All language subtitles for ZzA0Lf_The.Eternal.Fragrance.E06_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:06,540 --> 00:01:08,100 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:08,100 --> 00:01:11,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 [Episode 6] 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,220 Leave now. 6 00:01:41,910 --> 00:01:43,010 What are you doing? Are you crazy? 7 00:02:12,240 --> 00:02:14,220 Your Highness, what brings you here? 8 00:02:19,150 --> 00:02:19,940 No time to explain. 9 00:02:20,240 --> 00:02:20,810 Run! 10 00:03:39,550 --> 00:03:40,220 Run! 11 00:04:08,240 --> 00:04:09,020 - There's an exit! - Go. 12 00:04:14,870 --> 00:04:15,410 Mr. Zuo, 13 00:04:15,760 --> 00:04:17,410 no sign of intruders in Wuxing Pavilion. 14 00:04:17,670 --> 00:04:18,650 All warding seals are intact, 15 00:04:18,830 --> 00:04:20,130 no odd spirit aura detected. 16 00:04:21,150 --> 00:04:22,180 That green light 17 00:04:22,760 --> 00:04:24,180 is the Divine Tree's aura. 18 00:04:24,590 --> 00:04:26,540 I definitely got it right. 19 00:04:29,270 --> 00:04:29,810 Mr. Zuo! 20 00:04:31,320 --> 00:04:31,890 Mr. Zuo! 21 00:04:33,270 --> 00:04:34,300 What's going on? 22 00:04:34,520 --> 00:04:35,420 Who broke in? 23 00:04:35,640 --> 00:04:36,180 Jiaping, 24 00:04:36,760 --> 00:04:39,210 are you carrying the key to the Futu Tower? 25 00:04:39,320 --> 00:04:39,740 Yes, 26 00:04:42,560 --> 00:04:43,740 I've kept it with me at all times. 27 00:04:47,270 --> 00:04:48,660 The tower is wrapped in heavy restriction spells. 28 00:04:49,270 --> 00:04:50,370 Anyone breaking in without the key 29 00:04:50,830 --> 00:04:51,980 will trigger alarms. 30 00:05:07,000 --> 00:05:09,100 I slept dead to the world last night 31 00:05:09,200 --> 00:05:10,660 and didn't feel anything off. 32 00:05:16,590 --> 00:05:17,980 None of the restriction spells around 33 00:05:18,470 --> 00:05:19,890 are cracked or loose. 34 00:05:20,760 --> 00:05:22,660 Was the intruder strong enough 35 00:05:23,230 --> 00:05:24,620 to come through solid rock? 36 00:05:27,120 --> 00:05:27,690 Or 37 00:05:28,080 --> 00:05:29,810 hidden paths we don't know about? 38 00:05:32,230 --> 00:05:32,940 I'll search again. 39 00:05:38,960 --> 00:05:39,420 Mr. Zuo, 40 00:05:40,080 --> 00:05:41,940 my master, Elder Xuanshan, said 41 00:05:42,350 --> 00:05:43,570 the Divine Tree disappeared 42 00:05:43,680 --> 00:05:45,660 after the Sea Calamity ages ago. 43 00:05:48,270 --> 00:05:49,420 It hasn't been seen 44 00:05:50,880 --> 00:05:52,690 in the past five centuries. 45 00:05:54,760 --> 00:05:55,370 Seems bad things 46 00:05:56,710 --> 00:05:58,940 are coming to this academy. 47 00:06:07,830 --> 00:06:08,810 Don't you remember 48 00:06:09,200 --> 00:06:10,450 what happened back then? 49 00:06:13,320 --> 00:06:14,890 I was training with The Record of Spirit Release. 50 00:06:16,320 --> 00:06:17,860 I pulled in some spirit energy, 51 00:06:18,910 --> 00:06:20,330 but messed up the technique. 52 00:06:22,080 --> 00:06:23,130 I can't remember clearly. 53 00:06:23,470 --> 00:06:24,060 Xiuyuan, 54 00:06:24,320 --> 00:06:25,250 did you see anything? 55 00:06:27,910 --> 00:06:29,810 Your aura was unstable, 56 00:06:30,270 --> 00:06:30,980 and you lacked spirit power, 57 00:06:31,520 --> 00:06:32,940 so I tried to stabilize your spirit aura. 58 00:06:34,440 --> 00:06:36,770 Then a blast of power knocked me flying. 59 00:06:41,520 --> 00:06:43,860 Any pain anywhere? 60 00:06:45,710 --> 00:06:46,250 Or 61 00:06:46,910 --> 00:06:47,940 feel any different at all? 62 00:06:51,270 --> 00:06:51,890 Nothing. 63 00:06:53,910 --> 00:06:55,250 I don't feel any different at all. 64 00:06:56,790 --> 00:06:58,210 Could we have triggered 65 00:06:59,350 --> 00:07:00,330 some ancient restriction spells? 66 00:07:02,000 --> 00:07:03,370 There are countless ancient books. 67 00:07:03,590 --> 00:07:04,690 Runes cover shelves 68 00:07:04,710 --> 00:07:05,540 and floors alike. 69 00:07:05,560 --> 00:07:06,500 We never know what we touched. 70 00:07:08,270 --> 00:07:09,450 Leave other matters aside. 71 00:07:09,790 --> 00:07:11,210 The trouble at the Script Tower has blown up. 72 00:07:11,520 --> 00:07:12,980 What if our teachers question us? 73 00:07:14,120 --> 00:07:15,420 If the Disciplinary Pavilion finds out, 74 00:07:15,640 --> 00:07:16,770 we'll face harsh punishment. 75 00:07:17,560 --> 00:07:18,330 We might 76 00:07:18,640 --> 00:07:19,740 get expelled from the academy. 77 00:07:26,350 --> 00:07:27,130 Have you heard? 78 00:07:27,800 --> 00:07:29,130 Someone broke into the Futu Tower last night. 79 00:07:29,480 --> 00:07:30,170 The Futu Tower? 80 00:07:30,270 --> 00:07:31,250 Can't believe that it happened. 81 00:07:31,270 --> 00:07:31,770 Indeed. 82 00:07:42,270 --> 00:07:43,500 Xiuyuan, Lifei, 83 00:07:44,560 --> 00:07:45,060 come here. 84 00:07:45,710 --> 00:07:46,130 Come here. 85 00:07:48,270 --> 00:07:49,450 This is Yue Cailing, 86 00:07:49,470 --> 00:07:50,980 favored disciple of Immortal Guangwei 87 00:07:51,000 --> 00:07:52,500 from the Wuyue Court. 88 00:07:54,640 --> 00:07:56,940 This is Qin Yangling, 89 00:07:57,150 --> 00:07:58,620 chief disciple of Elder Cuixuan. 90 00:08:02,520 --> 00:08:04,330 My master, Immortal Guangwei, has heard 91 00:08:04,350 --> 00:08:05,540 of Lei's extraordinary talent. 92 00:08:05,910 --> 00:08:07,740 He sent me here with an offer. 93 00:08:11,350 --> 00:08:13,370 Once you finish your studies, 94 00:08:13,760 --> 00:08:15,250 would you like to cultivate at the Wuyue Court? 95 00:08:18,880 --> 00:08:19,860 Thanks for the kind offer. 96 00:08:20,150 --> 00:08:22,210 But I've only been here for less than a month, 97 00:08:22,590 --> 00:08:23,660 so I need more time to cultivate. 98 00:08:25,710 --> 00:08:27,180 I've got things to do. I'm leaving. 99 00:08:28,000 --> 00:08:28,370 Wait. 100 00:08:30,030 --> 00:08:30,940 No, he… 101 00:08:32,030 --> 00:08:34,010 He's just quiet and bad with words. 102 00:08:34,230 --> 00:08:35,620 Deep down, he'd love to go. 103 00:08:35,640 --> 00:08:36,490 Absolutely. 104 00:08:38,870 --> 00:08:41,180 The immortal sects shall select a year later. 105 00:08:41,510 --> 00:08:42,970 Why recruit this early? 106 00:08:48,440 --> 00:08:50,260 The academy's Futu Tower was broken in. 107 00:08:50,750 --> 00:08:52,730 It houses ancient books from all immortal sects across the nine states. 108 00:08:53,080 --> 00:08:53,970 This is extremely critical, 109 00:08:54,440 --> 00:08:55,780 so we merely came to help. 110 00:09:00,160 --> 00:09:00,690 Xiuyuan. 111 00:09:01,630 --> 00:09:02,780 Zong Quan is here again. 112 00:09:56,680 --> 00:09:59,940 Last night, someone snuck into the forbidden Futu Tower. 113 00:10:01,280 --> 00:10:02,690 If any of you did, 114 00:10:03,960 --> 00:10:05,180 step forward voluntarily. 115 00:10:09,350 --> 00:10:10,490 I'd never dare to do such a thing! 116 00:10:10,510 --> 00:10:11,730 No thief would stick around afterward. 117 00:10:11,750 --> 00:10:12,450 Who was it? 118 00:10:13,470 --> 00:10:14,690 - Don't drag everyone down! - Yes. 119 00:10:20,960 --> 00:10:21,490 What? 120 00:10:22,440 --> 00:10:23,780 None of you dares admit? 121 00:10:28,440 --> 00:10:28,940 Jiaping. 122 00:10:41,960 --> 00:10:42,540 You'll handle this. 123 00:10:52,710 --> 00:10:54,970 Since none of you admit it, 124 00:10:55,680 --> 00:10:59,020 I'll have the script spirits in the tower to identify the intruder. 125 00:12:14,990 --> 00:12:16,260 The script spirits found 126 00:12:16,440 --> 00:12:18,780 no trace of the tower aura on any disciple. 127 00:12:22,160 --> 00:12:23,210 In this case, 128 00:12:24,320 --> 00:12:26,260 the intruder can't be one of our academy. 129 00:12:31,200 --> 00:12:34,690 Alright, you may all disperse. 130 00:12:35,800 --> 00:12:36,540 Wait a moment. 131 00:12:43,200 --> 00:12:46,540 Strange spirit aura lingered above the Futu Tower, 132 00:12:46,920 --> 00:12:48,970 most likely related to the Sea Calamity. 133 00:12:49,830 --> 00:12:51,690 It concerns the safety of the nine states. 134 00:12:52,280 --> 00:12:53,730 How can you brush it off so lightly? 135 00:12:55,510 --> 00:12:58,140 What do you want to do, Mr. Zong? 136 00:13:00,830 --> 00:13:04,450 The Longming Sanctuary's treasure, Spirit-searching Branch, 137 00:13:05,110 --> 00:13:07,810 is capable of tracking rare spirit auras. 138 00:13:08,510 --> 00:13:10,850 I'd like to give it a try. 139 00:13:46,590 --> 00:13:48,020 Oh, no! I'm exposed. 140 00:14:13,990 --> 00:14:14,900 You again! 141 00:14:18,400 --> 00:14:19,730 Meet your end! 142 00:14:24,160 --> 00:14:24,690 Xiuyuan! 143 00:14:34,960 --> 00:14:35,660 Xiuyuan! 144 00:14:40,320 --> 00:14:41,180 You're seeking death! 145 00:15:30,680 --> 00:15:31,380 Xiuyuan! 146 00:15:38,080 --> 00:15:39,020 Mr. Zong! 147 00:15:44,750 --> 00:15:45,900 - Xiuyuan! - Xiuyuan! 148 00:15:46,320 --> 00:15:47,210 Lifei, are you alright? 149 00:15:58,680 --> 00:15:59,490 What was I thinking? 150 00:16:00,800 --> 00:16:01,940 Had Mr. Zuo not intervened, 151 00:16:02,680 --> 00:16:04,330 I would've sacrificed myself to save Lifei. 152 00:16:07,470 --> 00:16:09,970 Mr. Zuo is said to be the top hidden cultivator across the nine states. 153 00:16:10,560 --> 00:16:11,730 Your power is truly unfathomable. 154 00:16:15,160 --> 00:16:15,780 Zuo Qiu, 155 00:16:16,870 --> 00:16:17,690 you were 156 00:16:17,990 --> 00:16:20,900 close friends with that traitor cultivator years ago. 157 00:16:21,470 --> 00:16:22,610 Since this spirit aura has resurfaced, 158 00:16:22,870 --> 00:16:24,450 your academy cannot escape blame. 159 00:16:24,990 --> 00:16:28,060 That man once led us to fight the Sea Calamity. 160 00:16:28,440 --> 00:16:30,330 The Longming Sanctuary took the hardest hit, 161 00:16:30,680 --> 00:16:32,090 so you shared a deep connection. 162 00:16:33,110 --> 00:16:35,260 Mr. Zong, do not make excuses 163 00:16:35,590 --> 00:16:36,570 to hurt my students. 164 00:16:38,800 --> 00:16:39,730 Are they students? 165 00:16:40,280 --> 00:16:41,610 They are murderers, obviously. 166 00:16:42,230 --> 00:16:42,570 You! 167 00:16:42,590 --> 00:16:45,380 He alone slew several of my disciples. 168 00:16:45,750 --> 00:16:47,420 All of them are his accomplices. 169 00:16:49,160 --> 00:16:51,900 I shall take them back 170 00:16:52,160 --> 00:16:54,020 to offer sacrifice for my fallen disciples. 171 00:16:54,750 --> 00:16:55,380 Bah! 172 00:16:56,400 --> 00:16:58,300 The Longming Sanctuary aided the wicked. 173 00:16:58,320 --> 00:16:59,300 Cruel and heartless, 174 00:16:59,470 --> 00:17:01,180 you ravaged Gaolu and slaughtered its people. 175 00:17:01,560 --> 00:17:03,850 Yeah, besides Xiuyuan, 176 00:17:04,230 --> 00:17:06,850 Gelin, Changyue and I 177 00:17:07,230 --> 00:17:08,940 are all survivors of Gaolu. 178 00:17:09,270 --> 00:17:10,140 We've scraped by 179 00:17:10,640 --> 00:17:12,620 all these years just to stay alive, 180 00:17:13,160 --> 00:17:13,940 yet you 181 00:17:14,550 --> 00:17:16,100 still hunt us without end. 182 00:17:16,510 --> 00:17:19,210 Countless cultivators walk this world. 183 00:17:20,230 --> 00:17:22,490 Shall your baseless words 184 00:17:22,680 --> 00:17:25,180 brand the Longming Sanctuary as killers? 185 00:17:28,440 --> 00:17:29,970 That day at the Yange Hall in Lugong Town, 186 00:17:30,270 --> 00:17:31,530 your disciples burst in suddenly 187 00:17:31,550 --> 00:17:32,730 and tried to take my life. 188 00:17:33,160 --> 00:17:34,660 As a senior of the immortal sects, 189 00:17:35,160 --> 00:17:37,140 you ordered your disciples to wield immortal arts recklessly 190 00:17:37,160 --> 00:17:37,940 and slay the innocent. 191 00:17:38,920 --> 00:17:40,050 Xiuyuan and the others only defended themselves. 192 00:17:40,750 --> 00:17:41,490 What's wrong with that? 193 00:17:47,440 --> 00:17:51,730 As the immortal sect protecting Wugou, 194 00:17:51,880 --> 00:17:54,050 we only followed orders to wipe out rebels. 195 00:17:54,400 --> 00:17:56,250 Rebels all deserve to die. 196 00:17:56,270 --> 00:17:58,450 Are you out of your mind? 197 00:17:59,070 --> 00:18:00,380 They were just kids seven years ago. 198 00:18:00,400 --> 00:18:01,490 How were they rebels? 199 00:18:02,160 --> 00:18:02,820 Moreover, 200 00:18:03,230 --> 00:18:05,010 they lived fine on their own land, 201 00:18:05,030 --> 00:18:05,940 but you took their territory 202 00:18:05,960 --> 00:18:06,860 and called them rebels. 203 00:18:06,920 --> 00:18:08,180 Using your logic, cops should arrest 204 00:18:08,200 --> 00:18:09,490 homeowners instead of thieves! 205 00:18:11,710 --> 00:18:12,420 Plus, 206 00:18:13,120 --> 00:18:15,450 your top disciples, 207 00:18:16,070 --> 00:18:17,210 picked on regular people, 208 00:18:17,230 --> 00:18:18,250 only to get killed by them. 209 00:18:18,710 --> 00:18:19,730 If I were you, 210 00:18:19,960 --> 00:18:21,250 I'd have hidden this embarrassment forever. 211 00:18:21,440 --> 00:18:22,380 How shameless! 212 00:18:25,470 --> 00:18:27,100 Still arguing nonsense. 213 00:18:27,600 --> 00:18:29,290 The Spirit-searching Branch 214 00:18:29,510 --> 00:18:31,050 pointed right at you before it broke. 215 00:18:31,400 --> 00:18:33,490 The strange aura over the Futu Tower 216 00:18:33,710 --> 00:18:34,580 must have something to do with you. 217 00:18:35,200 --> 00:18:35,530 I... 218 00:18:37,070 --> 00:18:39,140 Zuo Qiu, can't you see 219 00:18:39,230 --> 00:18:40,100 what's really happening? 220 00:18:46,960 --> 00:18:47,690 Mr. Zong, 221 00:18:49,440 --> 00:18:51,290 they've not been in the academy long 222 00:18:51,680 --> 00:18:52,580 and aren't strong enough 223 00:18:53,120 --> 00:18:55,180 to get past the restriction spells in the Futu Tower. 224 00:18:55,600 --> 00:18:57,620 We need to look into this properly. 225 00:18:57,880 --> 00:18:59,730 Don't convict them right away. 226 00:19:02,750 --> 00:19:03,450 Very well. 227 00:19:03,790 --> 00:19:05,940 I shall stay here 228 00:19:06,200 --> 00:19:07,450 and await your word. 229 00:19:15,230 --> 00:19:15,820 Alright. 230 00:19:16,680 --> 00:19:18,490 This matter ends for today. 231 00:19:19,440 --> 00:19:20,530 Everyone, disperse. 232 00:19:32,960 --> 00:19:33,530 Elder Zhu, 233 00:19:35,920 --> 00:19:38,050 take Lei Xiuyuan to heal his wounds. 234 00:19:39,600 --> 00:19:40,010 Understood. 235 00:20:00,550 --> 00:20:03,690 Zong Quan's Golden Light Formation stabs deep to the core, 236 00:20:04,160 --> 00:20:06,010 yet it should not hurt you this severely. 237 00:20:09,920 --> 00:20:11,690 Why didn't you resist with your spirit power? 238 00:20:18,200 --> 00:20:19,140 Xiuyuan 239 00:20:20,440 --> 00:20:21,820 gave me all his spirit power. 240 00:20:24,880 --> 00:20:26,900 No wonder you were untouched 241 00:20:27,640 --> 00:20:29,250 amid the golden light. 242 00:20:32,120 --> 00:20:33,900 He risked his own life for you. 243 00:20:34,680 --> 00:20:35,820 Such a youthful bond 244 00:20:35,840 --> 00:20:36,940 is truly precious. 245 00:20:37,680 --> 00:20:39,340 I shall prepare the medicine. 246 00:20:46,710 --> 00:20:47,730 What were you thinking 247 00:20:48,200 --> 00:20:49,050 when you saved me? 248 00:20:52,790 --> 00:20:53,770 Nothing at all. 249 00:20:56,550 --> 00:20:57,340 Were you not afraid of dying? 250 00:20:58,600 --> 00:20:59,140 I was. 251 00:21:02,880 --> 00:21:06,340 But Zong Quan never intended to spare me. 252 00:21:08,680 --> 00:21:12,820 Better one perishes than both. 253 00:21:15,550 --> 00:21:16,420 I passed my power to you, 254 00:21:17,680 --> 00:21:18,820 and you could seek out your master. 255 00:21:19,710 --> 00:21:20,580 Life is harsh; 256 00:21:23,120 --> 00:21:24,340 at least you could fulfill your wish. 257 00:21:36,360 --> 00:21:38,290 Lifei, where are you going? 258 00:21:39,160 --> 00:21:40,340 To demand justice from our teachers. 259 00:21:47,200 --> 00:21:48,340 Xiuyuan, how do you feel? 260 00:21:53,200 --> 00:21:53,770 Mr. Zhu, 261 00:21:54,880 --> 00:21:56,050 how is Xiuyuan's injury? 262 00:21:56,400 --> 00:21:57,210 What can we do to help? 263 00:21:57,750 --> 00:21:58,860 His meridians are damaged. 264 00:21:59,470 --> 00:22:01,250 Someone must channel spirit power into him nonstop. 265 00:22:01,710 --> 00:22:02,250 I volunteer! 266 00:22:03,230 --> 00:22:04,210 We all do. 267 00:22:06,120 --> 00:22:06,730 Xiuyuan, 268 00:22:07,470 --> 00:22:08,940 you've endured countless hardships, 269 00:22:09,120 --> 00:22:10,530 yet your friends 270 00:22:10,790 --> 00:22:11,940 treat you with all their hearts. 271 00:22:12,550 --> 00:22:14,340 Hard times will surely give way to good fortune. 272 00:22:18,230 --> 00:22:18,860 Thank you. 273 00:22:19,710 --> 00:22:22,100 We owe you thanks. 274 00:22:22,640 --> 00:22:23,420 We only wish 275 00:22:23,750 --> 00:22:24,970 you'd stop worrying over us from now on. 276 00:22:25,960 --> 00:22:27,860 Whether it's the Longming Sanctuary or Zong Quan, 277 00:22:28,550 --> 00:22:29,450 we'll stand together. 278 00:22:31,470 --> 00:22:32,140 Alright. 279 00:22:33,550 --> 00:22:35,290 Though Zong Quan rules an immortal sect, 280 00:22:36,120 --> 00:22:38,770 he's petty and cruel. 281 00:22:39,120 --> 00:22:40,380 You slew his disciples 282 00:22:40,550 --> 00:22:41,940 and he'll never let you off easily. 283 00:22:42,200 --> 00:22:43,660 Steer clear of him, 284 00:22:44,310 --> 00:22:45,450 and never face him alone. 285 00:22:46,600 --> 00:22:48,250 That strange aura is the Divine Tree. 286 00:22:48,990 --> 00:22:49,690 Yes. 287 00:22:51,070 --> 00:22:53,580 The Divine Tree absorbing heaven and earth's spirit energy 288 00:22:54,200 --> 00:22:55,900 has been lost for hundreds of years, right? 289 00:22:56,400 --> 00:22:58,180 Zong Quan came to the academy 290 00:22:58,470 --> 00:22:59,820 just to hunt for the Divine Tree. 291 00:23:00,470 --> 00:23:01,450 Do not engage him 292 00:23:02,030 --> 00:23:02,810 [Xuanshanzi, Xingzheng Hall] 293 00:23:02,810 --> 00:23:04,140 in direct conflict unless necessary. 294 00:23:09,920 --> 00:23:11,530 Are you alright? 295 00:23:12,440 --> 00:23:14,770 I'm fine, just an old wound. 296 00:23:15,230 --> 00:23:18,100 The Sea Calamity draws near; time waits for none. 297 00:23:18,750 --> 00:23:20,820 The Divine Tree holds Yue's fate. 298 00:23:21,200 --> 00:23:23,180 Find out where it is at once. 299 00:23:28,600 --> 00:23:29,290 Mr. Zuo, 300 00:23:29,750 --> 00:23:30,770 Zong Quan is hunting 301 00:23:30,790 --> 00:23:32,450 Xiuyuan and me. 302 00:23:32,920 --> 00:23:34,420 You have to protect us. 303 00:23:43,750 --> 00:23:44,250 Sit. 304 00:23:48,230 --> 00:23:50,770 Did many spirits 305 00:23:51,360 --> 00:23:53,490 draw near you in Qingqiu? 306 00:23:56,600 --> 00:23:57,900 Besides, 307 00:23:59,120 --> 00:24:02,690 when I traveled with my master, 308 00:24:03,310 --> 00:24:05,340 all kinds of spirits 309 00:24:05,710 --> 00:24:07,290 often lingered around me. 310 00:24:07,680 --> 00:24:08,900 My master warned me repeatedly 311 00:24:09,120 --> 00:24:10,660 never to tell others. 312 00:24:13,750 --> 00:24:14,420 Mr. Zuo, 313 00:24:15,990 --> 00:24:17,250 will something bad happen to me? 314 00:24:21,230 --> 00:24:23,450 After a tiring day, you must be hungry. 315 00:24:25,640 --> 00:24:26,690 Have a green bean cake. 316 00:24:31,230 --> 00:24:32,970 My master loved these too. 317 00:24:36,120 --> 00:24:36,730 Yes. 318 00:24:37,600 --> 00:24:39,050 We elders 319 00:24:39,510 --> 00:24:41,050 all fancy sweet treats. 320 00:24:43,400 --> 00:24:46,050 You know my master, 321 00:24:46,360 --> 00:24:46,900 don't you? 322 00:24:50,360 --> 00:24:53,770 Since your master sent you here, 323 00:24:54,960 --> 00:24:56,420 stay here in peace. 324 00:24:57,360 --> 00:24:58,820 The academy will shield you 325 00:24:59,270 --> 00:25:02,340 as long as you stay here. 326 00:25:04,750 --> 00:25:06,860 The strange aura from the Futu Tower 327 00:25:07,120 --> 00:25:08,050 must be related to you. 328 00:25:09,310 --> 00:25:11,900 Zuo Qiu, are you too blind and foolish 329 00:25:12,120 --> 00:25:12,970 to see this? 330 00:25:13,600 --> 00:25:14,180 Mr. Zuo. 331 00:25:17,640 --> 00:25:21,290 Lifei, trust your master's arrangements. 332 00:25:21,960 --> 00:25:23,210 Some truths are better left unknown 333 00:25:23,920 --> 00:25:25,250 for your own good. 334 00:25:36,640 --> 00:25:39,010 What did Mr. Zuo say? Will he protect us? 335 00:25:39,310 --> 00:25:40,100 Smart boy. 336 00:25:40,640 --> 00:25:41,970 He wants us 337 00:25:42,120 --> 00:25:43,490 to stay inside the academy 338 00:25:43,510 --> 00:25:44,180 and never step out. 339 00:25:44,550 --> 00:25:45,530 He's right. 340 00:25:46,120 --> 00:25:47,420 If we stay here, 341 00:25:47,790 --> 00:25:48,770 Zong Quan 342 00:25:49,070 --> 00:25:50,250 won't dare act recklessly. 343 00:25:54,550 --> 00:25:56,530 The Divine Tree holds Yue's fate. 344 00:25:56,960 --> 00:25:59,100 Find out where it is at once. 345 00:26:01,550 --> 00:26:02,140 Lifei, 346 00:26:03,070 --> 00:26:05,380 when you entered the Futu Tower with Xiuyuan, 347 00:26:05,640 --> 00:26:07,490 did you spot anything resembling the Divine Tree? 348 00:26:09,990 --> 00:26:10,530 The Divine Tree? 349 00:26:11,710 --> 00:26:12,690 Why ask that suddenly? 350 00:26:13,440 --> 00:26:16,250 Xuanshanzi said the strange spirit aura in the academy 351 00:26:17,550 --> 00:26:18,290 is the Divine Tree. 352 00:26:20,550 --> 00:26:22,290 Then it has nothing to do with me. 353 00:26:23,400 --> 00:26:24,530 There's no such tree, 354 00:26:24,550 --> 00:26:25,420 nothing but books inside. 355 00:26:25,920 --> 00:26:26,820 If I'd found the Divine Tree, 356 00:26:26,840 --> 00:26:27,860 I wouldn't have feared Zong Quan. 357 00:26:28,550 --> 00:26:29,380 Makes sense. 358 00:26:32,470 --> 00:26:33,820 No matter what Zong Quan's plan is, 359 00:26:34,200 --> 00:26:34,940 our top priority 360 00:26:35,840 --> 00:26:37,900 is passing the monthly exam to stay here. 361 00:26:40,120 --> 00:26:42,180 Set aside the Divine Tree matter for now. 362 00:26:54,230 --> 00:26:55,420 This is the book from the Futu Tower. 363 00:27:06,200 --> 00:27:08,180 Let's start studying The Record of Spirit Release. 364 00:27:08,200 --> 00:27:09,100 Come on, let's go. 365 00:27:15,270 --> 00:27:17,100 This is my room. 366 00:27:17,990 --> 00:27:20,100 Don't worry, heal your wounds. 367 00:27:20,270 --> 00:27:21,340 We won't disturb you. 368 00:27:22,710 --> 00:27:23,620 - Wait. - Right. 369 00:27:24,400 --> 00:27:26,180 This is ambergris. 370 00:27:26,270 --> 00:27:27,580 Drink it with water, 371 00:27:27,790 --> 00:27:29,450 and it'll greatly aid our cultivation. 372 00:27:29,640 --> 00:27:30,660 Really? 373 00:27:31,270 --> 00:27:31,860 Let's go. 374 00:27:31,880 --> 00:27:32,900 - Go. - Get some right now. 375 00:28:13,840 --> 00:28:15,100 She's no ordinary orphan girl. 376 00:28:16,160 --> 00:28:17,180 After all these twists, 377 00:28:17,920 --> 00:28:19,450 could there truly be some fate binding us? 378 00:28:21,790 --> 00:28:23,940 I was reckless in the hall today, 379 00:28:25,160 --> 00:28:27,380 yet it lowered her guard at least. 380 00:28:29,160 --> 00:28:31,250 But Zong Quan lurks as a new threat, 381 00:28:32,510 --> 00:28:33,420 how to break this deadlock? 382 00:28:46,790 --> 00:28:47,730 Master. 383 00:28:47,750 --> 00:28:48,970 My heart's racing wildly. 384 00:28:49,440 --> 00:28:50,580 What's wrong with me? 385 00:28:51,160 --> 00:28:52,490 Wait for me. 386 00:28:54,200 --> 00:28:55,450 Master. 387 00:29:43,680 --> 00:29:46,050 Mr. Mo, Lifei seeks an audience. 388 00:29:53,790 --> 00:29:54,340 Come in. 389 00:30:30,120 --> 00:30:32,010 Mr. Mo, what spirit art is this? 390 00:30:32,680 --> 00:30:33,490 The Yearning Bond. 391 00:30:38,640 --> 00:30:40,420 So you are missing someone. 392 00:30:56,400 --> 00:30:57,250 What brings you here? 393 00:30:57,880 --> 00:30:59,420 I heard you excel at crafting artifacts, 394 00:30:59,440 --> 00:31:00,660 so I've come to ask 395 00:31:01,310 --> 00:31:03,050 if there is any artifact 396 00:31:03,710 --> 00:31:05,940 that can sense another's safety instantly, 397 00:31:06,120 --> 00:31:07,380 and show exactly where they are. 398 00:31:13,400 --> 00:31:14,210 For Lei Xiuyuan? 399 00:31:22,200 --> 00:31:22,970 There is such an artifact, 400 00:31:23,880 --> 00:31:26,490 but it only works if two people share 401 00:31:26,790 --> 00:31:27,580 sincere mutual affection. 402 00:31:28,440 --> 00:31:30,820 What matters is the people, not the artifact. 403 00:31:31,600 --> 00:31:32,620 Only two? 404 00:31:33,360 --> 00:31:34,420 That's far too few. 405 00:31:36,200 --> 00:31:37,010 Make it for three. 406 00:31:38,030 --> 00:31:38,690 Three? 407 00:31:41,680 --> 00:31:43,380 Besides Lei Xiuyuan, who else? 408 00:31:43,510 --> 00:31:44,420 Ji Tongzhou. 409 00:31:45,120 --> 00:31:47,340 We're like brothers, bound by unbreakable loyalty. 410 00:31:50,070 --> 00:31:51,340 The other day in the great hall, 411 00:31:51,790 --> 00:31:53,380 you risked your lives to shield one another. 412 00:31:54,160 --> 00:31:56,290 Such devotion is truly touching. 413 00:31:59,030 --> 00:31:59,490 Very well, 414 00:32:00,680 --> 00:32:01,490 I agree. 415 00:32:02,230 --> 00:32:05,420 Yet crafting this artifact will take time. 416 00:32:07,030 --> 00:32:08,770 But the monthly exam is almost here. 417 00:32:10,200 --> 00:32:13,660 Can you finish it in three days? 418 00:32:17,200 --> 00:32:18,250 Three days? 419 00:32:21,030 --> 00:32:23,100 I've read over a thousand storybooks, 420 00:32:23,680 --> 00:32:25,490 knowing all about lovers, 421 00:32:25,510 --> 00:32:26,490 mortal and immortal alike. 422 00:32:27,710 --> 00:32:28,940 I'm very familiar with the Matchmaker. 423 00:32:29,600 --> 00:32:31,620 No matter who your beloved is, 424 00:32:32,200 --> 00:32:33,940 I'll make sure fate ties you two together. 425 00:32:44,070 --> 00:32:45,010 Fine, three days it is. 426 00:33:01,440 --> 00:33:02,340 What part don't you get? 427 00:33:11,750 --> 00:33:13,730 When you first start Qi refining, train lung energy first. 428 00:33:13,990 --> 00:33:19,660 Breathe leisurely, evenly, faintly, long and softly. 429 00:33:19,960 --> 00:33:20,730 That's what it means. 430 00:33:30,840 --> 00:33:32,940 Your Ladyship, these are the newly copied cultivation notes. 431 00:33:34,070 --> 00:33:34,690 You're blocking my view. 432 00:33:34,960 --> 00:33:37,860 Move aside. You're blocking my view. 433 00:33:39,510 --> 00:33:40,490 So annoying. 434 00:33:45,990 --> 00:33:46,940 Tongzhou. 435 00:34:53,550 --> 00:34:54,220 What's this? 436 00:34:56,440 --> 00:34:56,900 This… 437 00:34:58,760 --> 00:35:00,650 Powerful spirit artifacts bear their own names. 438 00:35:02,070 --> 00:35:04,570 This place is Qianxiang room. 439 00:35:09,150 --> 00:35:09,970 Then 440 00:35:14,150 --> 00:35:16,940 this will be our exclusive artifact, 441 00:35:17,320 --> 00:35:18,970 the Eternal Fragrance. 442 00:35:23,670 --> 00:35:24,130 Sounds good. 443 00:35:43,890 --> 00:35:46,850 ♪When fate calls, I rise as a worthy one♪ 444 00:35:46,970 --> 00:35:49,610 ♪I'll never back down♪ 445 00:35:49,650 --> 00:35:55,160 ♪I keep my former fearless resolve, never return it♪ 446 00:35:55,880 --> 00:35:59,640 ♪Dusk till dawn, I stay awake♪ 447 00:35:59,760 --> 00:36:02,720 ♪Bearing heavy missions, I ride far away♪ 448 00:36:02,880 --> 00:36:07,560 ♪The hidden fire in my heart forges a massive sword♪ 449 00:36:07,720 --> 00:36:12,080 ♪With you, we climb bleak cliffs beneath endless gloom♪ 450 00:36:12,080 --> 00:36:14,560 ♪Bow our heads and endure bitter gales♪ 451 00:36:14,680 --> 00:36:20,200 ♪Ambition surges; we hold new feasts amid thorns♪ 452 00:36:20,600 --> 00:36:23,150 ♪Banners wave, war drums thunder across the sky♪ 453 00:36:23,150 --> 00:36:24,740 Let's test if it works. 454 00:36:24,740 --> 00:36:26,760 ♪Sing everlasting verses♪ 455 00:36:26,880 --> 00:36:32,360 ♪A youth without passion is all in vain♪ 456 00:36:33,360 --> 00:36:36,320 ♪When fate calls, I rise as a worthy one♪ 457 00:36:36,440 --> 00:36:39,080 ♪I'll never back down♪ 458 00:36:39,200 --> 00:36:44,600 ♪I keep my former fearless resolve, never return it♪ 459 00:36:44,960 --> 00:36:45,780 It really responds. 460 00:36:45,780 --> 00:36:49,000 ♪Dusk till dawn, I stay awake♪ 461 00:36:49,480 --> 00:36:52,080 ♪Bearing heavy missions, I ride far away♪ 462 00:36:52,280 --> 00:36:56,880 ♪The hidden fire in my heart forges a massive sword♪ 463 00:36:57,160 --> 00:37:01,560 ♪With you, we climb bleak cliffs beneath endless gloom♪ 464 00:37:01,560 --> 00:37:02,760 ♪Bow our heads and endure bitter gales♪ 465 00:37:02,760 --> 00:37:03,700 What are you doing? 466 00:37:03,960 --> 00:37:09,480 ♪Ambition surges; we hold new feasts amid thorns♪ 467 00:37:09,880 --> 00:37:13,680 ♪Let frost, snow and rain block the long stone steps♪ 468 00:37:13,840 --> 00:37:15,760 ♪I tread fleeting mist beneath my feet♪ 469 00:37:15,760 --> 00:37:16,650 From now on, 470 00:37:17,190 --> 00:37:18,970 we are bound together. 471 00:37:19,760 --> 00:37:21,530 We share bliss and weather troubles as one, 472 00:37:22,070 --> 00:37:24,010 and live and die as one, never to be torn apart. 473 00:37:24,010 --> 00:37:27,440 ♪Don't idle away time. We shall meet atop the peak♪ 474 00:37:27,440 --> 00:37:28,860 Xiuyuan, what do you say? 475 00:37:32,320 --> 00:37:32,780 Alright. 476 00:37:35,990 --> 00:37:38,010 We shall live and die as one, never to be torn apart. 477 00:37:40,630 --> 00:37:42,090 Let's go for the monthly exam. 478 00:37:47,800 --> 00:37:49,450 Sixteen disciples split 479 00:37:50,150 --> 00:37:51,650 into black and white sides. 480 00:37:52,470 --> 00:37:54,820 Victory hinges on the stone game. 481 00:37:59,960 --> 00:38:00,700 Stick close to me later. 482 00:38:09,670 --> 00:38:10,380 Begin. 483 00:38:59,070 --> 00:39:00,570 With such poor adaptability, 484 00:39:00,840 --> 00:39:02,130 their odds don't look good. 485 00:39:02,470 --> 00:39:04,820 Every move births countless shifts and scenes. 486 00:39:05,550 --> 00:39:06,860 No more than seventy percent 487 00:39:06,990 --> 00:39:08,220 will pass this trial, I'm afraid. 488 00:40:00,920 --> 00:40:01,450 Tongzhou. 489 00:40:07,240 --> 00:40:08,610 Capture your black piece, 490 00:40:08,630 --> 00:40:09,570 and we'll win. 491 00:40:22,800 --> 00:40:23,970 The Chaos Stone stirs strangely. 492 00:40:25,760 --> 00:40:26,420 What's happening? 493 00:40:51,110 --> 00:40:51,650 Xiuyuan! 494 00:40:55,280 --> 00:40:55,860 Xiuyuan! 495 00:41:27,760 --> 00:41:28,420 Be careful! 496 00:41:28,440 --> 00:41:29,220 I'll hold off Zong Quan. 497 00:42:08,470 --> 00:42:09,050 Xiuyuan! 498 00:42:42,200 --> 00:42:42,920 [The Eternal Fragrance] 499 00:42:42,920 --> 00:42:44,720 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 500 00:42:57,220 --> 00:43:00,180 ♪When fate calls, I rise as a worthy one♪ 501 00:43:00,300 --> 00:43:02,940 ♪I'll never back down♪ 502 00:43:02,980 --> 00:43:08,980 ♪I keep my former fearless resolve, never return it♪ 503 00:43:09,460 --> 00:43:13,220 ♪Dusk till dawn, I stay awake♪ 504 00:43:13,340 --> 00:43:16,300 ♪Bearing heavy missions, I ride far away♪ 505 00:43:16,460 --> 00:43:21,140 ♪The hidden fire in my heart forges a massive sword♪ 506 00:43:21,300 --> 00:43:25,620 ♪With you, we climb bleak cliffs beneath endless gloom♪ 507 00:43:25,660 --> 00:43:27,860 ♪Bow our heads and endure bitter gales♪ 508 00:43:27,980 --> 00:43:33,980 ♪Ambition surges; we hold new feasts amid thorns♪ 509 00:43:34,180 --> 00:43:37,900 ♪Climb high, lone sword sings, dance beneath autumn moon♪ 510 00:43:38,020 --> 00:43:40,220 ♪Dreams wane, then bloom full soon♪ 511 00:43:40,340 --> 00:43:45,540 ♪Rough the road, yet my steps shall never cease to move♪ 512 00:43:46,340 --> 00:43:50,220 ♪Banners wave, war drums thunder across the sky♪ 513 00:43:50,340 --> 00:43:52,500 ♪Sing everlasting verses♪ 514 00:43:52,620 --> 00:43:58,780 ♪A youth without passion is all in vain♪ 515 00:44:11,020 --> 00:44:13,980 ♪When fate calls, I rise as a worthy one♪ 516 00:44:14,100 --> 00:44:16,740 ♪I'll never back down♪ 517 00:44:16,780 --> 00:44:22,780 ♪I keep my former fearless resolve, never return it♪ 518 00:44:23,260 --> 00:44:27,020 ♪Dusk till dawn, I stay awake♪ 519 00:44:27,140 --> 00:44:30,100 ♪Bearing heavy missions, I ride far away♪ 520 00:44:30,260 --> 00:44:34,940 ♪The hidden fire in my heart forges a massive sword♪ 521 00:44:35,100 --> 00:44:39,420 ♪With you, we climb bleak cliffs beneath endless gloom♪ 522 00:44:39,460 --> 00:44:41,660 ♪Bow our heads and endure bitter gales♪ 523 00:44:41,780 --> 00:44:47,780 ♪Ambition surges; we hold new feasts amid thorns♪ 524 00:44:47,980 --> 00:44:51,700 ♪Climb high, lone sword sings, dance beneath autumn moon♪ 525 00:44:51,820 --> 00:44:54,020 ♪Dreams wane, then bloom full soon♪ 526 00:44:54,140 --> 00:44:59,340 ♪Rough the road, yet my steps shall never cease to move♪ 527 00:45:00,140 --> 00:45:04,020 ♪Banners wave, war drums thunder across the sky♪ 528 00:45:04,140 --> 00:45:06,300 ♪Sing everlasting verses♪ 529 00:45:06,420 --> 00:45:12,580 ♪A youth without passion is all in vain♪ 530 00:45:12,580 --> 00:45:16,420 ♪Let frost, snow and rain block the long stone steps♪ 531 00:45:16,540 --> 00:45:18,700 ♪I tread fleeting mist beneath my feet♪ 532 00:45:18,820 --> 00:45:24,980 ♪At last I see, life's end lies boundless wild free♪ 533 00:45:25,060 --> 00:45:35,660 ♪Don't idle away time. We shall meet atop the peak♪ 36322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.