All language subtitles for Teşkilat 40. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,460 --> 00:01:44,360 Uzay, başkanın durumu ağır. Acil sevk için karşılama hazır mı? 2 00:01:44,560 --> 00:01:48,000 Güvenli bölgede tıbbi destek ve talih için bütün hazırlıklar yapılıyor 3 00:01:48,360 --> 00:01:50,660 Belirlenen bölgeye tahmini varır süremize kadar. 4 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Yaklaşık 30 dakika. 5 00:01:52,100 --> 00:01:54,300 Anlaşıldı. Sırası bas bas bas! 6 00:02:02,400 --> 00:02:03,680 Peki daha hızlı. 7 00:02:04,680 --> 00:02:05,780 Basıyorum basıyorum. 8 00:02:06,180 --> 00:02:07,840 Merak etme başkanın durumu nasıl? 9 00:02:09,320 --> 00:02:10,500 Çok kagabici o. 10 00:02:17,180 --> 00:02:18,740 Zehra yenisini versene. 11 00:02:23,860 --> 00:02:25,480 Bırakma, tamponu bırakma. 12 00:02:25,820 --> 00:02:26,820 Hadi. 13 00:02:30,940 --> 00:02:32,500 Bilincini açıp tutmamız lazım. 14 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Başkanım. 15 00:02:35,260 --> 00:02:36,540 Başkanım duyuyor musun beni? 16 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Baba. 17 00:02:38,990 --> 00:02:40,090 Baba buradayım. 18 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 Sen dur. 19 00:02:42,330 --> 00:02:43,330 Sen mi? 20 00:02:43,890 --> 00:02:44,890 Benim. 21 00:02:45,850 --> 00:02:46,850 Buradayım. 22 00:02:48,050 --> 00:02:49,050 Buradayım baba. 23 00:02:49,370 --> 00:02:51,470 Buradayım. Sakin ol. 24 00:02:51,770 --> 00:02:53,030 Tamam sakin ol. 25 00:02:53,830 --> 00:02:54,830 Buradayım. 26 00:02:55,390 --> 00:02:57,290 Tamam sakin. 27 00:02:58,990 --> 00:03:01,390 Tamam. Tamam iyiyim ben. 28 00:03:01,750 --> 00:03:04,950 Ne kadar kaldı? Az kaldı baba. 29 00:03:05,590 --> 00:03:07,730 Sen dayan lütfen sakin ol. 30 00:03:11,940 --> 00:03:15,080 Tahliye ve oğla tacil müdahale için JT 'ye ne ihtiyacımız var? 31 00:03:15,780 --> 00:03:19,700 Belirlenen noktaya itikar etmek üzereyiz. Hedef aracın tahmin edilen 32 00:03:19,700 --> 00:03:21,380 süresi nedir? 28 dakika. 33 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 Anlaşıldı. 34 00:03:23,560 --> 00:03:24,960 Hakkı dayı nasıl oldun? 35 00:03:25,440 --> 00:03:26,720 İyiyim ben iyiyim. 36 00:03:27,280 --> 00:03:30,400 Bak ameliyattan yeni çıktım. Yaraların daha açık. 37 00:03:31,700 --> 00:03:32,700 İyiyim. 38 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 Mete başkanım durumunda daha ağır. 39 00:03:43,470 --> 00:03:46,290 Babam yaşıyor mu başkanım? Bana doğruyu söyleyin. Babam var ki başkanım. 40 00:03:46,810 --> 00:03:48,210 Sakin ol, sakin ol. 41 00:03:48,490 --> 00:03:49,790 Yaşıyor ve yaşayacak. 42 00:03:50,050 --> 00:03:52,210 Acil destek ve tahliyeyi koordine edin. 43 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Anlaşıldı mı? 44 00:03:53,630 --> 00:03:57,530 Emredersiniz başkanım. İlk müdahale ve tahliye bölgesine ulaşmadığı için özel 45 00:03:57,530 --> 00:03:58,530 tim şu anda yola çıktı. 46 00:03:58,830 --> 00:04:03,230 Anladım. Çıkış için alternatif güzergahları belirleyin. Önümüzü kesmek 47 00:04:03,230 --> 00:04:07,090 isteyebilirler. Özel harekat ve helikopterle bilgi alışverişinde bulun. 48 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 Anlaşıldı mı? 49 00:04:14,960 --> 00:04:18,660 Sakin ol Gürcan. Kendine gel. Onları oradan sağ salim çıkaracağız. 50 00:04:19,579 --> 00:04:20,700 Babam ölüyor Uzay. 51 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 Babam ölüyor. 52 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 Gürcan. 53 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Kendine gel. 54 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Kendine gel. 55 00:04:32,280 --> 00:04:34,180 Onların hayatı şu anda bizim elimizde. 56 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 Toparla kendini. 57 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Tamam. 58 00:04:41,540 --> 00:04:43,020 Babam falan ölmüyor tamam mı? 59 00:04:43,390 --> 00:04:46,690 Şimdi olabildiğince alternatif yolları tespit edip onları oradan sağ salim 60 00:04:46,690 --> 00:04:49,310 çıkartacağız. Ve Mete Başkan da helikoptere binip buraya gelecek. 61 00:04:54,130 --> 00:04:55,610 Uzay ne kadarımız var daha? 62 00:04:55,970 --> 00:04:58,310 26 dakikanız var güvenli bölgeye geçiş için. 63 00:04:58,750 --> 00:05:01,110 Uzay, Yıldırım 'ı gördüm orada. 64 00:05:01,570 --> 00:05:02,990 Görsel temasımız var mı? 65 00:05:04,410 --> 00:05:05,890 Siyah bölgeyi araştırıyor. 66 00:05:07,030 --> 00:05:10,930 Uzay, o kalleşin yerini bulun. O kalleş buradan tek parça çıkamayacak. 67 00:05:11,560 --> 00:05:13,220 Buldukları yerde vursunlar. 68 00:05:15,680 --> 00:05:18,460 Emredersiniz başkanım. Siyah merkeziyle iletişim halindeyiz. 69 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 General. 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 Yıldırım. Ne oldu general? 71 00:05:31,140 --> 00:05:32,660 Sizin telaşı geliyor. 72 00:05:32,980 --> 00:05:35,940 Senin şu anda çok rahat olman gerekiyor. 73 00:05:36,820 --> 00:05:40,140 Haklısın Yıldırım. Senin telaşlı olman gerekiyor. 74 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 Sebep? 75 00:05:42,410 --> 00:05:44,150 Bir Türk siyasi tepemdeydi. 76 00:05:44,390 --> 00:05:50,130 Adam pazarlık masasına telefonu koydu bana gösterdi. Neredeyse benim vesikalık 77 00:05:50,130 --> 00:05:52,910 fotoğrafımı çekecekti SİHA 'yla. Nasıl olur? 78 00:05:53,210 --> 00:05:55,490 Uçuşa yasak bölgeye mi girmişler? 79 00:05:56,090 --> 00:05:58,790 Evet. Hepten delirdi bunlar. 80 00:05:59,130 --> 00:06:01,150 Peki hava savunma sistemi? 81 00:06:01,350 --> 00:06:03,470 Bu nasıl saçmalıktır? 82 00:06:03,870 --> 00:06:06,170 Şimdi gerekli temasları yaptım. 83 00:06:06,550 --> 00:06:09,350 SİHA hala uçuşa yasak bölgede. 84 00:06:14,600 --> 00:06:18,560 Sen o tepende bile olabilirsin. Önlemini al. 85 00:06:28,500 --> 00:06:29,900 Gökyüzünden operatöre. 86 00:06:30,340 --> 00:06:32,500 Hedef araçla görsel temas sağladık. 87 00:06:35,200 --> 00:06:38,700 Görüyoruz. Sivil hastasiyeti ve dost unsurlar yok. 88 00:06:38,940 --> 00:06:39,960 Atış yapabilirsiniz. 89 00:06:42,300 --> 00:06:45,020 Başkanım, yırlarımın içinde olduğu araç tespit edildi. 90 00:06:45,560 --> 00:06:47,380 Peki, atış için uygunluk? 91 00:06:47,740 --> 00:06:51,240 Hedefe kilitlenildi başkanım. Atış için onayınızla talimat verilecek. 92 00:06:52,860 --> 00:06:53,860 Vurun! 93 00:07:01,720 --> 00:07:03,060 Gir şuradan içeri. 94 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Buradan mı? 95 00:07:05,200 --> 00:07:08,020 Soru sorma. Dediğimi yap. Gir içeri hadi. 96 00:07:21,690 --> 00:07:23,490 Görüyoruz. Çıkacağını değerlendiriyoruz. 97 00:07:23,850 --> 00:07:25,070 Bir dakika bir dakika. 98 00:07:27,090 --> 00:07:28,090 Fark etti. 99 00:07:29,570 --> 00:07:30,850 FIHA 'yı fark etti. 100 00:07:31,370 --> 00:07:34,490 İmkansız Gürcan. FIHA yaklaşık 18 bin feet'te. 101 00:07:34,970 --> 00:07:36,090 Ne yapıyor peki? 102 00:07:36,330 --> 00:07:39,810 Yol kenarındaki köylülerden sebze meyve alacak hali yok ya. 103 00:07:40,530 --> 00:07:42,670 Sakin ol. Sakin falan olamam Uzay. 104 00:07:43,070 --> 00:07:45,250 Babamın katili iki dudağımızın arasında. 105 00:07:45,790 --> 00:07:49,470 Masum insanları kendine kalkan yapmış, elimizden kurtulmaya çalışıyor. Nasıl 106 00:07:49,470 --> 00:07:53,230 sakin olayım? Sivil hassasiyeti olan bir bölgede hala. Atış yapmıyoruz. 107 00:07:54,790 --> 00:07:59,110 Sivil hassasiyeti azalanın kadar beklemede kalın. İşte şu an tepetine 108 00:07:59,110 --> 00:08:01,250 lazım. Böyle bir fırsat bir daha ele geçmez. 109 00:08:01,830 --> 00:08:05,530 Gürcan, böyle bir durumda Meta Başkan 'ın verdiği kararı hatırla. 110 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Hatırlıyorum. 111 00:08:07,170 --> 00:08:08,170 Hatırlıyorum Uzay. 112 00:08:09,130 --> 00:08:13,350 Babam böyle bir karar verdiği için şu an ölmek üzere. Bir daha. 113 00:08:14,730 --> 00:08:19,790 ...bir daha bu cümleyi kurarsan... ...bu yumruğunu senin suratında patlatırım. 114 00:08:19,930 --> 00:08:20,930 Anladın mı? 115 00:08:21,690 --> 00:08:23,330 Mete Başkan ölmeyecek. 116 00:08:27,510 --> 00:08:29,230 Ama Yıldırım ölecek. 117 00:08:30,010 --> 00:08:31,010 Sözüm. 118 00:08:32,169 --> 00:08:34,950 Söz. Şimdi sakin ol. 119 00:08:48,970 --> 00:08:50,850 Nereye gidiyorlar? Ne oluyor Uzay? 120 00:08:52,330 --> 00:08:53,830 Şu demek oluyor Gürcan. 121 00:08:54,070 --> 00:08:59,010 Şu anda Siyam 'ı da bir füze fırlatıldı. Ve Siyam 'ın oradan hemen uzaklaşması 122 00:08:59,010 --> 00:09:01,330 gerek. Peki neden bu kadar rahatsın? 123 00:09:02,590 --> 00:09:05,490 Babamı vuran adam öylece kaçıp gidiyor Uzay. 124 00:09:07,010 --> 00:09:08,330 Bir önerin var mı? 125 00:09:09,350 --> 00:09:12,510 En azından böyle robot gibi davranmayı ketebilirsin. 126 00:09:18,830 --> 00:09:23,810 duygularım mantığıma hükmediyor olsaydı şu köşeye çöküp hüngür hüngür ağlamam 127 00:09:23,810 --> 00:09:28,550 gerekirdi. Çünkü benim için çok önemli bir insanın hayatı tehlikede. Ve eminim 128 00:09:28,550 --> 00:09:34,450 böyle bir uzaya kimsenin ihtiyacı olmazdı. O yüzden tüm kapasitemi 129 00:09:34,450 --> 00:09:38,370 endeksleyip duygularımdan olabildiğince aranıp işimi en iyi şekilde yapmaya 130 00:09:38,370 --> 00:09:43,930 çalışmalıyım. Sen de aynı şekilde çalışsan daha faydalı olursun. Ne 131 00:09:55,020 --> 00:09:57,340 Başkanım hava savunma sistemi siyahi tespit etti. 132 00:09:59,800 --> 00:10:04,900 Allah kahretsin. 133 00:10:05,120 --> 00:10:07,820 Yani hava desteğimiz de olmayacak. 134 00:10:29,580 --> 00:10:31,520 SİHA 'yı uzaklaştırmayı başardık. 135 00:10:32,220 --> 00:10:33,400 Bu mu başarı? 136 00:10:33,820 --> 00:10:37,900 O SİHA 'yı vurmanız gerekiyordu. Şu an bununla yitirmelisin Yıldırım. 137 00:10:38,540 --> 00:10:40,400 Senin sorununda bu general. 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,160 Çok az şeyle yetiniyorsun. 139 00:10:42,380 --> 00:10:44,440 O adamların buradan çıkmaması gerek. 140 00:10:44,660 --> 00:10:46,760 Bunun için ne yapılması gerekiyorsa yap. 141 00:10:47,400 --> 00:10:48,720 Hazırlıklara başladım bile. 142 00:10:49,540 --> 00:10:51,440 Örgüte koordinatları verdim. 143 00:10:52,460 --> 00:10:54,020 Çıkacakları güzergahlar belli. 144 00:10:54,720 --> 00:10:56,060 Fazla zamanları yok. 145 00:10:56,300 --> 00:10:57,720 İş bitince bana haber et. 146 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 Anlaşıldı. 147 00:11:09,810 --> 00:11:11,770 Gidiyoruz. Ne kadar kaldınız ay? 148 00:11:12,430 --> 00:11:14,470 Az kaldı yaklaşık 19 kilometre. 149 00:11:16,830 --> 00:11:19,750 Bu hava desteği olmayacağı anlamına mı geliyor? 150 00:11:20,110 --> 00:11:21,110 Evet. 151 00:11:25,190 --> 00:11:26,190 Nereye arıyorsun? 152 00:11:26,510 --> 00:11:29,250 Özel harekatı hava desteği olmayacağı bilgisini vermem lazım. 153 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 Başkanım. 154 00:11:47,370 --> 00:11:48,570 Başkanım duyuyor musunuz beni? 155 00:11:49,870 --> 00:11:50,870 Başkanım. 156 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Başkanım. 157 00:11:53,330 --> 00:11:55,010 Serdar, Zehra. Ne oluyor? 158 00:11:55,650 --> 00:11:57,390 Atıyor mu? Ne yaptı atıyor mu? 159 00:11:57,750 --> 00:11:59,130 Ne oldu? Çok yavaşladı. 160 00:12:00,190 --> 00:12:03,470 Hemirojik şok geçiriyor. Çok kan kaybetti. Hemen müdahale edilmesi lazım. 161 00:12:32,750 --> 00:12:33,750 Evet. 162 00:12:34,370 --> 00:12:36,370 Şu anda pusu noktasındayız. 163 00:12:37,270 --> 00:12:38,270 Evet, General. 164 00:12:39,830 --> 00:12:40,910 Hazırlıkları yaptık. 165 00:12:41,510 --> 00:12:43,930 Diğer güzergahta da hazırlıklar bitmek üzere. 166 00:12:44,550 --> 00:12:47,750 General, gelecek araç nasıl bir araç? 167 00:12:47,970 --> 00:12:48,970 Tamam. 168 00:12:50,170 --> 00:12:51,590 Tamam, bilgi vereceğim. 169 00:12:52,350 --> 00:12:53,350 Tamam. 170 00:13:14,990 --> 00:13:17,730 İstikamet üzerinde tuzak kurma ihtimalleri çok yüksek. 171 00:13:32,490 --> 00:13:33,490 Hayatta babak. 172 00:13:34,210 --> 00:13:37,330 Ama biraz kan kaybetti. O yüzden hemen müdahale edilmesi lazım. 173 00:13:37,670 --> 00:13:42,050 İleride yol ikiye ayrılıyor. Buraya kadar herhangi bir pusu olma ihtimalinin 174 00:13:42,050 --> 00:13:45,970 olmadığını değerlendiriyoruz. Yol ayrımında ve ondan sonraki her iki yolda 175 00:13:45,970 --> 00:13:49,410 iki noktada pus kurma olasılığı çok yüksek. O yüzden bir plan yapmamız 176 00:13:50,290 --> 00:13:52,010 Servet, sağa çekil arabayı. 177 00:14:12,810 --> 00:14:16,990 Ne zamandır kendinde değil? Yaklaşık on dakikadır. Hemorajik şok getiriyor. 178 00:14:20,910 --> 00:14:22,290 Başkanım planımız nedir? 179 00:14:22,810 --> 00:14:24,410 Hangi güzergâhtan gidiyoruz? 180 00:14:28,310 --> 00:14:29,950 Başkanım güvende tutmamız lazım. 181 00:14:30,510 --> 00:14:31,930 Bir planınız var gibi. 182 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 Bir dakika. 183 00:14:46,900 --> 00:14:49,080 Bir arabalarımız var ve yolumuz geldi. 184 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 Nereye gidiyoruz? 185 00:14:53,880 --> 00:14:54,880 İlk taraftan. 186 00:14:56,400 --> 00:14:57,880 Geliyorlar. Kendinize iyi bakın. 187 00:15:04,300 --> 00:15:06,160 Yaklaşık 1 kilometre uzakta. 188 00:15:06,500 --> 00:15:07,940 Birazdan bizlere açıklayacaklar. 189 00:15:18,350 --> 00:15:19,690 Net, haber verdi. 190 00:15:20,350 --> 00:15:21,430 Vaziyet alın. 191 00:15:21,890 --> 00:15:24,170 Serdar, bir silah ver bana. 192 00:15:25,690 --> 00:15:26,770 Çatışabilecek misin dayı? 193 00:15:27,250 --> 00:15:28,570 Çatışırım, çatışırım. 194 00:15:29,150 --> 00:15:30,150 Vazife bu. 195 00:15:31,390 --> 00:15:33,830 Peki, az ileride dur da anlarız şimdi. 196 00:16:17,290 --> 00:16:18,850 Temiz. Gel ama, gel ama. 197 00:16:51,470 --> 00:16:54,050 Çatıp yiyoruz şu anda başkanım. Tahmin ettiğimiz gibi. 198 00:16:54,410 --> 00:16:55,750 Sizin güzergah ne durumda? 199 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 Yemi yuttular. 200 00:17:24,329 --> 00:17:25,410 Bele yeme can kurban dayı. 201 00:17:35,290 --> 00:17:37,830 Diğer yoldaki unsurlar da geliyorlar dikkatli olun. 202 00:17:40,610 --> 00:17:41,710 Arkamızdan da geliyorlar. 203 00:17:42,810 --> 00:17:44,590 Gelecekleri varsa görecekleri de var. 204 00:17:45,770 --> 00:17:48,050 Başkanımız için canımız feda. 205 00:17:50,430 --> 00:17:51,430 Hadi Sermet. 206 00:17:51,660 --> 00:17:54,760 Alternatif güzergâh açıldığına göre hemen buluşma noktasına intikal edin. 207 00:17:55,220 --> 00:17:56,220 Anlaşıldı. 208 00:18:10,780 --> 00:18:11,940 Siz arkaya. 209 00:18:24,430 --> 00:18:25,990 Arkadaki araçta doçka var. 210 00:18:30,310 --> 00:18:32,370 General, durum nedir? 211 00:18:32,590 --> 00:18:34,150 Hala gelmediler mi? 212 00:18:34,770 --> 00:18:37,370 Geldiler. Sıkıştırdık iki taraftan. 213 00:18:37,850 --> 00:18:39,190 Kurtulmaları imkansız. 214 00:18:39,770 --> 00:18:42,330 İki araç da mı? İkisi de geldi mi? 215 00:18:43,170 --> 00:18:45,570 Hayır. Tek araç. 216 00:18:46,950 --> 00:18:51,930 Diğer güzergah? Onlar da sıkıştırıyorlar arka taraftan. Kıskaca aldık. 217 00:18:52,330 --> 00:18:55,870 Salak herifler onlar sizi kıskaca aldı. İki araç olması lazım. 218 00:18:56,150 --> 00:18:59,030 Diğeri mutlaka boşalttığınız yoldan kaçıyor şu anda. 219 00:19:06,970 --> 00:19:08,150 Uzay beni duyuyor musun? 220 00:19:08,490 --> 00:19:09,490 Dinliyorum. 221 00:19:09,670 --> 00:19:12,110 Kan. Kan ihtiyacımız olacak. 222 00:19:12,470 --> 00:19:14,170 Gelen destek ekip hazır olsun. 223 00:19:14,430 --> 00:19:18,090 Merak etmeyin. Odası kan nakli için Kızılay 'la irtibata geçtim. Siz bir an 224 00:19:18,090 --> 00:19:19,370 buluşma noktasına intikal edin. 225 00:19:55,870 --> 00:19:56,910 Gelin lan gelin. 226 00:19:57,390 --> 00:19:58,810 Topunuzla, tüfeğinizle gelin. 227 00:20:07,670 --> 00:20:10,870 Bu araç kısma ama fazla dayanmaz yine de. 228 00:20:19,240 --> 00:20:20,900 Bu herif acemi galiba. Birazdan tıkanır. 229 00:20:21,340 --> 00:20:22,800 Mermi sileriz ama biter. 230 00:20:23,500 --> 00:20:25,540 Bir kadar kadar delik dişit olur. 231 00:20:32,320 --> 00:20:34,000 Ben demiştim tıkandı işte. 232 00:20:37,420 --> 00:20:39,440 Bir sonraki atışımda tam hedef oldu. 233 00:20:51,760 --> 00:20:53,260 Serdar, iyi misiniz? 234 00:20:57,640 --> 00:20:58,820 Geldi bizimkiler. 235 00:20:59,220 --> 00:21:00,220 Geldi. 236 00:21:04,920 --> 00:21:08,660 Geldi aslanlar. Rejim bölgesi falan dinlemediler dayı. 237 00:21:11,920 --> 00:21:13,980 Serdar, iyi misiniz? 238 00:21:14,240 --> 00:21:16,280 İyiyiz Zehra. Hedef bölgeye yaklaştık. 239 00:21:17,460 --> 00:21:18,460 Bitiyoruz. 240 00:21:45,610 --> 00:21:48,630 Pençe 1, Güneybatı yönündeki iki usul etkisiz hale getirildi. 241 00:21:55,710 --> 00:21:57,230 Buluşma noktasına geldik. 242 00:21:57,870 --> 00:21:59,130 Birazdan giriş yapacağız. 243 00:22:01,270 --> 00:22:02,270 Şükürler olsun. 244 00:22:03,050 --> 00:22:04,050 Babam nasıl? 245 00:22:04,090 --> 00:22:06,630 İyi olacak Gürcan. Merak etme iyi olur. 246 00:22:30,600 --> 00:22:32,180 Ne kadar sürer uzay? 247 00:22:33,040 --> 00:22:34,280 Transfer ne kadar sürer? 248 00:22:34,780 --> 00:22:35,780 Ankara mı? 249 00:22:36,080 --> 00:22:37,080 Evet. 250 00:22:37,680 --> 00:22:40,660 Bilmiyorum çok fazla da itken var. Ama bu önemli değil. 251 00:22:40,900 --> 00:22:44,840 Yani buluşma yerinde ve yolda zaten ilk müdahale yapılır. En önemli olan şey bu. 252 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 Merak etme Meta Başkan iyi olacak. 253 00:23:34,500 --> 00:23:37,720 Bitremizlik yaparak ilerleyeceğiz. Siz hedef konuma çıkış yapabilirsiniz. 254 00:23:38,100 --> 00:23:38,979 Var olun. 255 00:23:38,980 --> 00:23:41,140 Allah ayağınızda taş değdirmesin kardeşim. 256 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 Sizin de. 257 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Sağ olun. 258 00:23:45,920 --> 00:23:48,000 Serdar. Hulkiye hadi gidelim. 259 00:23:58,100 --> 00:24:00,280 General. Hoş geldiniz. 260 00:24:02,100 --> 00:24:05,290 Biraz... Endişeli gözüküyorsun. Bir problem yoktur umarım. 261 00:24:09,050 --> 00:24:10,050 Var var. 262 00:24:10,730 --> 00:24:11,850 Telafitte de var. 263 00:24:12,270 --> 00:24:13,270 Ne oldu? 264 00:24:13,870 --> 00:24:15,030 Dediğin gibiymiş. 265 00:24:15,530 --> 00:24:17,830 Bir araç bizimkileri üstüne çekmiş. 266 00:24:18,090 --> 00:24:19,490 Diğer araç da kaçmış. 267 00:24:20,230 --> 00:24:25,130 Bunu zaten söyledim. Benim söylediğim şeyi tekrar bana söylemene gerek yok. 268 00:24:25,370 --> 00:24:26,370 Sonra ne oldu? 269 00:24:26,530 --> 00:24:31,370 Türk özel timi bizimkileri... ...yani çevirme ekibini temizlemiş. 270 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 Ağır olur general. 271 00:24:47,740 --> 00:24:49,400 Hedef mekanına giriş yapıyoruz. 272 00:25:05,909 --> 00:25:06,909 Alo. 273 00:25:07,950 --> 00:25:09,250 Kalk bir silah. 274 00:25:10,390 --> 00:25:17,350 Siz... ...destek birlikleri gelince... ...içeri girin. Bu sefer 275 00:25:17,350 --> 00:25:18,350 hata istemiyorum. 276 00:25:20,090 --> 00:25:23,510 Hiç kimse oradan sağ çıkamayacak. 277 00:25:23,710 --> 00:25:24,710 Hiç kimse. 278 00:25:27,470 --> 00:25:28,790 Rahmet kol yallah. 279 00:26:01,120 --> 00:26:02,760 Yerdeki düşmanın turlar yok etti. 280 00:26:03,000 --> 00:26:04,760 Teşekkür ederim. Var olun. Her zaman. 281 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Bölgeden ayrılıyoruz. 282 00:26:06,260 --> 00:26:07,840 Sizi hava sahamıza kadar eşlik etti. 283 00:26:21,420 --> 00:26:23,140 Artık sallama bacağını. 284 00:26:23,840 --> 00:26:24,840 Sallama. 285 00:26:27,480 --> 00:26:29,460 Mete başkanı aldık geliyor. 286 00:26:29,880 --> 00:26:31,520 Sağ salim burada olacak. 287 00:26:34,420 --> 00:26:38,580 Evi yoksa mantığına mı konuşuyorsun? 288 00:26:45,340 --> 00:26:47,880 Artık mantığımı geri plana atabilirim. 289 00:26:48,920 --> 00:26:50,300 Değerlendirme falan yok. 290 00:26:53,290 --> 00:26:54,290 ...ittirin. 291 00:27:17,360 --> 00:27:19,340 Hadi daha ne kadarımız kaldı? Daha hızlı lütfen. 292 00:27:19,600 --> 00:27:22,780 Merak etmeyin yollar kapatıldı. Birkaç dakika içinde hastanede olacağız. 293 00:27:22,860 --> 00:27:24,700 Biliyorum kapatıldığında lütfen hadi daha hızlı. 294 00:27:33,940 --> 00:27:35,880 Başkanım onu çıkarma. 295 00:27:36,280 --> 00:27:38,540 Serdar neredeyiz? 296 00:27:39,280 --> 00:27:43,060 Başkanım vatan toprağındayız artık Ankara'dayız. 297 00:27:43,900 --> 00:27:45,720 Hastaneye gidiyoruz şimdi iyi olacaksınız. 298 00:27:45,940 --> 00:27:46,940 Çok şükür. 299 00:27:49,320 --> 00:27:51,520 Son nefesimi vatanımda vereceğim. 300 00:27:51,860 --> 00:27:53,860 Daha son nefes vermek yok. 301 00:27:54,640 --> 00:27:56,820 Bizimlesiniz. Baba. 302 00:27:57,500 --> 00:27:59,120 Bizi bırakmak yok. 303 00:28:01,440 --> 00:28:03,040 Gördüm Serdar. 304 00:28:04,180 --> 00:28:05,700 Rüyamda gördüm. 305 00:28:06,480 --> 00:28:09,260 Müjdelerin müjdesini aldım rüyamda. 306 00:28:12,400 --> 00:28:14,460 Şehit olduğumu gördüm. 307 00:28:15,760 --> 00:28:17,880 Hakkına gelirim neydi. 308 00:28:24,650 --> 00:28:25,650 Henüz değil. 309 00:28:27,150 --> 00:28:29,670 Çok uzun yaşayacaksınız. 310 00:28:30,530 --> 00:28:32,810 Bizden bile çok yaşayacaksınız başkanım. 311 00:28:33,210 --> 00:28:36,090 Hadi. Ama şimdi sakin ol lütfen. 312 00:28:37,010 --> 00:28:38,010 Yetişiyoruz. 313 00:28:38,430 --> 00:28:40,150 Baba. Baba. 314 00:29:00,080 --> 00:29:01,940 Belki bir daha fırsatım olmaz. 315 00:29:03,880 --> 00:29:05,220 Şimdilik bende kalacak. 316 00:29:06,420 --> 00:29:08,700 Ama şimdilik sonra benden alacaksınız. 317 00:29:09,080 --> 00:29:11,240 Tamam mı? Al şunu artık. 318 00:29:12,960 --> 00:29:14,880 Arkadaşların sana emanet. 319 00:29:16,560 --> 00:29:18,520 Gülcan da sana emanet. 320 00:29:19,740 --> 00:29:20,900 Onlara iyi bak. 321 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 Şimdi takalım bir daha. 322 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 Tamam. 323 00:29:34,940 --> 00:29:36,560 Tamam. Tamam. 324 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 Başkanım. 325 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 İyiyim ama değil mi? 326 00:29:40,380 --> 00:29:41,820 İyiyim. Tamam. İyiyim. 327 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 Tamam. 328 00:29:58,620 --> 00:30:01,520 Moralini bozmayın. Mete Başkan bunu da atlatacak. 329 00:30:02,110 --> 00:30:05,010 Yarası çok ağırdı. Çok kan kaybetti başkanım. 330 00:30:05,970 --> 00:30:07,350 Atlatacak dedi ya işte. 331 00:30:07,550 --> 00:30:09,210 Atlatacak ne değilse atlatır. 332 00:30:09,610 --> 00:30:10,610 İnşallah. 333 00:30:11,930 --> 00:30:15,510 Benim aklım almıyor. Tek başına oralarda. 334 00:30:15,910 --> 00:30:17,210 Ne yapıyordur? 335 00:30:19,570 --> 00:30:21,730 Daha ne kadarımız var başkanım? 336 00:30:22,630 --> 00:30:23,630 Az kaldı. 337 00:30:24,130 --> 00:30:25,350 Sen nasılsın? 338 00:30:25,950 --> 00:30:28,150 Lafını bir etmeye temizlemiştim. 339 00:30:29,010 --> 00:30:30,990 Yeter aşkın bu haldeyken. 340 00:30:31,970 --> 00:30:33,550 Sızlayacak artık bir şey yok. 341 00:30:34,630 --> 00:30:36,750 Sana da bakarlar orada hakkı diye. 342 00:30:39,070 --> 00:30:41,610 Arkadaşlar isterseniz hiç karar gelmem. 343 00:30:41,810 --> 00:30:44,730 Olmaz başkanım. Ben Mete başkanımı bırakmam. 344 00:30:45,050 --> 00:30:47,570 Hiçbirimiz bırakmayız başkanım. Bırakmayız. 345 00:30:47,810 --> 00:30:50,850 Anladım. Ayarlamayı yap bizimkilere ara. 346 00:30:51,070 --> 00:30:55,670 Giriş çıkışı tamamen kapatsınlar. Katı kapatsınlar tamam mı? Ben ayarlamaları 347 00:30:55,670 --> 00:30:56,730 çoktan yaptım başkanım. 348 00:30:57,070 --> 00:30:59,650 Kameraları kapattırdım. Giriş çıkış kontrolü. 349 00:31:01,440 --> 00:31:02,680 Dönleminizi aldım arkadaşlar. 350 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 Tamam mı? 351 00:32:20,940 --> 00:32:23,520 Ameliyata girdin mi? Aldılar mı? Aldılar başkanım. 352 00:32:26,680 --> 00:32:29,940 Hakkı dayı, hazır hastanedeyseniz şu yarana da bir bak. 353 00:32:30,260 --> 00:32:31,680 Bırak şimdi sırasını. 354 00:32:32,500 --> 00:32:35,720 Hakkı, uzatma sen de yarayı bir göster. 355 00:32:37,960 --> 00:32:40,200 Arkadaşlar, biraz sonra müsteşar gelecek. 356 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 Burası çok kalabalık olacak. 357 00:32:42,260 --> 00:32:45,120 Bir oda bulun, orada benden haber bekleyin. 358 00:32:45,420 --> 00:32:47,160 Fazla dikkat çekmeyin, tamam mı? 359 00:32:49,260 --> 00:32:50,300 Bu taraftan. 360 00:33:43,490 --> 00:33:46,030 Herkes, herkes bebeğini dinlesin. 361 00:33:47,550 --> 00:33:49,630 Biz elimizden geleni yaptık. 362 00:33:50,490 --> 00:33:52,870 Mete Başkan 'ı hastaneye yetiştirdik. 363 00:33:54,810 --> 00:33:57,070 Şimdi yapacağımız tek şey dua etmek. 364 00:33:58,370 --> 00:33:59,530 Sakin olacağız. 365 00:34:00,650 --> 00:34:02,850 Ben iyi olacağına inanıyorum. 366 00:34:04,070 --> 00:34:06,130 Bu kalleşliği yapanlar ne olacak? 367 00:34:06,430 --> 00:34:07,430 Sırası gelecek. 368 00:34:08,250 --> 00:34:09,989 Önce Mete Başkan iyi olsun. 369 00:34:11,179 --> 00:34:12,460 Onlara da sıra gelecek. 370 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 Bana bakın. 371 00:34:14,679 --> 00:34:19,540 Mete başkanıma bunu yapanın kafasını koparıp bir çuvala koyup... ...Mete 372 00:34:19,540 --> 00:34:20,679 başkanımın önüne atarım. 373 00:34:21,600 --> 00:34:22,900 Kimse bana bir şey deme. 374 00:34:23,139 --> 00:34:26,620 Bak diyecek olursa baştan söyleyeyim harbi kalbini kırarım. 375 00:34:27,460 --> 00:34:28,760 Kimse bir şey demez. 376 00:34:29,820 --> 00:34:32,000 Benim aklımdan daha fenaları geçiyor. 377 00:34:36,360 --> 00:34:38,280 Oraya hiç gitmemeliydin. 378 00:34:44,199 --> 00:34:45,199 Bizim için gitti. 379 00:34:51,900 --> 00:34:53,659 Şehit olacağını bile bile gitti. 380 00:34:55,980 --> 00:34:57,100 O ne demek? 381 00:34:58,100 --> 00:34:59,160 Kendisi söyledi. 382 00:35:05,740 --> 00:35:08,620 Bizi kurtarmak için kendi canını feda etti. 383 00:35:09,000 --> 00:35:10,260 O kadar vakit. 384 00:35:11,820 --> 00:35:13,280 Tuzak olduğunu da biliyordu. 385 00:35:14,730 --> 00:35:16,750 Ama korkmadı. Geri adım atmadı. 386 00:35:17,230 --> 00:35:18,370 Kardeş sen ne diyorsun? 387 00:35:20,350 --> 00:35:22,630 Lan biz bu yükle nasıl yaşarız? 388 00:35:23,190 --> 00:35:24,810 Onun tek bir çözümü var Ulke. 389 00:35:25,430 --> 00:35:26,430 Nedir? 390 00:35:27,030 --> 00:35:29,930 Arkadaşlar. Bu işe bulaşan kim varsa. 391 00:35:30,750 --> 00:35:32,730 Herkesi infak edeceğiz. Herkesi. 392 00:35:34,750 --> 00:35:36,410 Dünyanın neresinde olursa olsun. 393 00:35:36,950 --> 00:35:39,230 İsterse yerin yedi kat altına girsin. Bulacağız. 394 00:35:40,030 --> 00:35:42,010 Orada bulacağız. Orada alacağız canını. 395 00:35:48,940 --> 00:35:49,799 Kitabı mı sevdin? 396 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 Ben de. 397 00:35:56,040 --> 00:35:57,780 Ben intikam istemiyorum. 398 00:36:00,060 --> 00:36:01,480 Ben babamı istiyorum. 399 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 İnsan böyle zamanlarda anlıyormuş. 400 00:36:07,240 --> 00:36:10,440 Kimi sevdiğini, neden sevdiğini, nasıl sevdiğini. 401 00:36:13,260 --> 00:36:14,940 Babam ayağa kalksın istiyorum. 402 00:36:17,000 --> 00:36:19,520 Gene tartışalım. Bana bağırsın, çağırsın. 403 00:36:20,540 --> 00:36:24,320 Adam olmazsın sen desin. Ben onu sinir edeyim istiyorum. 404 00:36:25,560 --> 00:36:27,200 Babam ölmesin istiyorum. 405 00:36:33,200 --> 00:36:37,520 Mete Başkan senin bu halini görseydi ağlamadan derdi. 406 00:36:40,960 --> 00:36:42,180 Ağlama sen de. 407 00:36:46,700 --> 00:36:48,520 Aramızdan birinin ağlaması gerekiyor demek. 408 00:36:49,940 --> 00:36:51,480 En zayıfınız da benim. 409 00:36:53,400 --> 00:36:56,760 Diyesin. Öyle olmadığını biliyoruz Gürcan. 410 00:37:06,480 --> 00:37:10,100 Uzay. Sen bir bakar mısın? Halit Başkan seni görmek için. 411 00:37:42,670 --> 00:37:43,670 Emredin başkanım. 412 00:37:44,310 --> 00:37:46,950 Hadiseyle ilgili ipuçlarını inceliyorsunuz. Her saniye önemli. 413 00:37:47,270 --> 00:37:49,690 Evet başkanım. Var mı bir şey? Var. 414 00:37:50,710 --> 00:37:53,350 Mete başkanı götüren şoför. O da işin içinde. 415 00:37:53,550 --> 00:37:54,770 Adamlarla irtibatlı. 416 00:37:55,930 --> 00:37:56,928 Kesin mi? 417 00:37:56,930 --> 00:37:59,150 Kesin. Liste ekle. 418 00:38:00,410 --> 00:38:02,550 Canımızı yakalım, canımı alırız. 419 00:38:03,570 --> 00:38:04,690 Emredersiniz başkanım. 420 00:38:48,940 --> 00:38:52,580 İyi misin diye sormanın ne kadar manasız olduğunu biliyorum. 421 00:38:55,160 --> 00:38:58,340 Ama daha iyi bir gülüş cümlesi bulamadım. 422 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Gürcan. 423 00:39:01,900 --> 00:39:07,400 Hani bazen insan ne yapacağını... ...söyleyeceğini bilemez ya. 424 00:39:09,160 --> 00:39:11,620 İşte öyle bir andayız sanırım. 425 00:39:16,700 --> 00:39:18,160 Bence gayet... 426 00:39:18,510 --> 00:39:19,530 İyi bir giriş oldu. 427 00:39:20,750 --> 00:39:22,350 İdare ettim bence de. 428 00:39:24,510 --> 00:39:25,890 Bir şey soracağım. 429 00:39:26,170 --> 00:39:27,170 Tabii. 430 00:39:28,390 --> 00:39:29,390 İyi misin? 431 00:39:31,590 --> 00:39:32,870 Hepimiz gibiymiş. 432 00:39:34,050 --> 00:39:35,530 O senin baban. 433 00:39:36,710 --> 00:39:38,910 Neler hissettiğini tahmin edebiliyorum. 434 00:39:40,110 --> 00:39:41,430 Aklımı almayayım Pınar. 435 00:39:41,990 --> 00:39:43,770 Bir türlü aklımı almayayım. 436 00:39:46,350 --> 00:39:48,190 Giderken öleceğini biliyor gibiydi. 437 00:39:49,570 --> 00:39:51,230 Öyle bir sarıldı ki bana. 438 00:39:56,930 --> 00:39:59,270 Bir de bir kutu bıraktı. 439 00:40:00,450 --> 00:40:05,170 İçinde her doğum günüm için aldığı bir hediye. 440 00:40:07,710 --> 00:40:08,950 Biriktirmiş onları. 441 00:40:09,990 --> 00:40:11,550 Veremediği için biriktirmiş. 442 00:40:12,490 --> 00:40:14,130 Açmaya cesaret edemedi. 443 00:40:15,879 --> 00:40:18,920 Beni sevmediğine o kadar inandırmışım ki kendimi. 444 00:40:21,280 --> 00:40:23,020 Sevgisini görünce korktum. 445 00:40:23,520 --> 00:40:25,580 O seni çok seviyor Gürcan. 446 00:40:26,080 --> 00:40:27,440 Aksi mümkün mü? 447 00:40:28,320 --> 00:40:29,720 Keşke söyleseydi. 448 00:40:29,920 --> 00:40:31,120 Keşke bilseydi. 449 00:40:32,940 --> 00:40:37,540 Elimden tutup beni parka götürseydi. Bir kere belli toplantısına gelseydi. Bir 450 00:40:37,540 --> 00:40:38,720 yaz tatiline gitseydik. 451 00:40:40,680 --> 00:40:42,460 Çok mu şeyi istemişim? 452 00:40:46,280 --> 00:40:48,640 Seni benden başka kim anlayabilir Gürcan? 453 00:40:50,540 --> 00:40:53,920 Ben bir anne babaya sahip olmak ne demek onu bile bilmiyorum. 454 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 Doğru. 455 00:40:58,760 --> 00:41:01,860 Doğru benim gibi aptalık. Senin derdin benden büyük. 456 00:41:02,520 --> 00:41:03,520 Yok. 457 00:41:04,640 --> 00:41:05,860 Alıştım ben artık. 458 00:41:08,900 --> 00:41:14,060 Düşünüyorum da... ...inşallah benimkiler de senin baban gibi... ...sal bir ana 459 00:41:14,060 --> 00:41:15,460 çoruna yaşamışlardır. 460 00:41:58,700 --> 00:41:59,700 Sağ ol. 461 00:42:02,080 --> 00:42:04,260 Neler hissediğini anlıyorum. 462 00:42:04,880 --> 00:42:06,200 Ne güzel. 463 00:42:07,380 --> 00:42:12,580 Ben anlamıyorum çünkü... ...neler hissetmem gerektiğini, nasıl konuşmam 464 00:42:12,580 --> 00:42:17,520 gerektiğini... Mete Başkan... 465 00:42:17,520 --> 00:42:20,920 ...hepimiz için çok değerli. 466 00:42:22,720 --> 00:42:25,680 Ama senin için bambaşka, biliyorum. 467 00:42:25,900 --> 00:42:26,900 Evet. 468 00:42:27,660 --> 00:42:28,920 Az önce onu düşünüyordum. 469 00:42:29,960 --> 00:42:32,280 Benim çocukluğumdan kalan tek hatıra. 470 00:42:33,820 --> 00:42:37,140 Biliyorsunuz ailemden sonra bana sahip çıktı. Babalık yaptı. 471 00:42:39,840 --> 00:42:42,920 O yüzden şu an kaybetme fikri bile... 472 00:42:42,920 --> 00:42:49,520 Ameliyattan iyi 473 00:42:49,520 --> 00:42:51,360 çıkacak. Düzelecek. 474 00:42:52,940 --> 00:42:56,860 Mete başkan bu. Bu zamana kadar neler atlattı biliyorsun. 475 00:42:59,370 --> 00:43:00,530 Bunu da atlatacak. 476 00:43:02,870 --> 00:43:03,870 Değil mi? 477 00:43:07,030 --> 00:43:08,490 Neden bir şey söylemiyorsun? 478 00:43:09,550 --> 00:43:10,930 Söyleyeceğim şey seni kızdırır. 479 00:43:13,010 --> 00:43:14,010 Kötü bir şey mi? 480 00:43:15,510 --> 00:43:17,590 Bizim için evet. Mete Başkan için hayır. 481 00:43:18,510 --> 00:43:19,510 O ne demek? 482 00:43:22,110 --> 00:43:23,610 Anaylattan sağ çıkmak istemiyor. 483 00:43:25,650 --> 00:43:26,650 Nasıl yani? 484 00:43:27,880 --> 00:43:30,600 Bir vatansever için en şanlı ölüm ayağına kadar gelmiş. 485 00:43:32,140 --> 00:43:34,340 Sen olsan dönüp gider miydin? 486 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 Evet. 487 00:43:43,620 --> 00:43:45,220 Seyit olmak bir şeref. 488 00:43:47,400 --> 00:43:49,840 Ama bizim de Mete Başkan 'a ihtiyacımız var. 489 00:43:50,840 --> 00:43:54,780 O zaman kendin hazırla. Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun Serdar? 490 00:44:01,290 --> 00:44:02,930 Öyle olmasa bunun ona vermezdi. 491 00:44:05,790 --> 00:44:07,090 Sana mı verdi? Evet. 492 00:44:13,190 --> 00:44:15,450 Ama bu emaneti benden çok sen hak ediyorsun. 493 00:44:19,890 --> 00:44:22,970 Bende kalmasını isteseydi bana verirdi, Serdar. 494 00:45:20,790 --> 00:45:22,190 Bana isim ver. 495 00:45:23,670 --> 00:45:24,670 Önestin olsun. 496 00:45:25,690 --> 00:45:27,370 Bir kuru tövbemiz var. 497 00:45:27,920 --> 00:45:30,560 Hepsi bir araya geldi, zorla bozduracaklar. 498 00:45:31,040 --> 00:45:32,640 Sakin ol, sakin ol. 499 00:45:33,400 --> 00:45:36,260 Gün sakin olma günü değil, Halit Başkan. 500 00:45:37,740 --> 00:45:39,780 Biz dalgalandık da durulduk. 501 00:45:40,900 --> 00:45:46,560 Ama bunlar öyle bir fırtına çıkarıyorlar ki... ...korkarım bu bayrak yine fena 502 00:45:46,560 --> 00:45:47,560 dalgalanacak. 503 00:45:48,960 --> 00:45:50,620 Mete Başkan da ameliyatta. 504 00:45:53,120 --> 00:45:54,120 Öyleymiş. 505 00:45:58,160 --> 00:46:01,840 İnşallah Allah 'ın izniyle Mete Başkan sağlıklı ayağa kalkar. İnşallah. 506 00:46:02,620 --> 00:46:08,840 Ama eğer Mete Başkan olmasa da kalırsa... Allah 'ıma yemin ederim ki 507 00:46:08,840 --> 00:46:10,600 ortalıkta sağ adam bırakmam. 508 00:46:13,900 --> 00:46:16,080 Ben Mete Başkan 'a emanettim. 509 00:46:17,180 --> 00:46:22,000 Bana vatan sevgisini, bayrak sevgisini Mete Başkan öğretti. 510 00:46:22,940 --> 00:46:27,380 Ben yanlış yola saptığım zaman beni Mete Başkan çekti çıkardı. 511 00:46:29,070 --> 00:46:34,430 Bu hayatta Allah 'a bir can borcumuz varsa... ...Emet 'e başkana da epey bir 512 00:46:34,430 --> 00:46:35,430 borcumuz var. 513 00:46:36,010 --> 00:46:37,090 Hepimiz öyleyiz. 514 00:46:37,350 --> 00:46:38,450 Hepimiz öyleyiz. 515 00:46:42,490 --> 00:46:43,530 Halit Başkan. 516 00:46:44,830 --> 00:46:46,410 Sen bana isim ver. 517 00:46:47,230 --> 00:46:51,250 Ben bu kitapsızların leşini senin ayağının önüne sereceğim. 518 00:46:51,950 --> 00:46:53,630 Sen gönlünü ferah tut. 519 00:46:54,410 --> 00:46:58,190 Devlet gereğini yapar. Hem de devlet gibi yapar. Tamam mı? 520 00:46:58,460 --> 00:47:01,080 Amenna. Ona sözümüz yok amenna. 521 00:47:01,740 --> 00:47:07,440 Ama Halit Başkan... ...eğer bu çorbada benim de tuzum olmazsa... 522 00:47:07,440 --> 00:47:10,260 ...sana da gönül koyarım. 523 00:47:13,220 --> 00:47:14,960 Senden isim bekliyorum. 524 00:47:34,570 --> 00:47:35,570 Sen gidebilirsin. 525 00:47:35,970 --> 00:47:36,970 Saklanmam lazım. 526 00:47:37,050 --> 00:47:38,290 Hepimizin saklanması lazım. 527 00:47:38,570 --> 00:47:42,390 Türkler peşimize düşecek. Korkacak bir şey yok. Örgüt sana yardım edecek. 528 00:47:42,570 --> 00:47:43,570 Korkacak bir şey yok mu? 529 00:47:44,110 --> 00:47:45,630 Hepiniz korksanız iyi edersiniz. 530 00:47:57,030 --> 00:47:59,710 Tebrikler, tebrikler. Büyük iş başardık. 531 00:48:00,070 --> 00:48:01,070 Ölmüş mü? 532 00:48:01,550 --> 00:48:04,660 Ölecektir. O yaralarla yaşaması biraz zor. 533 00:48:08,720 --> 00:48:11,080 Yalnız şoför biraz korkmuştu. 534 00:48:11,360 --> 00:48:13,580 Hepimizin peşine düşeceklerini söyledi. 535 00:48:14,100 --> 00:48:16,780 Canlarını yaktı. Türkleri iyi bilirsin. 536 00:48:17,560 --> 00:48:19,080 İntikam almayı bilirler. 537 00:48:21,200 --> 00:48:22,680 Korkacak bir şey yok. 538 00:48:23,360 --> 00:48:25,200 Yalnız bir konuda haklı. 539 00:48:25,940 --> 00:48:28,080 İntikam almayı iyi biliriz biz. 540 00:48:37,710 --> 00:48:39,790 Geçmiş olsun. Kurşunu çıkardık. 541 00:48:40,150 --> 00:48:41,150 Şükür. 542 00:48:41,790 --> 00:48:42,790 Şükür. 543 00:48:45,590 --> 00:48:50,350 İnsan ne kadar titizlense de... ...gene de bitleniyor. 544 00:48:54,750 --> 00:48:58,130 Doğa bile bitleniyor. İnsan mı pislenmesin? 545 00:49:09,200 --> 00:49:10,800 başkandan hayırlı bir haberdir inşallah. 546 00:49:15,160 --> 00:49:16,440 Bana isim ver. 547 00:49:19,460 --> 00:49:22,480 Bana bu kalleşliği yapan şoförün ismini ver. 548 00:49:24,460 --> 00:49:25,720 Bir isim. 549 00:49:29,600 --> 00:49:32,780 Anlaşıldı. Bu adam artık ölü. 550 00:49:34,080 --> 00:49:36,120 Sadece kendinin bundan haberi yok. 551 00:49:37,280 --> 00:49:38,400 O ölü. 552 00:49:48,520 --> 00:49:49,600 Bebeği bozma zamanı. 553 00:49:57,420 --> 00:49:58,840 Babam ameliyattan çıktı mı? 554 00:50:01,200 --> 00:50:03,940 Kurşunu çıkarttılar ama... ...durumu hala kritik. 555 00:50:04,480 --> 00:50:07,120 Yani bazı iç organlara... ...darar vermiş. 556 00:50:08,140 --> 00:50:10,300 O yüzden ameliyat biraz az sürecek. 557 00:50:11,160 --> 00:50:13,100 Allah 'ım daha ne kadar bekleyeceğiz? 558 00:50:14,020 --> 00:50:17,000 Yapabileceğimiz bir şey var mı başkanım? Çok kan kaybetmiş. 559 00:50:17,580 --> 00:50:23,340 O yüzden hemşire tedbir amaçlı kan verilmesi gerektiğini söyledi. Siz A 560 00:50:23,340 --> 00:50:26,460 pozitifsiniz Serdar Gülcan. İkiniz de kan verin tamam mı? Tabii ki. 561 00:50:27,300 --> 00:50:32,500 Sonra da karargah geçeriz. Zor olacak ama burada boş boş durmanın kimseye 562 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 faydası yok. 563 00:50:44,180 --> 00:50:45,640 Artık can vermedi. 564 00:51:01,740 --> 00:51:02,780 Can alma zamana. 565 00:51:11,660 --> 00:51:13,780 Can alma zamana. 566 00:51:31,210 --> 00:51:32,450 Var bir küçük sıkıntı. 567 00:51:33,630 --> 00:51:34,910 Hani elini almazdın abi? 568 00:51:35,890 --> 00:51:37,030 Ne oldu? Bir şey olmuş. 569 00:51:37,270 --> 00:51:38,270 Büyük bir şey olmuş belli. 570 00:51:38,530 --> 00:51:39,930 Soru sorma Barış kardeş. 571 00:51:40,570 --> 00:51:41,570 Hakkını helal et. 572 00:51:42,570 --> 00:51:45,770 Abi şimdi böyle söyledin de iyice canım sıkılmıyor. Ne oldu? 573 00:51:50,170 --> 00:51:51,570 Neye canım sıkılıyor? 574 00:51:53,490 --> 00:51:55,490 Ne dedik şimdi de canım sıkılıyor? 575 00:51:56,250 --> 00:52:00,370 Abi helallik falan istiyorsun. Ölüme gider gibi patla falan mısın? 576 00:52:00,680 --> 00:52:02,900 Sadece ölüme giderken mi helallik isteniyor? 577 00:52:03,260 --> 00:52:05,420 Yola giderken de helallik isteniyor. 578 00:52:05,680 --> 00:52:07,840 Gazaya giderken de helallik isteniyor. 579 00:52:09,180 --> 00:52:10,700 Eyvallah abi helal olsun. 580 00:52:11,240 --> 00:52:12,580 Sen de hakkın helal et. 581 00:52:13,320 --> 00:52:15,100 Yok bizim sende bir hakkımız. 582 00:52:15,860 --> 00:52:17,640 Seni bana emanet ettiler. 583 00:52:18,660 --> 00:52:20,940 Sahip çık dediler biz de sahip çıktık. 584 00:52:22,360 --> 00:52:23,460 Kim dedi abi? 585 00:52:23,900 --> 00:52:24,900 Devlet. 586 00:52:27,580 --> 00:52:29,380 Devletimiz seni bana emanet etti. 587 00:52:30,800 --> 00:52:33,160 Ben de şimdi emaneti devlete geri veriyorum. 588 00:52:33,680 --> 00:52:37,780 Bundan sonra devlet sana ne dediyse harfiyen yerine getireceksin. 589 00:52:39,160 --> 00:52:40,160 Vazifem budur. 590 00:52:41,300 --> 00:52:42,520 Kazasız belasız. 591 00:52:44,580 --> 00:52:46,300 Sen devlete mi çalışıyorsun abi? 592 00:52:49,980 --> 00:52:54,760 Ben... Ben başı bozuk. 593 00:52:56,080 --> 00:52:58,340 Sen benim gibi başı bozuk olmayacaksın. 594 00:52:58,910 --> 00:53:00,490 İstikametin belli olacak. 595 00:53:00,890 --> 00:53:03,690 Devletin sana gösterdiği yoldan yürüyeceksin. 596 00:53:05,130 --> 00:53:06,630 Kazasız belasız. 597 00:53:11,670 --> 00:53:13,250 Bala Ragip ya. 598 00:53:19,270 --> 00:53:23,410 Soran olursa beni görmeden. 599 00:54:03,210 --> 00:54:04,490 Kapa gözlerini, başka şeyler düşün. 600 00:54:05,290 --> 00:54:06,470 Hem bu senin kanın. 601 00:54:07,070 --> 00:54:09,310 İşte o daha da fena. 602 00:54:09,950 --> 00:54:11,150 Tamam, sakin ol. 603 00:54:12,210 --> 00:54:13,530 Baban için yapıyorsun bunu. 604 00:54:14,690 --> 00:54:16,050 Sana cesaret verir. 605 00:54:16,390 --> 00:54:17,390 Babam için. 606 00:54:20,230 --> 00:54:23,750 Babam... ...seni benden daha çok seviyordu, inan bana. 607 00:54:24,070 --> 00:54:25,070 Yapma. 608 00:54:25,730 --> 00:54:26,730 Tabii, sen. 609 00:54:27,330 --> 00:54:28,770 Ona benden daha yakından. 610 00:54:29,850 --> 00:54:30,850 Saçmalama. 611 00:54:32,110 --> 00:54:33,770 Babam ona hep senden bahsediyordu. 612 00:54:35,490 --> 00:54:36,490 Gerçekten mi? 613 00:54:37,410 --> 00:54:39,450 Hiç şikayet mi ediyordu? Hayır. 614 00:54:40,750 --> 00:54:42,910 Ediyorsa da kendinden ediyordu, senden değil. 615 00:54:45,290 --> 00:54:49,010 Düşünüyorum da... ...ben onun oğluyum. 616 00:54:49,690 --> 00:54:51,370 Sen de onun oğlu. 617 00:54:51,970 --> 00:54:53,690 Bir kardeş sayılırsın. 618 00:54:54,890 --> 00:54:59,130 Hatta... ...sen benim abim sayılırsın artık. 619 00:54:59,450 --> 00:55:00,570 Derin bir nefes alın. 620 00:55:04,680 --> 00:55:06,000 Sağ ol, bunu sevdim. 621 00:55:12,900 --> 00:55:15,060 Ben bayılacağım galiba. 622 00:55:16,420 --> 00:55:17,420 Saçmalama. 623 00:55:49,520 --> 00:55:52,160 Sadık abi, ne işin var buralarda? 624 00:55:52,980 --> 00:55:54,500 Yıllar oldu seni görmeyeli. 625 00:55:56,020 --> 00:55:57,080 Öldü biliyorduk. 626 00:55:57,420 --> 00:55:59,540 Sen gene öyle bilmeye devam et. 627 00:56:01,160 --> 00:56:04,240 Ee, buldun mu bir şeyler? 628 00:56:05,620 --> 00:56:10,360 Dediğinden beri herkese haber saldım. Ee, sonuç? Uzatma Sadık 'a gel. 629 00:56:15,760 --> 00:56:16,760 Adres burada. 630 00:56:17,900 --> 00:56:19,160 Burada olabilir diyorlar. 631 00:56:19,920 --> 00:56:21,700 Burada olabilir ne demek oğlum? 632 00:56:22,580 --> 00:56:25,580 Oradalar mı değiller mi? Girip bakmak lazım abi. 633 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 İyi. 634 00:56:28,440 --> 00:56:30,140 Biz de girer bakarız. 635 00:56:31,000 --> 00:56:33,840 Adam lazım mı? Vereyim mi yanına iki üç kişi? 636 00:56:35,680 --> 00:56:36,680 Yok. 637 00:56:37,760 --> 00:56:39,100 Adam gerekmez. 638 00:56:39,880 --> 00:56:40,960 Racona ters. 639 00:56:41,460 --> 00:56:44,380 Adam almaya öyle çok kalabalık gidilmez. 640 00:56:46,570 --> 00:56:47,570 Ben alırım. 641 00:56:48,090 --> 00:56:50,230 Kalabalık olabilirler diye gördüler. 642 00:56:50,770 --> 00:56:51,770 Sıkıntı yok. 643 00:56:52,690 --> 00:56:56,730 Onlar kalabalıklarsa biz de çukuru derin kazarız. 644 00:56:58,530 --> 00:57:00,330 Hadi sen bak işine kaybol. 645 00:57:33,890 --> 00:57:38,390 Arkadaşlar... Biliyorsunuz bizim işimiz zor zamanlarda ayakta kalmak. 646 00:57:39,190 --> 00:57:44,650 Benim kızım öldüğü zaman da Mete Başkan beni ayakta tutmak. 647 00:57:46,890 --> 00:57:50,410 Yani üzülmeye vaktimiz yok. 648 00:57:55,890 --> 00:57:58,010 Mete Başkan çok değerli bir insan. 649 00:57:59,560 --> 00:58:01,600 En az senin kadar farkındayım Serdar. 650 00:58:06,540 --> 00:58:07,800 Kurtulacak ya valla. 651 00:58:08,440 --> 00:58:11,380 Yani... ...ben öyle düşünüyorum. 652 00:58:12,180 --> 00:58:14,640 Öyle hissediyorum. Kurtulacak inşallah. 653 00:58:15,960 --> 00:58:16,960 İnşallah. 654 00:58:19,440 --> 00:58:22,100 Şimdi bunları düşünmenin zamanı değil. 655 00:58:22,820 --> 00:58:26,540 Mete Başkan 'a bunu kim yaptı... ...bunu düşünmenin zamanı arkadaşlar. 656 00:58:26,880 --> 00:58:28,740 Bu şekilde Mete Başkan 'ı mutlu edebiliriz. 657 00:58:56,520 --> 00:58:57,520 Ne zaman çıkıyoruz? 658 00:58:57,960 --> 00:59:00,740 Haber bekliyoruz. Hadi bir an önce çıkalım. 659 00:59:01,080 --> 00:59:02,540 Sen de amma korkak mısın? 660 00:59:03,840 --> 00:59:06,400 Tamam. Rahmetle. Yallah. Rahmetle. 661 00:59:13,000 --> 00:59:17,640 Uzay. Daha somut bilgilere ihtiyacımız var. Anlatabiliyor muyum? 662 00:59:18,220 --> 00:59:21,400 En somut bilgi Yıldırım 'ın bu işinin başı olduğu. 663 00:59:22,760 --> 00:59:23,760 Nerede şimdi? 664 00:59:24,400 --> 00:59:27,180 Suriye'de mi çıkış mı yaptı bilmiyoruz, evini kaybettirdi. 665 00:59:27,620 --> 00:59:29,800 Bir de general, o da saklanıyor. 666 00:59:30,240 --> 00:59:31,960 Yeraltı mağarasında büyük bir ihtimalle. 667 00:59:32,220 --> 00:59:33,800 Fare gibi saklanırlar şimdi. 668 00:59:34,220 --> 00:59:36,140 Ara ki bulasın. Çıkarız. 669 00:59:37,660 --> 00:59:39,920 İstekleri deliğe girsinler, oradan da çıkarız. 670 00:59:41,140 --> 00:59:42,240 Uzay, başka? 671 00:59:42,560 --> 00:59:45,560 Bir de... ...Ceren var. 672 00:59:47,520 --> 00:59:48,640 Ne olmuş Ceren? 673 00:59:48,900 --> 00:59:52,380 Belli ki yıldırımını daha önce planlamış. Ya da hep böyle bir planı 674 00:59:55,750 --> 00:59:56,750 Ee? 675 00:59:59,150 --> 01:00:00,150 Biliyordu bence. 676 01:00:00,610 --> 01:00:04,450 Yani Yıldırım 'ın böyle bir planı olduğunu Ceren biliyordu. 677 01:00:25,710 --> 01:00:26,710 Kalk ayağa. 678 01:00:26,870 --> 01:00:27,870 Kalk ayağa! 679 01:00:28,450 --> 01:00:29,450 Bana bak! 680 01:00:30,750 --> 01:00:34,290 Suikastı kim organize etti? Hangi suikast? Uzaya bahsetmedin. 681 01:00:34,570 --> 01:00:37,830 Ben öyle bir şey demedim. Kendi uydurmuş. Bana bak, canın burnunda 682 01:00:38,030 --> 01:00:40,550 Hayatta en sevdiğim insan şu an ölümle mücadele ediyor. 683 01:00:41,330 --> 01:00:42,770 Acısını senden çıkarmayayım. 684 01:00:43,010 --> 01:00:45,950 Ne kadar... Burak, nefes alamıyorum. 685 01:00:46,270 --> 01:00:47,270 O zaman anlat. 686 01:00:47,550 --> 01:00:50,630 Yıldırım 'ın suikastlarını organize eden bir adam var mı? 687 01:00:50,910 --> 01:00:51,910 Her işte değişir. 688 01:00:52,140 --> 01:00:55,580 Genel devsini tek bir adam organize eder. Yıldırım sadece emir verir. 689 01:00:55,920 --> 01:00:58,780 Yıldırım bile adamları bilmiyor. Ben nereden bileyim? Gayet iyi biliyorsun. 690 01:00:59,080 --> 01:01:00,300 Bence bir senle anlatır mıyım? 691 01:01:00,680 --> 01:01:04,340 Günlerce, aylarca, yıllarca beni bulur. Tutsana da iç içe de içme. 692 01:01:05,200 --> 01:01:06,200 Duracak bir zaman. 693 01:01:06,220 --> 01:01:07,620 Çok uzun süre burada kalacak. 694 01:01:07,960 --> 01:01:09,460 Bir ömür boyu burada kalacak. 695 01:01:10,100 --> 01:01:12,620 Bildiklerimi zannettin öyle değil mi? Onları da anlatacak. 696 01:01:13,340 --> 01:01:14,720 Ne biliyorsan anlatacak. 697 01:01:15,460 --> 01:01:17,280 Anlaşırsak neden olmasın? Serdar! 698 01:01:17,620 --> 01:01:18,860 Serdar ne yapıyorsun ya? 699 01:01:19,300 --> 01:01:20,680 Sakin, sakin ol. 700 01:01:21,380 --> 01:01:23,080 Hala bana bir anlaşma önermediniz. 701 01:01:23,980 --> 01:01:25,060 Anlaşma falan yok. 702 01:01:26,040 --> 01:01:27,300 Başka bir ülkeye gideceğim. 703 01:01:27,900 --> 01:01:28,940 Yeni bir kimlikle. 704 01:01:29,540 --> 01:01:30,540 Özbeden olarak. 705 01:01:30,740 --> 01:01:31,740 Senin yüzünden. 706 01:01:32,000 --> 01:01:34,160 En değer verdiğim insan şu an ameliyat masasında. 707 01:01:34,460 --> 01:01:36,680 Tamam da bundan bana ne? Bana ne? 708 01:01:36,920 --> 01:01:37,839 Serdar tamam. 709 01:01:37,840 --> 01:01:39,280 Tamam sakin ol. Serdar bırak. 710 01:01:39,560 --> 01:01:40,880 Bırak şunun boynunu kırayım. 711 01:01:41,800 --> 01:01:43,360 Sakin. Sen de kes sesini. 712 01:01:45,600 --> 01:01:48,100 Sakin. Maddeleri müzakere edelim. 713 01:01:49,130 --> 01:01:52,630 Müzakere edeceğimiz tek şey senin cesedini nereye atacağımızla ilgili 714 01:01:52,810 --> 01:01:53,810 Anladın mı? 715 01:01:55,050 --> 01:01:56,610 Yürü. Yürü! 716 01:02:07,170 --> 01:02:08,830 Yok ben öldüreceğim bu kadını. 717 01:02:09,530 --> 01:02:11,110 Başkanım öldüreceğim ben bu kadını artık. 718 01:02:13,570 --> 01:02:14,910 Hiçbir şey söylemiyor değil mi? 719 01:02:16,990 --> 01:02:17,990 Başkanım. 720 01:02:18,380 --> 01:02:19,460 Bir de ben bir girtem. 721 01:02:20,780 --> 01:02:23,980 Kendimizi böyle yaptıkça... ...daha çok güleniyor. 722 01:02:27,100 --> 01:02:28,240 Bir şey dedi mi? 723 01:02:28,580 --> 01:02:33,900 Bilmiyormuş. Her olayı... ...tek bir kişi organize ediyor dedi. 724 01:02:37,180 --> 01:02:39,060 Bu bizim için yeni bir haber. 725 01:02:39,840 --> 01:02:43,320 Nasıl? Demek ki bu işin içinde sadece Yıldırım yok. 726 01:02:43,560 --> 01:02:45,500 O da başkasına ihale etmiş. 727 01:02:45,740 --> 01:02:48,700 Boşlukları doldurmak için... O adama ihtiyacımız var. 728 01:02:49,120 --> 01:02:50,800 Bir organizatör var. 729 01:02:51,280 --> 01:02:52,280 Tabii ya. 730 01:02:52,980 --> 01:02:53,980 Nasıl bulacağız? 731 01:02:54,880 --> 01:02:56,540 Merak etmeyin. Yakında haberi gelir. 732 01:02:58,240 --> 01:03:00,160 Ben daha bir şey bulmadım ki başkanım. 733 01:03:00,800 --> 01:03:04,780 Biliyorsunuz ki devletimizin eli uzundur. Yakında haber gelecektir. Merak 734 01:03:04,780 --> 01:03:05,780 etmeyin. 735 01:03:22,620 --> 01:03:25,860 Buyurun Yıldırım Bey. Beni aramışsınız sanırım. Evet aradım. 736 01:03:27,640 --> 01:03:34,020 Biliyorsun Ayvaz. Şu anda Türkiye 'ye girmem zor. Ortalık çok karışık. Daha da 737 01:03:34,020 --> 01:03:35,300 karışacak gibi gözüküyor. 738 01:03:35,620 --> 01:03:36,720 Evet Yıldırım Bey. 739 01:03:37,240 --> 01:03:39,620 Bu işin ucu sana da gelebilir. 740 01:03:40,580 --> 01:03:41,860 Onun da farkındayım. 741 01:03:42,500 --> 01:03:44,360 Aslında bunun için sizi aramak istiyordum. 742 01:03:44,600 --> 01:03:47,340 Sen bir yolunu bulup bir şekilde benle gel. 743 01:03:47,800 --> 01:03:52,140 Bu numarayı daha fazla kullanmayabilirim. Gerekli zaman ben 744 01:03:52,740 --> 01:03:53,940 Peki nereye geleceğim? 745 01:03:54,520 --> 01:03:58,060 Eline geleceğini bilmen yeterli şu anda. Merak etme. 746 01:03:58,820 --> 01:04:01,620 Buraya geldiğin zaman ben seni bulurum. 747 01:04:01,900 --> 01:04:02,920 Peki Yıldırım Bey. 748 01:04:04,560 --> 01:04:05,560 Dikkat et. 749 01:04:05,740 --> 01:04:08,140 Yakalanayım falan deme sakın gider ayak. 750 01:04:08,440 --> 01:04:12,560 Senin için de benim için de çok kötü olur. Daha çok senin için kötü olur. 751 01:04:13,920 --> 01:04:15,920 Merak etme Yıldırım Bey. Anladım. 752 01:04:16,320 --> 01:04:17,320 Güzel. 753 01:04:33,580 --> 01:04:37,160 Allah 'ım, ben tövbemi tutamadım. 754 01:04:37,540 --> 01:04:39,820 Ama sen benim içimi biliyorsun. 755 01:04:45,060 --> 01:04:47,020 Tövbekar olmaya çalıştım. 756 01:04:47,740 --> 01:04:50,640 Ama bunlar beni günahkar yaptı. 757 01:04:54,260 --> 01:04:59,660 Allah 'ım, her işin doğrusunu sen bilirsin. 758 01:05:04,880 --> 01:05:06,760 Bundan sonra da hüküm senindir. 759 01:05:08,700 --> 01:05:09,780 Ya Allah! 760 01:06:17,450 --> 01:06:18,450 Biliyor musun? 761 01:06:19,590 --> 01:06:22,550 Ben uzun bir süredir elime silah almıyordum. 762 01:06:24,870 --> 01:06:25,870 Tövbeliydim. 763 01:06:28,430 --> 01:06:30,210 Öyle çiçek ekiyordum. 764 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 Suluyordum. 765 01:06:32,570 --> 01:06:33,670 Kitaplarım falan. 766 01:06:35,190 --> 01:06:36,290 İyiydim yani. 767 01:06:39,330 --> 01:06:44,990 Ta ki siz çakallar... ...sevdiklerimin kanını akıtana kadar. 768 01:06:47,340 --> 01:06:53,400 Yani demem o ki... ...ben bugüne kadar iyi bir insan olmaya çalıştım. 769 01:06:54,680 --> 01:06:59,780 Bu saatten sonrası... ...nefsi müdafaa. 770 01:07:01,740 --> 01:07:06,880 Şimdi... ...ben sana bazı sorular soracağım. 771 01:07:08,140 --> 01:07:13,040 Sorularıma güzel cevap verirsen... ...seni bu silahla öldür. 772 01:07:13,800 --> 01:07:16,540 Yanlış anlama yani korkutmak için söylemiyorum. 773 01:07:17,040 --> 01:07:19,900 İyilik olsun diye. Bu silahla vururum. 774 01:07:20,460 --> 01:07:26,500 Ama sen sorularıma güzel cevap vermezsen... 775 01:07:26,500 --> 01:07:31,120 ...işte o zaman... 776 01:07:31,120 --> 01:07:35,520 ...seni boydan boya yararım. 777 01:07:37,080 --> 01:07:40,840 Arsaklarımı çıkarır, boynuna dolarım. 778 01:07:41,140 --> 01:07:45,000 Sonra da seni sokak sokak gezdiririm. 779 01:07:48,650 --> 01:07:50,450 Sakın yapamam zannetme. 780 01:07:51,210 --> 01:07:54,310 İbret alem olsun diye bu işi yapmışlığım var. 781 01:07:55,890 --> 01:07:56,970 Anladın değil mi? 782 01:07:57,290 --> 01:07:59,350 Kimsin sen? Ne istiyorsun? 783 01:07:59,910 --> 01:08:00,910 Şoförü. 784 01:08:02,130 --> 01:08:03,850 Bir şoför varmış. 785 01:08:05,450 --> 01:08:06,450 Kaçıracakmışsınız. 786 01:08:08,110 --> 01:08:10,010 Onun ismi lazım bana. 787 01:08:10,470 --> 01:08:12,470 Götürdüler. Nereye? 788 01:08:14,490 --> 01:08:16,689 Bilmiyorum. Öğren. 789 01:08:18,450 --> 01:08:20,390 Öğrenmem. Tamam, tamam. 790 01:08:25,210 --> 01:08:27,649 Bedro, neresindesin? 791 01:08:27,890 --> 01:08:28,890 Tamam. 792 01:08:29,930 --> 01:08:31,310 Her şey tamam mı? 793 01:08:32,649 --> 01:08:34,710 Her şeyim tamam. 794 01:08:36,510 --> 01:08:37,729 Birisi seni istiyor. 795 01:08:49,960 --> 01:08:50,960 Lan Bedro! 796 01:08:53,060 --> 01:08:54,899 Her şeyi öğrendin. 797 01:08:56,439 --> 01:08:58,020 Yerini de öğrendin. 798 01:08:59,180 --> 01:09:00,800 Sen varmışsın. 799 01:09:01,260 --> 01:09:03,000 Dört tane de koruman. 800 01:09:04,120 --> 01:09:08,000 O korumalar artık ölü. Onlara güvenme. 801 01:09:09,140 --> 01:09:11,200 Seni de almaya ben geliyorum. 802 01:09:12,140 --> 01:09:17,020 Önceden haber veriyorum ki... ...sonra aniden baskın yaptı demeyesin. 803 01:09:24,939 --> 01:09:26,060 Neresi demişti bu? 804 01:09:26,720 --> 01:09:29,340 Eski su deposunun orası. 805 01:09:29,979 --> 01:09:30,979 Kapalıdır. 806 01:09:32,319 --> 01:09:33,580 Bildim, bildim. 807 01:09:35,120 --> 01:09:36,439 İyi, tamam. 808 01:09:38,000 --> 01:09:39,220 Gidip bakalım. 809 01:10:06,250 --> 01:10:07,350 Başkan ameliyattan çıktı. 810 01:10:07,710 --> 01:10:09,030 Nasıl? Durumu nasıl? 811 01:10:09,410 --> 01:10:11,810 Yani yoğun bakımda. 812 01:10:14,850 --> 01:10:16,590 İyileşecek ama değil mi? Yaşayacak. 813 01:10:18,450 --> 01:10:19,790 Durumu kritikmiş. 814 01:10:20,730 --> 01:10:23,110 Önümüzdeki 24 saati atlatması gerekiyormuş. 815 01:10:25,750 --> 01:10:30,890 Atlatır atlatır. Onu da atlatır. Ben babamı görmek istiyorum. Görebilir 816 01:10:33,790 --> 01:10:35,150 Doktorla bir konuşurum. 817 01:10:35,500 --> 01:10:38,680 Sermet, Halit Başkan 'a haber verdin mi? Şimdi haber veriyorum. 818 01:10:38,900 --> 01:10:39,900 Tamam. 819 01:10:47,380 --> 01:10:48,380 Efendim. 820 01:10:50,520 --> 01:10:52,500 Oh, şükür. 821 01:10:57,380 --> 01:10:58,380 Anladım. 822 01:10:59,460 --> 01:11:00,580 Geçmiş olsun, tamam. 823 01:11:03,040 --> 01:11:04,680 Mete Başkan'dan haber mi var? 824 01:11:05,180 --> 01:11:08,020 Mete başkanından haber var. Ameliyattan çıkmış. 825 01:11:09,080 --> 01:11:11,560 Ama durumu çok kritikmiş. 826 01:11:14,120 --> 01:11:16,080 Olsun. İlk aşamayı atlattık. 827 01:11:17,740 --> 01:11:18,820 Alacağız, alacağız. 828 01:11:19,020 --> 01:11:20,480 İyi haber alacağız inşallah. 829 01:11:21,600 --> 01:11:22,980 Hastaneye gidebilir miyiz? 830 01:11:26,060 --> 01:11:27,500 Hadi kalkın gidelim. 831 01:11:27,760 --> 01:11:29,700 Ben de gelebilir miyim? Gel. 832 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 mı bir şikayetiniz? 833 01:11:51,460 --> 01:11:54,360 Ben işim başkanımız. 834 01:11:54,600 --> 01:11:56,500 Çıktı biraz önce ameliyattan. 835 01:11:56,920 --> 01:12:00,600 Ya Müşri Hanım burada dokuz doğurduk. 836 01:12:00,900 --> 01:12:03,620 Niye söylemiyorsun? 837 01:12:03,920 --> 01:12:05,700 Daha yeni belli oldu. 838 01:12:06,800 --> 01:12:08,780 Önce onu söyleyeceksin. 839 01:12:09,200 --> 01:12:12,500 Ne yapıyorsunuz? Lütfen rica ederim. 840 01:12:25,290 --> 01:12:27,690 Evet, evet. Gülcan birazdan girecek yanına. 841 01:12:27,890 --> 01:12:29,610 İki üç dakika görecek başkanımı. 842 01:12:30,550 --> 01:12:31,550 Görüşürüz. 843 01:12:35,770 --> 01:12:36,770 Hakkı dayı. 844 01:12:38,110 --> 01:12:39,110 Gel otur. 845 01:12:43,590 --> 01:12:44,730 Başkanım kurtulmuş. 846 01:12:46,550 --> 01:12:49,710 Sadece ameliyattan çıktı Hakkı dayı. Durumu hala kritik. 847 01:12:56,970 --> 01:12:58,850 İnşallah Hakkı dayı, inşallah. 848 01:13:00,110 --> 01:13:01,550 Biraz korkuttu ama. 849 01:13:04,150 --> 01:13:05,290 Size o kadar. 850 01:13:07,890 --> 01:13:09,690 Gürcan Bey, sizi alabiliriz. 851 01:13:47,880 --> 01:13:49,420 Hazırsanız buyurun. 852 01:15:01,680 --> 01:15:03,640 Seninle hiçbir bayram yaşayamadık baba. 853 01:15:05,940 --> 01:15:12,800 Çocukluğumda bile bir bayram sabahı kalkıp elini öpüp harçlık almışlığım 854 01:15:15,100 --> 01:15:20,120 Zaten çocukluğum başka çocukları kırkanmakla geçti. 855 01:15:22,380 --> 01:15:23,780 Bayramda yoktun. 856 01:15:24,420 --> 01:15:26,300 Doğum günümde yoktun. 857 01:15:26,560 --> 01:15:28,280 Mezuniyetimde yoktun. 858 01:15:28,720 --> 01:15:29,720 Yoktun. 859 01:15:32,829 --> 01:15:34,970 Her seferinde gözlerim seni aradı. 860 01:15:36,590 --> 01:15:38,890 Ama yoktu. Ve hep aynı şeyi duydum. 861 01:15:40,290 --> 01:15:41,430 Baban gelemiyormuş. 862 01:15:47,890 --> 01:15:49,110 Kızdım ben de ne yapayım? 863 01:15:50,750 --> 01:15:51,750 Çocuğum. 864 01:15:52,230 --> 01:15:53,230 Haklı değil miyim? 865 01:15:53,430 --> 01:15:54,430 Çocuk ne ister? 866 01:15:54,630 --> 01:15:56,070 Babası yanında olsun ister. 867 01:15:57,450 --> 01:15:58,670 Kötü niyetten değil. 868 01:16:21,930 --> 01:16:23,490 Çok sonraları anladım. 869 01:16:24,290 --> 01:16:30,750 Seni görünce, teşkilata girince, yaptığın fedakarlıkları görünce anladım. 870 01:16:31,470 --> 01:16:38,290 Ben senin oğlundan vazgeçtiğini sanarken, meğer sen milyonlarca Türk 871 01:16:38,290 --> 01:16:39,770 evladına babalık yapmışsın. 872 01:16:40,090 --> 01:16:41,950 Çok sonraları anladım. 873 01:16:43,490 --> 01:16:50,230 Kocaman kalbini, cesaretini, kahramanlığını çok sonraları 874 01:16:50,230 --> 01:16:51,230 anladım. 875 01:16:54,289 --> 01:16:59,170 Hani her çocuk babasını kahraman sanır ya. 876 01:17:03,450 --> 01:17:07,330 Benim babam gerçekten kahramanmış. Ben çok sonraları anladım. 877 01:17:35,720 --> 01:17:36,720 Ne yaptınız? 878 01:17:36,960 --> 01:17:40,840 Başkanım Gürcan yanında. Doktor bir iki dakika görmesine izin verdi. 879 01:17:41,140 --> 01:17:42,140 Doktor nerede? 880 01:17:42,180 --> 01:17:43,260 Hemşire bilir. 881 01:17:51,100 --> 01:17:52,220 İyi olacak. 882 01:17:52,780 --> 01:17:53,780 İyi. 883 01:17:55,160 --> 01:17:56,600 Ya ben demiştim. 884 01:17:57,480 --> 01:17:59,300 Başkanım iyi olacak demiştim. 885 01:17:59,560 --> 01:18:04,520 Vallahi içim kıpır kıpır. Şöyle ağacı tuttuğum gibi... ...tökünden... 886 01:18:14,710 --> 01:18:18,110 Şimdi sen beni affet. 887 01:18:33,900 --> 01:18:37,840 Ben yaptığım haksızlıktan dolayı kendimi affedemem. Sen beni affet. 888 01:18:39,120 --> 01:18:41,000 Değerini bilemedim. Affet. 889 01:18:43,880 --> 01:18:46,000 Varlığında kıymetini bilemedim. 890 01:18:46,420 --> 01:18:48,440 Şimdi gölgene muhtacım. 891 01:18:49,340 --> 01:18:51,680 Ne olur yine bırakıp gitme beni baba. 892 01:18:51,960 --> 01:18:53,180 Aç gözünü. 893 01:18:53,400 --> 01:18:55,840 Aç gözünü. Hadi ne olur. 894 01:18:58,780 --> 01:19:02,240 Yaşayamadığımız zamanların, yılların acısını çıkaralım. 895 01:19:03,370 --> 01:19:05,810 İntikam alır gibi acısını çıkaralım baba. 896 01:19:16,470 --> 01:19:17,470 Baba. 897 01:19:19,050 --> 01:19:21,230 Beni duydun mu tepki verdim. 898 01:19:23,330 --> 01:19:24,330 Baba. 899 01:19:28,930 --> 01:19:29,930 Baba. 900 01:19:32,210 --> 01:19:33,210 Baba! 901 01:19:33,550 --> 01:19:35,090 Hemşire! Hemşire! 902 01:19:35,310 --> 01:19:36,990 Babama bir şey olur. Baba! 903 01:19:37,810 --> 01:19:39,670 Sizi dışarı alalım lütfen. Baba! 904 01:19:43,690 --> 01:19:45,390 Doktor Bey 'e haber verin acil. 905 01:19:45,610 --> 01:19:46,610 Baba! 906 01:20:02,060 --> 01:20:04,220 Şimdi Gürcan anlatıyordur, bana anlatıyordur. 907 01:20:22,920 --> 01:20:27,900 Biz elimizden geleni yaptık. Fakat hastamızın iç organlarında ciddi 908 01:20:27,900 --> 01:20:30,180 vardı. Kan kaybı da çoktu. 909 01:20:30,400 --> 01:20:35,390 Peki. Tamamen iyileşebilecek mi? Bunun sözünü veremem. Dediğim gibi önümüzdeki 910 01:20:35,390 --> 01:20:37,210 24 saati atlatmamız gerekiyor. 911 01:20:38,330 --> 01:20:41,210 Doktor bey acil durum. Hastamız fenalaştı. 912 01:21:19,050 --> 01:21:20,450 Baba. 913 01:23:16,810 --> 01:23:17,810 Baba! 914 01:24:26,350 --> 01:24:27,430 Başımız sağ olsun. 915 01:24:27,870 --> 01:24:29,430 Maalesef hatamızı kaybettik. 916 01:25:38,200 --> 01:25:39,200 Baba. 917 01:25:53,260 --> 01:25:54,660 Baba. 918 01:28:07,220 --> 01:28:08,220 Altyazı M .K. 919 01:29:07,500 --> 01:29:08,500 Başkanın içeride mi? 920 01:29:08,600 --> 01:29:09,720 Evet efendim içeride. 921 01:29:13,720 --> 01:29:16,320 Başkanım. Gel Halit gel. 922 01:29:17,200 --> 01:29:18,200 Oğlun atıl. 923 01:29:19,480 --> 01:29:20,480 Bir can. 924 01:29:21,520 --> 01:29:23,400 Her babası ölmüş çocuk gibi. 925 01:29:24,200 --> 01:29:25,660 Ben de iyi hatırlıyorum. 926 01:29:27,300 --> 01:29:28,740 Yaşadık kaç olursa olsun. 927 01:29:29,140 --> 01:29:30,420 Babanız öldüğü zaman. 928 01:29:33,760 --> 01:29:35,540 Bir ömür bir vatana. 929 01:29:35,950 --> 01:29:37,190 Nasıl feda edilir? 930 01:29:38,470 --> 01:29:41,510 İşte bunu bize gösterdi Mete. Benim adam. 931 01:29:44,210 --> 01:29:46,610 Başkanımı yalnız göndermemem gerekiyordu. 932 01:29:46,850 --> 01:29:48,650 Tam bir devlet adamıydı. 933 01:29:49,630 --> 01:29:51,790 Tam bir istihbaratçı. 934 01:29:52,610 --> 01:29:59,010 Düşmanın gözünün içine bakarken bile... ...gerekirse gülümser... ...hep bir adım 935 01:29:59,010 --> 01:30:00,270 sonrasını planlardı. 936 01:30:00,510 --> 01:30:04,130 Sence bunu planlamamış olabilir mi Halit? 937 01:30:05,320 --> 01:30:09,440 Bilmiyor olabilir mi gitmeden önce olabildikleri? 938 01:30:11,620 --> 01:30:13,640 Kendini suçlamana gerek yok. 939 01:30:16,100 --> 01:30:22,580 Benim üzerimde hakkı çok, emeği çok başkanım. Bu milletin her ferdi üzerinde 940 01:30:22,580 --> 01:30:23,580 hakkı var. 941 01:30:23,820 --> 01:30:26,040 Tüm şehitlerimizin olduğu gibi. 942 01:30:26,620 --> 01:30:32,020 Önce hayatını sonra da canını verdi işte bu vatan için. 943 01:30:32,700 --> 01:30:34,640 Şimdi tıra bitti Halit. 944 01:30:35,290 --> 01:30:41,450 Bunun yattığı yerde huzurlu olabilmesi için üzerimizde düşenler var. 945 01:30:42,010 --> 01:30:47,290 Devlet erkanına ve gerekli mercilere bilgilendirme yapıldı. 946 01:30:47,830 --> 01:30:51,970 Yani üzerimizde ne düşüyorsa yapacağız. 947 01:30:52,390 --> 01:30:58,270 Mete Başkan 'ın intikamını almadan hiçbirimize huzur yok başkanım. Ne 948 01:30:58,270 --> 01:30:59,570 gerekiyorsa Halit. 949 01:30:59,910 --> 01:31:04,050 Nerede olurlarsa olsun. Kim koruyorsa... 950 01:31:04,280 --> 01:31:08,360 Korusun, bunun bedelini ödeyecekler. 951 01:31:08,600 --> 01:31:13,740 Kesinlikle. Halit, bugün bir toplantı var. 952 01:31:14,020 --> 01:31:20,900 Son toplantıda ara buluculuk yapan o Alman diplomat da katılacak. 953 01:31:22,260 --> 01:31:26,620 Bu toplantıya senin katılımın faydalı olacaktır. 954 01:31:27,220 --> 01:31:31,140 Nedenini ikimiz de biliyoruz. 955 01:31:31,680 --> 01:31:33,500 Anlaşıldı başkanım. 956 01:31:34,670 --> 01:31:40,490 Emredersiniz. Ben de Mete 'yi ona yarışır bir şekilde uğurlamak için 957 01:31:40,490 --> 01:31:42,810 gerekenlerle ilgilenişe. 958 01:36:23,080 --> 01:36:28,180 Artık anam da babam da Türkiye Cumhuriyeti Devleti. 959 01:37:01,100 --> 01:37:02,820 Mete Başkanım bunu size bıraktı. 960 01:38:15,340 --> 01:38:16,900 Adam gösteri gösteri geliyor. 961 01:38:17,200 --> 01:38:18,880 Artık daha fazla bekleyemem. 962 01:38:19,620 --> 01:38:22,320 Evet. Bir müddet ortalarda olmayacağım. 963 01:38:23,420 --> 01:38:25,440 Tamam. Tamam dedim ya. 964 01:38:25,880 --> 01:38:27,060 Hadi görüşürüz. 965 01:38:53,070 --> 01:38:55,170 Bu araba sen isteyince çalışmaz. 966 01:38:56,110 --> 01:38:58,210 Ben isteyince çalışır. 967 01:39:03,690 --> 01:39:07,230 İsmim Sadık. Bana tövbe kerde derler. 968 01:39:08,750 --> 01:39:11,330 Ama artık tövbemi bozdum. 969 01:39:13,050 --> 01:39:15,810 Sen bana günah ker diyebilirsin. 970 01:39:18,250 --> 01:39:20,110 Geleceğimi söylemiştin. 971 01:39:21,250 --> 01:39:22,250 Değil mi? 972 01:39:46,890 --> 01:39:48,950 O arkadaki hortumu ben koydum. 973 01:39:50,490 --> 01:39:52,530 Bir ucu egzoza bağla. 974 01:39:55,090 --> 01:39:57,790 Araba çalıştıkça içeri gaz dolacak. 975 01:39:58,390 --> 01:39:59,390 Gebereceksin. 976 01:40:01,630 --> 01:40:03,130 Boşuna çırpınma. 977 01:40:03,770 --> 01:40:06,270 Bu araba sen isteyince durmaz. 978 01:40:07,030 --> 01:40:09,170 Ben isteyince durur. 979 01:40:10,810 --> 01:40:13,030 Sen derin derin nefes al. 980 01:40:19,880 --> 01:40:22,800 Aç. Camı aç. Ne olur camı aç. 981 01:40:23,040 --> 01:40:24,040 Gerek yok. 982 01:40:25,160 --> 01:40:26,740 Boşuna çırpınma. 983 01:40:28,340 --> 01:40:29,660 Sen konuş. 984 01:40:30,120 --> 01:40:32,840 Ben seni cam kapalıyken de duyuyorum. 985 01:40:33,160 --> 01:40:34,600 Ne istiyorsun benden? 986 01:40:36,660 --> 01:40:37,660 Duymuyorum. 987 01:40:38,520 --> 01:40:43,380 İsim vereceksin bana. Sana emri veren adamın ismini vereceksin. 988 01:40:43,740 --> 01:40:44,740 Ne ismi? 989 01:40:44,920 --> 01:40:46,400 Neden bahsediyorsun? 990 01:40:48,680 --> 01:40:53,640 Sen neden bahsettiğimi gayet iyi biliyorsun. Sana bu kalleşliği 991 01:40:53,640 --> 01:40:56,760 ismini söyleyeceksin bana. Bana isim ver. 992 01:40:57,340 --> 01:41:00,020 Sana söz veriyorum kapıyı açacağım. 993 01:41:00,460 --> 01:41:01,560 Aç kapıyı aç. 994 01:41:02,060 --> 01:41:03,060 İyi. 995 01:41:04,200 --> 01:41:05,860 Benim vaktim çok. 996 01:41:07,480 --> 01:41:08,920 Öksürsen öksür. 997 01:41:13,500 --> 01:41:16,980 Duymuyorum. Öksür diyorum sen öksür. 998 01:41:17,310 --> 01:41:18,310 Nefes al öksür. 999 01:41:19,050 --> 01:41:20,830 Aç. Kapıyı aç. 1000 01:41:24,530 --> 01:41:26,590 Bu silahtan mı korktun lan? 1001 01:41:27,110 --> 01:41:28,590 Tamam lan ona da söz. 1002 01:41:29,470 --> 01:41:31,530 Seni bu silahla öldürmeyeceğim. 1003 01:41:40,770 --> 01:41:41,970 İsim ver bana. 1004 01:41:42,410 --> 01:41:44,830 Bana ismi verirsen kapıyı açarım. 1005 01:41:45,250 --> 01:41:46,250 Jonas. 1006 01:41:46,990 --> 01:41:47,990 Jonas Rum. 1007 01:41:48,950 --> 01:41:50,230 Jonas Rum mu? 1008 01:41:50,450 --> 01:41:51,450 Jonas Rum. 1009 01:41:51,610 --> 01:41:53,450 Hadi aç kapıyı. 1010 01:41:53,750 --> 01:41:56,090 Aç. Jonas Rum. 1011 01:41:56,810 --> 01:41:58,870 J ile mi C ile mi? Ne? 1012 01:41:59,110 --> 01:42:00,330 İlk harfi diyorum. 1013 01:42:00,790 --> 01:42:02,430 J mi C mi? 1014 01:42:02,690 --> 01:42:03,870 J. J. 1015 01:42:04,310 --> 01:42:05,690 J. J. 1016 01:42:17,299 --> 01:42:18,340 Jonas Rum. 1017 01:42:23,120 --> 01:42:24,180 Jonas Rum. 1018 01:42:32,080 --> 01:42:33,080 Bana bak. 1019 01:42:34,560 --> 01:42:35,560 Adam bu mu lan? 1020 01:42:36,260 --> 01:42:37,260 Evet bu adam. 1021 01:42:37,480 --> 01:42:38,600 İyi bak bu mu? 1022 01:42:38,840 --> 01:42:39,759 Evet bu. 1023 01:42:39,760 --> 01:42:40,900 Hadi aç kapıyı. 1024 01:42:45,880 --> 01:42:46,880 İyi. 1025 01:42:51,660 --> 01:42:52,660 Sözümüz söz. 1026 01:42:53,440 --> 01:42:55,260 Hadi defol git, defol! 1027 01:43:03,320 --> 01:43:04,120 Sana 1028 01:43:04,120 --> 01:43:10,600 söz 1029 01:43:10,600 --> 01:43:11,600 verdik. 1030 01:43:14,080 --> 01:43:15,460 Sözüm söz dedim. 1031 01:43:17,540 --> 01:43:19,880 Seni silahla öldürmeyeceğim. 1032 01:43:24,520 --> 01:43:25,520 Silah yok. 1033 01:43:26,360 --> 01:43:28,960 Ama tabire var. 1034 01:44:15,820 --> 01:44:20,500 Ulan bu hayatta bana tabureyle adam da öldürttünüz ya. 1035 01:44:24,040 --> 01:44:25,040 Ne içersiniz? 1036 01:44:25,320 --> 01:44:26,320 Türk kahvesi. 1037 01:44:26,420 --> 01:44:28,080 Sade mi orta mı? Nasıl bir tarz? 1038 01:44:28,960 --> 01:44:29,960 Sade olsun. 1039 01:44:30,100 --> 01:44:31,100 Siz? 1040 01:44:31,360 --> 01:44:33,460 Ben de bir sade rica edeyim. Tabii ki. 1041 01:44:35,640 --> 01:44:37,600 İki sade bir orta Türk kahvesi lütfen. 1042 01:44:42,160 --> 01:44:43,160 Sade. 1043 01:44:51,330 --> 01:44:52,850 Efendim? Başkanım. 1044 01:44:53,330 --> 01:44:54,970 Söyle, toplantıdayım. 1045 01:44:55,250 --> 01:44:57,250 Başkanım adamın ismi Canas Rom. 1046 01:44:57,730 --> 01:44:59,130 Alman diplomat. 1047 01:45:02,350 --> 01:45:05,170 Başkanımın toplantısındaki sözde ara bulacağım. 1048 01:45:06,690 --> 01:45:10,130 Başka? Ben size şimdi fotoğrafını da gönderiyorum. 1049 01:45:10,790 --> 01:45:13,150 Karışıklık olmasın diye teyit de ettirdim. 1050 01:45:13,590 --> 01:45:15,170 Anladım, teşekkür ederim. 1051 01:45:15,490 --> 01:45:17,150 Başka bir isteğiniz var mı? 1052 01:45:17,570 --> 01:45:19,330 Hazır inmişken buralara. 1053 01:45:19,790 --> 01:45:20,790 Yok, sağ ol. 1054 01:45:21,510 --> 01:45:22,510 Eyvallah başkan. 1055 01:45:57,320 --> 01:46:01,140 Türk kahvesi bulduktan sonra başka bir şey içemiyorum. Afiyet olsun. 1056 01:46:19,980 --> 01:46:22,040 Kötü bir haber değildir umarım. 1057 01:46:22,820 --> 01:46:24,720 Tam bir devlet adamıydı. 1058 01:46:26,160 --> 01:46:27,840 Tam bir istihbaratçı. 1059 01:46:28,140 --> 01:46:34,520 Düşmanın gözünün içine bakarken bile... ...gerekirse gülümser... ...hep bir adım 1060 01:46:34,520 --> 01:46:35,800 sonrasını planlardı. 1061 01:46:38,920 --> 01:46:40,020 İyi olur. 1062 01:46:40,340 --> 01:46:44,160 Aksine daha mutlu bir haber aldım. Kusura bakmayın, bu arada böldüm. 1063 01:46:44,560 --> 01:46:45,880 Rica ederiz. 1064 01:46:57,320 --> 01:46:58,320 Bu kutu ne? 1065 01:46:58,620 --> 01:46:59,620 Anlatacağım, geliyorum. 1066 01:47:02,220 --> 01:47:03,220 Haklı değil. 1067 01:47:06,060 --> 01:47:07,080 Masaya geçebilir misin? 1068 01:47:07,340 --> 01:47:09,020 O iki tane de. Ne oldu kardeş? 1069 01:47:09,840 --> 01:47:11,220 Anlatacağım. Gel. 1070 01:47:13,800 --> 01:47:14,820 Ha, Uzay. 1071 01:47:19,520 --> 01:47:20,880 Uzay, neye bakıyorsun? 1072 01:47:21,320 --> 01:47:23,240 Ekrana. Ekran kapalı Uzay. 1073 01:47:23,540 --> 01:47:24,680 Ben de kapalıyım. 1074 01:47:25,219 --> 01:47:27,040 Hiçbir şey hissetmiyorum acıdan başka. 1075 01:47:27,700 --> 01:47:30,680 Seninle benimle böyle bir vaktimiz yok. Hele şu an hiç yok. 1076 01:47:31,080 --> 01:47:32,360 Ne yapmayı önerirsin? 1077 01:47:32,600 --> 01:47:34,480 Masaya geçmekle başlayabilirsin. Anlatacağım. 1078 01:47:34,700 --> 01:47:35,639 Gürcan nerede? 1079 01:47:35,640 --> 01:47:38,260 Odasında. Tamam. Sen de geç. Geliyorum kardeşim. 1080 01:47:49,300 --> 01:47:50,300 Gürcan. 1081 01:48:02,090 --> 01:48:03,090 Seni almaya geldim. 1082 01:48:04,130 --> 01:48:05,310 Yeni bir şey mi var? 1083 01:48:06,830 --> 01:48:08,470 Konuşmamız gereken şeyler var. 1084 01:48:09,730 --> 01:48:12,350 Hepimizin konuşması, hepimizin dinlemesi gereken şeyler. 1085 01:48:12,810 --> 01:48:16,470 Anlat abi. Burada değil, aşağıda. Karargâhta. 1086 01:48:19,250 --> 01:48:21,730 Hep beraber olmamız gereken zamanlar bunlar. 1087 01:48:22,090 --> 01:48:23,090 Hücran. 1088 01:48:24,050 --> 01:48:27,470 İlkelenip ayağa kalkmamız gereken zamanlar. Çok iyi biliyorsun. 1089 01:48:29,510 --> 01:48:30,630 Mete Başkan. 1090 01:48:31,750 --> 01:48:34,630 Baban. Yani babamız. O da bunu isterdi. 1091 01:48:35,550 --> 01:48:38,490 Ve onun da bu konuyla ilgili söylemek istedikleri var. 1092 01:48:39,890 --> 01:48:40,890 Hadi. 1093 01:48:49,250 --> 01:48:51,010 Teşekkür ederiz ziyaretiniz için. 1094 01:48:51,710 --> 01:48:53,350 Başsağlığı dileklerimi kabul ederim. 1095 01:48:53,690 --> 01:48:54,690 Teşekkür ederiz. 1096 01:49:00,590 --> 01:49:03,290 Tekrar başınız sağ olsun. Çok teşekkür ederim. 1097 01:49:03,650 --> 01:49:07,950 Yani bu nazik ziyaretiniz ve bu olayın çözülmesi için uğraştığınız bizi 1098 01:49:07,950 --> 01:49:09,210 gerçekten çok mutlu etti. 1099 01:49:09,490 --> 01:49:14,690 İnanın sizin gibi insanların bizim yanımızda olması, bizim acımızı 1100 01:49:14,690 --> 01:49:15,690 bizim için çok önemli. 1101 01:49:16,270 --> 01:49:21,110 Tekrar tekrar çok teşekkür ederiz. Bu alçakça saldırının aydınlanması için 1102 01:49:21,110 --> 01:49:23,690 elimizden ne geliyorsa yapmaya hazırız. 1103 01:49:24,350 --> 01:49:28,850 Gerçekten tekrar tekrar teşekkür ediyoruz. Hem ülkem adına hem kendi 1104 01:49:28,850 --> 01:49:29,850 teşekkür ediyorum. 1105 01:49:30,350 --> 01:49:31,950 Tekrar samana dönecektiniz burada. 1106 01:49:32,250 --> 01:49:36,790 Evet, baştağlı ziyaret için bir günlüğüne gelmiştim. Çok teşekkür 1107 01:49:37,810 --> 01:49:41,030 Uçak veya buradan transferle ilgili bir sorununuz var mı? 1108 01:49:41,390 --> 01:49:42,630 Herhangi bir problem yok. 1109 01:49:42,870 --> 01:49:46,050 Yapabileceğimiz bir şey olursa her zaman telefonunuz açık. 1110 01:49:46,310 --> 01:49:48,930 Çok teşekkürler. Buyurun. Tekrar çok teşekkür ederiz. 1111 01:50:25,580 --> 01:50:27,360 Alo. Gönül. 1112 01:50:27,680 --> 01:50:28,680 Nedir durum? 1113 01:50:28,980 --> 01:50:31,820 Evet. Maalesef Mete Bey vefat etmiş. 1114 01:50:32,160 --> 01:50:36,040 Maalesef ne? Evet. Şimdi baştağlı ziyaretinden çıkıyorum. 1115 01:50:37,820 --> 01:50:39,200 Yanında biri mi var? 1116 01:50:39,580 --> 01:50:41,660 Evet. Ama her şey yolunda. 1117 01:50:42,140 --> 01:50:44,100 Kolay hallolacak gibi gözüküyor. 1118 01:50:44,360 --> 01:50:45,460 Güzel. Güzel. 1119 01:50:45,700 --> 01:50:51,260 Ama sen yine de dikkatli ol. Herkesi de uyar. Bu işin peşini kolay kolay 1120 01:50:51,260 --> 01:50:53,220 bırakmazlar. Anladım. 1121 01:50:53,630 --> 01:50:55,870 Seni de ararım daha uygun bir zamanda. 1122 01:50:56,390 --> 01:50:57,390 Anlaşıldı. 1123 01:51:15,210 --> 01:51:21,090 Evlatlarım. Evet, sanırım size karşı hislerime en doğru ifade edebileceğim 1124 01:51:21,090 --> 01:51:22,090 kelime bu. 1125 01:51:22,250 --> 01:51:26,590 Evlatlarım, sizlerin de böyle hissettiğinizi biliyorum. 1126 01:51:27,050 --> 01:51:33,690 Ve biliyorum ki Serdar 'ın ağzından bu kelimeleri duyduğunuzda kendinizi 1127 01:51:33,690 --> 01:51:38,470 yalnız, umutsuz ve en kötüsü umutsuz hissediyorsunuz. 1128 01:51:42,570 --> 01:51:44,910 Bu hissi çok defa yaşadım. 1129 01:51:45,730 --> 01:51:48,810 Teşkilata girdiğim günden beri elimden tutan. 1130 01:51:49,450 --> 01:51:53,750 Bana yol gösteren birçok büyüğümü toprağa verdin ellerimle. 1131 01:51:54,550 --> 01:52:01,190 Her seferinde yıkıldım, yıkıldık. Ama her seferinde de 1132 01:52:01,190 --> 01:52:08,190 ayağa kalktık. Çünkü kalkmamız gerekiyordu. Ve şimdi sıra sizde. 1133 01:52:24,780 --> 01:52:26,540 18 yaşında girdim teşkilata. 1134 01:52:27,720 --> 01:52:29,220 Birçok görev yerim oldu. 1135 01:52:29,700 --> 01:52:31,040 Birçok farklı iş. 1136 01:52:32,000 --> 01:52:34,280 1983 kışını hatırlıyorum mesela. 1137 01:52:34,980 --> 01:52:37,480 Beyrut'ta görevdeydim. Bir takip görevi. 1138 01:52:38,220 --> 01:52:39,300 Bilirsin Hakkı. 1139 01:52:40,720 --> 01:52:43,600 Takipteyken zaman geçmez. Zaman yavaşlar. 1140 01:52:44,280 --> 01:52:47,900 Günlerce, hatta bazen aylarca o takip bitmez. 1141 01:52:56,620 --> 01:52:58,240 İşte bu köstekli saat. 1142 01:53:00,060 --> 01:53:02,440 O günlerden yadiyar. 1143 01:53:03,620 --> 01:53:06,380 Bu saat senin hakkın. 1144 01:53:10,160 --> 01:53:17,080 Her zor takipte ne vakit zaman geçmez gibi olursa bu saate bakar 1145 01:53:17,080 --> 01:53:18,540 beni hatırlarsın. 1146 01:53:18,940 --> 01:53:21,580 Ve de zamanın geçmekte olduğunu. 1147 01:53:24,780 --> 01:53:31,420 Sanırım daha 25 yaşındaydım. Yeni evlenmiştim. Daha bir ay bile geçmeden 1148 01:53:31,420 --> 01:53:36,940 göreve gittim. Görev için yakalatmam gerekti kendimi. İçerideki hedefe 1149 01:53:36,940 --> 01:53:38,520 başka yolu yoktu çünkü. 1150 01:53:39,140 --> 01:53:41,420 Aylığa işkence gördüm içeride. 1151 01:53:42,420 --> 01:53:46,560 Görev uğruna ne söylemem gerekiyorsa onları söyledim sadece. 1152 01:53:52,300 --> 01:53:59,000 Sonra... Bu küçük bıçağı buldum ve bu bıçak sayesinde esaretten 1153 01:53:59,000 --> 01:54:00,000 kurtuldum. 1154 01:54:01,440 --> 01:54:05,580 Bu bıçak senin pınar. 1155 01:54:08,900 --> 01:54:14,220 Her daim yüreğin serin, bıçağın keskin olsun kızım. 1156 01:54:16,600 --> 01:54:18,980 7 Ağustos 1982 1157 01:54:20,240 --> 01:54:23,740 Esenboğa'da teröristler 25 vatandaşımızı rehin almıştı. 1158 01:54:24,440 --> 01:54:29,500 Vatandaşlarımızı kurtarmak için girilen çatışmada ilk kurşunumu yedim. 1159 01:54:31,420 --> 01:54:33,920 Ben senin kadar güçlü değilim Hulki. 1160 01:54:39,780 --> 01:54:46,680 Belki sana vızıltı gelir ama ben 4 ay hastanede yattım. Ama sonunda ayağa 1161 01:54:46,680 --> 01:54:47,780 kalkmayı başardım Hulki. 1162 01:54:49,960 --> 01:54:50,960 Bu kuşun senin. 1163 01:54:53,040 --> 01:54:56,740 Attığın zayi olmasın aslanım benim. 1164 01:55:00,520 --> 01:55:02,020 Emredersin başkanım. 1165 01:55:05,440 --> 01:55:10,100 Hastaneden çıktıktan bir süre sonra masa başında görevlerim oldu. Kazakistan, 1166 01:55:10,280 --> 01:55:11,680 Peru, Almanya. 1167 01:55:11,980 --> 01:55:18,080 O zamanlarda öğrendim sağda kazanmanın yolunun masadan geçtiğini. 1168 01:55:19,290 --> 01:55:22,730 Kalemin bazı durumlarda kılıçtan keskin olduğunu. 1169 01:55:23,710 --> 01:55:25,070 Zehra kızım. 1170 01:55:26,550 --> 01:55:30,010 Seni teşriata girdiğin ilk günde tanıdım. 1171 01:55:31,290 --> 01:55:33,650 Bu kalem senin hakkın. 1172 01:55:40,150 --> 01:55:43,370 Kalemin her daim kılıçtan keskin olsun. 1173 01:55:46,440 --> 01:55:50,620 Sonra yeniden döndüm ülkeme. Ünvanlarım değişti ama tek derdim vatana hizmet. 1174 01:55:51,460 --> 01:55:54,080 Burası üç tarafı denizlerle çevrili bir ülke. 1175 01:55:54,800 --> 01:55:55,800 Uzay. 1176 01:55:57,260 --> 01:56:02,200 Ben bu hainler sayesinde öğrendim analiz yapmayı, strateji geliştirmeyi. 1177 01:56:02,640 --> 01:56:06,200 Bu vatanın senin gibi insanlara ihtiyacı var evlat. 1178 01:56:07,600 --> 01:56:14,160 Her plan önce boş bir kağıda bakarak başlar. Hoş, şimdi ekrana bakıyorsunuz. 1179 01:56:14,440 --> 01:56:20,340 Ama bizim zamanımızda böyleydi işte. Ama yeterince düşündükten sonra o kağıt 1180 01:56:20,340 --> 01:56:21,580 mutlaka dolar. 1181 01:56:25,060 --> 01:56:31,860 Olmaz ya sen de takılırsan olur da aklına başka bir şey gelmezse bu kağıda 1182 01:56:31,860 --> 01:56:32,860 bak. 1183 01:56:33,460 --> 01:56:35,120 Bak ve hatırla. 1184 01:56:36,080 --> 01:56:42,800 Senden önce de bu kağıtlar bin defa boştu ve sonra bin defa 1185 01:56:42,800 --> 01:56:43,800 doldu. 1186 01:56:47,440 --> 01:56:53,360 Ve Gürcan... ...Aslanoğlu... 1187 01:56:53,360 --> 01:57:00,120 ...önce seninle bu vatan uğruna çalışmak... ...sonra bu vatan uğruna 1188 01:57:00,120 --> 01:57:03,740 şehit olmadan... ...seninle belalaşmak nasip oldu bana. 1189 01:57:04,380 --> 01:57:06,760 Bu konuda müstereyim. 1190 01:57:15,220 --> 01:57:21,420 Seninle... Baban olarak helalleştim. Şimdi sıra başkanım olarak vedalaşmakta. 1191 01:57:21,700 --> 01:57:24,000 Bu pusula senindir oğlum. 1192 01:57:26,780 --> 01:57:31,780 Yolunun şaştığını hissettiğin zamanlarda buna iyi bak. 1193 01:57:32,020 --> 01:57:35,960 İyi düşün ve doğru yolu göster arkadaşlarına. 1194 01:57:38,560 --> 01:57:40,100 Emredersin başkanım. 1195 01:57:40,340 --> 01:57:42,520 Bir de beni hatırla Gürra. 1196 01:57:43,040 --> 01:57:44,660 Bizler başkanım. 1197 01:57:45,210 --> 01:57:46,790 İster baban olarak. 1198 01:57:47,770 --> 01:57:50,650 Neye ihtiyacın varsa o anda. 1199 01:57:52,310 --> 01:57:54,550 Seni çok özleyeceğim baba. 1200 01:57:56,910 --> 01:57:59,230 Ve sıra sende Serdar. 1201 01:57:59,590 --> 01:58:06,450 Sen bana soğuk bir Berlin gecesinde faşistlerin nefretiyle kaybettiğin 1202 01:58:06,450 --> 01:58:12,510 ailenden emanettin. Kutsal bir emanet. Bu emanetin ağırlığını taşıdın 1203 01:58:12,510 --> 01:58:14,050 omuzlarımda yıllarca. 1204 01:58:14,490 --> 01:58:18,190 Şimdi bu yüzük de benden sana emanet. 1205 01:58:19,370 --> 01:58:25,470 Şehit kanından rengini alan bu bayrağın bu emanetinde yükü ağırdır. 1206 01:58:25,610 --> 01:58:27,750 Ama gözüm arkada değil. 1207 01:58:28,210 --> 01:58:31,070 Bu yükü kaldıracağına eminim. 1208 01:58:41,210 --> 01:58:43,430 Artık veda vakti. 1209 01:58:43,920 --> 01:58:45,880 Şimdi ayağa kalkın. 1210 01:58:47,120 --> 01:58:53,480 Ve bu vatan için yapmanız gereken neyse onu yapın. 1211 01:59:06,020 --> 01:59:07,120 Arkadaşlar. 1212 01:59:08,920 --> 01:59:10,600 Mete Başkan için. 1213 01:59:11,340 --> 01:59:14,100 Bu vatan için ne yapmamız gerektiğini çok iyi biliyorsunuz. 1214 02:00:22,950 --> 02:00:25,230 Başkanım. Uzay, nedir durum? 1215 02:00:25,470 --> 02:00:29,530 Alman diplomat Jonas 'ın telefonundan çektiğimiz bilgileri dinlemeye 1216 02:00:29,530 --> 02:00:32,390 başkanım. Anlaşıldı. Bir şeyler çıktığı anda haberim olsun. 1217 02:00:32,630 --> 02:00:33,630 Emredersiniz. 1218 02:02:32,869 --> 02:02:34,230 Arkadaşlar, toplanabilir miyiz? 1219 02:02:44,270 --> 02:02:45,270 Hepsi bu. 1220 02:02:46,190 --> 02:02:50,630 Silah temin edenden, ulaşım sağlayana, kusu atandan, arabayı kullanana kadar. 1221 02:02:52,070 --> 02:02:53,070 Hepsi bu. 1222 02:02:53,390 --> 02:02:54,770 Temizlik başlasın o zaman. 1223 02:02:55,250 --> 02:03:00,350 Bu arada Hakkı Bey, senin karargahta kalman daha doğru olur. Yaran en 1224 02:03:00,810 --> 02:03:05,530 Serdar, Mete Başkan 'ın kanını yerde... Tabii ki. Mete Başkan 'ın kanını yerde 1225 02:03:05,530 --> 02:03:07,070 bırakmayacağız. Bize güvenebilirsin. 1226 02:03:07,290 --> 02:03:08,990 Senin yokluğunu da hissettirmeyeceğiz. 1227 02:03:09,510 --> 02:03:12,170 Ama seni ritke de atamayız. Bize lazımsın. 1228 02:03:12,610 --> 02:03:14,570 Lütfen, aklımız sende kalmasın. 1229 02:03:15,130 --> 02:03:16,130 Eyvallah. 1230 02:03:22,550 --> 02:03:25,270 O zaman yapılacak şey belli. 1231 02:03:26,970 --> 02:03:28,250 Artık hesap vakti. 1232 02:03:59,500 --> 02:04:01,780 Tabut hazır başkanım. Başımız sağ olsun. 1233 02:04:02,040 --> 02:04:03,200 Vatan sağ olsun. 1234 02:04:07,000 --> 02:04:08,700 Beni affet başkanım. 1235 02:04:09,760 --> 02:04:11,000 Çok sağ ol. 1236 02:04:12,620 --> 02:04:18,520 Bu acıyı unutup tekrar ayağa kalkma. 1237 02:04:20,360 --> 02:04:21,660 Çok sağ ol. 1238 02:04:23,680 --> 02:04:25,760 Ama senden gördüm. 1239 02:04:29,360 --> 02:04:30,360 Sizden öğrendim. 1240 02:04:32,160 --> 02:04:33,980 Sizin de başınıza geldi. 1241 02:04:37,460 --> 02:04:39,380 Siz de ayağa kalktınız. 1242 02:04:39,620 --> 02:04:40,700 Her zaman. 1243 02:04:42,560 --> 02:04:49,480 Bu bayrak da, evlatlarım da bana 1244 02:04:49,480 --> 02:04:50,480 emanet. 1245 02:04:55,640 --> 02:04:57,900 Gözün arkada kalmasın başkanım. 1246 02:05:08,320 --> 02:05:09,980 Hakkına. Allah 'a şükür. 1247 02:05:50,030 --> 02:05:51,290 Başka da müsaadeniz olur mu? 1248 02:05:51,950 --> 02:05:53,670 Siz burayı nasıl girdiniz? 1249 02:05:53,930 --> 02:05:55,370 Gizli girişten aldılar. 1250 02:05:59,030 --> 02:06:00,330 Gelin içeri gelin. 1251 02:06:16,110 --> 02:06:17,890 Cenazede bulunamayacağımız için. 1252 02:06:18,990 --> 02:06:20,590 Buraya gelmek istedik başkanım. 1253 02:06:21,570 --> 02:06:22,710 İyi yaptınız. 1254 02:06:23,530 --> 02:06:27,450 Biliyorsunuz törene Serdar'dan başka kimse katılamayacak. 1255 02:06:28,090 --> 02:06:29,090 Başkanım. 1256 02:06:29,930 --> 02:06:35,030 Benim bu işin faillerini bulmadan ve gereğini yapmadan o törene katılmam 1257 02:06:35,030 --> 02:06:38,510 anlamsız olur. O yüzden müsaadenizle ben törene katılmayacağım. 1258 02:06:39,710 --> 02:06:41,750 Arkadaşlarımla beraber operasyonda olmak istiyorum. 1259 02:06:42,450 --> 02:06:44,850 Bir planınız var mı? Plan nedir? 1260 02:06:45,170 --> 02:06:47,070 Evet başkanım hem de tüm detayıyla. 1261 02:06:47,560 --> 02:06:51,600 Bu işi ucundan kenardan bulaşan toplam yirmi üç hedef var. Hepsi de suikastla 1262 02:06:51,600 --> 02:06:52,600 ilişkili. 1263 02:06:54,540 --> 02:06:55,540 Ne zaman? 1264 02:06:55,620 --> 02:06:56,620 Hemen. 1265 02:06:57,120 --> 02:06:59,940 Başkanım. Tabii eğer izin verirseniz. 1266 02:07:00,740 --> 02:07:01,960 Zor bir operasyon. 1267 02:07:03,160 --> 02:07:04,560 Ama vaktimiz de yok. 1268 02:07:07,200 --> 02:07:10,360 İnanın en az ben de sizin kadar bu işin hemen bitmesini istiyorum. 1269 02:07:17,770 --> 02:07:23,110 Ama bir terslik olursa emri ben verdim. 1270 02:07:24,270 --> 02:07:26,670 Siz de emre uydunuz. Anlaşıldı mı? 1271 02:07:27,190 --> 02:07:28,190 Emredersiniz. 1272 02:07:29,130 --> 02:07:30,650 Şimdi bana söz verin. 1273 02:07:31,750 --> 02:07:33,930 Mete Başkan 'ın huzurunda söz verin. 1274 02:07:34,270 --> 02:07:40,250 Çok dikkatli ve her zamanki gibi duygularınızı kontrol altında tutup 1275 02:07:40,250 --> 02:07:41,250 yapacaksınız. 1276 02:07:41,430 --> 02:07:42,430 Söz mü? 1277 02:07:43,110 --> 02:07:44,110 Söz. 1278 02:07:45,070 --> 02:07:46,070 Söz. 1279 02:07:47,500 --> 02:07:49,300 Söz. Söz. 1280 02:07:52,600 --> 02:07:53,600 Söz. 1281 02:07:54,580 --> 02:07:55,580 Söz. 1282 02:07:56,680 --> 02:07:57,680 Söz. 1283 02:08:01,400 --> 02:08:02,560 Kimin için? 1284 02:08:02,920 --> 02:08:04,560 Mete Başkan için. 1285 02:08:06,180 --> 02:08:08,320 Allah yardımcınız olsun arkadaşlar. 1286 02:09:46,800 --> 02:09:50,220 Gülcan, hadi başla. 1287 02:09:56,420 --> 02:09:57,920 Bu senin hakkın. 1288 02:10:03,900 --> 02:10:04,960 Teşekkür ederim. 1289 02:10:21,130 --> 02:10:22,570 Sıfır sıfır tüm unsurlar. 1290 02:10:23,170 --> 02:10:24,870 Hedef, teyit ve durum bilgisayar. 1291 02:10:48,780 --> 02:10:50,660 Kırmızı çift sıfır. Hedef konumdayım. 1292 02:10:51,260 --> 02:10:52,260 İstihbarat doğru. 1293 02:10:52,960 --> 02:10:55,080 Sıfır sıfır sarı. Durum ilgisi. 1294 02:11:10,900 --> 02:11:12,160 Sarı sıfır sıfır. 1295 02:11:13,000 --> 02:11:14,000 İstihbarat doğru. 1296 02:11:19,790 --> 02:11:20,810 Kıfır kıfır beyaz. 1297 02:11:23,610 --> 02:11:24,170 Kıfır 1298 02:11:24,170 --> 02:11:32,290 kıfır 1299 02:11:32,290 --> 02:11:33,290 beyaz. 1300 02:11:36,790 --> 02:11:37,790 İstihbarat doğru. 1301 02:11:37,850 --> 02:11:38,850 Hazırım. 1302 02:11:41,910 --> 02:11:42,970 Kıfır kıfır tia. 1303 02:11:43,190 --> 02:11:44,190 Durum bilgisi. 1304 02:12:47,470 --> 02:12:48,770 Sıfır sıfır tüm unsurlar. 1305 02:12:49,830 --> 02:12:50,830 Hazır mıyız? 1306 02:12:51,950 --> 02:12:53,010 Ben hazırım. 1307 02:12:54,130 --> 02:12:55,890 Hazırım. Hazırım. 1308 02:12:56,270 --> 02:12:57,270 Hazırım. 1309 02:13:04,250 --> 02:13:05,250 Başladılar mı? 1310 02:13:05,950 --> 02:13:07,030 Başlıyoruz Hakkı Bey. 1311 02:13:15,070 --> 02:13:16,070 Başlıyoruz. 1312 02:13:17,840 --> 02:13:20,660 Tüm unsurlar operasyona başlayabilir. 1313 02:13:23,440 --> 02:13:26,460 Mete Başkan ve tüm şehitlerimiz için. 1314 02:13:29,040 --> 02:13:31,380 Mete Başkan ve tüm şehitlerimiz için. 1315 02:13:32,960 --> 02:13:35,200 Mete Başkan ve tüm şehitler için. 1316 02:13:35,920 --> 02:13:38,880 Mete Başkan ve tüm şehitlerimiz için. 1317 02:13:40,200 --> 02:13:41,200 Babam için. 1318 02:13:43,400 --> 02:13:46,620 Tüm unsurlar eş zamanlı başlayın. 1319 02:13:55,980 --> 02:14:00,420 O hayatını bu ülkeye bahşetmiş çok önemli bir istihbaratçıdır. 1320 02:14:01,040 --> 02:14:07,100 O ölmüş olsa da her zaman ruhu bizle birlikte, bu bayrakla birlikte, bu 1321 02:14:07,100 --> 02:14:08,100 birlikte. 1322 02:14:08,760 --> 02:14:09,920 Ruhu şan olsun! 1323 02:14:17,520 --> 02:14:19,520 Sıfır sıfır siyah devam edebilir. 1324 02:14:30,280 --> 02:14:31,280 Altyazı M .K. 1325 02:15:04,780 --> 02:15:05,860 Başkanım Ruhşadov. 1326 02:15:29,240 --> 02:15:32,400 Halit, ne durumdayız? 1327 02:15:33,610 --> 02:15:34,830 Merak etmeyin Mustafa. 1328 02:15:36,270 --> 02:15:38,610 Her şey arz ettiğiniz gibi oluyor. 1329 02:15:52,250 --> 02:15:57,490 Kıpır kıpır kırmızı. Bunlar birinci pusu noktasından kurtulan teröristler. Devam 1330 02:15:57,490 --> 02:15:58,490 edebiliriz. 1331 02:16:10,500 --> 02:16:13,300 Sürpriz. Sürpriz. 1332 02:17:06,190 --> 02:17:07,870 Alt kademe tamamen temiz. 1333 02:17:16,910 --> 02:17:19,629 Artık büyük başlara geçebiliriz. 1334 02:17:39,280 --> 02:17:40,280 Eyal 00. 1335 02:17:40,480 --> 02:17:42,120 Jonas Suriye 'ye dönmüş. 1336 02:17:42,360 --> 02:17:43,719 Yine de teyit bekliyoruz. 1337 02:17:44,340 --> 02:17:45,340 Anlaşıldı. 1338 02:17:49,100 --> 02:17:50,580 Bu Jonas Raum. 1339 02:17:50,780 --> 02:17:54,059 Sözde Alman ara bulucu. Mete başkını pusuya gönderen alçak. 1340 02:18:02,459 --> 02:18:03,639 Anlaşıldı. İlerliyorum. 1341 02:18:04,059 --> 02:18:05,559 Araç tehdit edildi mi? 1342 02:18:06,440 --> 02:18:07,440 Buldum. 1343 02:18:43,760 --> 02:18:44,760 Eşi 00. 1344 02:18:45,139 --> 02:18:46,160 Hedefi gördünüz mü? 1345 02:18:48,680 --> 02:18:50,320 Bu o. Evet. 1346 02:18:50,719 --> 02:18:52,379 Şuradaki teröristlerin başı. 1347 02:19:18,350 --> 02:19:19,350 00 Tara. 1348 02:19:19,730 --> 02:19:21,290 Teyit için haber bekliyorum. 1349 02:19:23,670 --> 02:19:25,010 Hedef teyit edildi. 1350 02:19:25,430 --> 02:19:27,290 Bu Yıldırım 'ın iş tutan general. 1351 02:19:30,850 --> 02:19:31,850 Anlaşıldı. 1352 02:20:13,770 --> 02:20:17,450 Sıfır sıfır tüm unsurlar. Eş zamanlı olarak başlayabiliriz. 1353 02:20:18,550 --> 02:20:19,550 Anlaşıldı. 1354 02:20:21,190 --> 02:20:22,810 Mete Başkan için arkadaşlar. 1355 02:20:23,370 --> 02:20:24,510 Mete Başkan için. 1356 02:20:26,870 --> 02:20:28,290 Mete Başkan için. 1357 02:20:28,770 --> 02:20:30,310 Mete Başkan için. 1358 02:20:32,110 --> 02:20:33,110 Babam için. 1359 02:21:15,050 --> 02:21:16,310 Yeşil sıfır sıfır. 1360 02:21:16,930 --> 02:21:18,730 Büyük başlardan biri temiz. 1361 02:21:22,910 --> 02:21:24,270 Başkanımın ruhu şahit olsun. 1362 02:21:46,060 --> 02:21:47,060 Bu senin hakkın. 1363 02:21:53,580 --> 02:21:55,020 Teşekkür ederim Tanrım. 1364 02:23:24,590 --> 02:23:26,350 Hediyeler için teşekkür ederim. 1365 02:23:28,190 --> 02:23:29,350 Rica ederim. 1366 02:23:29,650 --> 02:23:32,330 Bu işin benim için anlamı büyüktü. 1367 02:23:33,730 --> 02:23:35,210 Sesinde bir gariplik var. 1368 02:23:35,530 --> 02:23:36,810 Biraz nezih oldum. 1369 02:23:37,410 --> 02:23:39,550 Savunadayım. Ter atacağım. 1370 02:23:39,850 --> 02:23:41,150 Sel. Sel. 1371 02:23:41,410 --> 02:23:42,490 Dikkat et kendine. 1372 02:23:43,430 --> 02:23:44,530 Her zaman. 1373 02:24:07,150 --> 02:24:08,310 Yakup! 1374 02:24:29,870 --> 02:24:31,590 Kırmızı cins tabur. 1375 02:24:31,970 --> 02:24:33,710 Generali silebilirsiniz. 1376 02:24:38,320 --> 02:24:39,880 Hepinize çok teşekkür ederim. 1377 02:24:41,460 --> 02:24:42,460 Çarpıları atıyorum. 1378 02:25:09,580 --> 02:25:10,680 Sıra sana da gelecek. 1379 02:25:36,360 --> 02:25:37,500 Ruhun şad olsun baba. 1380 02:25:40,480 --> 02:25:41,480 Rahat uyu. 1381 02:25:52,680 --> 02:25:53,680 Evet. 1382 02:26:01,360 --> 02:26:02,700 Hepsini temizlemişler. 1383 02:26:02,920 --> 02:26:05,700 Neyin hepsini? Kimin? Doğru düzgün anlatsana şunu. 1384 02:26:06,510 --> 02:26:09,890 Türk istihbaratçının suikastına karışan kim varsa hepsini öldürmüş Türkler. 1385 02:26:09,970 --> 02:26:11,010 Kendine çok dikkat et. 1386 02:26:13,490 --> 02:26:14,510 Gelsinler bakalım. 1387 02:26:40,480 --> 02:26:44,280 İşte hepimiz huzurundayız başkanım. 1388 02:26:44,900 --> 02:26:45,900 Bak. 1389 02:26:47,800 --> 02:26:50,640 Bütün evlatların da burada. Hepsi geldi. 1390 02:26:56,040 --> 02:26:57,500 Rahat uyu başkanım. 1391 02:27:01,860 --> 02:27:03,940 Evelallah hepsini aldık başkanım. 1392 02:27:06,640 --> 02:27:08,520 Bir tek Yıldırım hariç. 1393 02:27:10,790 --> 02:27:11,790 Onu da alacağız. 1394 02:27:12,490 --> 02:27:13,490 Alacağız. 1395 02:27:15,250 --> 02:27:17,190 Yıldırım 'ı da alacağız, merak etme başkanım. 1396 02:27:40,590 --> 02:27:43,970 Bana yeni bir aile verdiğin için... ...inettarım baba. 1397 02:27:46,910 --> 02:27:48,350 Hayatıma anlam kattığın için. 1398 02:28:09,960 --> 02:28:11,080 Babamı kaybettim. 1399 02:28:12,560 --> 02:28:17,460 Ama biliyorsunuz işte hikayeyi. 1400 02:28:18,460 --> 02:28:25,420 Ben hayatımda hiç bir aileye kendimi bu 1401 02:28:25,420 --> 02:28:27,020 kadar ait hissetmemiştim. 1402 02:28:32,120 --> 02:28:36,160 Bana bunu hissettirdiğiniz için çok teşekkür ederim. 1403 02:28:36,740 --> 02:28:38,880 Biz teşekkür ederiz Gürcan. 1404 02:28:45,090 --> 02:28:48,270 Rahat uyu başkanım, rahat uyu. 96542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.