All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E02.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,790 --> 00:00:21,940
Nous avons rencontré un autre problÚme
2
00:00:21,940 --> 00:00:24,430
et je dois te demander encore une faveur.
3
00:00:24,430 --> 00:00:26,260
Qu'est-ce que c'est?
4
00:00:26,260 --> 00:00:27,860
Qu'est-ce que tu as besoin que je fasse ?
5
00:00:29,480 --> 00:00:32,020
Bien...
6
00:00:32,020 --> 00:00:35,750
tu veux ĂȘtre mon petit ami?
7
00:00:41,460 --> 00:00:42,180
Hein?
8
00:00:46,220 --> 00:00:49,650
Bon sang.
9
00:00:49,650 --> 00:00:51,720
Tu joues avec moi, n'est-ce pas ?
10
00:00:51,720 --> 00:00:52,620
Je suis sérieux.
11
00:00:54,150 --> 00:00:55,360
Aidez nous s'il vous plaĂźt.
12
00:01:02,120 --> 00:01:04,150
T'es sérieuse?
13
00:01:04,150 --> 00:01:07,860
Vous ĂȘtes la seule personne qui peut m'aider.
14
00:01:10,650 --> 00:01:12,180
Pourquoi donc?
15
00:01:12,180 --> 00:01:13,830
Je suis désolé,
16
00:01:13,830 --> 00:01:17,290
mais je ne peux rien vous dire de plus.
17
00:01:17,290 --> 00:01:19,090
S'il vous plaĂźt, aidez-nous.
18
00:01:24,430 --> 00:01:29,680
Je sais que ce ne sera pas facile de tromper les gens.
19
00:01:29,680 --> 00:01:35,790
Surtout parce que je suis une célébrité.
20
00:01:35,790 --> 00:01:38,730
Mais j'ai vraiment besoin de votre aide, M. Gu.
21
00:01:43,890 --> 00:01:45,930
Donc
22
00:01:48,030 --> 00:01:50,960
Tout ce que j'ai besoin de faire
23
00:01:50,960 --> 00:01:54,960
c'est dire aux gens que je suis ton petit-ami une fois ?
24
00:01:54,960 --> 00:01:57,620
Comme quand j'ai dit aux gens que je conduisais ?
25
00:01:59,460 --> 00:02:02,960
Nous avons besoin que vous le disiez aux gens pendant 6 mois.
26
00:02:02,960 --> 00:02:04,090
Quoi?
27
00:02:05,750 --> 00:02:07,650
6 mois complets ?
28
00:02:12,120 --> 00:02:13,790
S'il vous plaĂźt aidez-moi.
29
00:02:13,790 --> 00:02:15,390
S'il te plaßt, fais comme si tu étais mon petit-ami.
30
00:02:20,330 --> 00:02:25,090
Puis-je utiliser ta salle de bain pendant une minute ?
31
00:02:37,430 --> 00:02:41,750
Vous ne pouvez pas le faire.
32
00:02:41,750 --> 00:02:46,690
Dis-leur que tu ne peux pas le faire, Dong Baek.
33
00:02:46,690 --> 00:02:55,360
Dis-leur juste que tu ne peux pas le faire, hein ?
34
00:02:55,360 --> 00:02:57,490
Vous ne pouvez pas.
35
00:03:06,320 --> 00:03:08,660
JE...
36
00:03:08,660 --> 00:03:14,030
Je pense que c'est un honneur que vous me demandiez de faire ça.
37
00:03:14,030 --> 00:03:15,450
Je suis sérieux.
38
00:03:16,880 --> 00:03:21,160
Mais je ne suis qu'un Joe ordinaire.
39
00:03:21,160 --> 00:03:23,690
Pensez-vous que les gens croiraient
40
00:03:23,690 --> 00:03:25,320
tu sortirais avec moi ?
41
00:03:25,320 --> 00:03:27,421
Cela ternirait probablement votre image
42
00:03:27,446 --> 00:03:30,090
si les gens pensaient que tu sortais avec moi.
43
00:03:30,090 --> 00:03:32,360
Je m'en fiche.
44
00:03:32,360 --> 00:03:33,760
C'est bon.
45
00:03:35,190 --> 00:03:36,290
C'est?
46
00:03:44,760 --> 00:03:50,320
Alors ce sera un honneur en tant que fan.
47
00:03:50,320 --> 00:03:51,450
Je suis sérieux.
48
00:03:54,790 --> 00:03:58,690
Mais pensez-vous que je pourrais faire du bon travail ?
49
00:03:58,690 --> 00:04:02,730
Je devrais agir comme ton petit-ami.
50
00:04:02,730 --> 00:04:05,760
Mais le seul jeu d'acteur que j'ai jamais fait
51
00:04:05,760 --> 00:04:07,950
C'était le sage numéro 3 à l'école du dimanche.
52
00:04:07,950 --> 00:04:12,820
Vous n'avez pas Ă vous en soucier.
53
00:04:12,820 --> 00:04:15,230
Ji Su s'occupera de tout.
54
00:04:15,230 --> 00:04:17,560
Oh vraiment?
55
00:04:21,590 --> 00:04:33,880
Alors, je vais ĂȘtre le petit-ami de Miss Han pendant les 6 prochains mois ?
56
00:04:53,760 --> 00:04:55,570
Alors, ton frĂšre n'a pas de petite amie ?
57
00:04:55,570 --> 00:04:56,760
Non.
58
00:04:56,760 --> 00:04:58,660
Il n'a jamais eu de petite amie de sa vie.
59
00:05:00,490 --> 00:05:03,790
Peut-ĂȘtre que je devrais sortir avec lui ?
60
00:05:04,790 --> 00:05:06,690
Ici.
61
00:05:06,690 --> 00:05:10,160
Il contient des informations sur la façon dont vous et Ji Su vous ĂȘtes rencontrĂ©s,
62
00:05:10,160 --> 00:05:12,820
et comment vous vous ĂȘtes vus jusqu'Ă maintenant.
63
00:05:12,820 --> 00:05:14,230
Regarde.
64
00:05:14,230 --> 00:05:15,660
D'accord.
65
00:05:16,230 --> 00:05:19,190
Veux-tu vraiment sortir avec mon frĂšre ?
66
00:05:19,190 --> 00:05:21,860
N'allons pas trop loin.
67
00:05:21,860 --> 00:05:24,130
Je n'aurais pas dĂ» en parler.
68
00:05:24,130 --> 00:05:28,450
C'est juste que ton frĂšre est gentil et il sourit beaucoup.
69
00:05:28,450 --> 00:05:30,450
C'est tout.
70
00:05:31,360 --> 00:05:32,320
Ici.
71
00:05:49,290 --> 00:05:51,560
Piscine de lâhĂŽtel Pine Avenue.
72
00:06:08,690 --> 00:06:11,690
Pourquoi y a-t-il autant de maillots de bain ?
73
00:06:16,060 --> 00:06:18,190
Veulent-ils vraiment que je porte ça ?
74
00:06:23,430 --> 00:06:25,030
Elle n'est pas encore lĂ .
75
00:06:59,390 --> 00:07:01,530
Tu ne devrais pas encore entrer.
76
00:07:01,530 --> 00:07:02,960
Sortez de lĂ .
77
00:07:03,460 --> 00:07:04,430
D'accord.
78
00:07:13,330 --> 00:07:14,460
Merci.
79
00:07:25,390 --> 00:07:28,030
Il y a un journaliste !
80
00:07:33,830 --> 00:07:34,630
Assieds-toi.
81
00:07:39,460 --> 00:07:41,130
Prends-en un peu.
82
00:07:50,960 --> 00:07:54,330
Veux-tu mettre ton bras autour de mes épaules ?
83
00:08:10,160 --> 00:08:12,190
Souriez un peu.
84
00:09:05,030 --> 00:09:06,260
Je pense que cela devrait suffire.
85
00:09:06,260 --> 00:09:09,460
Maintenant, nous devrions faire semblant de partir d'ici précipitamment.
86
00:09:09,460 --> 00:09:10,430
D'accord.
87
00:09:16,720 --> 00:09:19,190
- Mademoiselle Han ! Mlle Han Ji Su ! - Mes chaussures!
88
00:09:19,190 --> 00:09:21,060
Laissez-les!
89
00:09:21,060 --> 00:09:23,470
Mademoiselle Han !
90
00:09:26,720 --> 00:09:31,160
Mademoiselle Han ! Pourriez-vous nous accorder une interview ?
91
00:09:41,130 --> 00:09:42,470
Bonjour, M. Park.
92
00:09:42,470 --> 00:09:43,530
Que se passe-t-il?
93
00:09:43,530 --> 00:09:44,430
Qui est l'homme dans la camionnette ?
94
00:09:45,330 --> 00:09:47,690
C'est incroyable.
95
00:09:47,690 --> 00:09:49,530
S'il vous plaßt, ne faites pas ça.
96
00:09:49,530 --> 00:09:52,690
Vous me mettez dans une position trĂšs difficile.
97
00:09:52,690 --> 00:09:53,970
S'il vous plaĂźt, dites-nous quelque chose.
98
00:09:53,970 --> 00:09:55,630
Vous vous voyez vraiment tous les deux ?
99
00:09:55,630 --> 00:09:57,720
Est-ce vraiment vrai ?
100
00:09:57,720 --> 00:10:01,290
Vous ne me croiriez pas mĂȘme si je le niais.
101
00:10:02,030 --> 00:10:03,390
Alors c'est vrai !
102
00:10:03,390 --> 00:10:04,890
Quand avez-vous commencé à vous voir ?
103
00:10:04,890 --> 00:10:06,590
Est-ce que ça fait trÚs longtemps ?
104
00:10:06,590 --> 00:10:09,970
Regardez par là , s'il vous plaßt !
105
00:10:41,260 --> 00:10:43,340
Han Ji Su sort avec un employé des postes ordinaire.
106
00:10:47,830 --> 00:10:49,530
Mince!
107
00:10:54,090 --> 00:10:56,430
C'est ici que je vis.
108
00:10:56,430 --> 00:10:58,460
C'est un peu petit.
109
00:10:58,460 --> 00:11:01,590
Les choses vont ĂȘtre un peu mouvementĂ©es Ă partir de maintenant.
110
00:11:01,590 --> 00:11:03,260
C'est bon.
111
00:11:03,260 --> 00:11:04,790
Je vous remercie pour votre aide.
112
00:11:04,790 --> 00:11:06,590
Ce n'était rien.
113
00:11:06,590 --> 00:11:09,960
Merci pour la balade. Merci.
114
00:11:09,960 --> 00:11:12,060
Permettez-moi de vous remercier encore une fois.
115
00:11:12,060 --> 00:11:13,990
Merci pour tout, Mme Cha.
116
00:11:15,260 --> 00:11:16,060
Au revoir.
117
00:11:16,060 --> 00:11:16,990
D'accord.
118
00:11:16,990 --> 00:11:19,090
Au revoir.
119
00:11:22,860 --> 00:11:23,830
Tu devrais rentrer à l'intérieur.
120
00:11:23,830 --> 00:11:26,460
Je te verrai plus tard.
121
00:11:29,490 --> 00:11:30,930
Prends soin de toi.
122
00:11:33,390 --> 00:11:35,590
Je serai ici.
123
00:11:56,860 --> 00:12:05,790
Avez-vous vu cette belle dame qui est montée dans le van ?
124
00:12:05,790 --> 00:12:10,630
Il fallait l'avoir vue.
125
00:12:10,630 --> 00:12:12,030
Savez-vous qui c'était ?
126
00:12:14,730 --> 00:12:17,330
C'était Han Ji Su.
127
00:12:17,330 --> 00:12:19,560
L'actrice la plus célÚbre de Corée.
128
00:12:20,760 --> 00:12:24,490
Je pensais juste que tu devrais le savoir.
129
00:12:26,630 --> 00:12:28,690
Vous ĂȘtes un gars chanceux.
130
00:12:33,930 --> 00:12:35,330
ArrĂȘte de me pousser !
131
00:12:35,330 --> 00:12:37,330
Entrez-y !
132
00:12:37,330 --> 00:12:40,560
Pourquoi étais-tu si en retard ?
133
00:12:43,190 --> 00:12:44,590
Dong Baek.
134
00:12:49,790 --> 00:12:52,660
Seungeun est lĂ .
135
00:12:52,660 --> 00:12:54,490
Et alors?
136
00:12:56,430 --> 00:13:01,060
Allons à l'intérieur.
137
00:13:01,060 --> 00:13:04,960
Seungeun, Dong Baek revient du travail.
138
00:13:04,960 --> 00:13:05,730
Bonjour.
139
00:13:05,730 --> 00:13:07,590
Salut. Tu es lĂ , Seungeun ?
140
00:13:07,590 --> 00:13:09,330
Assieds-toi.
141
00:13:12,560 --> 00:13:16,830
Seungeun, veux-tu bouger tes jambes ?
142
00:13:17,860 --> 00:13:20,690
Wow, tu as de si jolies jambes.
143
00:13:20,690 --> 00:13:22,990
Je n'arrive pas Ă croire Ă quel point ils sont jolis !
144
00:13:22,990 --> 00:13:25,430
N'es-tu pas d'accord, Dong Baek ?
145
00:13:25,430 --> 00:13:28,260
Oui. Ils sont mignons.
146
00:13:28,260 --> 00:13:30,330
Le verre de Seungeun est vide !
147
00:13:30,330 --> 00:13:32,060
Vous n'avez pas besoin de vous lever.
148
00:13:32,060 --> 00:13:34,190
Verse-lui une biĂšre, Dong Baek.
149
00:13:39,290 --> 00:13:40,830
Tu en as aussi, Dong Baek.
150
00:13:40,830 --> 00:13:43,490
D'accord. Merci.
151
00:13:48,390 --> 00:13:52,830
Maintenant, pourquoi ne pas lier les bras et boire ?
152
00:13:54,930 --> 00:13:55,990
Allez!
153
00:13:55,990 --> 00:13:58,890
De quoi parles-tu?
154
00:13:59,990 --> 00:14:02,290
Han Ji Su a été surpris en train de sortir avec quelqu'un aujourd'hui...
155
00:14:02,290 --> 00:14:04,830
Ăteignons la tĂ©lĂ©vision.
156
00:14:04,830 --> 00:14:07,490
Laissez-le. Je le regarde.
157
00:14:07,490 --> 00:14:09,130
Ensuite, je baisserai le son.
158
00:14:09,130 --> 00:14:12,190
Han Ji Su semble avoir un nouveau petit ami.
159
00:14:12,190 --> 00:14:14,390
Nous ne l'avons découvert que récemment.
160
00:14:14,390 --> 00:14:16,590
Le fait que Han Ji Su voit quelqu'un...
161
00:14:16,590 --> 00:14:17,730
Je devrais me coucher.
162
00:14:17,730 --> 00:14:20,230
Pourquoi cette biĂšre est-elle si amĂšre ?
163
00:14:20,230 --> 00:14:21,930
Je n'ai pas envie de boire ce soir.
164
00:14:21,930 --> 00:14:23,690
Dong Baek, pourquoi ne tiens-tu pas compagnie Ă Seungeun ?
165
00:14:23,690 --> 00:14:26,830
Je vais regarder la télé et me coucher.
166
00:14:26,830 --> 00:14:30,790
Seungeun peut arrĂȘter de regarder la tĂ©lĂ© et je commencerai Ă la regarder.
167
00:14:33,660 --> 00:14:34,730
Hein?
168
00:14:36,060 --> 00:14:36,830
Hein?
169
00:14:37,260 --> 00:14:39,360
Ils ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s aujourd'hui.
170
00:14:39,360 --> 00:14:41,030
N'est-ce pas toi, Dong Baek ?
171
00:14:41,030 --> 00:14:44,660
A cÎté d'une piscine d'hÎtel.
172
00:14:44,660 --> 00:14:49,730
L'homme chanceux qui voit Han Ji Su est...
173
00:14:49,730 --> 00:14:51,630
Postier...
174
00:14:51,630 --> 00:14:53,760
M. Gu Dong Baek.
175
00:14:53,760 --> 00:14:55,560
C'est vraiment Dong Baek !
176
00:14:56,760 --> 00:14:59,960
Dong Baek, tu vois Han Ji Su ?
177
00:15:01,560 --> 00:15:03,960
C'est vraiment Dong Baek !
178
00:15:06,390 --> 00:15:15,090
Voyez-vous vraiment Han Ji Su ?
179
00:15:15,090 --> 00:15:17,490
Ouais. Je suis.
180
00:15:21,190 --> 00:15:25,330
Pourquoi diable ne me l'as-tu pas dit ?
181
00:15:25,330 --> 00:15:27,430
Tu me fais mal!
182
00:15:27,430 --> 00:15:32,830
Alors, tu vois vraiment Han Ji Su ?
183
00:15:34,430 --> 00:15:35,060
Euh-huh.
184
00:15:35,060 --> 00:15:36,390
Je suis désolé.
185
00:15:36,390 --> 00:15:42,630
Je l'ai amenée ici parce que je ne savais pas que tu voyais Han Ji Su.
186
00:15:44,460 --> 00:15:48,490
Un vendeur d'assurances pour la poste,
187
00:15:48,490 --> 00:15:51,230
M. Gu est connu pour sa gentillesse et...
188
00:15:51,230 --> 00:15:55,330
Quelqu'un appelle Dong Baek et confirme.
189
00:15:55,330 --> 00:15:56,280
Je n'ai pas le numéro de Dong Baek.
190
00:15:56,280 --> 00:15:57,490
Et toi, Tae Wan ?
191
00:15:57,490 --> 00:15:59,020
Pourquoi l'aurais-je ?
192
00:15:59,020 --> 00:16:01,020
Mince!
193
00:16:01,020 --> 00:16:01,590
Et toi, Gyeon Gae ?
194
00:16:01,590 --> 00:16:02,930
Bien sûr, je ne l'ai pas.
195
00:16:02,930 --> 00:16:07,690
Et toi, Myeong Jin ? Dis-moi que tu l'as !
196
00:16:10,390 --> 00:16:12,130
Alors, l'avez-vous, M. Go ?
197
00:16:12,130 --> 00:16:14,190
Si je l'avais, est-ce que je te le demanderais ?
198
00:16:14,190 --> 00:16:16,230
Vous devriez avoir son numéro en cas d'urgence !
199
00:16:16,230 --> 00:16:18,730
Est-ce si difficile Ă faire ?
200
00:16:18,730 --> 00:16:21,060
Alors, est-ce que quelqu'un sait oĂč il habite ?
201
00:16:24,430 --> 00:16:28,160
Comment peut-on ne pas connaßtre son numéro ou son adresse ?
202
00:16:28,160 --> 00:16:31,330
Vous ne savez rien de Dong Baek !
203
00:16:31,330 --> 00:16:34,020
Pourtant, tu as eu le culot de t'asseoir lĂ et de manger le crabe
204
00:16:34,020 --> 00:16:35,230
que Miss Han Ji Su t'a acheté
205
00:16:35,230 --> 00:16:37,590
comme si vous étiez ses amis !
206
00:17:04,930 --> 00:17:06,430
Maman!
207
00:17:07,690 --> 00:17:12,660
Quelque chose ne va pas, chérie ? Ta voix est si sombre.
208
00:17:12,660 --> 00:17:15,990
Non, tout va bien.
209
00:17:20,430 --> 00:17:23,430
La sĆur a dit que tu mangeais bien
210
00:17:23,430 --> 00:17:26,230
et tu as l'air beaucoup mieux.
211
00:17:30,890 --> 00:17:36,660
Bref, pourquoi es-tu si maigre, chérie ?
212
00:17:36,660 --> 00:17:40,360
C'est parce que j'ai été occupé à tourner mon film.
213
00:17:40,360 --> 00:17:43,510
Pourquoi Gang Mo n'est-il pas là ? Est-il trÚs occupé ?
214
00:17:46,360 --> 00:17:47,930
Je crois que oui.
215
00:17:47,930 --> 00:17:50,890
Tu ne vas pas te marier ?
216
00:17:52,460 --> 00:17:59,560
Je ne sais pas combien de temps il me reste
217
00:17:59,560 --> 00:18:02,360
et je veux te voir te marier.
218
00:18:04,160 --> 00:18:08,090
Ne dis pas ça. Vous allez vivre longtemps.
219
00:18:10,160 --> 00:18:12,560
Je suis désolé, chérie.
220
00:18:12,560 --> 00:18:17,010
Je suis dĂ©solĂ©e de ne pas pouvoir ĂȘtre lĂ pour toi comme les autres mĂšres.
221
00:18:20,060 --> 00:18:22,630
Nous allons nous marrier.
222
00:18:22,630 --> 00:18:25,430
Je n'ai jamais dit que nous ne l'étions pas.
223
00:18:25,430 --> 00:18:27,590
Alors ne t'inquiĂšte pas pour moi.
224
00:18:29,230 --> 00:18:31,230
Ok maman?
225
00:18:31,230 --> 00:18:35,090
D'accord.
226
00:18:44,760 --> 00:18:52,330
Maman, j'ai fait quelque chose que tu détestes aujourd'hui.
227
00:18:52,330 --> 00:18:54,590
J'ai trompé les gens.
228
00:18:54,590 --> 00:18:57,230
Et j'ai mĂȘme utilisĂ© quelqu'un pour le faire.
229
00:19:02,830 --> 00:19:04,260
Ne suis-je pas mauvais ?
230
00:19:07,130 --> 00:19:10,060
Je sais que je suis mauvais.
231
00:19:10,060 --> 00:19:14,230
Mais je voulais protéger Gang Mo.
232
00:19:16,560 --> 00:19:19,390
Et je ne pouvais rien faire d'autre
233
00:19:19,390 --> 00:19:21,830
parce qu'il n'y avait pas d'autre moyen.
234
00:19:25,390 --> 00:19:29,010
Ne sois pas déçue par moi, maman.
235
00:19:29,010 --> 00:19:31,660
S'il vous plaßt, ne soyez pas déçu.
236
00:19:31,660 --> 00:19:36,260
Ou je ne pense pas que je pourrais le supporter.
237
00:19:45,890 --> 00:19:51,760
J'espĂšre que les 6 prochains mois passeront Ă toute vitesse.
238
00:19:55,090 --> 00:20:03,560
J'aimerais pouvoir m'endormir et me réveiller et tout serait fini.
239
00:20:10,860 --> 00:20:13,390
Je suis en retard! Mon patron va me tuer !
240
00:20:23,960 --> 00:20:25,730
C'est incroyable!
241
00:20:29,890 --> 00:20:32,190
Hein? C'est Dong Baek !
242
00:20:32,190 --> 00:20:33,990
Gu Dong Baek !
243
00:20:44,890 --> 00:20:48,730
Gu Dong Baek ! Gu Dong Baek ! Gu Dong Baek !
244
00:20:48,730 --> 00:20:50,830
Laisse moi tomber! Quel est ton problĂšme?
245
00:20:53,590 --> 00:20:55,860
Comment as-tu pu, Dong Baek ?
246
00:20:55,860 --> 00:20:56,660
Hein?
247
00:20:56,660 --> 00:20:59,590
Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu voyais Han Ji Su ?
248
00:20:59,590 --> 00:21:01,010
C'est tout ce que nous sommes pour toi ?
249
00:21:01,010 --> 00:21:05,130
- Je suis blessé! - Je suis blessé!
250
00:21:07,160 --> 00:21:08,760
Oui patron?
251
00:21:08,760 --> 00:21:10,930
M. Gu est lĂ .
252
00:21:12,330 --> 00:21:16,760
Je regardais la télé avec ma fille hier
253
00:21:16,760 --> 00:21:18,390
et j'étais si heureux d'entendre ça
254
00:21:18,390 --> 00:21:20,860
vous étiez employé dans notre bureau.
255
00:21:20,860 --> 00:21:24,160
Alors je leur ai demandé de m'apporter vos disques et j'ai trouvé
256
00:21:24,160 --> 00:21:27,730
que vous n'avez vendu aucune assurance.
257
00:21:29,090 --> 00:21:29,560
Hein?
258
00:21:31,260 --> 00:21:33,060
Oui Monsieur.
259
00:21:33,060 --> 00:21:35,690
Vous devez avoir été occupé par votre vie amoureuse.
260
00:21:41,590 --> 00:21:43,260
C'est vrai, monsieur.
261
00:21:47,830 --> 00:21:52,490
Maintenant, laissez-moi vous dire pourquoi je vous ai appelé à mon bureau.
262
00:21:52,490 --> 00:22:01,330
Un joueur de ping-pong est le porte-parole officiel de la Poste.
263
00:22:01,330 --> 00:22:04,230
Mais peu de gens le connaissent.
264
00:22:04,230 --> 00:22:11,130
C'est pourquoi j'ai pensé que Mme Han ferait une meilleure porte-parole.
265
00:22:11,130 --> 00:22:14,590
J'ai l'intention d'en parler au ministre de l'Ăconomie lors de notre prochaine rencontre.
266
00:22:14,590 --> 00:22:16,430
Pouvez-vous nous aider Ă la recruter ?
267
00:22:18,190 --> 00:22:19,890
Hein?
268
00:22:19,890 --> 00:22:21,890
Ce sera du gĂąteau.
269
00:22:21,890 --> 00:22:27,460
Elle ne pouvait pas refuser la demande de son petit ami.
270
00:22:27,460 --> 00:22:29,030
N'est-ce pas vrai ?
271
00:22:30,690 --> 00:22:33,430
Oui Monsieur.
272
00:22:33,430 --> 00:22:35,090
Je vais lui en parler.
273
00:22:35,090 --> 00:22:37,860
Ne vous sentez pas trop accablé par cela.
274
00:22:37,860 --> 00:22:39,560
Et buvez votre thĂ© avant quâil ne refroidisse.
275
00:22:39,560 --> 00:22:42,360
Ătes-vous Ă l'intĂ©rieur ?
276
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
C'est quoi ce son ?
277
00:22:47,960 --> 00:22:51,830
Regardez par ici, M. Gu !
278
00:22:51,830 --> 00:22:55,390
Qu'est-ce que tu crois faire en faisant irruption ici comme ça !
279
00:22:55,390 --> 00:22:59,360
Vous n'ĂȘtes pas autorisĂ© Ă ĂȘtre ici !
280
00:22:59,360 --> 00:23:02,330
Ne prenez pas autant de photos.
281
00:23:02,330 --> 00:23:04,860
Souriez à la caméra !
282
00:23:04,860 --> 00:23:08,790
Regardez par ici.
283
00:23:08,790 --> 00:23:12,260
La nouvelle flamme de Han Ji Su.
284
00:23:14,960 --> 00:23:17,030
Vous ne pouvez pas croire cet article.
285
00:23:17,030 --> 00:23:18,530
C'est tout un spectacle, membre du CongrĂšs Park.
286
00:23:18,530 --> 00:23:20,890
Un spectacle?
287
00:23:20,890 --> 00:23:24,330
Alors ces gens sont plus talentueux que vous.
288
00:23:24,330 --> 00:23:28,490
Sans vous, j'aurais aussi été trompé.
289
00:23:28,490 --> 00:23:30,560
Alors qu'en est-il de mon article ?
290
00:23:30,560 --> 00:23:32,830
Vous ne comprenez pas ce qui se passe ?
291
00:23:32,830 --> 00:23:38,660
Le spectacle doit se terminer un jour, membre du CongrĂšs.
292
00:23:38,660 --> 00:23:42,460
Et puis, la vérité éclatera.
293
00:23:42,460 --> 00:23:48,990
Je voulais t'aider, mais il semble que tu ne veuilles pas de mon aide.
294
00:23:54,760 --> 00:23:59,060
Nous avons eu de la chance cette fois, mais si quelque chose comme ça se reproduit,
295
00:23:59,060 --> 00:24:01,960
ce sera fini pour nous.
296
00:24:01,960 --> 00:24:02,990
Ne l'oubliez pas.
297
00:24:04,460 --> 00:24:08,460
M. Park nâest pas du genre Ă reculer.
298
00:24:14,590 --> 00:24:21,690
L'image de Han Ji Su s'est améliorée grùce à sa nouvelle relation.
299
00:24:21,690 --> 00:24:27,360
Dites-lui d'aller au bazar.
300
00:24:27,360 --> 00:24:31,360
Tout se passe comme tu l'avais prévu, pÚre.
301
00:24:31,360 --> 00:24:32,690
Alors laissez Ji Su tranquille.
302
00:24:34,230 --> 00:24:38,760
Bien. Je vais faire ce que vous voulez. Tu peux partir maintenant.
303
00:24:40,130 --> 00:24:43,360
Comment sont sorties les photos ? Apportez-les-moi.
304
00:24:52,590 --> 00:24:56,760
Pourquoi ne me lisez-vous pas ceci, M. Go ?
305
00:25:03,690 --> 00:25:06,929
Recommandation de transfert aux provinces.
306
00:25:06,954 --> 00:25:09,860
Gu Dong Baek du département des ventes.
307
00:25:09,860 --> 00:25:10,860
Qui était-ce déjà ?
308
00:25:13,630 --> 00:25:14,390
Gu Dong Baek.
309
00:25:14,390 --> 00:25:16,630
Lisez-le plus fort !
310
00:25:16,630 --> 00:25:18,090
Je suis désolé, patron.
311
00:25:18,090 --> 00:25:22,230
Il me semble que j'ai commis une grosse erreur.
312
00:25:22,230 --> 00:25:27,130
M. Gu est indispensable Ă notre bureau de poste
313
00:25:27,130 --> 00:25:29,390
pourtant vous alliez l'envoyer en province !
314
00:25:29,390 --> 00:25:31,030
vous auriez fait
315
00:25:31,030 --> 00:25:33,330
un bureau de poste provincial une grande faveur !
316
00:25:34,360 --> 00:25:35,660
Je suis désolé monsieur.
317
00:25:35,660 --> 00:25:39,190
Je vais me débarrasser de cette recommandation dÚs que possible !
318
00:25:39,190 --> 00:25:42,730
Tu ferais mieux de te mettre en forme.
319
00:25:42,730 --> 00:25:47,730
M. Gu est la fierté de la Poste Centrale !
320
00:25:54,130 --> 00:25:56,290
Attendez. J'ai une crampe !
321
00:25:57,030 --> 00:25:57,960
C'est fini par ici.
322
00:25:57,960 --> 00:25:59,990
Regardez par ici.
323
00:25:59,990 --> 00:26:01,630
C'est fini par lĂ .
324
00:26:02,790 --> 00:26:03,990
Je t'aime.
325
00:26:08,760 --> 00:26:10,260
Je t'aime.
326
00:26:10,260 --> 00:26:12,790
Allez-y!
327
00:26:15,060 --> 00:26:16,030
Accueillir.
328
00:26:17,130 --> 00:26:18,230
Merci.
329
00:26:49,390 --> 00:26:52,290
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
330
00:26:52,290 --> 00:26:53,790
Je meurs de faim!
331
00:26:53,790 --> 00:26:57,030
Nous attendions que Dong Baek sorte des toilettes.
332
00:26:57,030 --> 00:26:58,960
Vraiment?
333
00:26:58,960 --> 00:27:01,090
Montez.
334
00:27:01,090 --> 00:27:02,590
Salut, Tae Wan.
335
00:27:02,590 --> 00:27:03,560
Se déplacer!
336
00:27:03,560 --> 00:27:06,160
Dong Baek obtient le siĂšge avant.
337
00:27:09,430 --> 00:27:11,160
Je suis désolé, Tae Wan.
338
00:27:16,960 --> 00:27:18,660
C'est incroyable!
339
00:27:18,660 --> 00:27:21,190
Je vais essayer de rencontrer Gang Mo.
340
00:27:21,190 --> 00:27:25,660
Comment a-t-il pu vous demander d'aider son pÚre aprÚs tout ce qui s'est passé ?
341
00:27:25,660 --> 00:27:27,890
C'est inexcusable.
342
00:27:27,890 --> 00:27:30,690
Calme-toi.
343
00:27:30,690 --> 00:27:33,430
Pourquoi ne restes-tu pas dans la voiture, Yeong Yeong ?
344
00:27:33,430 --> 00:27:35,390
Je vais prendre soin de tout.
345
00:27:35,390 --> 00:27:37,690
Comment pourrait-il!
346
00:27:48,960 --> 00:27:51,260
Hein? C'est Han Ji Su !
347
00:27:52,930 --> 00:27:55,090
à la compétition sportive ?
348
00:27:56,960 --> 00:28:01,530
Le directeur m'a appelé à son bureau
349
00:28:01,530 --> 00:28:06,590
et a dit Ă quel point ce serait bien si Han Ji Su pouvait venir.
350
00:28:06,590 --> 00:28:08,630
C'est pour la maison.
351
00:28:08,630 --> 00:28:11,760
C'est pour le petit ami de Han Ji Su.
352
00:28:13,130 --> 00:28:15,930
C'est gratuit ?
353
00:28:15,930 --> 00:28:19,160
Et regardez toutes les seiches qu'elle a ajoutées.
354
00:28:20,430 --> 00:28:27,060
Vous ne pouvez pas refuser la demande du réalisateur, Dong Baek.
355
00:28:27,060 --> 00:28:30,560
Pas aprÚs tous les sushis qu'il t'a achetés hier.
356
00:28:30,560 --> 00:28:32,490
Vous ĂȘtes le petit ami de Han Ji Su, n'est-ce pas ?
357
00:28:32,490 --> 00:28:34,190
Pouvons-nous prendre une photo de vous ?
358
00:28:34,190 --> 00:28:35,990
Ferme la porte! Nous avons une conversation importante !
359
00:28:35,990 --> 00:28:39,590
Il est tellement adorable. Il ressemble Ă un ours en peluche !
360
00:28:39,590 --> 00:28:41,430
Sortez d'ici si vous avez fini.
361
00:28:44,930 --> 00:28:47,590
J'ai besoin d'une réponse de votre part, Dong Baek.
362
00:28:47,590 --> 00:28:50,830
Je dois donner une réponse au directeur tout de suite.
363
00:28:52,890 --> 00:28:56,130
Pouvez-vous amener Mme Han Ji Su ?
364
00:28:56,130 --> 00:29:00,090
Mais elle est un peu occupée ces jours-ci.
365
00:29:00,090 --> 00:29:03,930
Demandez simplement à votre petite amie de libérer son emploi du temps.
366
00:29:03,930 --> 00:29:07,430
J'aimerais vraiment pouvoir
367
00:29:07,430 --> 00:29:09,060
mais ce ne sera pas facile...
368
00:29:09,060 --> 00:29:13,290
Comment peux-tu dire ça sans mĂȘme lui demander ?
369
00:29:13,290 --> 00:29:16,030
Il a dit non, alors arrĂȘte de le dĂ©ranger.
370
00:29:16,030 --> 00:29:17,360
Tu n'as aucune fierté ?
371
00:29:17,360 --> 00:29:20,990
Pourquoi es-tu si jaloux ces jours-ci ?
372
00:29:20,990 --> 00:29:22,930
Moi? Jaloux?
373
00:29:22,930 --> 00:29:25,890
D'accord Monsieur.
374
00:29:25,890 --> 00:29:29,490
J'essaierai de lui parler quand je la verrai.
375
00:29:29,490 --> 00:29:34,430
Assurez-vous qu'elle vienne.
376
00:29:34,430 --> 00:29:36,230
Qu'est ce que c'est maintenant?
377
00:29:38,360 --> 00:29:40,990
Dong Baek, Han Ji Su est au bazar juste à cÎté d'ici.
378
00:29:40,990 --> 00:29:42,190
Hein?
379
00:29:42,190 --> 00:29:43,660
Vraiment?
380
00:29:43,660 --> 00:29:46,460
C'est super. Vous pouvez l'inviter à la compétition sportive dÚs maintenant.
381
00:29:46,460 --> 00:29:48,330
- Ouais! - Allons-y.
382
00:29:48,330 --> 00:29:50,190
Je lui parlerai plus tard.
383
00:29:50,190 --> 00:29:52,430
Non, allons-y.
384
00:29:52,430 --> 00:29:53,960
Mais je n'ai mĂȘme pas mangĂ©.
385
00:29:53,960 --> 00:29:57,690
Allez. Allons lui parler maintenant.
386
00:29:57,690 --> 00:30:00,130
Mais mon ragoĂ»t n'est mĂȘme pas encore lĂ .
387
00:30:02,260 --> 00:30:05,590
Je n'arrive tout simplement pas Ă croire que cela se produise.
388
00:30:05,590 --> 00:30:08,660
Il a eu le béguin pour moi il y a quelques jours à peine.
389
00:30:11,690 --> 00:30:15,760
Nous devrions demander à Lee Taek Jin d'écrire le discours.
390
00:30:15,760 --> 00:30:18,190
J'ai essayé de parler à Choi Usik mais...
391
00:30:22,490 --> 00:30:23,630
Je lui ai demandé de venir ici.
392
00:30:25,730 --> 00:30:27,860
Regarde ça.
393
00:30:35,460 --> 00:30:37,530
Pourquoi ĂȘtes-vous venu ici?
394
00:30:37,530 --> 00:30:41,530
Tu aurais dĂ» le refuser !
395
00:30:41,530 --> 00:30:44,030
Ne soyez pas en colĂšre. Je vais bien.
396
00:30:44,030 --> 00:30:45,760
Vous en avez fait assez, alors partez.
397
00:30:45,760 --> 00:30:51,290
Mais cela vous mettrait dans une position trĂšs difficile.
398
00:30:51,290 --> 00:30:53,330
Je suis ici Ă cause de toi Gang Mo.
399
00:30:53,330 --> 00:30:58,160
Alors tout ce que tu as Ă faire c'est de me remercier.
400
00:31:00,960 --> 00:31:03,090
Et ne soyez pas en colĂšre.
401
00:31:13,790 --> 00:31:15,560
Mme Han Ji Su !
402
00:31:18,990 --> 00:31:20,330
Bonjour, Mlle Han.
403
00:31:20,330 --> 00:31:23,260
Je suis M. Go. Vous souvenez-vous de moi?
404
00:31:23,260 --> 00:31:25,230
Bien sûr.
405
00:31:28,090 --> 00:31:30,030
As-tu déjeuné?
406
00:31:30,030 --> 00:31:33,090
Hein? Oui.
407
00:31:35,030 --> 00:31:37,290
Allez-y et demandez-lui.
408
00:31:37,290 --> 00:31:40,190
Notre pause déjeuner est presque terminée.
409
00:31:40,190 --> 00:31:42,630
Ă propos de quoi?
410
00:31:42,630 --> 00:31:47,130
Eh bien, le problĂšme est que...
411
00:31:51,060 --> 00:31:52,260
Cette fin de semaine...
412
00:31:52,260 --> 00:31:52,930
Oui?
413
00:31:54,960 --> 00:31:56,628
Nous organisons une compétition sportive au bureau de poste,
414
00:31:58,065 --> 00:32:01,865
et je me demandais si vous pouviez y assister.
415
00:32:01,890 --> 00:32:05,130
Mais je comprends cela si vous ĂȘtes trop occupĂ©.
416
00:32:06,290 --> 00:32:08,620
D'accord. Je vais essayer de gagner du temps.
417
00:32:11,260 --> 00:32:13,390
Merci beaucoup, Mme Han.
418
00:32:13,390 --> 00:32:15,730
On se verra alors.
419
00:32:15,730 --> 00:32:18,090
Je devrais retourner travailler maintenant.
420
00:32:18,090 --> 00:32:19,350
D'accord. Ă plus tard.
421
00:32:19,350 --> 00:32:22,290
Au revoir.
422
00:32:28,530 --> 00:32:30,830
Oh mon Dieu, Miss Han !
423
00:32:30,830 --> 00:32:32,990
Je m'excuse pour le salut tardif,
424
00:32:32,990 --> 00:32:36,850
car les journalistes m'occupaient.
425
00:32:36,850 --> 00:32:41,690
Merci d'ĂȘtre venu nous aider comme ça.
426
00:32:41,690 --> 00:32:47,990
N'est-ce pas l'homme qui vient de passer chez votre petit ami ?
427
00:32:51,460 --> 00:32:52,690
Oui.
428
00:32:52,690 --> 00:32:55,760
J'ai entendu dire que c'était un employé des postes.
429
00:32:55,760 --> 00:32:59,660
J'étais heureux d'entendre parler de ton nouveau petit ami.
430
00:32:59,660 --> 00:33:02,890
Vous formez tous les deux un joli couple.
431
00:33:02,890 --> 00:33:04,590
Tu ne le penses pas, Gang Mo ?
432
00:33:06,730 --> 00:33:08,590
Merci beaucoup monsieur.
433
00:33:08,590 --> 00:33:13,120
J'espĂšre que votre carriĂšre d'acteur
434
00:33:13,120 --> 00:33:16,160
et ta vie amoureuse se passe bien.
435
00:33:21,190 --> 00:33:23,030
Gang Mo.
436
00:33:35,350 --> 00:33:37,990
Son jeu était parfait.?
437
00:33:39,390 --> 00:33:43,490
Hein? Ji Su reçoit un autre prix.
438
00:33:43,490 --> 00:33:47,350
Attends une minute. Qu'est-ce que je suis supposé faire?
439
00:33:49,260 --> 00:33:51,290
Dois-je la féliciter ?
440
00:33:51,290 --> 00:33:56,060
Je ne peux pas faire semblant de ne pas ĂȘtre au courant de ce prix.
441
00:33:56,060 --> 00:33:58,267
En plus, Ji Su m'a offert un cadeau d'anniversaire
442
00:33:58,292 --> 00:34:00,554
et elle vient à la compétition sportive.
443
00:34:07,290 --> 00:34:09,690
Allons dĂźner ce soir.
444
00:34:09,690 --> 00:34:11,490
Je ferai des réservations à 18 heures.
445
00:34:13,530 --> 00:34:16,660
Il aurait dĂ» appeler s'il devait ĂȘtre en retard.
446
00:34:16,660 --> 00:34:22,060
Ne pensez-vous pas que la période de fiançailles est trop longue ?
447
00:34:22,060 --> 00:34:28,490
Cela fait déjà presque un an qu'ils se sont fiancés.
448
00:34:28,490 --> 00:34:31,175
Tu as raison, mais les élections approchent à grands pas.
449
00:34:31,352 --> 00:34:34,724
et le mariage de mon fils avec la fille d'un magnat de la presse
450
00:34:36,021 --> 00:34:39,553
pourrait nuire Ă ma campagne.
451
00:34:41,355 --> 00:34:45,437
Je pense qu'il serait préférable d'avoir le mariage aprÚs les élections.
452
00:34:46,630 --> 00:34:49,090
Nous attendons depuis plus d'une heure.
453
00:34:49,090 --> 00:34:52,790
Essayons de l'appeler à nouveau et partons s'il ne répond toujours pas.
454
00:34:54,520 --> 00:34:55,730
Je vais essayer de l'appeler.
455
00:35:16,250 --> 00:35:20,430
Quelque chose ne va pas, Gang Mo ?
456
00:35:20,430 --> 00:35:24,060
Mme Han Ji Su ?
457
00:35:25,060 --> 00:35:27,520
Est-ce que Gang Mo est lĂ ?
458
00:35:34,330 --> 00:35:39,160
J'ai pris un verre avec mon fils et nous rentrons chez nous.
459
00:35:39,160 --> 00:35:40,660
Ca parle de quoi?
460
00:35:42,560 --> 00:35:43,630
Ce n'est rien.
461
00:35:43,630 --> 00:35:49,060
Je sais que vous ĂȘtes allĂ©s dans la mĂȘme universitĂ©,
462
00:35:49,060 --> 00:35:55,190
mais tu ne devrais pas appeler un homme fiancé si tard dans la nuit.
463
00:35:57,930 --> 00:36:05,930
Je pensais que vous étiez plus intelligente que ça, Mme Han.
464
00:36:05,930 --> 00:36:07,460
Bonne nuit.
465
00:36:11,660 --> 00:36:15,460
Qui Ă©tait-ce? Ătait-ce le pĂšre de Gang Mo ?
466
00:37:33,460 --> 00:37:35,930
Sortez une minute, Ji Su.
467
00:37:51,020 --> 00:37:53,730
Bonjour. Je suis lĂ .
468
00:37:54,520 --> 00:37:56,890
Qu'est-ce qui vous amĂšne ici tout d'un coup ?
469
00:37:59,560 --> 00:38:03,390
J'ai entendu dire que tu avais reçu un prix
470
00:38:03,390 --> 00:38:07,590
et j'ai pensé que je devrais vous féliciter.
471
00:38:10,830 --> 00:38:16,660
Je t'ai acheté un petit cadeau.
472
00:38:16,660 --> 00:38:23,660
Je n'avais pas assez d'argent pour t'offrir quelque chose de mieux
473
00:38:23,660 --> 00:38:26,830
mais s'il vous plaĂźt, acceptez-le.
474
00:38:26,830 --> 00:38:28,250
Pourquoi devrais-je lâaccepter ?
475
00:38:30,930 --> 00:38:31,360
Hein?
476
00:38:31,360 --> 00:38:34,790
Pourquoi devrais-je l'accepter de votre part ?
477
00:38:34,790 --> 00:38:40,730
Eh bien, ce n'est pas comme si nous étions des étrangers.
478
00:38:40,730 --> 00:38:42,060
Que sommes-nous l'un pour l'autre ?
479
00:38:46,460 --> 00:38:51,090
Il va falloir que je clarifie les choses entre nous.
480
00:38:56,930 --> 00:38:59,390
Quelle couleur voudriez-vous?
481
00:38:59,390 --> 00:39:01,360
Et le noir ?
482
00:39:05,860 --> 00:39:09,430
Que veux-tu dire?
483
00:39:09,430 --> 00:39:11,750
Nous allons juste le rendre noir.
484
00:39:11,750 --> 00:39:14,290
Yeong Yeong, peux-tu aller leur dire qu'on achÚte ça ?
485
00:39:14,290 --> 00:39:15,890
Ji Su !
486
00:39:15,890 --> 00:39:16,690
Allez.
487
00:39:21,860 --> 00:39:25,390
Signez le contrat quand ils lâapportent.
488
00:39:25,390 --> 00:39:27,520
Je n'ai pas besoin de voiture.
489
00:39:27,520 --> 00:39:31,460
Et je n'aime pas trop les grosses voitures.
490
00:39:36,690 --> 00:39:43,460
Je te donne la voiture en échange de ton aide.
491
00:39:43,460 --> 00:39:47,630
C'est juste une transaction entre vous et moi.
492
00:39:47,630 --> 00:39:52,520
Nous ne nous rencontrerons que lorsque cela sera nécessaire et non pour des raisons personnelles.
493
00:39:52,520 --> 00:39:59,130
Alors ne passez jamais comme aujourdâhui sans rendez-vous.
494
00:39:59,130 --> 00:40:07,690
Je suppose que tu es en colÚre parce que je suis passé si soudainement.
495
00:40:07,690 --> 00:40:10,020
Je suis vraiment désolé.
496
00:40:10,020 --> 00:40:12,090
J'étais juste reconnaissant
497
00:40:12,090 --> 00:40:16,960
que tu avais dit que tu viendrais à la compétition sportive.
498
00:40:18,190 --> 00:40:20,390
- Dong Baek ! - Oui?
499
00:40:20,390 --> 00:40:27,860
Vous ne pensez pas que je vais vraiment aller à la compétition sportive, n'est-ce pas ?
500
00:40:30,690 --> 00:40:31,930
Vous n'ĂȘtes pas?
501
00:40:31,930 --> 00:40:34,960
Je ne pouvais tout simplement pas te refuser
502
00:40:34,960 --> 00:40:37,830
devant tous vos collĂšgues.
503
00:40:37,830 --> 00:40:42,490
Vous devriez savoir mieux que ça.
504
00:40:42,490 --> 00:40:45,590
Dois-je tout vous expliquer ?
505
00:40:45,590 --> 00:40:50,790
Alors, c'est comme ça ?
506
00:40:59,360 --> 00:41:04,390
Je comprends, Mme Han.
507
00:41:04,390 --> 00:41:08,460
Il me semble que j'ai fait pas mal d'erreurs aujourd'hui
508
00:41:08,460 --> 00:41:10,520
et je m'excuse.
509
00:41:10,520 --> 00:41:15,060
Rien de tel ne se reproduira, alors ne vous fĂąchez pas.
510
00:41:15,060 --> 00:41:18,560
Et oubliez la voiture.
511
00:41:19,990 --> 00:41:22,160
Jusqu'Ă quand planifies-tu
512
00:41:22,160 --> 00:41:25,790
faire semblant d'ĂȘtre si gentil ?
513
00:41:25,790 --> 00:41:27,890
Il s'agit d'une transaction.
514
00:41:27,890 --> 00:41:30,390
je reçois votre aide
515
00:41:30,390 --> 00:41:34,190
il faut donc accepter cette voiture pour que la transaction soit complĂšte.
516
00:41:34,190 --> 00:41:37,990
Tu ne comprends pas ça ?
517
00:41:47,490 --> 00:41:49,460
Donc c'était juste une transaction ?
518
00:41:53,460 --> 00:42:03,160
Je pensais t'aider en tant que fan,
519
00:42:03,160 --> 00:42:10,020
et que tu serais mon ami en retour.
520
00:42:10,020 --> 00:42:16,390
C'est tout ce que je peux te donner, Dong Baek.
521
00:42:16,390 --> 00:42:18,460
Je ne peux pas ĂȘtre ton ami,
522
00:42:20,230 --> 00:42:21,860
alors prends la voiture.
523
00:42:24,330 --> 00:42:30,830
Alors je ne peux plus t'aider, Ji Su.
524
00:42:30,830 --> 00:42:38,630
La raison pour laquelle je pouvais sourire en trompant tout le monde
525
00:42:38,630 --> 00:42:44,160
c'était à cause de l'idée que je t'aidais.
526
00:42:44,160 --> 00:42:52,460
J'étais heureux que tu demandes de l'aide à quelqu'un comme moi.
527
00:42:54,790 --> 00:43:02,230
Mais si tu préfÚres me donner cette voiture, je ne peux plus t'aider.
528
00:43:04,160 --> 00:43:06,020
Alors que veux-tu que je fasse ?
529
00:43:07,860 --> 00:43:12,160
Tu n'accepteras pas la voiture et je ne peux pas ĂȘtre ton ami.
530
00:43:12,160 --> 00:43:15,630
Je ne m'attendrai pas Ă ce que tu sois mon ami
531
00:43:15,630 --> 00:43:17,060
alors s'il vous plaĂźt, reprenez la voiture.
532
00:43:19,490 --> 00:43:26,460
Alors, tu veux juste que j'accepte ton aide ?
533
00:43:26,460 --> 00:43:31,630
Je suis désolé, mais cela me met mal à l'aise.
534
00:43:31,630 --> 00:43:35,330
Je ne me sentirai Ă l'aise que si je te donne quelque chose en retour.
535
00:43:45,190 --> 00:43:47,560
Bien.
536
00:43:47,560 --> 00:43:54,730
Alors viens à la compétition sportive au lieu de me donner la voiture.
537
00:43:56,990 --> 00:43:59,030
C'est ce dont j'ai vraiment besoin en ce moment.
538
00:44:38,890 --> 00:44:41,430
Je sais que ce fut une journée difficile,
539
00:44:41,430 --> 00:44:44,930
mais tu n'aurais pas dĂ» t'en prendre Ă Dong Baek.
540
00:44:46,660 --> 00:44:50,260
Yeong Yeong, invite Dong Baek au défilé de mode.
541
00:44:50,260 --> 00:44:51,960
Pourquoi?
542
00:44:51,960 --> 00:44:54,930
Il y aura beaucoup de journalistes et ce sera inconfortable pour lui.
543
00:44:54,930 --> 00:44:57,490
je veux lui montrer
544
00:44:57,490 --> 00:44:59,560
que tout cela n'est qu'un spectacle.
545
00:44:59,560 --> 00:45:00,890
Ji Su !
546
00:45:02,390 --> 00:45:04,790
Quel est ton problĂšme?
547
00:45:04,790 --> 00:45:07,060
Cet homme essaie seulement de vous aider !
548
00:45:07,060 --> 00:45:08,590
Faites simplement ce que je dis.
549
00:45:11,390 --> 00:45:13,890
J'ai entendu dire que tu voyais Han Ji Su depuis 3 mois !
550
00:45:13,890 --> 00:45:17,760
Comment as-tu pu me tromper aussi longtemps ?
551
00:45:17,760 --> 00:45:19,590
Je devais garder ça secret.
552
00:45:19,590 --> 00:45:21,890
Tu devrais aller te coucher, Min Ji.
553
00:45:21,890 --> 00:45:22,690
Il est minuit passé.
554
00:45:22,690 --> 00:45:26,290
Je ne savais pas que tu étais allé à la séance d'autographes de Han Ji Su.
555
00:45:26,290 --> 00:45:29,190
je ne savais pas
556
00:45:29,190 --> 00:45:31,390
tu étais intéressé par de telles choses.
557
00:45:31,390 --> 00:45:34,290
Peux-tu me laisser dormir, Min Ji ? Je dois aller travailler demain.
558
00:45:34,290 --> 00:45:35,830
D'accord. Aller dormir.
559
00:45:41,930 --> 00:45:46,760
Attends une minute! Vous rentriez toujours Ă la maison juste aprĂšs le travail.
560
00:45:46,760 --> 00:45:50,090
Alors quand es-tu sorti avec elle ?
561
00:45:50,090 --> 00:45:50,660
Hein?
562
00:45:53,290 --> 00:45:57,390
Ătes-vous sorti tĂŽt du travail pour la rencontrer ?
563
00:45:57,390 --> 00:46:00,360
C'est exact.
564
00:46:00,360 --> 00:46:01,890
Alors, oĂč sortais-tu habituellement ?
565
00:46:01,890 --> 00:46:04,530
Laissez-moi dormir!
566
00:46:04,530 --> 00:46:06,530
D'accord.
567
00:46:08,330 --> 00:46:10,230
- Dong Baek, est-ce que Han Ji Su... - Je serai en retard au travail demain !
568
00:46:10,230 --> 00:46:12,530
Je suis juste curieux, c'est tout.
569
00:46:14,360 --> 00:46:15,760
Dong Baek...
570
00:46:29,460 --> 00:46:33,590
Je crois que je vais devenir fou !
571
00:46:37,160 --> 00:46:40,660
Pouvez-vous sourire un peu, M. Gu ?
572
00:47:11,260 --> 00:47:13,530
Voudrais-tu du thé?
573
00:47:15,260 --> 00:47:17,890
Non, merci. Je vais bien.
574
00:47:26,160 --> 00:47:28,330
Vous ĂȘtes plutĂŽt beau aujourd'hui.
575
00:47:28,330 --> 00:47:30,590
Ce costume vous va vraiment bien.
576
00:47:31,860 --> 00:47:33,960
C'est parce que le costume est si joli.
577
00:47:33,960 --> 00:47:36,660
Yeong Yeong.
578
00:47:36,660 --> 00:47:40,230
Pourrais-tu aller vérifier mes chaussures ?
579
00:47:41,960 --> 00:47:42,760
Excusez-moi.
580
00:47:42,760 --> 00:47:43,960
Bien sûr.
581
00:48:10,330 --> 00:48:13,890
Il y a tellement de journalistes ici.
582
00:48:13,890 --> 00:48:19,160
J'espĂšre que je n'ai commis aucune erreur aujourd'hui.
583
00:48:50,190 --> 00:48:53,990
Ji Su t'a blessé, n'est-ce pas ?
584
00:48:57,230 --> 00:48:58,490
Non.
585
00:49:01,560 --> 00:49:03,786
Je n'allais pas te dire ça,
586
00:49:05,743 --> 00:49:07,814
mais je ne veux pas que vous ayez une mauvaise impression d'elle.
587
00:49:09,560 --> 00:49:12,460
Ji Su n'est pas une mauvaise personne.
588
00:49:12,460 --> 00:49:15,430
Mais elle traverse une période difficile ces jours-ci.
589
00:49:19,230 --> 00:49:24,760
L'ex-petit ami de Ji Su s'est fiancé à une autre femme.
590
00:49:24,760 --> 00:49:31,090
Ils sont sortis ensemble depuis l'université mais son pÚre était contre leur relation.
591
00:49:33,330 --> 00:49:35,460
Cela doit ĂȘtre si difficile pour elle.
592
00:49:35,460 --> 00:49:41,630
Le pĂšre lui a aussi dit des choses blessantes ce jour-lĂ :
593
00:49:41,630 --> 00:49:45,590
et elle semble s'en prendre Ă toi.
594
00:49:47,290 --> 00:49:49,360
Je vois.
595
00:50:16,290 --> 00:50:17,630
Oh mon.
596
00:50:21,360 --> 00:50:22,660
Je suis désolé.
597
00:50:33,160 --> 00:50:35,090
Pourquoi fait-il si chaud ici ?
598
00:51:25,490 --> 00:51:26,890
Qu'avez-vous pensé du défilé de mode ?
599
00:51:26,890 --> 00:51:28,390
Ne pensez-vous pas que Mme Han était le plus joli mannequin ?
600
00:51:28,390 --> 00:51:30,630
M. Gu, pouvez-vous nous dire comment votre vie a changé ?
601
00:51:30,630 --> 00:51:31,890
Quand as-tu eu ton premier baiser ?
602
00:51:31,890 --> 00:51:33,730
N'est-ce pas pénible de sortir avec une star ?
603
00:51:33,730 --> 00:51:34,260
Oui.
604
00:51:34,260 --> 00:51:36,930
Ne vous contentez pas de dire oui et de dire autre chose.
605
00:51:36,930 --> 00:51:38,230
Allez Ă la voiture.
606
00:51:41,030 --> 00:51:44,930
Je suis désolé, mais M. Gu doit rentrer à la maison.
607
00:51:56,190 --> 00:52:00,460
Ces journalistes sont étranges.
608
00:52:00,460 --> 00:52:06,590
Je me suis faufilé jusqu'au parking mais ils savaient que j'étais là .
609
00:52:06,590 --> 00:52:07,760
J'étais tellement tendu.
610
00:52:07,760 --> 00:52:09,160
Cela a dĂ» ĂȘtre difficile.
611
00:52:09,160 --> 00:52:10,790
Pas vraiment.
612
00:52:15,990 --> 00:52:21,990
Si tu n'as pas besoin que je fasse autre chose, je ferais mieux de rentrer Ă la maison.
613
00:52:23,590 --> 00:52:25,230
Merci.
614
00:52:27,130 --> 00:52:30,290
Bien sûr. Appelle-moi quand tu as besoin de moi.
615
00:52:30,290 --> 00:52:31,030
D'accord.
616
00:52:39,260 --> 00:52:42,460
Vas-tu continuer Ă agir ainsi ?
617
00:52:42,460 --> 00:52:44,760
Invitons-le Ă dĂźner.
618
00:52:44,760 --> 00:52:47,960
Je sais que tu ne te sens pas Ă l'aise d'agir ainsi.
619
00:52:47,960 --> 00:52:49,590
Appelle le.
620
00:53:12,830 --> 00:53:14,160
Ji Su.
621
00:53:39,530 --> 00:53:43,260
Dong Baek, quel est le numéro de téléphone de Han Ji Su.
622
00:53:44,830 --> 00:53:46,460
Pourquoi?
623
00:53:46,460 --> 00:53:49,230
Pour que je puisse l'appeler et la rencontrer.
624
00:53:49,230 --> 00:53:50,090
Quel est son numéro ?
625
00:53:51,460 --> 00:53:52,790
Je ne sais pas.
626
00:53:52,790 --> 00:53:54,030
Dis-le juste si tu ne veux pas me le dire,
627
00:53:54,030 --> 00:53:55,860
au lieu de faire semblant de ne pas le savoir.
628
00:53:55,860 --> 00:53:57,590
Je ne le sais pas !
629
00:53:57,590 --> 00:54:00,990
Si tu ne me le dis pas, je vais le trouver moi-mĂȘme.
630
00:54:03,260 --> 00:54:08,030
Sous quel nom figurez-vous son nom ? Ji Su ? Ma chérie? Tarte au miel?
631
00:54:09,030 --> 00:54:10,030
Le manager de Han Ji Su ?
632
00:54:12,130 --> 00:54:13,360
Donne moi ça!
633
00:54:13,360 --> 00:54:16,030
Quel est le problĂšme? Est-ce que tu te sens gĂȘnĂ© par moi ?
634
00:54:16,030 --> 00:54:17,090
Ce n'est pas comme ça.
635
00:54:17,090 --> 00:54:19,990
Alors pourquoi tu ne me la présentes pas ?
636
00:54:21,830 --> 00:54:23,230
Nous nous sommes battus.
637
00:54:23,230 --> 00:54:25,960
Quoi? Pourquoi?
638
00:54:25,960 --> 00:54:30,190
Vas-tu rompre avec elle ?
639
00:54:30,190 --> 00:54:34,190
Tu ne peux pas rompre avec elle, Dong Baek !
640
00:54:36,390 --> 00:54:39,490
Ă bien y penser, il,
641
00:54:39,490 --> 00:54:42,090
Ji Su doit ĂȘtre une poignĂ©e de personnes.
642
00:54:42,090 --> 00:54:43,760
Elle te traite comme son esclave, n'est-ce pas ?
643
00:54:43,760 --> 00:54:48,030
Je parie qu'elle a aussi un mauvais caractĂšre !
644
00:54:48,030 --> 00:54:49,630
Elle n'est pas comme ça.
645
00:54:49,630 --> 00:54:51,930
Tu n'es pas obligé de me mentir.
646
00:54:51,930 --> 00:54:55,190
Une jolie célébrité comme elle probablement
647
00:54:55,190 --> 00:54:57,030
agit comme elle le souhaite.
648
00:54:57,030 --> 00:54:59,690
Tout nâest pas comme il semble.
649
00:55:01,630 --> 00:55:06,530
Elle a des difficultés que personne ne connaßt,
650
00:55:06,530 --> 00:55:12,390
et elle était un peu méchante avec moi alors j'ai réagi de maniÚre excessive.
651
00:55:13,990 --> 00:55:14,960
Dong Baek.
652
00:55:16,530 --> 00:55:18,630
Ătes-vous fou?
653
00:55:18,630 --> 00:55:21,760
Tu n'aurais pas dĂ» te battre avec elle
654
00:55:21,760 --> 00:55:25,960
mĂȘme si elle Ă©tait plus qu'un peu mĂ©chante avec toi.
655
00:55:25,960 --> 00:55:27,660
Pour pleurer Ă chaudes larmes.
656
00:55:27,660 --> 00:55:33,060
Maintenant que tu sors avec une star, tu as pris la grosse tĂȘte.
657
00:55:33,060 --> 00:55:35,060
Tu ne devrais pas ĂȘtre comme ça.
658
00:55:35,060 --> 00:55:37,130
HĂ©.
659
00:55:37,130 --> 00:55:40,660
Pourquoi prends-tu soudainement le parti de Ji Su ?
660
00:55:40,660 --> 00:55:42,190
Réconciliez-vous avec elle.
661
00:55:42,190 --> 00:55:45,060
Tu as agi comme un imbécile.
662
00:56:33,360 --> 00:56:34,390
C'est Dong Baek.
663
00:56:42,590 --> 00:56:43,960
Bonjour?
664
00:56:43,960 --> 00:56:45,530
Bonjour.
665
00:56:45,530 --> 00:56:48,690
Je sais que vous ĂȘtes occupĂ©, alors j'irai droit au but.
666
00:56:48,690 --> 00:56:53,060
La compétition sportive d'aujourd'hui a été annulée
667
00:56:53,060 --> 00:56:55,960
donc tu n'es pas obligé de venir. C'est pour ça que je t'ai appelé.
668
00:56:55,960 --> 00:56:57,930
Au revoir.
669
00:57:01,960 --> 00:57:03,230
De quoi sâagissait-il ?
670
00:57:04,160 --> 00:57:06,890
La compétition sportive a été annulée
671
00:57:06,890 --> 00:57:08,430
donc je n'ai pas besoin d'y aller.
672
00:57:09,430 --> 00:57:13,660
Vraiment? Pourquoi aurait-il été annulé ?
673
00:57:13,660 --> 00:57:17,890
Surtout avec un temps aussi beau ?
674
00:57:17,890 --> 00:57:20,030
Pensez-vous que cela a vraiment été annulé ?
675
00:57:21,690 --> 00:57:23,960
Il a dit que c'était annulé.
676
00:57:23,960 --> 00:57:28,090
Alors allons Ă la rĂ©union avec le directeur. Sois prĂȘt.
677
00:57:33,290 --> 00:57:37,630
C'est le cadeau que M. Gu vous a acheté.
678
00:58:06,630 --> 00:58:09,230
Cher Ji Su,
679
00:58:09,230 --> 00:58:13,460
félicitations pour votre prix de la meilleure actrice.
680
00:58:13,460 --> 00:58:18,130
J'espĂšre que seules de bonnes choses vous arriveront Ă l'avenir.
681
00:58:18,130 --> 00:58:21,460
Cordialement, Dong Baek, qui veut vraiment ĂȘtre votre ami.
682
00:58:35,230 --> 00:58:36,690
Allez-y!
683
00:58:39,260 --> 00:58:41,760
De quoi est-il si heureux ?
684
00:58:50,230 --> 00:58:56,090
Il agit si heureux et excité
685
00:58:56,090 --> 00:58:58,590
aprÚs nous avoir déçus.
686
00:58:58,590 --> 00:59:00,690
Je me suis fait coiffer pour rien.
687
00:59:00,690 --> 00:59:03,230
Il a promis qu'elle viendrait !
688
00:59:03,230 --> 00:59:05,430
Il nous traite comme de la merde juste parce que
689
00:59:05,430 --> 00:59:07,460
il sort avec une célébrité.
690
00:59:07,460 --> 00:59:11,890
Il pense que sa petite amie est trop bien pour nous.
691
00:59:11,890 --> 00:59:13,860
Regardez-le au 3Ăšme tour et rentrez Ă la maison.
692
00:59:13,860 --> 00:59:14,860
C'est un circuit à l'intérieur du parc.
693
00:59:14,860 --> 00:59:16,830
Bien pour lui.
694
00:59:19,230 --> 00:59:22,830
Home Run! Home Run!
695
00:59:22,830 --> 00:59:26,230
Pas étonnant que sa copine soit une star.
696
00:59:28,690 --> 00:59:30,690
Home Run.
697
00:59:34,090 --> 00:59:35,690
1?0.
698
00:59:38,960 --> 00:59:40,390
Hein! C'est Han Ji Su !
699
00:59:42,260 --> 00:59:44,530
C'est Han Ji Su !
700
00:59:54,490 --> 00:59:59,060
EspĂšce de farceur ! Vous essayiez de nous surprendre, n'est-ce pas ?
701
00:59:59,060 --> 01:00:02,490
Et bien, vous avez réussi !
702
01:00:10,990 --> 01:00:13,290
Bonjour.
703
01:00:13,290 --> 01:00:14,930
As-tu déjà déjeuné?
704
01:00:14,930 --> 01:00:16,790
Non!
705
01:00:26,890 --> 01:00:27,990
Merci.
706
01:00:27,990 --> 01:00:30,090
Votre simple présence est un honneur pour nous
707
01:00:30,090 --> 01:00:31,190
mais tu nous as mĂȘme offert un dĂ©jeuner !
708
01:00:31,190 --> 01:00:32,960
Je suis désolé, je suis en retard.
709
01:00:34,430 --> 01:00:39,330
Te voir sourire me rend si heureuse !
710
01:01:10,960 --> 01:01:13,160
Pourquoi m'as-tu menti?
711
01:01:18,690 --> 01:01:21,130
Pourquoi ĂȘtes-vous venu ici?
712
01:01:24,490 --> 01:01:26,390
J'ai quelque chose Ă te dire.
713
01:01:36,290 --> 01:01:37,960
à propos de ça.
714
01:01:42,130 --> 01:01:43,860
C'est tellement ringard.
715
01:01:46,190 --> 01:01:48,130
C'est ce que je voulais dire.
716
01:01:52,460 --> 01:01:55,460
Est-ce vraiment si ringard ?
717
01:01:55,460 --> 01:01:58,790
Ils avaient aussi un agneau.
718
01:01:58,790 --> 01:02:01,290
J'aurais peut-ĂȘtre dĂ» prendre ça Ă la place.
719
01:02:01,290 --> 01:02:04,590
Les tortues sont un peu ringardes.
720
01:02:04,590 --> 01:02:10,030
Ce n'est pas ça. C'est ringard parce que c'est complÚtement doré.
721
01:02:11,260 --> 01:02:13,960
Ă'est pourquoi?
722
01:02:13,960 --> 01:02:19,090
Je l'ai acheté parce que je pensais que l'or était le meilleur.
723
01:02:20,490 --> 01:02:22,630
Je n'ai pas beaucoup de goût.
724
01:02:23,830 --> 01:02:25,990
Je rigolais.
725
01:02:25,990 --> 01:02:31,160
Tu plaisantais ? Je pensais que tu étais sérieux.
726
01:02:31,160 --> 01:02:35,230
Je ne peux pas dire quand les gens plaisantent.
727
01:02:35,230 --> 01:02:36,930
C'est comme ça que je suis.
728
01:03:32,690 --> 01:03:35,960
L'image est si petite qu'on ne peut pas dire qui est qui.
729
01:03:37,530 --> 01:03:39,690
Min Ji, je suis Ă la maison.
730
01:03:43,430 --> 01:03:45,030
Min Ji !
731
01:03:52,230 --> 01:03:53,830
Qui est-ce?
732
01:03:57,990 --> 01:04:02,890
Excusez-moi? Excusez-moi?
733
01:04:08,060 --> 01:04:11,060
Nous n'avons plus de miel.
734
01:04:13,530 --> 01:04:15,560
Nous n'avons plus de miel, Dong Baek.
735
01:04:15,560 --> 01:04:18,830
Pourquoi est-il ici?
736
01:04:18,830 --> 01:04:23,660
Il écrit un article sur toi et Ji Su.
737
01:04:23,660 --> 01:04:25,960
Es-tu fou?
738
01:04:25,960 --> 01:04:28,160
Dis-lui de s'en aller.
739
01:04:28,160 --> 01:04:30,230
Min Ji !
740
01:04:30,230 --> 01:04:32,160
Mettez-le sur mon dos !
741
01:04:32,160 --> 01:04:35,160
Mettez-le sur mon dos !
742
01:04:36,860 --> 01:04:39,590
Il est tellement lourd !
743
01:04:39,590 --> 01:04:40,660
Min Ji !
744
01:04:41,830 --> 01:04:44,630
Pourquoi es-tu sur mon dos ?
745
01:04:47,460 --> 01:04:52,930
Votre relation avec Ji Su est-elle fausse ?
746
01:05:10,660 --> 01:05:14,260
Bonjour? Yeong-Yeong ?
747
01:05:14,260 --> 01:05:17,060
C'est moi, Dong Baek.
748
01:05:17,060 --> 01:05:19,130
M. Baek est chez moi en ce moment.
749
01:05:20,160 --> 01:05:21,090
M. Baek ?
750
01:05:21,090 --> 01:05:26,690
Il a dit Ă ma sĆur que ma relation avec Ji Su Ă©tait fausse !
751
01:05:26,690 --> 01:05:29,660
Calme-toi, Dong Baek.
752
01:05:29,660 --> 01:05:32,660
Je serai lĂ -bas, alors attends.
753
01:05:32,660 --> 01:05:34,630
Qu'est ce que je vais faire?
754
01:05:34,630 --> 01:05:39,860
J'ai été tellement choquée quand je l'ai entendue dire ça !
755
01:05:39,860 --> 01:05:45,990
Hein? D'accord. Je comprends.
756
01:05:50,130 --> 01:05:53,090
Bon sang ! Ce type n'abandonne tout simplement pas !
757
01:06:15,290 --> 01:06:15,860
C'est fini.
758
01:06:15,860 --> 01:06:16,680
Ătes-vous Ă l'intĂ©rieur ?
759
01:06:16,680 --> 01:06:18,050
Je suis désolé. Tout cela est à cause de moi.
760
01:06:18,890 --> 01:06:19,460
Qui es-tu?
761
01:06:19,460 --> 01:06:20,630
Ma sĆur ne me l'a pas dit ?
762
01:06:21,990 --> 01:06:24,030
Que dois-je faire, Gang Mo ?
763
01:06:24,030 --> 01:06:26,830
Qu'essayez-vous de faire, M. Baek ?
764
01:06:26,830 --> 01:06:28,490
Donnez à Gang Mo sa liberté.
765
01:06:28,490 --> 01:06:31,960
Comment voudriez-vous que je vous fasse cette promesse ?
766
01:06:31,960 --> 01:06:33,830
Comment oses-tu!
767
01:06:35,030 --> 01:06:36,360
Comment oses-tu me donner des ordres comme ça !
768
01:06:36,360 --> 01:06:37,930
A propos de l'argent en banque,
769
01:06:37,930 --> 01:06:40,790
Je me suis débarrassé de tout.
770
01:06:40,790 --> 01:06:43,890
Nous allons nous marier, Dong Baek.
57088