All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E02.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,790 --> 00:00:21,940 Nous avons rencontrĂ© un autre problĂšme 2 00:00:21,940 --> 00:00:24,430 et je dois te demander encore une faveur. 3 00:00:24,430 --> 00:00:26,260 Qu'est-ce que c'est? 4 00:00:26,260 --> 00:00:27,860 Qu'est-ce que tu as besoin que je fasse ? 5 00:00:29,480 --> 00:00:32,020 Bien... 6 00:00:32,020 --> 00:00:35,750 tu veux ĂȘtre mon petit ami? 7 00:00:41,460 --> 00:00:42,180 Hein? 8 00:00:46,220 --> 00:00:49,650 Bon sang. 9 00:00:49,650 --> 00:00:51,720 Tu joues avec moi, n'est-ce pas ? 10 00:00:51,720 --> 00:00:52,620 Je suis sĂ©rieux. 11 00:00:54,150 --> 00:00:55,360 Aidez nous s'il vous plaĂźt. 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,150 T'es sĂ©rieuse? 13 00:01:04,150 --> 00:01:07,860 Vous ĂȘtes la seule personne qui peut m'aider. 14 00:01:10,650 --> 00:01:12,180 Pourquoi donc? 15 00:01:12,180 --> 00:01:13,830 Je suis dĂ©solĂ©, 16 00:01:13,830 --> 00:01:17,290 mais je ne peux rien vous dire de plus. 17 00:01:17,290 --> 00:01:19,090 S'il vous plaĂźt, aidez-nous. 18 00:01:24,430 --> 00:01:29,680 Je sais que ce ne sera pas facile de tromper les gens. 19 00:01:29,680 --> 00:01:35,790 Surtout parce que je suis une cĂ©lĂ©britĂ©. 20 00:01:35,790 --> 00:01:38,730 Mais j'ai vraiment besoin de votre aide, M. Gu. 21 00:01:43,890 --> 00:01:45,930 Donc 22 00:01:48,030 --> 00:01:50,960 Tout ce que j'ai besoin de faire 23 00:01:50,960 --> 00:01:54,960 c'est dire aux gens que je suis ton petit-ami une fois ? 24 00:01:54,960 --> 00:01:57,620 Comme quand j'ai dit aux gens que je conduisais ? 25 00:01:59,460 --> 00:02:02,960 Nous avons besoin que vous le disiez aux gens pendant 6 mois. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,090 Quoi? 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,650 6 mois complets ? 28 00:02:12,120 --> 00:02:13,790 S'il vous plaĂźt aidez-moi. 29 00:02:13,790 --> 00:02:15,390 S'il te plaĂźt, fais comme si tu Ă©tais mon petit-ami. 30 00:02:20,330 --> 00:02:25,090 Puis-je utiliser ta salle de bain pendant une minute ? 31 00:02:37,430 --> 00:02:41,750 Vous ne pouvez pas le faire. 32 00:02:41,750 --> 00:02:46,690 Dis-leur que tu ne peux pas le faire, Dong Baek. 33 00:02:46,690 --> 00:02:55,360 Dis-leur juste que tu ne peux pas le faire, hein ? 34 00:02:55,360 --> 00:02:57,490 Vous ne pouvez pas. 35 00:03:06,320 --> 00:03:08,660 JE... 36 00:03:08,660 --> 00:03:14,030 Je pense que c'est un honneur que vous me demandiez de faire ça. 37 00:03:14,030 --> 00:03:15,450 Je suis sĂ©rieux. 38 00:03:16,880 --> 00:03:21,160 Mais je ne suis qu'un Joe ordinaire. 39 00:03:21,160 --> 00:03:23,690 Pensez-vous que les gens croiraient 40 00:03:23,690 --> 00:03:25,320 tu sortirais avec moi ? 41 00:03:25,320 --> 00:03:27,421 Cela ternirait probablement votre image 42 00:03:27,446 --> 00:03:30,090 si les gens pensaient que tu sortais avec moi. 43 00:03:30,090 --> 00:03:32,360 Je m'en fiche. 44 00:03:32,360 --> 00:03:33,760 C'est bon. 45 00:03:35,190 --> 00:03:36,290 C'est? 46 00:03:44,760 --> 00:03:50,320 Alors ce sera un honneur en tant que fan. 47 00:03:50,320 --> 00:03:51,450 Je suis sĂ©rieux. 48 00:03:54,790 --> 00:03:58,690 Mais pensez-vous que je pourrais faire du bon travail ? 49 00:03:58,690 --> 00:04:02,730 Je devrais agir comme ton petit-ami. 50 00:04:02,730 --> 00:04:05,760 Mais le seul jeu d'acteur que j'ai jamais fait 51 00:04:05,760 --> 00:04:07,950 C'Ă©tait le sage numĂ©ro 3 Ă  l'Ă©cole du dimanche. 52 00:04:07,950 --> 00:04:12,820 Vous n'avez pas Ă  vous en soucier. 53 00:04:12,820 --> 00:04:15,230 Ji Su s'occupera de tout. 54 00:04:15,230 --> 00:04:17,560 Oh vraiment? 55 00:04:21,590 --> 00:04:33,880 Alors, je vais ĂȘtre le petit-ami de Miss Han pendant les 6 prochains mois ? 56 00:04:53,760 --> 00:04:55,570 Alors, ton frĂšre n'a pas de petite amie ? 57 00:04:55,570 --> 00:04:56,760 Non. 58 00:04:56,760 --> 00:04:58,660 Il n'a jamais eu de petite amie de sa vie. 59 00:05:00,490 --> 00:05:03,790 Peut-ĂȘtre que je devrais sortir avec lui ? 60 00:05:04,790 --> 00:05:06,690 Ici. 61 00:05:06,690 --> 00:05:10,160 Il contient des informations sur la façon dont vous et Ji Su vous ĂȘtes rencontrĂ©s, 62 00:05:10,160 --> 00:05:12,820 et comment vous vous ĂȘtes vus jusqu'Ă  maintenant. 63 00:05:12,820 --> 00:05:14,230 Regarde. 64 00:05:14,230 --> 00:05:15,660 D'accord. 65 00:05:16,230 --> 00:05:19,190 Veux-tu vraiment sortir avec mon frĂšre ? 66 00:05:19,190 --> 00:05:21,860 N'allons pas trop loin. 67 00:05:21,860 --> 00:05:24,130 Je n'aurais pas dĂ» en parler. 68 00:05:24,130 --> 00:05:28,450 C'est juste que ton frĂšre est gentil et il sourit beaucoup. 69 00:05:28,450 --> 00:05:30,450 C'est tout. 70 00:05:31,360 --> 00:05:32,320 Ici. 71 00:05:49,290 --> 00:05:51,560 Piscine de l’hĂŽtel Pine Avenue. 72 00:06:08,690 --> 00:06:11,690 Pourquoi y a-t-il autant de maillots de bain ? 73 00:06:16,060 --> 00:06:18,190 Veulent-ils vraiment que je porte ça ? 74 00:06:23,430 --> 00:06:25,030 Elle n'est pas encore lĂ . 75 00:06:59,390 --> 00:07:01,530 Tu ne devrais pas encore entrer. 76 00:07:01,530 --> 00:07:02,960 Sortez de lĂ . 77 00:07:03,460 --> 00:07:04,430 D'accord. 78 00:07:13,330 --> 00:07:14,460 Merci. 79 00:07:25,390 --> 00:07:28,030 Il y a un journaliste ! 80 00:07:33,830 --> 00:07:34,630 Assieds-toi. 81 00:07:39,460 --> 00:07:41,130 Prends-en un peu. 82 00:07:50,960 --> 00:07:54,330 Veux-tu mettre ton bras autour de mes Ă©paules ? 83 00:08:10,160 --> 00:08:12,190 Souriez un peu. 84 00:09:05,030 --> 00:09:06,260 Je pense que cela devrait suffire. 85 00:09:06,260 --> 00:09:09,460 Maintenant, nous devrions faire semblant de partir d'ici prĂ©cipitamment. 86 00:09:09,460 --> 00:09:10,430 D'accord. 87 00:09:16,720 --> 00:09:19,190 - Mademoiselle Han ! Mlle Han Ji Su ! - Mes chaussures! 88 00:09:19,190 --> 00:09:21,060 Laissez-les! 89 00:09:21,060 --> 00:09:23,470 Mademoiselle Han ! 90 00:09:26,720 --> 00:09:31,160 Mademoiselle Han ! Pourriez-vous nous accorder une interview ? 91 00:09:41,130 --> 00:09:42,470 Bonjour, M. Park. 92 00:09:42,470 --> 00:09:43,530 Que se passe-t-il? 93 00:09:43,530 --> 00:09:44,430 Qui est l'homme dans la camionnette ? 94 00:09:45,330 --> 00:09:47,690 C'est incroyable. 95 00:09:47,690 --> 00:09:49,530 S'il vous plaĂźt, ne faites pas ça. 96 00:09:49,530 --> 00:09:52,690 Vous me mettez dans une position trĂšs difficile. 97 00:09:52,690 --> 00:09:53,970 S'il vous plaĂźt, dites-nous quelque chose. 98 00:09:53,970 --> 00:09:55,630 Vous vous voyez vraiment tous les deux ? 99 00:09:55,630 --> 00:09:57,720 Est-ce vraiment vrai ? 100 00:09:57,720 --> 00:10:01,290 Vous ne me croiriez pas mĂȘme si je le niais. 101 00:10:02,030 --> 00:10:03,390 Alors c'est vrai ! 102 00:10:03,390 --> 00:10:04,890 Quand avez-vous commencĂ© Ă  vous voir ? 103 00:10:04,890 --> 00:10:06,590 Est-ce que ça fait trĂšs longtemps ? 104 00:10:06,590 --> 00:10:09,970 Regardez par lĂ , s'il vous plaĂźt ! 105 00:10:41,260 --> 00:10:43,340 Han Ji Su sort avec un employĂ© des postes ordinaire. 106 00:10:47,830 --> 00:10:49,530 Mince! 107 00:10:54,090 --> 00:10:56,430 C'est ici que je vis. 108 00:10:56,430 --> 00:10:58,460 C'est un peu petit. 109 00:10:58,460 --> 00:11:01,590 Les choses vont ĂȘtre un peu mouvementĂ©es Ă  partir de maintenant. 110 00:11:01,590 --> 00:11:03,260 C'est bon. 111 00:11:03,260 --> 00:11:04,790 Je vous remercie pour votre aide. 112 00:11:04,790 --> 00:11:06,590 Ce n'Ă©tait rien. 113 00:11:06,590 --> 00:11:09,960 Merci pour la balade. Merci. 114 00:11:09,960 --> 00:11:12,060 Permettez-moi de vous remercier encore une fois. 115 00:11:12,060 --> 00:11:13,990 Merci pour tout, Mme Cha. 116 00:11:15,260 --> 00:11:16,060 Au revoir. 117 00:11:16,060 --> 00:11:16,990 D'accord. 118 00:11:16,990 --> 00:11:19,090 Au revoir. 119 00:11:22,860 --> 00:11:23,830 Tu devrais rentrer Ă  l'intĂ©rieur. 120 00:11:23,830 --> 00:11:26,460 Je te verrai plus tard. 121 00:11:29,490 --> 00:11:30,930 Prends soin de toi. 122 00:11:33,390 --> 00:11:35,590 Je serai ici. 123 00:11:56,860 --> 00:12:05,790 Avez-vous vu cette belle dame qui est montĂ©e dans le van ? 124 00:12:05,790 --> 00:12:10,630 Il fallait l'avoir vue. 125 00:12:10,630 --> 00:12:12,030 Savez-vous qui c'Ă©tait ? 126 00:12:14,730 --> 00:12:17,330 C'Ă©tait Han Ji Su. 127 00:12:17,330 --> 00:12:19,560 L'actrice la plus cĂ©lĂšbre de CorĂ©e. 128 00:12:20,760 --> 00:12:24,490 Je pensais juste que tu devrais le savoir. 129 00:12:26,630 --> 00:12:28,690 Vous ĂȘtes un gars chanceux. 130 00:12:33,930 --> 00:12:35,330 ArrĂȘte de me pousser ! 131 00:12:35,330 --> 00:12:37,330 Entrez-y ! 132 00:12:37,330 --> 00:12:40,560 Pourquoi Ă©tais-tu si en retard ? 133 00:12:43,190 --> 00:12:44,590 Dong Baek. 134 00:12:49,790 --> 00:12:52,660 Seungeun est lĂ . 135 00:12:52,660 --> 00:12:54,490 Et alors? 136 00:12:56,430 --> 00:13:01,060 Allons Ă  l'intĂ©rieur. 137 00:13:01,060 --> 00:13:04,960 Seungeun, Dong Baek revient du travail. 138 00:13:04,960 --> 00:13:05,730 Bonjour. 139 00:13:05,730 --> 00:13:07,590 Salut. Tu es lĂ , Seungeun ? 140 00:13:07,590 --> 00:13:09,330 Assieds-toi. 141 00:13:12,560 --> 00:13:16,830 Seungeun, veux-tu bouger tes jambes ? 142 00:13:17,860 --> 00:13:20,690 Wow, tu as de si jolies jambes. 143 00:13:20,690 --> 00:13:22,990 Je n'arrive pas Ă  croire Ă  quel point ils sont jolis ! 144 00:13:22,990 --> 00:13:25,430 N'es-tu pas d'accord, Dong Baek ? 145 00:13:25,430 --> 00:13:28,260 Oui. Ils sont mignons. 146 00:13:28,260 --> 00:13:30,330 Le verre de Seungeun est vide ! 147 00:13:30,330 --> 00:13:32,060 Vous n'avez pas besoin de vous lever. 148 00:13:32,060 --> 00:13:34,190 Verse-lui une biĂšre, Dong Baek. 149 00:13:39,290 --> 00:13:40,830 Tu en as aussi, Dong Baek. 150 00:13:40,830 --> 00:13:43,490 D'accord. Merci. 151 00:13:48,390 --> 00:13:52,830 Maintenant, pourquoi ne pas lier les bras et boire ? 152 00:13:54,930 --> 00:13:55,990 Allez! 153 00:13:55,990 --> 00:13:58,890 De quoi parles-tu? 154 00:13:59,990 --> 00:14:02,290 Han Ji Su a Ă©tĂ© surpris en train de sortir avec quelqu'un aujourd'hui... 155 00:14:02,290 --> 00:14:04,830 Éteignons la tĂ©lĂ©vision. 156 00:14:04,830 --> 00:14:07,490 Laissez-le. Je le regarde. 157 00:14:07,490 --> 00:14:09,130 Ensuite, je baisserai le son. 158 00:14:09,130 --> 00:14:12,190 Han Ji Su semble avoir un nouveau petit ami. 159 00:14:12,190 --> 00:14:14,390 Nous ne l'avons dĂ©couvert que rĂ©cemment. 160 00:14:14,390 --> 00:14:16,590 Le fait que Han Ji Su voit quelqu'un... 161 00:14:16,590 --> 00:14:17,730 Je devrais me coucher. 162 00:14:17,730 --> 00:14:20,230 Pourquoi cette biĂšre est-elle si amĂšre ? 163 00:14:20,230 --> 00:14:21,930 Je n'ai pas envie de boire ce soir. 164 00:14:21,930 --> 00:14:23,690 Dong Baek, pourquoi ne tiens-tu pas compagnie Ă  Seungeun ? 165 00:14:23,690 --> 00:14:26,830 Je vais regarder la tĂ©lĂ© et me coucher. 166 00:14:26,830 --> 00:14:30,790 Seungeun peut arrĂȘter de regarder la tĂ©lĂ© et je commencerai Ă  la regarder. 167 00:14:33,660 --> 00:14:34,730 Hein? 168 00:14:36,060 --> 00:14:36,830 Hein? 169 00:14:37,260 --> 00:14:39,360 Ils ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s aujourd'hui. 170 00:14:39,360 --> 00:14:41,030 N'est-ce pas toi, Dong Baek ? 171 00:14:41,030 --> 00:14:44,660 A cĂŽtĂ© d'une piscine d'hĂŽtel. 172 00:14:44,660 --> 00:14:49,730 L'homme chanceux qui voit Han Ji Su est... 173 00:14:49,730 --> 00:14:51,630 Postier... 174 00:14:51,630 --> 00:14:53,760 M. Gu Dong Baek. 175 00:14:53,760 --> 00:14:55,560 C'est vraiment Dong Baek ! 176 00:14:56,760 --> 00:14:59,960 Dong Baek, tu vois Han Ji Su ? 177 00:15:01,560 --> 00:15:03,960 C'est vraiment Dong Baek ! 178 00:15:06,390 --> 00:15:15,090 Voyez-vous vraiment Han Ji Su ? 179 00:15:15,090 --> 00:15:17,490 Ouais. Je suis. 180 00:15:21,190 --> 00:15:25,330 Pourquoi diable ne me l'as-tu pas dit ? 181 00:15:25,330 --> 00:15:27,430 Tu me fais mal! 182 00:15:27,430 --> 00:15:32,830 Alors, tu vois vraiment Han Ji Su ? 183 00:15:34,430 --> 00:15:35,060 Euh-huh. 184 00:15:35,060 --> 00:15:36,390 Je suis dĂ©solĂ©. 185 00:15:36,390 --> 00:15:42,630 Je l'ai amenĂ©e ici parce que je ne savais pas que tu voyais Han Ji Su. 186 00:15:44,460 --> 00:15:48,490 Un vendeur d'assurances pour la poste, 187 00:15:48,490 --> 00:15:51,230 M. Gu est connu pour sa gentillesse et... 188 00:15:51,230 --> 00:15:55,330 Quelqu'un appelle Dong Baek et confirme. 189 00:15:55,330 --> 00:15:56,280 Je n'ai pas le numĂ©ro de Dong Baek. 190 00:15:56,280 --> 00:15:57,490 Et toi, Tae Wan ? 191 00:15:57,490 --> 00:15:59,020 Pourquoi l'aurais-je ? 192 00:15:59,020 --> 00:16:01,020 Mince! 193 00:16:01,020 --> 00:16:01,590 Et toi, Gyeon Gae ? 194 00:16:01,590 --> 00:16:02,930 Bien sĂ»r, je ne l'ai pas. 195 00:16:02,930 --> 00:16:07,690 Et toi, Myeong Jin ? Dis-moi que tu l'as ! 196 00:16:10,390 --> 00:16:12,130 Alors, l'avez-vous, M. Go ? 197 00:16:12,130 --> 00:16:14,190 Si je l'avais, est-ce que je te le demanderais ? 198 00:16:14,190 --> 00:16:16,230 Vous devriez avoir son numĂ©ro en cas d'urgence ! 199 00:16:16,230 --> 00:16:18,730 Est-ce si difficile Ă  faire ? 200 00:16:18,730 --> 00:16:21,060 Alors, est-ce que quelqu'un sait oĂč il habite ? 201 00:16:24,430 --> 00:16:28,160 Comment peut-on ne pas connaĂźtre son numĂ©ro ou son adresse ? 202 00:16:28,160 --> 00:16:31,330 Vous ne savez rien de Dong Baek ! 203 00:16:31,330 --> 00:16:34,020 Pourtant, tu as eu le culot de t'asseoir lĂ  et de manger le crabe 204 00:16:34,020 --> 00:16:35,230 que Miss Han Ji Su t'a achetĂ© 205 00:16:35,230 --> 00:16:37,590 comme si vous Ă©tiez ses amis ! 206 00:17:04,930 --> 00:17:06,430 Maman! 207 00:17:07,690 --> 00:17:12,660 Quelque chose ne va pas, chĂ©rie ? Ta voix est si sombre. 208 00:17:12,660 --> 00:17:15,990 Non, tout va bien. 209 00:17:20,430 --> 00:17:23,430 La sƓur a dit que tu mangeais bien 210 00:17:23,430 --> 00:17:26,230 et tu as l'air beaucoup mieux. 211 00:17:30,890 --> 00:17:36,660 Bref, pourquoi es-tu si maigre, chĂ©rie ? 212 00:17:36,660 --> 00:17:40,360 C'est parce que j'ai Ă©tĂ© occupĂ© Ă  tourner mon film. 213 00:17:40,360 --> 00:17:43,510 Pourquoi Gang Mo n'est-il pas lĂ  ? Est-il trĂšs occupĂ© ? 214 00:17:46,360 --> 00:17:47,930 Je crois que oui. 215 00:17:47,930 --> 00:17:50,890 Tu ne vas pas te marier ? 216 00:17:52,460 --> 00:17:59,560 Je ne sais pas combien de temps il me reste 217 00:17:59,560 --> 00:18:02,360 et je veux te voir te marier. 218 00:18:04,160 --> 00:18:08,090 Ne dis pas ça. Vous allez vivre longtemps. 219 00:18:10,160 --> 00:18:12,560 Je suis dĂ©solĂ©, chĂ©rie. 220 00:18:12,560 --> 00:18:17,010 Je suis dĂ©solĂ©e de ne pas pouvoir ĂȘtre lĂ  pour toi comme les autres mĂšres. 221 00:18:20,060 --> 00:18:22,630 Nous allons nous marrier. 222 00:18:22,630 --> 00:18:25,430 Je n'ai jamais dit que nous ne l'Ă©tions pas. 223 00:18:25,430 --> 00:18:27,590 Alors ne t'inquiĂšte pas pour moi. 224 00:18:29,230 --> 00:18:31,230 Ok maman? 225 00:18:31,230 --> 00:18:35,090 D'accord. 226 00:18:44,760 --> 00:18:52,330 Maman, j'ai fait quelque chose que tu dĂ©testes aujourd'hui. 227 00:18:52,330 --> 00:18:54,590 J'ai trompĂ© les gens. 228 00:18:54,590 --> 00:18:57,230 Et j'ai mĂȘme utilisĂ© quelqu'un pour le faire. 229 00:19:02,830 --> 00:19:04,260 Ne suis-je pas mauvais ? 230 00:19:07,130 --> 00:19:10,060 Je sais que je suis mauvais. 231 00:19:10,060 --> 00:19:14,230 Mais je voulais protĂ©ger Gang Mo. 232 00:19:16,560 --> 00:19:19,390 Et je ne pouvais rien faire d'autre 233 00:19:19,390 --> 00:19:21,830 parce qu'il n'y avait pas d'autre moyen. 234 00:19:25,390 --> 00:19:29,010 Ne sois pas déçue par moi, maman. 235 00:19:29,010 --> 00:19:31,660 S'il vous plaĂźt, ne soyez pas déçu. 236 00:19:31,660 --> 00:19:36,260 Ou je ne pense pas que je pourrais le supporter. 237 00:19:45,890 --> 00:19:51,760 J'espĂšre que les 6 prochains mois passeront Ă  toute vitesse. 238 00:19:55,090 --> 00:20:03,560 J'aimerais pouvoir m'endormir et me rĂ©veiller et tout serait fini. 239 00:20:10,860 --> 00:20:13,390 Je suis en retard! Mon patron va me tuer ! 240 00:20:23,960 --> 00:20:25,730 C'est incroyable! 241 00:20:29,890 --> 00:20:32,190 Hein? C'est Dong Baek ! 242 00:20:32,190 --> 00:20:33,990 Gu Dong Baek ! 243 00:20:44,890 --> 00:20:48,730 Gu Dong Baek ! Gu Dong Baek ! Gu Dong Baek ! 244 00:20:48,730 --> 00:20:50,830 Laisse moi tomber! Quel est ton problĂšme? 245 00:20:53,590 --> 00:20:55,860 Comment as-tu pu, Dong Baek ? 246 00:20:55,860 --> 00:20:56,660 Hein? 247 00:20:56,660 --> 00:20:59,590 Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu voyais Han Ji Su ? 248 00:20:59,590 --> 00:21:01,010 C'est tout ce que nous sommes pour toi ? 249 00:21:01,010 --> 00:21:05,130 - Je suis blessĂ©! - Je suis blessĂ©! 250 00:21:07,160 --> 00:21:08,760 Oui patron? 251 00:21:08,760 --> 00:21:10,930 M. Gu est lĂ . 252 00:21:12,330 --> 00:21:16,760 Je regardais la tĂ©lĂ© avec ma fille hier 253 00:21:16,760 --> 00:21:18,390 et j'Ă©tais si heureux d'entendre ça 254 00:21:18,390 --> 00:21:20,860 vous Ă©tiez employĂ© dans notre bureau. 255 00:21:20,860 --> 00:21:24,160 Alors je leur ai demandĂ© de m'apporter vos disques et j'ai trouvĂ© 256 00:21:24,160 --> 00:21:27,730 que vous n'avez vendu aucune assurance. 257 00:21:29,090 --> 00:21:29,560 Hein? 258 00:21:31,260 --> 00:21:33,060 Oui Monsieur. 259 00:21:33,060 --> 00:21:35,690 Vous devez avoir Ă©tĂ© occupĂ© par votre vie amoureuse. 260 00:21:41,590 --> 00:21:43,260 C'est vrai, monsieur. 261 00:21:47,830 --> 00:21:52,490 Maintenant, laissez-moi vous dire pourquoi je vous ai appelĂ© Ă  mon bureau. 262 00:21:52,490 --> 00:22:01,330 Un joueur de ping-pong est le porte-parole officiel de la Poste. 263 00:22:01,330 --> 00:22:04,230 Mais peu de gens le connaissent. 264 00:22:04,230 --> 00:22:11,130 C'est pourquoi j'ai pensĂ© que Mme Han ferait une meilleure porte-parole. 265 00:22:11,130 --> 00:22:14,590 J'ai l'intention d'en parler au ministre de l'Économie lors de notre prochaine rencontre. 266 00:22:14,590 --> 00:22:16,430 Pouvez-vous nous aider Ă  la recruter ? 267 00:22:18,190 --> 00:22:19,890 Hein? 268 00:22:19,890 --> 00:22:21,890 Ce sera du gĂąteau. 269 00:22:21,890 --> 00:22:27,460 Elle ne pouvait pas refuser la demande de son petit ami. 270 00:22:27,460 --> 00:22:29,030 N'est-ce pas vrai ? 271 00:22:30,690 --> 00:22:33,430 Oui Monsieur. 272 00:22:33,430 --> 00:22:35,090 Je vais lui en parler. 273 00:22:35,090 --> 00:22:37,860 Ne vous sentez pas trop accablĂ© par cela. 274 00:22:37,860 --> 00:22:39,560 Et buvez votre thĂ© avant qu’il ne refroidisse. 275 00:22:39,560 --> 00:22:42,360 Êtes-vous Ă  l'intĂ©rieur ? 276 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 C'est quoi ce son ? 277 00:22:47,960 --> 00:22:51,830 Regardez par ici, M. Gu ! 278 00:22:51,830 --> 00:22:55,390 Qu'est-ce que tu crois faire en faisant irruption ici comme ça ! 279 00:22:55,390 --> 00:22:59,360 Vous n'ĂȘtes pas autorisĂ© Ă  ĂȘtre ici ! 280 00:22:59,360 --> 00:23:02,330 Ne prenez pas autant de photos. 281 00:23:02,330 --> 00:23:04,860 Souriez Ă  la camĂ©ra ! 282 00:23:04,860 --> 00:23:08,790 Regardez par ici. 283 00:23:08,790 --> 00:23:12,260 La nouvelle flamme de Han Ji Su. 284 00:23:14,960 --> 00:23:17,030 Vous ne pouvez pas croire cet article. 285 00:23:17,030 --> 00:23:18,530 C'est tout un spectacle, membre du CongrĂšs Park. 286 00:23:18,530 --> 00:23:20,890 Un spectacle? 287 00:23:20,890 --> 00:23:24,330 Alors ces gens sont plus talentueux que vous. 288 00:23:24,330 --> 00:23:28,490 Sans vous, j'aurais aussi Ă©tĂ© trompĂ©. 289 00:23:28,490 --> 00:23:30,560 Alors qu'en est-il de mon article ? 290 00:23:30,560 --> 00:23:32,830 Vous ne comprenez pas ce qui se passe ? 291 00:23:32,830 --> 00:23:38,660 Le spectacle doit se terminer un jour, membre du CongrĂšs. 292 00:23:38,660 --> 00:23:42,460 Et puis, la vĂ©ritĂ© Ă©clatera. 293 00:23:42,460 --> 00:23:48,990 Je voulais t'aider, mais il semble que tu ne veuilles pas de mon aide. 294 00:23:54,760 --> 00:23:59,060 Nous avons eu de la chance cette fois, mais si quelque chose comme ça se reproduit, 295 00:23:59,060 --> 00:24:01,960 ce sera fini pour nous. 296 00:24:01,960 --> 00:24:02,990 Ne l'oubliez pas. 297 00:24:04,460 --> 00:24:08,460 M. Park n’est pas du genre Ă  reculer. 298 00:24:14,590 --> 00:24:21,690 L'image de Han Ji Su s'est amĂ©liorĂ©e grĂące Ă  sa nouvelle relation. 299 00:24:21,690 --> 00:24:27,360 Dites-lui d'aller au bazar. 300 00:24:27,360 --> 00:24:31,360 Tout se passe comme tu l'avais prĂ©vu, pĂšre. 301 00:24:31,360 --> 00:24:32,690 Alors laissez Ji Su tranquille. 302 00:24:34,230 --> 00:24:38,760 Bien. Je vais faire ce que vous voulez. Tu peux partir maintenant. 303 00:24:40,130 --> 00:24:43,360 Comment sont sorties les photos ? Apportez-les-moi. 304 00:24:52,590 --> 00:24:56,760 Pourquoi ne me lisez-vous pas ceci, M. Go ? 305 00:25:03,690 --> 00:25:06,929 Recommandation de transfert aux provinces. 306 00:25:06,954 --> 00:25:09,860 Gu Dong Baek du dĂ©partement des ventes. 307 00:25:09,860 --> 00:25:10,860 Qui Ă©tait-ce dĂ©jĂ  ? 308 00:25:13,630 --> 00:25:14,390 Gu Dong Baek. 309 00:25:14,390 --> 00:25:16,630 Lisez-le plus fort ! 310 00:25:16,630 --> 00:25:18,090 Je suis dĂ©solĂ©, patron. 311 00:25:18,090 --> 00:25:22,230 Il me semble que j'ai commis une grosse erreur. 312 00:25:22,230 --> 00:25:27,130 M. Gu est indispensable Ă  notre bureau de poste 313 00:25:27,130 --> 00:25:29,390 pourtant vous alliez l'envoyer en province ! 314 00:25:29,390 --> 00:25:31,030 vous auriez fait 315 00:25:31,030 --> 00:25:33,330 un bureau de poste provincial une grande faveur ! 316 00:25:34,360 --> 00:25:35,660 Je suis dĂ©solĂ© monsieur. 317 00:25:35,660 --> 00:25:39,190 Je vais me dĂ©barrasser de cette recommandation dĂšs que possible ! 318 00:25:39,190 --> 00:25:42,730 Tu ferais mieux de te mettre en forme. 319 00:25:42,730 --> 00:25:47,730 M. Gu est la fiertĂ© de la Poste Centrale ! 320 00:25:54,130 --> 00:25:56,290 Attendez. J'ai une crampe ! 321 00:25:57,030 --> 00:25:57,960 C'est fini par ici. 322 00:25:57,960 --> 00:25:59,990 Regardez par ici. 323 00:25:59,990 --> 00:26:01,630 C'est fini par lĂ . 324 00:26:02,790 --> 00:26:03,990 Je t'aime. 325 00:26:08,760 --> 00:26:10,260 Je t'aime. 326 00:26:10,260 --> 00:26:12,790 Allez-y! 327 00:26:15,060 --> 00:26:16,030 Accueillir. 328 00:26:17,130 --> 00:26:18,230 Merci. 329 00:26:49,390 --> 00:26:52,290 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 330 00:26:52,290 --> 00:26:53,790 Je meurs de faim! 331 00:26:53,790 --> 00:26:57,030 Nous attendions que Dong Baek sorte des toilettes. 332 00:26:57,030 --> 00:26:58,960 Vraiment? 333 00:26:58,960 --> 00:27:01,090 Montez. 334 00:27:01,090 --> 00:27:02,590 Salut, Tae Wan. 335 00:27:02,590 --> 00:27:03,560 Se dĂ©placer! 336 00:27:03,560 --> 00:27:06,160 Dong Baek obtient le siĂšge avant. 337 00:27:09,430 --> 00:27:11,160 Je suis dĂ©solĂ©, Tae Wan. 338 00:27:16,960 --> 00:27:18,660 C'est incroyable! 339 00:27:18,660 --> 00:27:21,190 Je vais essayer de rencontrer Gang Mo. 340 00:27:21,190 --> 00:27:25,660 Comment a-t-il pu vous demander d'aider son pĂšre aprĂšs tout ce qui s'est passĂ© ? 341 00:27:25,660 --> 00:27:27,890 C'est inexcusable. 342 00:27:27,890 --> 00:27:30,690 Calme-toi. 343 00:27:30,690 --> 00:27:33,430 Pourquoi ne restes-tu pas dans la voiture, Yeong Yeong ? 344 00:27:33,430 --> 00:27:35,390 Je vais prendre soin de tout. 345 00:27:35,390 --> 00:27:37,690 Comment pourrait-il! 346 00:27:48,960 --> 00:27:51,260 Hein? C'est Han Ji Su ! 347 00:27:52,930 --> 00:27:55,090 À la compĂ©tition sportive ? 348 00:27:56,960 --> 00:28:01,530 Le directeur m'a appelĂ© Ă  son bureau 349 00:28:01,530 --> 00:28:06,590 et a dit Ă  quel point ce serait bien si Han Ji Su pouvait venir. 350 00:28:06,590 --> 00:28:08,630 C'est pour la maison. 351 00:28:08,630 --> 00:28:11,760 C'est pour le petit ami de Han Ji Su. 352 00:28:13,130 --> 00:28:15,930 C'est gratuit ? 353 00:28:15,930 --> 00:28:19,160 Et regardez toutes les seiches qu'elle a ajoutĂ©es. 354 00:28:20,430 --> 00:28:27,060 Vous ne pouvez pas refuser la demande du rĂ©alisateur, Dong Baek. 355 00:28:27,060 --> 00:28:30,560 Pas aprĂšs tous les sushis qu'il t'a achetĂ©s hier. 356 00:28:30,560 --> 00:28:32,490 Vous ĂȘtes le petit ami de Han Ji Su, n'est-ce pas ? 357 00:28:32,490 --> 00:28:34,190 Pouvons-nous prendre une photo de vous ? 358 00:28:34,190 --> 00:28:35,990 Ferme la porte! Nous avons une conversation importante ! 359 00:28:35,990 --> 00:28:39,590 Il est tellement adorable. Il ressemble Ă  un ours en peluche ! 360 00:28:39,590 --> 00:28:41,430 Sortez d'ici si vous avez fini. 361 00:28:44,930 --> 00:28:47,590 J'ai besoin d'une rĂ©ponse de votre part, Dong Baek. 362 00:28:47,590 --> 00:28:50,830 Je dois donner une rĂ©ponse au directeur tout de suite. 363 00:28:52,890 --> 00:28:56,130 Pouvez-vous amener Mme Han Ji Su ? 364 00:28:56,130 --> 00:29:00,090 Mais elle est un peu occupĂ©e ces jours-ci. 365 00:29:00,090 --> 00:29:03,930 Demandez simplement Ă  votre petite amie de libĂ©rer son emploi du temps. 366 00:29:03,930 --> 00:29:07,430 J'aimerais vraiment pouvoir 367 00:29:07,430 --> 00:29:09,060 mais ce ne sera pas facile... 368 00:29:09,060 --> 00:29:13,290 Comment peux-tu dire ça sans mĂȘme lui demander ? 369 00:29:13,290 --> 00:29:16,030 Il a dit non, alors arrĂȘte de le dĂ©ranger. 370 00:29:16,030 --> 00:29:17,360 Tu n'as aucune fiertĂ© ? 371 00:29:17,360 --> 00:29:20,990 Pourquoi es-tu si jaloux ces jours-ci ? 372 00:29:20,990 --> 00:29:22,930 Moi? Jaloux? 373 00:29:22,930 --> 00:29:25,890 D'accord Monsieur. 374 00:29:25,890 --> 00:29:29,490 J'essaierai de lui parler quand je la verrai. 375 00:29:29,490 --> 00:29:34,430 Assurez-vous qu'elle vienne. 376 00:29:34,430 --> 00:29:36,230 Qu'est ce que c'est maintenant? 377 00:29:38,360 --> 00:29:40,990 Dong Baek, Han Ji Su est au bazar juste Ă  cĂŽtĂ© d'ici. 378 00:29:40,990 --> 00:29:42,190 Hein? 379 00:29:42,190 --> 00:29:43,660 Vraiment? 380 00:29:43,660 --> 00:29:46,460 C'est super. Vous pouvez l'inviter Ă  la compĂ©tition sportive dĂšs maintenant. 381 00:29:46,460 --> 00:29:48,330 - Ouais! - Allons-y. 382 00:29:48,330 --> 00:29:50,190 Je lui parlerai plus tard. 383 00:29:50,190 --> 00:29:52,430 Non, allons-y. 384 00:29:52,430 --> 00:29:53,960 Mais je n'ai mĂȘme pas mangĂ©. 385 00:29:53,960 --> 00:29:57,690 Allez. Allons lui parler maintenant. 386 00:29:57,690 --> 00:30:00,130 Mais mon ragoĂ»t n'est mĂȘme pas encore lĂ . 387 00:30:02,260 --> 00:30:05,590 Je n'arrive tout simplement pas Ă  croire que cela se produise. 388 00:30:05,590 --> 00:30:08,660 Il a eu le bĂ©guin pour moi il y a quelques jours Ă  peine. 389 00:30:11,690 --> 00:30:15,760 Nous devrions demander Ă  Lee Taek Jin d'Ă©crire le discours. 390 00:30:15,760 --> 00:30:18,190 J'ai essayĂ© de parler Ă  Choi Usik mais... 391 00:30:22,490 --> 00:30:23,630 Je lui ai demandĂ© de venir ici. 392 00:30:25,730 --> 00:30:27,860 Regarde ça. 393 00:30:35,460 --> 00:30:37,530 Pourquoi ĂȘtes-vous venu ici? 394 00:30:37,530 --> 00:30:41,530 Tu aurais dĂ» le refuser ! 395 00:30:41,530 --> 00:30:44,030 Ne soyez pas en colĂšre. Je vais bien. 396 00:30:44,030 --> 00:30:45,760 Vous en avez fait assez, alors partez. 397 00:30:45,760 --> 00:30:51,290 Mais cela vous mettrait dans une position trĂšs difficile. 398 00:30:51,290 --> 00:30:53,330 Je suis ici Ă  cause de toi Gang Mo. 399 00:30:53,330 --> 00:30:58,160 Alors tout ce que tu as Ă  faire c'est de me remercier. 400 00:31:00,960 --> 00:31:03,090 Et ne soyez pas en colĂšre. 401 00:31:13,790 --> 00:31:15,560 Mme Han Ji Su ! 402 00:31:18,990 --> 00:31:20,330 Bonjour, Mlle Han. 403 00:31:20,330 --> 00:31:23,260 Je suis M. Go. Vous souvenez-vous de moi? 404 00:31:23,260 --> 00:31:25,230 Bien sĂ»r. 405 00:31:28,090 --> 00:31:30,030 As-tu dĂ©jeunĂ©? 406 00:31:30,030 --> 00:31:33,090 Hein? Oui. 407 00:31:35,030 --> 00:31:37,290 Allez-y et demandez-lui. 408 00:31:37,290 --> 00:31:40,190 Notre pause dĂ©jeuner est presque terminĂ©e. 409 00:31:40,190 --> 00:31:42,630 À propos de quoi? 410 00:31:42,630 --> 00:31:47,130 Eh bien, le problĂšme est que... 411 00:31:51,060 --> 00:31:52,260 Cette fin de semaine... 412 00:31:52,260 --> 00:31:52,930 Oui? 413 00:31:54,960 --> 00:31:56,628 Nous organisons une compĂ©tition sportive au bureau de poste, 414 00:31:58,065 --> 00:32:01,865 et je me demandais si vous pouviez y assister. 415 00:32:01,890 --> 00:32:05,130 Mais je comprends cela si vous ĂȘtes trop occupĂ©. 416 00:32:06,290 --> 00:32:08,620 D'accord. Je vais essayer de gagner du temps. 417 00:32:11,260 --> 00:32:13,390 Merci beaucoup, Mme Han. 418 00:32:13,390 --> 00:32:15,730 On se verra alors. 419 00:32:15,730 --> 00:32:18,090 Je devrais retourner travailler maintenant. 420 00:32:18,090 --> 00:32:19,350 D'accord. À plus tard. 421 00:32:19,350 --> 00:32:22,290 Au revoir. 422 00:32:28,530 --> 00:32:30,830 Oh mon Dieu, Miss Han ! 423 00:32:30,830 --> 00:32:32,990 Je m'excuse pour le salut tardif, 424 00:32:32,990 --> 00:32:36,850 car les journalistes m'occupaient. 425 00:32:36,850 --> 00:32:41,690 Merci d'ĂȘtre venu nous aider comme ça. 426 00:32:41,690 --> 00:32:47,990 N'est-ce pas l'homme qui vient de passer chez votre petit ami ? 427 00:32:51,460 --> 00:32:52,690 Oui. 428 00:32:52,690 --> 00:32:55,760 J'ai entendu dire que c'Ă©tait un employĂ© des postes. 429 00:32:55,760 --> 00:32:59,660 J'Ă©tais heureux d'entendre parler de ton nouveau petit ami. 430 00:32:59,660 --> 00:33:02,890 Vous formez tous les deux un joli couple. 431 00:33:02,890 --> 00:33:04,590 Tu ne le penses pas, Gang Mo ? 432 00:33:06,730 --> 00:33:08,590 Merci beaucoup monsieur. 433 00:33:08,590 --> 00:33:13,120 J'espĂšre que votre carriĂšre d'acteur 434 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 et ta vie amoureuse se passe bien. 435 00:33:21,190 --> 00:33:23,030 Gang Mo. 436 00:33:35,350 --> 00:33:37,990 Son jeu Ă©tait parfait.? 437 00:33:39,390 --> 00:33:43,490 Hein? Ji Su reçoit un autre prix. 438 00:33:43,490 --> 00:33:47,350 Attends une minute. Qu'est-ce que je suis supposĂ© faire? 439 00:33:49,260 --> 00:33:51,290 Dois-je la fĂ©liciter ? 440 00:33:51,290 --> 00:33:56,060 Je ne peux pas faire semblant de ne pas ĂȘtre au courant de ce prix. 441 00:33:56,060 --> 00:33:58,267 En plus, Ji Su m'a offert un cadeau d'anniversaire 442 00:33:58,292 --> 00:34:00,554 et elle vient Ă  la compĂ©tition sportive. 443 00:34:07,290 --> 00:34:09,690 Allons dĂźner ce soir. 444 00:34:09,690 --> 00:34:11,490 Je ferai des rĂ©servations Ă  18 heures. 445 00:34:13,530 --> 00:34:16,660 Il aurait dĂ» appeler s'il devait ĂȘtre en retard. 446 00:34:16,660 --> 00:34:22,060 Ne pensez-vous pas que la pĂ©riode de fiançailles est trop longue ? 447 00:34:22,060 --> 00:34:28,490 Cela fait dĂ©jĂ  presque un an qu'ils se sont fiancĂ©s. 448 00:34:28,490 --> 00:34:31,175 Tu as raison, mais les Ă©lections approchent Ă  grands pas. 449 00:34:31,352 --> 00:34:34,724 et le mariage de mon fils avec la fille d'un magnat de la presse 450 00:34:36,021 --> 00:34:39,553 pourrait nuire Ă  ma campagne. 451 00:34:41,355 --> 00:34:45,437 Je pense qu'il serait prĂ©fĂ©rable d'avoir le mariage aprĂšs les Ă©lections. 452 00:34:46,630 --> 00:34:49,090 Nous attendons depuis plus d'une heure. 453 00:34:49,090 --> 00:34:52,790 Essayons de l'appeler Ă  nouveau et partons s'il ne rĂ©pond toujours pas. 454 00:34:54,520 --> 00:34:55,730 Je vais essayer de l'appeler. 455 00:35:16,250 --> 00:35:20,430 Quelque chose ne va pas, Gang Mo ? 456 00:35:20,430 --> 00:35:24,060 Mme Han Ji Su ? 457 00:35:25,060 --> 00:35:27,520 Est-ce que Gang Mo est lĂ  ? 458 00:35:34,330 --> 00:35:39,160 J'ai pris un verre avec mon fils et nous rentrons chez nous. 459 00:35:39,160 --> 00:35:40,660 Ca parle de quoi? 460 00:35:42,560 --> 00:35:43,630 Ce n'est rien. 461 00:35:43,630 --> 00:35:49,060 Je sais que vous ĂȘtes allĂ©s dans la mĂȘme universitĂ©, 462 00:35:49,060 --> 00:35:55,190 mais tu ne devrais pas appeler un homme fiancĂ© si tard dans la nuit. 463 00:35:57,930 --> 00:36:05,930 Je pensais que vous Ă©tiez plus intelligente que ça, Mme Han. 464 00:36:05,930 --> 00:36:07,460 Bonne nuit. 465 00:36:11,660 --> 00:36:15,460 Qui Ă©tait-ce? Était-ce le pĂšre de Gang Mo ? 466 00:37:33,460 --> 00:37:35,930 Sortez une minute, Ji Su. 467 00:37:51,020 --> 00:37:53,730 Bonjour. Je suis lĂ . 468 00:37:54,520 --> 00:37:56,890 Qu'est-ce qui vous amĂšne ici tout d'un coup ? 469 00:37:59,560 --> 00:38:03,390 J'ai entendu dire que tu avais reçu un prix 470 00:38:03,390 --> 00:38:07,590 et j'ai pensĂ© que je devrais vous fĂ©liciter. 471 00:38:10,830 --> 00:38:16,660 Je t'ai achetĂ© un petit cadeau. 472 00:38:16,660 --> 00:38:23,660 Je n'avais pas assez d'argent pour t'offrir quelque chose de mieux 473 00:38:23,660 --> 00:38:26,830 mais s'il vous plaĂźt, acceptez-le. 474 00:38:26,830 --> 00:38:28,250 Pourquoi devrais-je l’accepter ? 475 00:38:30,930 --> 00:38:31,360 Hein? 476 00:38:31,360 --> 00:38:34,790 Pourquoi devrais-je l'accepter de votre part ? 477 00:38:34,790 --> 00:38:40,730 Eh bien, ce n'est pas comme si nous Ă©tions des Ă©trangers. 478 00:38:40,730 --> 00:38:42,060 Que sommes-nous l'un pour l'autre ? 479 00:38:46,460 --> 00:38:51,090 Il va falloir que je clarifie les choses entre nous. 480 00:38:56,930 --> 00:38:59,390 Quelle couleur voudriez-vous? 481 00:38:59,390 --> 00:39:01,360 Et le noir ? 482 00:39:05,860 --> 00:39:09,430 Que veux-tu dire? 483 00:39:09,430 --> 00:39:11,750 Nous allons juste le rendre noir. 484 00:39:11,750 --> 00:39:14,290 Yeong Yeong, peux-tu aller leur dire qu'on achĂšte ça ? 485 00:39:14,290 --> 00:39:15,890 Ji Su ! 486 00:39:15,890 --> 00:39:16,690 Allez. 487 00:39:21,860 --> 00:39:25,390 Signez le contrat quand ils l’apportent. 488 00:39:25,390 --> 00:39:27,520 Je n'ai pas besoin de voiture. 489 00:39:27,520 --> 00:39:31,460 Et je n'aime pas trop les grosses voitures. 490 00:39:36,690 --> 00:39:43,460 Je te donne la voiture en Ă©change de ton aide. 491 00:39:43,460 --> 00:39:47,630 C'est juste une transaction entre vous et moi. 492 00:39:47,630 --> 00:39:52,520 Nous ne nous rencontrerons que lorsque cela sera nĂ©cessaire et non pour des raisons personnelles. 493 00:39:52,520 --> 00:39:59,130 Alors ne passez jamais comme aujourd’hui sans rendez-vous. 494 00:39:59,130 --> 00:40:07,690 Je suppose que tu es en colĂšre parce que je suis passĂ© si soudainement. 495 00:40:07,690 --> 00:40:10,020 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 496 00:40:10,020 --> 00:40:12,090 J'Ă©tais juste reconnaissant 497 00:40:12,090 --> 00:40:16,960 que tu avais dit que tu viendrais Ă  la compĂ©tition sportive. 498 00:40:18,190 --> 00:40:20,390 - Dong Baek ! - Oui? 499 00:40:20,390 --> 00:40:27,860 Vous ne pensez pas que je vais vraiment aller Ă  la compĂ©tition sportive, n'est-ce pas ? 500 00:40:30,690 --> 00:40:31,930 Vous n'ĂȘtes pas? 501 00:40:31,930 --> 00:40:34,960 Je ne pouvais tout simplement pas te refuser 502 00:40:34,960 --> 00:40:37,830 devant tous vos collĂšgues. 503 00:40:37,830 --> 00:40:42,490 Vous devriez savoir mieux que ça. 504 00:40:42,490 --> 00:40:45,590 Dois-je tout vous expliquer ? 505 00:40:45,590 --> 00:40:50,790 Alors, c'est comme ça ? 506 00:40:59,360 --> 00:41:04,390 Je comprends, Mme Han. 507 00:41:04,390 --> 00:41:08,460 Il me semble que j'ai fait pas mal d'erreurs aujourd'hui 508 00:41:08,460 --> 00:41:10,520 et je m'excuse. 509 00:41:10,520 --> 00:41:15,060 Rien de tel ne se reproduira, alors ne vous fĂąchez pas. 510 00:41:15,060 --> 00:41:18,560 Et oubliez la voiture. 511 00:41:19,990 --> 00:41:22,160 Jusqu'Ă  quand planifies-tu 512 00:41:22,160 --> 00:41:25,790 faire semblant d'ĂȘtre si gentil ? 513 00:41:25,790 --> 00:41:27,890 Il s'agit d'une transaction. 514 00:41:27,890 --> 00:41:30,390 je reçois votre aide 515 00:41:30,390 --> 00:41:34,190 il faut donc accepter cette voiture pour que la transaction soit complĂšte. 516 00:41:34,190 --> 00:41:37,990 Tu ne comprends pas ça ? 517 00:41:47,490 --> 00:41:49,460 Donc c'Ă©tait juste une transaction ? 518 00:41:53,460 --> 00:42:03,160 Je pensais t'aider en tant que fan, 519 00:42:03,160 --> 00:42:10,020 et que tu serais mon ami en retour. 520 00:42:10,020 --> 00:42:16,390 C'est tout ce que je peux te donner, Dong Baek. 521 00:42:16,390 --> 00:42:18,460 Je ne peux pas ĂȘtre ton ami, 522 00:42:20,230 --> 00:42:21,860 alors prends la voiture. 523 00:42:24,330 --> 00:42:30,830 Alors je ne peux plus t'aider, Ji Su. 524 00:42:30,830 --> 00:42:38,630 La raison pour laquelle je pouvais sourire en trompant tout le monde 525 00:42:38,630 --> 00:42:44,160 c'Ă©tait Ă  cause de l'idĂ©e que je t'aidais. 526 00:42:44,160 --> 00:42:52,460 J'Ă©tais heureux que tu demandes de l'aide Ă  quelqu'un comme moi. 527 00:42:54,790 --> 00:43:02,230 Mais si tu prĂ©fĂšres me donner cette voiture, je ne peux plus t'aider. 528 00:43:04,160 --> 00:43:06,020 Alors que veux-tu que je fasse ? 529 00:43:07,860 --> 00:43:12,160 Tu n'accepteras pas la voiture et je ne peux pas ĂȘtre ton ami. 530 00:43:12,160 --> 00:43:15,630 Je ne m'attendrai pas Ă  ce que tu sois mon ami 531 00:43:15,630 --> 00:43:17,060 alors s'il vous plaĂźt, reprenez la voiture. 532 00:43:19,490 --> 00:43:26,460 Alors, tu veux juste que j'accepte ton aide ? 533 00:43:26,460 --> 00:43:31,630 Je suis dĂ©solĂ©, mais cela me met mal Ă  l'aise. 534 00:43:31,630 --> 00:43:35,330 Je ne me sentirai Ă  l'aise que si je te donne quelque chose en retour. 535 00:43:45,190 --> 00:43:47,560 Bien. 536 00:43:47,560 --> 00:43:54,730 Alors viens Ă  la compĂ©tition sportive au lieu de me donner la voiture. 537 00:43:56,990 --> 00:43:59,030 C'est ce dont j'ai vraiment besoin en ce moment. 538 00:44:38,890 --> 00:44:41,430 Je sais que ce fut une journĂ©e difficile, 539 00:44:41,430 --> 00:44:44,930 mais tu n'aurais pas dĂ» t'en prendre Ă  Dong Baek. 540 00:44:46,660 --> 00:44:50,260 Yeong Yeong, invite Dong Baek au dĂ©filĂ© de mode. 541 00:44:50,260 --> 00:44:51,960 Pourquoi? 542 00:44:51,960 --> 00:44:54,930 Il y aura beaucoup de journalistes et ce sera inconfortable pour lui. 543 00:44:54,930 --> 00:44:57,490 je veux lui montrer 544 00:44:57,490 --> 00:44:59,560 que tout cela n'est qu'un spectacle. 545 00:44:59,560 --> 00:45:00,890 Ji Su ! 546 00:45:02,390 --> 00:45:04,790 Quel est ton problĂšme? 547 00:45:04,790 --> 00:45:07,060 Cet homme essaie seulement de vous aider ! 548 00:45:07,060 --> 00:45:08,590 Faites simplement ce que je dis. 549 00:45:11,390 --> 00:45:13,890 J'ai entendu dire que tu voyais Han Ji Su depuis 3 mois ! 550 00:45:13,890 --> 00:45:17,760 Comment as-tu pu me tromper aussi longtemps ? 551 00:45:17,760 --> 00:45:19,590 Je devais garder ça secret. 552 00:45:19,590 --> 00:45:21,890 Tu devrais aller te coucher, Min Ji. 553 00:45:21,890 --> 00:45:22,690 Il est minuit passĂ©. 554 00:45:22,690 --> 00:45:26,290 Je ne savais pas que tu Ă©tais allĂ© Ă  la sĂ©ance d'autographes de Han Ji Su. 555 00:45:26,290 --> 00:45:29,190 je ne savais pas 556 00:45:29,190 --> 00:45:31,390 tu Ă©tais intĂ©ressĂ© par de telles choses. 557 00:45:31,390 --> 00:45:34,290 Peux-tu me laisser dormir, Min Ji ? Je dois aller travailler demain. 558 00:45:34,290 --> 00:45:35,830 D'accord. Aller dormir. 559 00:45:41,930 --> 00:45:46,760 Attends une minute! Vous rentriez toujours Ă  la maison juste aprĂšs le travail. 560 00:45:46,760 --> 00:45:50,090 Alors quand es-tu sorti avec elle ? 561 00:45:50,090 --> 00:45:50,660 Hein? 562 00:45:53,290 --> 00:45:57,390 Êtes-vous sorti tĂŽt du travail pour la rencontrer ? 563 00:45:57,390 --> 00:46:00,360 C'est exact. 564 00:46:00,360 --> 00:46:01,890 Alors, oĂč sortais-tu habituellement ? 565 00:46:01,890 --> 00:46:04,530 Laissez-moi dormir! 566 00:46:04,530 --> 00:46:06,530 D'accord. 567 00:46:08,330 --> 00:46:10,230 - Dong Baek, est-ce que Han Ji Su... - Je serai en retard au travail demain ! 568 00:46:10,230 --> 00:46:12,530 Je suis juste curieux, c'est tout. 569 00:46:14,360 --> 00:46:15,760 Dong Baek... 570 00:46:29,460 --> 00:46:33,590 Je crois que je vais devenir fou ! 571 00:46:37,160 --> 00:46:40,660 Pouvez-vous sourire un peu, M. Gu ? 572 00:47:11,260 --> 00:47:13,530 Voudrais-tu du thĂ©? 573 00:47:15,260 --> 00:47:17,890 Non, merci. Je vais bien. 574 00:47:26,160 --> 00:47:28,330 Vous ĂȘtes plutĂŽt beau aujourd'hui. 575 00:47:28,330 --> 00:47:30,590 Ce costume vous va vraiment bien. 576 00:47:31,860 --> 00:47:33,960 C'est parce que le costume est si joli. 577 00:47:33,960 --> 00:47:36,660 Yeong Yeong. 578 00:47:36,660 --> 00:47:40,230 Pourrais-tu aller vĂ©rifier mes chaussures ? 579 00:47:41,960 --> 00:47:42,760 Excusez-moi. 580 00:47:42,760 --> 00:47:43,960 Bien sĂ»r. 581 00:48:10,330 --> 00:48:13,890 Il y a tellement de journalistes ici. 582 00:48:13,890 --> 00:48:19,160 J'espĂšre que je n'ai commis aucune erreur aujourd'hui. 583 00:48:50,190 --> 00:48:53,990 Ji Su t'a blessĂ©, n'est-ce pas ? 584 00:48:57,230 --> 00:48:58,490 Non. 585 00:49:01,560 --> 00:49:03,786 Je n'allais pas te dire ça, 586 00:49:05,743 --> 00:49:07,814 mais je ne veux pas que vous ayez une mauvaise impression d'elle. 587 00:49:09,560 --> 00:49:12,460 Ji Su n'est pas une mauvaise personne. 588 00:49:12,460 --> 00:49:15,430 Mais elle traverse une pĂ©riode difficile ces jours-ci. 589 00:49:19,230 --> 00:49:24,760 L'ex-petit ami de Ji Su s'est fiancĂ© Ă  une autre femme. 590 00:49:24,760 --> 00:49:31,090 Ils sont sortis ensemble depuis l'universitĂ© mais son pĂšre Ă©tait contre leur relation. 591 00:49:33,330 --> 00:49:35,460 Cela doit ĂȘtre si difficile pour elle. 592 00:49:35,460 --> 00:49:41,630 Le pĂšre lui a aussi dit des choses blessantes ce jour-lĂ  : 593 00:49:41,630 --> 00:49:45,590 et elle semble s'en prendre Ă  toi. 594 00:49:47,290 --> 00:49:49,360 Je vois. 595 00:50:16,290 --> 00:50:17,630 Oh mon. 596 00:50:21,360 --> 00:50:22,660 Je suis dĂ©solĂ©. 597 00:50:33,160 --> 00:50:35,090 Pourquoi fait-il si chaud ici ? 598 00:51:25,490 --> 00:51:26,890 Qu'avez-vous pensĂ© du dĂ©filĂ© de mode ? 599 00:51:26,890 --> 00:51:28,390 Ne pensez-vous pas que Mme Han Ă©tait le plus joli mannequin ? 600 00:51:28,390 --> 00:51:30,630 M. Gu, pouvez-vous nous dire comment votre vie a changĂ© ? 601 00:51:30,630 --> 00:51:31,890 Quand as-tu eu ton premier baiser ? 602 00:51:31,890 --> 00:51:33,730 N'est-ce pas pĂ©nible de sortir avec une star ? 603 00:51:33,730 --> 00:51:34,260 Oui. 604 00:51:34,260 --> 00:51:36,930 Ne vous contentez pas de dire oui et de dire autre chose. 605 00:51:36,930 --> 00:51:38,230 Allez Ă  la voiture. 606 00:51:41,030 --> 00:51:44,930 Je suis dĂ©solĂ©, mais M. Gu doit rentrer Ă  la maison. 607 00:51:56,190 --> 00:52:00,460 Ces journalistes sont Ă©tranges. 608 00:52:00,460 --> 00:52:06,590 Je me suis faufilĂ© jusqu'au parking mais ils savaient que j'Ă©tais lĂ . 609 00:52:06,590 --> 00:52:07,760 J'Ă©tais tellement tendu. 610 00:52:07,760 --> 00:52:09,160 Cela a dĂ» ĂȘtre difficile. 611 00:52:09,160 --> 00:52:10,790 Pas vraiment. 612 00:52:15,990 --> 00:52:21,990 Si tu n'as pas besoin que je fasse autre chose, je ferais mieux de rentrer Ă  la maison. 613 00:52:23,590 --> 00:52:25,230 Merci. 614 00:52:27,130 --> 00:52:30,290 Bien sĂ»r. Appelle-moi quand tu as besoin de moi. 615 00:52:30,290 --> 00:52:31,030 D'accord. 616 00:52:39,260 --> 00:52:42,460 Vas-tu continuer Ă  agir ainsi ? 617 00:52:42,460 --> 00:52:44,760 Invitons-le Ă  dĂźner. 618 00:52:44,760 --> 00:52:47,960 Je sais que tu ne te sens pas Ă  l'aise d'agir ainsi. 619 00:52:47,960 --> 00:52:49,590 Appelle le. 620 00:53:12,830 --> 00:53:14,160 Ji Su. 621 00:53:39,530 --> 00:53:43,260 Dong Baek, quel est le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone de Han Ji Su. 622 00:53:44,830 --> 00:53:46,460 Pourquoi? 623 00:53:46,460 --> 00:53:49,230 Pour que je puisse l'appeler et la rencontrer. 624 00:53:49,230 --> 00:53:50,090 Quel est son numĂ©ro ? 625 00:53:51,460 --> 00:53:52,790 Je ne sais pas. 626 00:53:52,790 --> 00:53:54,030 Dis-le juste si tu ne veux pas me le dire, 627 00:53:54,030 --> 00:53:55,860 au lieu de faire semblant de ne pas le savoir. 628 00:53:55,860 --> 00:53:57,590 Je ne le sais pas ! 629 00:53:57,590 --> 00:54:00,990 Si tu ne me le dis pas, je vais le trouver moi-mĂȘme. 630 00:54:03,260 --> 00:54:08,030 Sous quel nom figurez-vous son nom ? Ji Su ? Ma chĂ©rie? Tarte au miel? 631 00:54:09,030 --> 00:54:10,030 Le manager de Han Ji Su ? 632 00:54:12,130 --> 00:54:13,360 Donne moi ça! 633 00:54:13,360 --> 00:54:16,030 Quel est le problĂšme? Est-ce que tu te sens gĂȘnĂ© par moi ? 634 00:54:16,030 --> 00:54:17,090 Ce n'est pas comme ça. 635 00:54:17,090 --> 00:54:19,990 Alors pourquoi tu ne me la prĂ©sentes pas ? 636 00:54:21,830 --> 00:54:23,230 Nous nous sommes battus. 637 00:54:23,230 --> 00:54:25,960 Quoi? Pourquoi? 638 00:54:25,960 --> 00:54:30,190 Vas-tu rompre avec elle ? 639 00:54:30,190 --> 00:54:34,190 Tu ne peux pas rompre avec elle, Dong Baek ! 640 00:54:36,390 --> 00:54:39,490 À bien y penser, il, 641 00:54:39,490 --> 00:54:42,090 Ji Su doit ĂȘtre une poignĂ©e de personnes. 642 00:54:42,090 --> 00:54:43,760 Elle te traite comme son esclave, n'est-ce pas ? 643 00:54:43,760 --> 00:54:48,030 Je parie qu'elle a aussi un mauvais caractĂšre ! 644 00:54:48,030 --> 00:54:49,630 Elle n'est pas comme ça. 645 00:54:49,630 --> 00:54:51,930 Tu n'es pas obligĂ© de me mentir. 646 00:54:51,930 --> 00:54:55,190 Une jolie cĂ©lĂ©britĂ© comme elle probablement 647 00:54:55,190 --> 00:54:57,030 agit comme elle le souhaite. 648 00:54:57,030 --> 00:54:59,690 Tout n’est pas comme il semble. 649 00:55:01,630 --> 00:55:06,530 Elle a des difficultĂ©s que personne ne connaĂźt, 650 00:55:06,530 --> 00:55:12,390 et elle Ă©tait un peu mĂ©chante avec moi alors j'ai rĂ©agi de maniĂšre excessive. 651 00:55:13,990 --> 00:55:14,960 Dong Baek. 652 00:55:16,530 --> 00:55:18,630 Êtes-vous fou? 653 00:55:18,630 --> 00:55:21,760 Tu n'aurais pas dĂ» te battre avec elle 654 00:55:21,760 --> 00:55:25,960 mĂȘme si elle Ă©tait plus qu'un peu mĂ©chante avec toi. 655 00:55:25,960 --> 00:55:27,660 Pour pleurer Ă  chaudes larmes. 656 00:55:27,660 --> 00:55:33,060 Maintenant que tu sors avec une star, tu as pris la grosse tĂȘte. 657 00:55:33,060 --> 00:55:35,060 Tu ne devrais pas ĂȘtre comme ça. 658 00:55:35,060 --> 00:55:37,130 HĂ©. 659 00:55:37,130 --> 00:55:40,660 Pourquoi prends-tu soudainement le parti de Ji Su ? 660 00:55:40,660 --> 00:55:42,190 RĂ©conciliez-vous avec elle. 661 00:55:42,190 --> 00:55:45,060 Tu as agi comme un imbĂ©cile. 662 00:56:33,360 --> 00:56:34,390 C'est Dong Baek. 663 00:56:42,590 --> 00:56:43,960 Bonjour? 664 00:56:43,960 --> 00:56:45,530 Bonjour. 665 00:56:45,530 --> 00:56:48,690 Je sais que vous ĂȘtes occupĂ©, alors j'irai droit au but. 666 00:56:48,690 --> 00:56:53,060 La compĂ©tition sportive d'aujourd'hui a Ă©tĂ© annulĂ©e 667 00:56:53,060 --> 00:56:55,960 donc tu n'es pas obligĂ© de venir. C'est pour ça que je t'ai appelĂ©. 668 00:56:55,960 --> 00:56:57,930 Au revoir. 669 00:57:01,960 --> 00:57:03,230 De quoi s’agissait-il ? 670 00:57:04,160 --> 00:57:06,890 La compĂ©tition sportive a Ă©tĂ© annulĂ©e 671 00:57:06,890 --> 00:57:08,430 donc je n'ai pas besoin d'y aller. 672 00:57:09,430 --> 00:57:13,660 Vraiment? Pourquoi aurait-il Ă©tĂ© annulĂ© ? 673 00:57:13,660 --> 00:57:17,890 Surtout avec un temps aussi beau ? 674 00:57:17,890 --> 00:57:20,030 Pensez-vous que cela a vraiment Ă©tĂ© annulĂ© ? 675 00:57:21,690 --> 00:57:23,960 Il a dit que c'Ă©tait annulĂ©. 676 00:57:23,960 --> 00:57:28,090 Alors allons Ă  la rĂ©union avec le directeur. Sois prĂȘt. 677 00:57:33,290 --> 00:57:37,630 C'est le cadeau que M. Gu vous a achetĂ©. 678 00:58:06,630 --> 00:58:09,230 Cher Ji Su, 679 00:58:09,230 --> 00:58:13,460 fĂ©licitations pour votre prix de la meilleure actrice. 680 00:58:13,460 --> 00:58:18,130 J'espĂšre que seules de bonnes choses vous arriveront Ă  l'avenir. 681 00:58:18,130 --> 00:58:21,460 Cordialement, Dong Baek, qui veut vraiment ĂȘtre votre ami. 682 00:58:35,230 --> 00:58:36,690 Allez-y! 683 00:58:39,260 --> 00:58:41,760 De quoi est-il si heureux ? 684 00:58:50,230 --> 00:58:56,090 Il agit si heureux et excitĂ© 685 00:58:56,090 --> 00:58:58,590 aprĂšs nous avoir déçus. 686 00:58:58,590 --> 00:59:00,690 Je me suis fait coiffer pour rien. 687 00:59:00,690 --> 00:59:03,230 Il a promis qu'elle viendrait ! 688 00:59:03,230 --> 00:59:05,430 Il nous traite comme de la merde juste parce que 689 00:59:05,430 --> 00:59:07,460 il sort avec une cĂ©lĂ©britĂ©. 690 00:59:07,460 --> 00:59:11,890 Il pense que sa petite amie est trop bien pour nous. 691 00:59:11,890 --> 00:59:13,860 Regardez-le au 3Ăšme tour et rentrez Ă  la maison. 692 00:59:13,860 --> 00:59:14,860 C'est un circuit Ă  l'intĂ©rieur du parc. 693 00:59:14,860 --> 00:59:16,830 Bien pour lui. 694 00:59:19,230 --> 00:59:22,830 Home Run! Home Run! 695 00:59:22,830 --> 00:59:26,230 Pas Ă©tonnant que sa copine soit une star. 696 00:59:28,690 --> 00:59:30,690 Home Run. 697 00:59:34,090 --> 00:59:35,690 1?0. 698 00:59:38,960 --> 00:59:40,390 Hein! C'est Han Ji Su ! 699 00:59:42,260 --> 00:59:44,530 C'est Han Ji Su ! 700 00:59:54,490 --> 00:59:59,060 EspĂšce de farceur ! Vous essayiez de nous surprendre, n'est-ce pas ? 701 00:59:59,060 --> 01:00:02,490 Et bien, vous avez rĂ©ussi ! 702 01:00:10,990 --> 01:00:13,290 Bonjour. 703 01:00:13,290 --> 01:00:14,930 As-tu dĂ©jĂ  dĂ©jeunĂ©? 704 01:00:14,930 --> 01:00:16,790 Non! 705 01:00:26,890 --> 01:00:27,990 Merci. 706 01:00:27,990 --> 01:00:30,090 Votre simple prĂ©sence est un honneur pour nous 707 01:00:30,090 --> 01:00:31,190 mais tu nous as mĂȘme offert un dĂ©jeuner ! 708 01:00:31,190 --> 01:00:32,960 Je suis dĂ©solĂ©, je suis en retard. 709 01:00:34,430 --> 01:00:39,330 Te voir sourire me rend si heureuse ! 710 01:01:10,960 --> 01:01:13,160 Pourquoi m'as-tu menti? 711 01:01:18,690 --> 01:01:21,130 Pourquoi ĂȘtes-vous venu ici? 712 01:01:24,490 --> 01:01:26,390 J'ai quelque chose Ă  te dire. 713 01:01:36,290 --> 01:01:37,960 À propos de ça. 714 01:01:42,130 --> 01:01:43,860 C'est tellement ringard. 715 01:01:46,190 --> 01:01:48,130 C'est ce que je voulais dire. 716 01:01:52,460 --> 01:01:55,460 Est-ce vraiment si ringard ? 717 01:01:55,460 --> 01:01:58,790 Ils avaient aussi un agneau. 718 01:01:58,790 --> 01:02:01,290 J'aurais peut-ĂȘtre dĂ» prendre ça Ă  la place. 719 01:02:01,290 --> 01:02:04,590 Les tortues sont un peu ringardes. 720 01:02:04,590 --> 01:02:10,030 Ce n'est pas ça. C'est ringard parce que c'est complĂštement dorĂ©. 721 01:02:11,260 --> 01:02:13,960 Ç'est pourquoi? 722 01:02:13,960 --> 01:02:19,090 Je l'ai achetĂ© parce que je pensais que l'or Ă©tait le meilleur. 723 01:02:20,490 --> 01:02:22,630 Je n'ai pas beaucoup de goĂ»t. 724 01:02:23,830 --> 01:02:25,990 Je rigolais. 725 01:02:25,990 --> 01:02:31,160 Tu plaisantais ? Je pensais que tu Ă©tais sĂ©rieux. 726 01:02:31,160 --> 01:02:35,230 Je ne peux pas dire quand les gens plaisantent. 727 01:02:35,230 --> 01:02:36,930 C'est comme ça que je suis. 728 01:03:32,690 --> 01:03:35,960 L'image est si petite qu'on ne peut pas dire qui est qui. 729 01:03:37,530 --> 01:03:39,690 Min Ji, je suis Ă  la maison. 730 01:03:43,430 --> 01:03:45,030 Min Ji ! 731 01:03:52,230 --> 01:03:53,830 Qui est-ce? 732 01:03:57,990 --> 01:04:02,890 Excusez-moi? Excusez-moi? 733 01:04:08,060 --> 01:04:11,060 Nous n'avons plus de miel. 734 01:04:13,530 --> 01:04:15,560 Nous n'avons plus de miel, Dong Baek. 735 01:04:15,560 --> 01:04:18,830 Pourquoi est-il ici? 736 01:04:18,830 --> 01:04:23,660 Il Ă©crit un article sur toi et Ji Su. 737 01:04:23,660 --> 01:04:25,960 Es-tu fou? 738 01:04:25,960 --> 01:04:28,160 Dis-lui de s'en aller. 739 01:04:28,160 --> 01:04:30,230 Min Ji ! 740 01:04:30,230 --> 01:04:32,160 Mettez-le sur mon dos ! 741 01:04:32,160 --> 01:04:35,160 Mettez-le sur mon dos ! 742 01:04:36,860 --> 01:04:39,590 Il est tellement lourd ! 743 01:04:39,590 --> 01:04:40,660 Min Ji ! 744 01:04:41,830 --> 01:04:44,630 Pourquoi es-tu sur mon dos ? 745 01:04:47,460 --> 01:04:52,930 Votre relation avec Ji Su est-elle fausse ? 746 01:05:10,660 --> 01:05:14,260 Bonjour? Yeong-Yeong ? 747 01:05:14,260 --> 01:05:17,060 C'est moi, Dong Baek. 748 01:05:17,060 --> 01:05:19,130 M. Baek est chez moi en ce moment. 749 01:05:20,160 --> 01:05:21,090 M. Baek ? 750 01:05:21,090 --> 01:05:26,690 Il a dit Ă  ma sƓur que ma relation avec Ji Su Ă©tait fausse ! 751 01:05:26,690 --> 01:05:29,660 Calme-toi, Dong Baek. 752 01:05:29,660 --> 01:05:32,660 Je serai lĂ -bas, alors attends. 753 01:05:32,660 --> 01:05:34,630 Qu'est ce que je vais faire? 754 01:05:34,630 --> 01:05:39,860 J'ai Ă©tĂ© tellement choquĂ©e quand je l'ai entendue dire ça ! 755 01:05:39,860 --> 01:05:45,990 Hein? D'accord. Je comprends. 756 01:05:50,130 --> 01:05:53,090 Bon sang ! Ce type n'abandonne tout simplement pas ! 757 01:06:15,290 --> 01:06:15,860 C'est fini. 758 01:06:15,860 --> 01:06:16,680 Êtes-vous Ă  l'intĂ©rieur ? 759 01:06:16,680 --> 01:06:18,050 Je suis dĂ©solĂ©. Tout cela est Ă  cause de moi. 760 01:06:18,890 --> 01:06:19,460 Qui es-tu? 761 01:06:19,460 --> 01:06:20,630 Ma sƓur ne me l'a pas dit ? 762 01:06:21,990 --> 01:06:24,030 Que dois-je faire, Gang Mo ? 763 01:06:24,030 --> 01:06:26,830 Qu'essayez-vous de faire, M. Baek ? 764 01:06:26,830 --> 01:06:28,490 Donnez Ă  Gang Mo sa libertĂ©. 765 01:06:28,490 --> 01:06:31,960 Comment voudriez-vous que je vous fasse cette promesse ? 766 01:06:31,960 --> 01:06:33,830 Comment oses-tu! 767 01:06:35,030 --> 01:06:36,360 Comment oses-tu me donner des ordres comme ça ! 768 01:06:36,360 --> 01:06:37,930 A propos de l'argent en banque, 769 01:06:37,930 --> 01:06:40,790 Je me suis dĂ©barrassĂ© de tout. 770 01:06:40,790 --> 01:06:43,890 Nous allons nous marier, Dong Baek. 57088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.