52 00:03:58,710 --> 00:04:00,750 I have a 10 o 'clock interview with Mr. Vincent. 53 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 Oh. 54 00:04:02,370 --> 00:04:03,370 I'm Vince. 55 00:04:03,610 --> 00:04:04,670 Owner of the motel. 56 00:04:06,110 --> 00:04:08,910 Martoni's the last name. Did you fill out an application? 57 00:04:09,370 --> 00:04:10,850 Yes, I did, Mr. Martoni. 58 00:04:11,250 --> 00:04:13,130 You're not a hooker, are you? Excuse me? 59 00:04:13,490 --> 00:04:17,190 There's not too many clean -cut, nice -looking girls around nowadays. 60 00:04:18,329 --> 00:04:21,670 Last one I hired was a hooker. Just used this place as a front. 61 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 I'm sorry. 62 00:04:24,980 --> 00:04:25,980 Hmm. 63 00:04:26,800 --> 00:04:28,260 A girl from Ohio. 64 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Who wants to be a writer. Yes. 65 00:04:32,360 --> 00:04:34,960 Like Harold Robbins and Jacqueline Suzanne? 66 00:04:37,520 --> 00:04:39,560 You'd probably quit as soon as you graduate. 67 00:04:40,060 --> 00:04:43,020 But... I like artists. 68 00:04:43,380 --> 00:04:46,500 My brother's a professional oboe player. 69 00:04:46,800 --> 00:04:47,960 You mean I'm hired? 70 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 Well, if you can... 71 00:04:49,870 --> 00:04:53,250 Work from 6 p .m. to 6 a .m. six nights a week. 72 00:04:53,510 --> 00:04:54,650 Sleep in your clothes. 73 00:04:55,350 --> 00:04:57,750 And open the counter for check -ins in the middle of the night. 74 00:04:58,250 --> 00:05:01,870 And except for keeping the best interest of the motel at heart, mind your own 75 00:05:01,870 --> 00:05:04,390 business, you're hired. 76 00:05:04,870 --> 00:05:05,870 When do I start? 77 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 Tonight. 78 00:05:07,150 --> 00:05:08,150 Tonight? 79 00:05:36,620 --> 00:05:38,620 I'd like to check in. Oh, certainly. 80 00:05:39,660 --> 00:05:41,300 Would you fill out a guest card, please? 81 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Are you alone? 82 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Uh, no. 83 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 Wife's in the car. 84 00:05:46,260 --> 00:05:47,260 I see. 85 00:05:47,380 --> 00:05:50,460 Well, would you prefer a room with one bed or two beds? 86 00:05:51,200 --> 00:05:52,860 Uh, one will be enough, thank you. 87 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 Room 40, then. 88 00:05:56,040 --> 00:05:57,900 Mr. Lincoln. Mr. 89 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 A. Lincoln. 90 00:05:59,820 --> 00:06:01,200 Uh, Andrew. 91 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Andrew Lincoln. 92 00:06:03,400 --> 00:06:05,040 I must collect for the room in advance. 93 00:06:05,770 --> 00:06:06,649 Sure. How much? 94 00:06:06,650 --> 00:06:07,710 Thirty -two dollars, please. 95 00:06:27,710 --> 00:06:28,990 Thank you. Thank you. 96 00:06:31,230 --> 00:06:33,450 Oh, it's the third one down on your left. 97 00:06:37,590 --> 00:06:38,990 Thanks. Oh, shit. 98 00:06:39,590 --> 00:06:40,590 Are you all right? 99 00:06:42,030 --> 00:06:43,690 Fine. This is my nose. 100 00:06:44,010 --> 00:06:45,850 There's an ice machine under the stairs. 101 00:06:46,270 --> 00:06:47,370 No need. Thank you. 102 00:06:48,310 --> 00:06:50,530 Listen, if it swells up, I'll put some ice on it. 103 00:06:51,350 --> 00:06:52,350 I will. 104 00:07:20,490 --> 00:07:22,590 My first customers. 105 00:07:26,530 --> 00:07:28,270 Just hear me now, Dorothy. 106 00:07:28,650 --> 00:07:29,210 Oh, 107 00:07:29,210 --> 00:07:39,070 it's 108 00:07:39,070 --> 00:07:43,750 great not having to worry about somebody walking in, shining a flashlight in the 109 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 car. 110 00:07:45,190 --> 00:07:46,550 I'm glad we saved it. 111 00:07:52,200 --> 00:07:53,280 I want to go to the bathroom. 112 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 I'll be right back. 113 00:08:15,140 --> 00:08:16,620 Mr. and Mrs. 114 00:08:17,280 --> 00:08:18,280 A. Lincoln. 115 00:08:20,810 --> 00:08:22,550 Of course, it's not their real name. 116 00:08:26,710 --> 00:08:29,030 He's about 17 or 18. 117 00:08:30,390 --> 00:08:33,390 Charmingly clumsy, but determined. 118 00:08:36,590 --> 00:08:38,330 She's probably the same age. 119 00:08:41,070 --> 00:08:43,510 I'm sure this is their first time together. 120 00:08:45,930 --> 00:08:49,130 He will be sure of himself and aggressive. 121 00:08:50,990 --> 00:08:54,110 She will be shy and afraid. 122 00:08:59,710 --> 00:09:01,190 I know your animal. 123 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 your cock. 124 00:09:26,060 --> 00:09:28,320 What? I want to see your cock. 125 00:09:29,360 --> 00:09:30,460 But it isn't hard. 126 00:09:31,640 --> 00:09:32,940 Right, I don't care. 127 00:09:33,420 --> 00:09:37,440 If it's hard or if it's soft, it's in between. It's you I love. 128 00:09:37,660 --> 00:09:40,960 And I've waited so long and now I want to see it. 129 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 Oh, 130 00:09:42,780 --> 00:09:49,720 holy 131 00:09:49,720 --> 00:09:53,280 shit, it's beautiful. 132 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Thank you. 133 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 That's all. 134 00:11:14,190 --> 00:11:15,570 Take it easy. 135 00:11:15,790 --> 00:11:16,790 Okay. 136 00:11:19,790 --> 00:11:26,630 Is that better? 137 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 All of this. 138 00:13:00,540 --> 00:13:02,920 Yeah. I want to be good for you. 139 00:13:03,480 --> 00:13:04,660 Tell me what you like. 140 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 Okay. 141 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 You like that? 142 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 Yeah. 143 00:13:17,420 --> 00:13:19,040 Can you put it a little further? 144 00:13:21,300 --> 00:13:22,320 Well, I'll try. 145 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 You get better? 146 00:13:37,940 --> 00:13:41,460 Yeah. Can you put your hands on my palms? 147 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 Now squeeze. 148 00:13:46,080 --> 00:13:47,300 Not too hard. 149 00:13:52,280 --> 00:13:52,920 Oh, 150 00:13:52,920 --> 00:14:03,260 good 151 00:14:03,260 --> 00:14:04,260 arm. 152 00:14:04,440 --> 00:14:05,860 I want to be the best for you. 153 00:14:06,880 --> 00:14:08,340 You are. You are. 154 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 Don't stop. 155 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 You're the best. 156 00:14:48,360 --> 00:14:49,400 It's like a fountain. 157 00:15:19,920 --> 00:15:21,200 You are so beautiful. 158 00:16:12,739 --> 00:16:15,980 Oh Bernard, you're making me so hot. 159 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 Uh, uh. 160 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 I love you. 161 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 Good evening. May I help you? 162 00:19:58,580 --> 00:20:00,800 Yes. Is room 22 available? 163 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 Oh. 164 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 Yes, it is. 165 00:20:04,660 --> 00:20:05,980 Why that particular room? 166 00:20:06,620 --> 00:20:09,100 I've stayed in all of them. I like it the best. 167 00:20:10,560 --> 00:20:11,860 When did you start here? 168 00:20:12,380 --> 00:20:13,380 Yesterday. 169 00:20:14,500 --> 00:20:15,560 How's it going so far? 170 00:20:16,360 --> 00:20:22,120 Fine. I find most people... Interesting. 171 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Good. 172 00:20:26,960 --> 00:20:29,480 I come through here about once a week. 173 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 Wonderful. 174 00:20:32,560 --> 00:20:33,840 Maybe we could get a bite together. 175 00:20:34,740 --> 00:20:36,000 Thank you, but I don't have time. 176 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Don't you get on? 177 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 On occasion. 178 00:20:42,540 --> 00:20:44,220 Maybe tonight could be one of those occasions. 179 00:20:46,940 --> 00:20:50,860 I'm afraid not. You see, tonight's like any other night. 180 00:20:51,840 --> 00:20:53,040 We'll look forward to your visits. 181 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 So will we. 182 00:20:57,300 --> 00:20:59,300 I'd like a wake -up call at 6 a .m. 183 00:20:59,580 --> 00:21:00,760 I'll ring you at 6, sir. 184 00:21:03,580 --> 00:21:07,400 Actually, I'd like it better if you, uh, just nudge my shoulder. 185 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 You'll hear the bell. 186 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Good night. 187 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 Night. 188 00:21:31,280 --> 00:21:38,220 or they think of Buster Crabbe. The very first stop Tarzan they ever had was a 189 00:21:38,220 --> 00:21:39,320 guy named Elmo Lincoln. 190 00:21:39,640 --> 00:21:42,540 And Elmo was, I think it was about 1917. 191 00:21:43,300 --> 00:21:44,900 That was Tarzana, California. 192 00:21:45,240 --> 00:21:46,840 That's what they named Tarzana after. 193 00:21:47,100 --> 00:21:49,860 You know, that's when they made all those old movies down there. 194 00:21:50,200 --> 00:21:55,320 They had one old moldy lion. They had a donkey they painted up. Would you look 195 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 at that? 196 00:21:56,780 --> 00:21:59,040 This town's just full of beautiful women. 197 00:21:59,380 --> 00:22:00,380 Say, you got a room? 198 00:22:00,860 --> 00:22:02,580 Would you want one bed or two beds? 199 00:22:03,280 --> 00:22:06,440 One's enough for any man, don't you think, Art? Absolutely, Charlie. 200 00:22:08,440 --> 00:22:12,880 Yeah, we're just going to set up about half the night and talk about old movies 201 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 anyway. 202 00:22:14,200 --> 00:22:20,680 Would you believe I'm 2 ,000 miles from home, sitting over a breaded veal 203 00:22:20,680 --> 00:22:25,800 cutlet in a coffee shop at the bowling alley, and who's sitting on the stool 204 00:22:25,800 --> 00:22:29,640 next to me but someone that's interested in movie trivia? 205 00:22:30,110 --> 00:22:34,230 You know, who played who in what 1938 cowboy flick. 206 00:22:34,610 --> 00:22:36,770 Here, just put that on the old credit card. 207 00:22:37,110 --> 00:22:38,230 You're the card, Charlie. 208 00:22:39,230 --> 00:22:41,510 I like a woman with a sense of humor. 209 00:22:42,590 --> 00:22:45,670 Imagine 2 ,000 miles from home. 210 00:22:48,270 --> 00:22:50,810 You know what they say, home is where the heart is. 211 00:22:51,330 --> 00:22:55,570 You hear that, Iris? You and I, we're going to have a good talk tonight. 212 00:22:58,280 --> 00:23:01,760 Okay, that'll be room 18, and it's halfway down the hall on the left. 213 00:23:02,140 --> 00:23:05,640 Okay. Ah, that's it. There we go. 214 00:23:05,960 --> 00:23:11,060 You know who played the mummy in A Mummy's Hand just before World War II? 215 00:23:11,920 --> 00:23:12,980 Boris Karloff. 216 00:23:13,200 --> 00:23:14,840 No, no, Tom Tyler. 217 00:23:15,640 --> 00:23:17,960 Now, that's a name for a movie buff to remember. 218 00:23:18,420 --> 00:23:23,020 He wasn't exactly the lead, but he was a mummy. The leading man was Dick 219 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 Ferrand. 220 00:23:24,640 --> 00:23:27,180 Now, Dick Ferrand, he had an interesting career. 221 00:23:27,560 --> 00:23:30,460 He was, oh, he's been in all kinds of films. He played a little bit of 222 00:23:30,460 --> 00:23:34,060 everything. He was in a film with Humphrey Bogart, and they did a whole 223 00:23:34,060 --> 00:23:34,520 about... 224 00:23:34,520 --> 00:23:41,700 It's 225 00:23:41,700 --> 00:23:42,720 not a bad room, Iris. 226 00:23:48,000 --> 00:23:54,860 Do you remember who played Mice and Men? 227 00:23:55,720 --> 00:23:57,400 He's been on TV a couple of times. 228 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Sure you do. 229 00:23:58,860 --> 00:23:59,980 You know who played Lenny? 230 00:24:00,600 --> 00:24:03,120 Um, Peter Witt. 231 00:24:04,900 --> 00:24:07,860 No, no, Lon Chaney. I can't believe you don't know that. 232 00:24:08,100 --> 00:24:09,280 Do you know who played his friend? 233 00:24:10,060 --> 00:24:11,640 Uh, let's see. 234 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 James Hagman. 235 00:24:15,200 --> 00:24:16,300 No, no, no. 236 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 Charlie. 237 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 Charlie. 238 00:24:23,600 --> 00:24:25,000 I've got a confession to make. 239 00:24:25,740 --> 00:24:27,440 I don't know anything about old movies. 240 00:24:27,800 --> 00:24:31,860 But earlier you were... I got lucky with the first one. 241 00:24:32,280 --> 00:24:33,760 Charlie, you turned me on. 242 00:24:34,660 --> 00:24:39,040 I just said I knew about old movies so that I could get to know you. 243 00:24:40,720 --> 00:24:43,920 Well, I'm... Didn't you feel anything the first time I saw you? 244 00:24:44,980 --> 00:24:48,300 Well... From the beginning, I was hot for you. Don't you feel anything for me? 245 00:24:49,300 --> 00:24:52,820 Well, I... When our eyes met, couldn't you tell I was hot for you? 246 00:24:53,960 --> 00:24:57,920 Now that you mention it... Would you like to feel my tit? 247 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 Sure, I would. Go on, feel my tit, Charlie. 248 00:25:01,540 --> 00:25:04,280 I just knew you'd be a good lover. 249 00:25:05,360 --> 00:25:06,640 You make me so hot. 250 00:25:09,100 --> 00:25:10,340 I've got to have your cock. 251 00:25:10,640 --> 00:25:11,800 Hey, wait. 252 00:25:13,960 --> 00:25:15,220 You've got a nice one. 253 00:25:16,540 --> 00:25:17,540 Whoops. 254 00:25:19,160 --> 00:25:20,160 Oh. 255 00:25:27,939 --> 00:25:29,180 Just slow down a little. 256 00:25:29,420 --> 00:25:31,220 Can I kiss you a little? 257 00:25:31,520 --> 00:25:34,180 It's okay, Charlie. I like you just being you. 258 00:25:36,620 --> 00:25:39,560 Can I look at you? 259 00:25:40,060 --> 00:25:41,060 Okay. 260 00:25:49,840 --> 00:25:50,840 Oh, yeah. 261 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 Turn me on. 262 00:25:54,160 --> 00:25:58,960 You've got a beautiful ass. Just like Aubrey Taylor in Garters and Lois. 263 00:25:59,940 --> 00:26:02,360 Hmm. Would you like to lick it? 264 00:26:03,380 --> 00:26:06,860 Well, I don't... Come on, it would probably do you some good. 265 00:26:07,520 --> 00:26:12,280 Well, I don't... Sure, uh... Well, sure, I... 266 00:26:12,280 --> 00:26:15,040 Oh, come on. 267 00:26:49,729 --> 00:26:50,950 You like that trolley? 268 00:26:51,470 --> 00:26:53,970 Well, it's not one of my favorite things. 269 00:26:55,670 --> 00:26:57,270 Well, have you ever been spanked? 270 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 What? 271 00:27:00,450 --> 00:27:02,070 You've never been spanked? What? 272 00:27:02,430 --> 00:27:04,270 Boy, have you got a tree in store for you. 273 00:27:06,050 --> 00:27:07,430 Well... Turn over. 274 00:27:20,490 --> 00:27:21,490 And just relax. 275 00:27:21,610 --> 00:27:22,610 Just relax. 276 00:27:31,510 --> 00:27:33,890 Holy shit! 277 00:27:35,270 --> 00:27:38,870 I'm sorry. You okay? I don't look like that at all. 278 00:27:39,150 --> 00:27:41,910 I'm sorry. Some guys really love it. 279 00:27:42,410 --> 00:27:44,950 No, well, I don't care. Open up, Johnny, baby. 280 00:27:45,570 --> 00:27:47,250 Hey. Hey, just watch me. 281 00:28:56,440 --> 00:28:58,220 You make me so hot, Charlie. 282 00:28:58,880 --> 00:29:00,400 I'm just going to fuck you. 283 00:29:35,950 --> 00:29:37,030 Oh, Charlie. 284 00:29:43,910 --> 00:29:44,910 Oh, 285 00:29:46,650 --> 00:29:48,170 Charlie, you're going to make me cum. 286 00:29:51,450 --> 00:29:52,950 I'm going to get you off. 287 00:29:57,570 --> 00:30:00,770 Oh, Charlie. 288 00:30:01,410 --> 00:30:04,060 Oh, you're going to... Babe, come on. 289 00:30:35,120 --> 00:30:36,260 You rest now, Charlie. 290 00:30:36,620 --> 00:30:37,620 I'm going to go. 291 00:30:37,820 --> 00:30:38,820 Okay. 292 00:32:04,490 --> 00:32:06,670 I'm Claudia Sinclair. You're supposed to have a room for me. 293 00:32:07,050 --> 00:32:09,110 Oh, yes. They called from the Holiday Inn. 294 00:32:10,730 --> 00:32:13,150 Dumb death clerk. Lost my goddamn reservation. 295 00:32:13,590 --> 00:32:14,710 And now they're all booked up. 296 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 Sorry to hear that. 297 00:32:19,590 --> 00:32:21,910 Holiday Inn's the only decent place to stay around here. 298 00:32:23,950 --> 00:32:25,510 I hope you'll be comfortable here. 299 00:32:27,970 --> 00:32:30,550 Like trying to be comfortable at San Quentin. 300 00:32:39,020 --> 00:32:40,900 Say, I'm sorry. It's not your fault. 301 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Don't worry. It's all right. 302 00:32:43,800 --> 00:32:47,800 No, it's not all right. I'm being an overbearing bitch, complaining about 303 00:32:47,800 --> 00:32:48,779 and that. 304 00:32:48,780 --> 00:32:49,780 Really, it's okay. 305 00:32:51,240 --> 00:32:52,940 Say, is there a coffee machine around here? 306 00:32:53,540 --> 00:32:57,880 One good caffeine fix, and who knows? I might even be halfway human again. 307 00:32:58,340 --> 00:33:00,360 No machine, but I'd be happy to make you some. 308 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 Would you really? 309 00:33:02,660 --> 00:33:03,900 That would be great. 310 00:33:04,980 --> 00:33:07,180 Except for the bad plane connection. 311 00:33:08,030 --> 00:33:12,930 The sales deadline, dull convention, and lost room reservation, the last 12 312 00:33:12,930 --> 00:33:14,330 hours have been just fantastic. 313 00:33:15,130 --> 00:33:17,610 Seems like I've done nothing but stand at counters all day. 314 00:33:18,050 --> 00:33:19,130 I know the feeling. 315 00:33:19,570 --> 00:33:21,810 And everyone's saying, have a nice day. 316 00:33:22,950 --> 00:33:24,490 I promise I'll never say that. 317 00:33:24,970 --> 00:33:25,970 The deal. 318 00:33:26,950 --> 00:33:27,950 Room 66. 319 00:33:28,390 --> 00:33:31,030 It's upstairs to your right. I'll bring the coffee right away. 320 00:33:31,350 --> 00:33:32,690 Fine. And make it with cream? 321 00:33:33,110 --> 00:33:34,110 Certainly. 322 00:33:57,980 --> 00:33:58,980 Just a minute. 323 00:34:11,159 --> 00:34:12,500 Your coffee, Miss Sinclair. 324 00:34:12,739 --> 00:34:15,900 You're very kind. I think you'll find a clear space there on the table. 325 00:34:20,060 --> 00:34:21,520 Please, don't go yet. 326 00:34:22,139 --> 00:34:23,139 I want to apologize. 327 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 Here, let me... 328 00:34:27,020 --> 00:34:28,239 Let me share this with you. 329 00:34:31,340 --> 00:34:33,540 Do you take it black or with cream? 330 00:34:33,940 --> 00:34:35,080 Black is fine, thank you. 331 00:34:36,620 --> 00:34:37,820 Here you go. Thank you. 332 00:34:40,179 --> 00:34:41,980 Time, time, time, time. 333 00:34:43,760 --> 00:34:44,980 Always so much to do. 334 00:34:48,020 --> 00:34:49,159 Is it like that for you? 335 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Busy, I mean? 336 00:34:52,639 --> 00:34:55,260 Well, six nights here and five at the university. 337 00:35:01,060 --> 00:35:03,120 Mine. But we do have a lot in common. 338 00:35:06,660 --> 00:35:08,020 Practically no social life. 339 00:35:08,900 --> 00:35:09,900 Practically none. 340 00:35:10,220 --> 00:35:11,220 Please, have a seat. 341 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Thank you. 342 00:35:14,480 --> 00:35:15,480 No men. 343 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 No time. 344 00:35:28,140 --> 00:35:29,840 I've learned to take my pleasures... 345 00:35:30,170 --> 00:35:31,170 Wherever I find them. 346 00:35:32,910 --> 00:35:33,910 What about you? 347 00:35:35,170 --> 00:35:37,010 This schedule is still new to me. 348 00:35:39,510 --> 00:35:40,510 What's your name? 349 00:35:40,730 --> 00:35:41,730 Kathy. 350 00:35:43,970 --> 00:35:50,630 Have you ever considered... the 351 00:35:50,630 --> 00:35:51,770 pleasures of a woman, Kathy? 352 00:35:54,150 --> 00:35:55,150 No, I haven't. 353 00:35:56,430 --> 00:35:57,870 It can be a beautiful change. 354 00:36:04,650 --> 00:36:08,030 No one knows the secrets of a woman's body like another woman. 355 00:36:09,650 --> 00:36:10,609 Come on. 356 00:36:10,610 --> 00:36:11,850 You must have thought of it. 357 00:36:13,730 --> 00:36:14,810 Yes, I guess I have. 358 00:36:26,650 --> 00:36:28,190 Do you find me unattractive, Kathy? 359 00:36:29,270 --> 00:36:30,270 No, not at all. 360 00:36:47,509 --> 00:36:48,509 I really have to go. 361 00:36:51,070 --> 00:36:52,310 That's all right. I understand. 362 00:36:55,010 --> 00:36:57,930 But if you change your mind, I'll be here. 363 00:37:19,460 --> 00:37:20,700 Holy shit. 364 00:37:22,220 --> 00:37:23,880 She almost got to me. 365 00:37:24,900 --> 00:37:30,600 Her fancy dialogue about taking her pleasures wherever she finds them. 366 00:37:31,560 --> 00:37:33,620 The secrets of a woman's body. 367 00:37:35,040 --> 00:37:36,620 Dare I think about it? 368 00:37:37,720 --> 00:37:39,860 Her mouth and tongue on my pussy. 369 00:37:40,700 --> 00:37:41,800 Mine on hers. 370 00:37:43,960 --> 00:37:47,040 Two women so close they breathe the same breath. 371 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 Interesting idea. 372 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Yes. 373 00:37:53,340 --> 00:37:54,400 Beautiful idea. 374 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Maybe. 375 00:37:57,820 --> 00:37:59,000 Is it for me? 376 00:38:00,340 --> 00:38:01,340 Hmm. 377 00:41:15,890 --> 00:41:18,350 All the time. 378 00:41:18,850 --> 00:41:24,070 This is KLOV -FM, Santa Mira. 379 00:41:27,630 --> 00:41:28,630 the night. 380 00:43:35,330 --> 00:43:36,390 Like this, right? 381 00:43:37,350 --> 00:43:38,390 Okay, let's do it. 382 00:44:25,259 --> 00:44:28,060 Oh, God. 383 00:45:12,240 --> 00:45:13,240 Oh. Oh. 384 00:45:13,800 --> 00:45:15,040 Oh. 385 00:47:26,730 --> 00:47:27,730 Are you all right? 386 00:47:28,310 --> 00:47:31,130 Excuse me, what'd you say? I just asked if you were all right. 387 00:47:32,870 --> 00:47:35,070 My friend Barney just asked me the same question. 388 00:47:35,710 --> 00:47:36,750 He said I look bad. 389 00:47:38,850 --> 00:47:41,150 I have a room here. Jonathan Weeks? 390 00:47:41,370 --> 00:47:42,370 Oh, yes. 391 00:47:44,850 --> 00:47:47,970 I've been walking around the circle for three days trying to figure things out. 392 00:47:49,290 --> 00:47:50,570 I guess I'm sort of beat. 393 00:47:52,550 --> 00:47:53,610 It'll be room 33. 394 00:47:54,990 --> 00:47:56,970 Upstairs to the back at the very end. 395 00:47:57,170 --> 00:47:58,430 It should be very quiet. 396 00:47:59,510 --> 00:48:00,670 That's what I need, quiet. 397 00:48:04,490 --> 00:48:05,490 Jonathan Weeks. 398 00:48:05,950 --> 00:48:06,950 That's a nice name. 399 00:48:07,530 --> 00:48:08,530 Thank you. 400 00:48:09,650 --> 00:48:10,650 Good night. 401 00:48:10,910 --> 00:48:12,050 I hope you rest well. 402 00:48:13,410 --> 00:48:14,410 Good night. 403 00:48:55,920 --> 00:48:57,460 Uh, Mr. Weeks' room, please. 404 00:48:58,140 --> 00:48:59,140 Number 33. 405 00:48:59,380 --> 00:49:00,820 It's upstairs into the back. 406 00:49:01,260 --> 00:49:02,260 Are you his wife? 407 00:49:02,520 --> 00:49:04,120 Oh, no. 408 00:49:04,580 --> 00:49:07,000 Barney said we should come. Yes, as a surprise. 409 00:49:07,600 --> 00:49:08,600 Uh -oh. 410 00:49:08,620 --> 00:49:09,980 The man looked dead tired. 411 00:49:10,300 --> 00:49:12,580 If he has any life left, we'll find it. 412 00:49:13,720 --> 00:49:15,300 He said he wanted peace and quiet. 413 00:49:15,660 --> 00:49:16,660 Well, don't worry. 414 00:49:16,720 --> 00:49:17,980 We'll make sure he finds both. 415 00:49:55,810 --> 00:49:57,010 Yeah? Who is it? 416 00:49:57,910 --> 00:49:59,350 Barney says it. Come in. 417 00:50:01,130 --> 00:50:02,310 I said, who exactly? 418 00:50:02,710 --> 00:50:05,010 Well, I'm Susan. This is Diane. 419 00:50:05,310 --> 00:50:07,690 And Barney's taking care of all the arrangements. 420 00:50:08,290 --> 00:50:09,290 A free party. 421 00:50:16,780 --> 00:50:20,920 Now, look, lady, I don't want any trouble here. No sheriff cars. 422 00:50:21,640 --> 00:50:22,640 Sheriff's cars? 423 00:50:22,860 --> 00:50:26,740 What the hell is it with you? This is a respectable motel. Wait. 424 00:50:27,540 --> 00:50:29,780 Of course this is a respectable motel. 425 00:50:30,200 --> 00:50:31,380 And I'm respectable. 426 00:50:32,060 --> 00:50:33,060 You're respectable. 427 00:50:33,700 --> 00:50:35,600 And these two girls are respectable. 428 00:50:36,940 --> 00:50:37,940 Now, what's your names? 429 00:50:38,680 --> 00:50:39,680 Susan and Diane? 430 00:50:39,880 --> 00:50:40,880 But they're hookers. 431 00:50:41,740 --> 00:50:42,740 Respectable hookers. 432 00:50:43,220 --> 00:50:45,960 Come on, let's go, all right? Everything's going to be okay, all 433 00:50:46,280 --> 00:50:47,280 Go back down to the deck. 434 00:51:00,340 --> 00:51:02,040 You have such beautiful legs, Diane. 435 00:51:04,440 --> 00:51:06,480 Do you think I have beautiful legs, Jonathan? 436 00:51:07,200 --> 00:51:08,200 Sure. 437 00:51:08,680 --> 00:51:09,900 Beautiful enough to eat? 438 00:51:10,460 --> 00:51:14,540 Uh, girls, you know, Barney's a wonderful guy and all, and you're both 439 00:51:14,540 --> 00:51:15,540 girls, and... 440 00:51:15,720 --> 00:51:19,700 You have beautiful legs, but I just can't do it. 441 00:51:20,340 --> 00:51:23,560 I mean, even if it was just one of you here, I'd probably just cuddle up like a 442 00:51:23,560 --> 00:51:24,560 teddy bear and go to sleep. 443 00:51:24,880 --> 00:51:26,960 But two of you, I couldn't hack it. 444 00:51:28,220 --> 00:51:29,720 Please don't ask one of us to leave. 445 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 That's nothing personal. 446 00:51:32,420 --> 00:51:34,700 I was hoping we could have the time together tonight, babe. 447 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 Who are you talking to? 448 00:51:36,480 --> 00:51:37,480 Diane. 449 00:51:38,100 --> 00:51:40,380 You see, we're in love. 450 00:51:41,580 --> 00:51:42,580 Oh. 451 00:51:43,600 --> 00:51:45,340 Together we could show you the time of your life. 452 00:51:45,940 --> 00:51:46,960 I'm just too exhausted. 453 00:51:48,740 --> 00:51:49,740 We understand. 454 00:51:51,320 --> 00:51:52,940 We'll just have to make it some other time. 455 00:51:53,680 --> 00:51:54,880 Good. Yeah, another time. 456 00:51:55,980 --> 00:51:57,760 You don't mind if I kiss her goodbye, do you? 457 00:51:58,320 --> 00:51:59,320 No. 458 00:52:17,100 --> 00:52:18,580 Uh, which one's leaving? 459 00:52:34,700 --> 00:52:35,700 Girls? 460 00:52:37,060 --> 00:52:38,340 Uh, girls? 461 00:52:38,560 --> 00:52:39,560 Um... 462 00:53:08,360 --> 00:53:09,360 Oh. 463 00:53:40,430 --> 00:53:41,430 Thank you. 464 00:55:00,010 --> 00:55:01,010 Well, 465 00:55:04,490 --> 00:55:05,750 can you beat that? 466 00:55:07,550 --> 00:55:09,850 I feel like I'm the one at fault. 467 00:55:11,450 --> 00:55:17,610 All I was trying to do was show a little concern for the guy, and he didn't even 468 00:55:17,610 --> 00:55:18,610 want it. 469 00:55:19,250 --> 00:55:20,950 I'm learning a lot on this job. 470 00:55:21,510 --> 00:55:22,530 Maybe tolerance. 471 00:55:23,370 --> 00:55:26,530 Maybe I should have been tolerant for myself. 472 00:55:29,870 --> 00:55:30,870 Hmm. 473 00:59:13,839 --> 00:59:15,600 Oh. Oh. 474 00:59:17,120 --> 00:59:19,340 Oh, yeah. I love you. 475 00:59:21,660 --> 00:59:25,040 Oh. Oh, yeah. 476 00:59:29,280 --> 00:59:31,080 Oh, my God. 477 00:59:51,340 --> 00:59:54,860 That's good, that's good. Just step up, follow through. 478 00:59:57,700 --> 00:59:59,720 You got it, you got it. Just go ahead. 479 01:00:00,060 --> 01:00:02,540 What are you doing this evening? 480 01:00:03,140 --> 01:00:04,140 What do you mean, professionally? 481 01:00:05,800 --> 01:00:07,440 No, skydiving. 482 01:00:08,160 --> 01:00:09,820 He may be able to squeeze you in. 483 01:00:10,860 --> 01:00:12,240 What about him? 484 01:00:13,360 --> 01:00:14,360 Terry? 485 01:00:14,580 --> 01:00:15,580 Sure, why not? 486 01:00:16,920 --> 01:00:18,620 That's a bit unusual, isn't it? 487 01:00:19,340 --> 01:00:21,460 Well, I think it might be fun, both of you together. 488 01:00:22,060 --> 01:00:25,160 Why don't you go ask him if he's available tonight? 489 01:00:25,620 --> 01:00:26,940 Well, that might be expensive. 490 01:00:33,540 --> 01:00:34,540 Hey, 491 01:00:42,960 --> 01:00:44,140 you want to make some extra money tonight? 492 01:00:44,500 --> 01:00:45,500 Doing what? 493 01:00:45,960 --> 01:00:46,960 Fucking her. 494 01:00:47,790 --> 01:00:51,230 Well, I got a date tonight. I usually don't do that sort of thing. 495 01:00:51,930 --> 01:00:53,390 Today's big bucks. 496 01:00:54,230 --> 01:00:55,230 Top dollar? 497 01:00:55,630 --> 01:00:56,630 Big bucks. 498 01:00:58,930 --> 01:00:59,490 Well... 499 01:00:59,490 --> 01:01:13,810 Do 500 01:01:13,810 --> 01:01:15,570 you have any sweets available? 501 01:01:16,220 --> 01:01:17,380 We don't have any suites. 502 01:01:17,760 --> 01:01:20,960 I could give you one large room and one a bit smaller a few doors away. 503 01:01:21,240 --> 01:01:22,240 One room's enough. 504 01:01:22,880 --> 01:01:25,080 Certainly. I have a large room with two beds. 505 01:01:25,560 --> 01:01:27,600 I could have a rollaway brought in if you'd like. 506 01:01:28,140 --> 01:01:29,880 Forget the rollaway. We'll take it. 507 01:01:30,660 --> 01:01:34,800 Fine. That's no rollaway. I take it it's for three occupants? That's correct. 508 01:01:35,820 --> 01:01:37,680 Yes, three occupants, two beds. 509 01:01:38,060 --> 01:01:39,220 If you'll sign here, please. 510 01:01:39,460 --> 01:01:40,460 Certainly. 511 01:01:40,880 --> 01:01:42,140 How much is this, by the way? 512 01:01:42,380 --> 01:01:43,380 Fifty -five dollars. 513 01:01:43,780 --> 01:01:44,780 That's fine. 514 01:01:58,880 --> 01:01:59,920 Room 60. 515 01:02:03,400 --> 01:02:04,960 Okay, that's room 57. 516 01:02:05,260 --> 01:02:08,440 It's upstairs on the right. Thank you. It's our largest accommodation. 517 01:02:08,940 --> 01:02:09,940 Thank you. 518 01:02:30,890 --> 01:02:32,210 I think this will do just fine. 519 01:02:39,010 --> 01:02:40,870 You're the handsomest man I've ever known. 520 01:02:41,150 --> 01:02:42,149 Oh, am I? 521 01:02:42,150 --> 01:02:44,610 And you get to me every time, you son of a bitch. 522 01:02:52,110 --> 01:02:53,250 How old are you, Terry? 523 01:02:54,330 --> 01:02:55,330 Nineteen. 524 01:02:55,930 --> 01:02:57,750 I think that's just perfect. 525 01:03:00,830 --> 01:03:02,550 Don't you want to get undressed too, Terry? 526 01:03:03,790 --> 01:03:06,710 Don't push him. He's only 19 and he's probably shy. 527 01:03:07,810 --> 01:03:09,090 Just the way I like it. 528 01:03:19,310 --> 01:03:20,310 Oh, Robin. 529 01:03:31,560 --> 01:03:33,380 Oh, I love to have my guts sucked. 530 01:03:34,800 --> 01:03:37,020 Oh, yes, Robin, baby. 531 01:03:37,780 --> 01:03:39,340 Oh, yes, baby. 532 01:03:40,740 --> 01:03:44,860 Oh, yes, baby, eat it. 533 01:03:46,040 --> 01:03:47,160 Eat it all. 534 01:03:48,280 --> 01:03:50,600 Oh, Robin, suck me. 535 01:03:52,480 --> 01:03:54,300 Oh, yes, baby. 536 01:03:57,340 --> 01:03:58,340 Terry. 537 01:03:59,300 --> 01:04:00,960 Terry, come hold my hand. 538 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 Come hold my hand. 539 01:04:03,440 --> 01:04:06,860 You like to watch, young sweet Terry? 540 01:04:08,740 --> 01:04:15,700 I must say, this clean -cut girl from Ohio is sure listening up. 541 01:04:16,760 --> 01:04:20,100 I would love to watch the woman with the two men. 542 01:04:20,600 --> 01:04:23,780 And I wouldn't have even thought that a month ago. 543 01:04:24,800 --> 01:04:28,820 I wonder, can one woman excite two men? 544 01:04:29,750 --> 01:04:31,370 I'm sure they could excite her. 545 01:04:32,630 --> 01:04:34,290 They sure could excite me. 546 01:04:35,390 --> 01:04:36,670 I wonder what they do. 547 01:04:37,730 --> 01:04:39,070 I wonder what they're doing. 548 01:05:12,720 --> 01:05:15,160 If only I could be a fly on a wall and watch. 549 01:06:00,970 --> 01:06:01,970 Oh yes, Terry. 550 01:06:02,170 --> 01:06:03,310 Oh, it's so good. 551 01:06:03,750 --> 01:06:04,790 Oh, yes. 552 01:06:09,750 --> 01:06:11,150 Or maybe in a shadow. 553 01:07:51,340 --> 01:07:52,800 Ooh, if I were invisible. 554 01:07:59,880 --> 01:08:06,780 Oh, that feels 555 01:08:06,780 --> 01:08:07,780 so good. 556 01:08:08,300 --> 01:08:10,260 Robin, I love you. 557 01:08:10,840 --> 01:08:11,840 Yes, 558 01:08:12,440 --> 01:08:15,640 baby, eat it. Oh, eat it, Robin. 559 01:08:18,359 --> 01:08:20,319 Oh, it feels so good. 560 01:08:35,080 --> 01:08:36,560 Cherry. Handsome. 561 01:10:04,940 --> 01:10:05,940 you 562 01:11:02,250 --> 01:11:05,050 Oh, yes. 563 01:11:06,540 --> 01:11:07,540 Ah. 564 01:11:39,050 --> 01:11:40,050 Here we are again. 565 01:11:40,070 --> 01:11:41,670 We're very happy to see you. 566 01:11:42,170 --> 01:11:43,170 Are we really? 567 01:11:43,290 --> 01:11:44,290 Of course. 568 01:11:45,310 --> 01:11:49,650 According to my memory, which is actually pretty correct. 569 01:11:51,350 --> 01:11:52,350 Yes? 570 01:11:53,010 --> 01:11:57,710 I stayed in my favorite room last time and took a wake -up call. 571 01:11:58,250 --> 01:12:02,250 Yes? And you found me very uninteresting. 572 01:12:03,110 --> 01:12:04,110 Oh. 573 01:12:08,970 --> 01:12:10,410 Say, where did you park your truck? 574 01:12:11,950 --> 01:12:12,950 On the street. 575 01:12:15,590 --> 01:12:17,290 Your favorite boom is 22. 576 01:12:19,030 --> 01:12:20,350 Shall I wake you at 6? 577 01:12:22,890 --> 01:12:27,850 I can sleep in tomorrow, but you can wake me up any time. 578 01:13:49,930 --> 01:13:50,990 Kurt. Kurt. 579 01:13:52,890 --> 01:13:53,890 What is it? 580 01:13:54,910 --> 01:13:57,850 Good morning. This is your six o 'clock wake -up call. 581 01:13:59,090 --> 01:14:00,090 Oh. 582 01:14:00,910 --> 01:14:04,970 Good morning. This is also the hour that I get off work. 583 01:14:06,710 --> 01:14:12,190 Now, if you don't do something about this situation, I'm going to be very 584 01:14:12,190 --> 01:14:13,330 disappointed in you. 585 01:14:14,310 --> 01:14:15,630 Can I go brush my teeth? 586 01:14:16,450 --> 01:14:17,450 Sure. 587 01:18:01,960 --> 01:18:02,960 Oh, yeah. 588 01:19:32,660 --> 01:19:33,660 You hate me. 36902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.