All language subtitles for Strike Back S02E06 (1080p x265 10bit Joy)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,520 --> 00:00:31,479 - Get out. - Why? 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,959 Unlike your father, I am a man who keeps his word. 3 00:00:38,160 --> 00:00:40,199 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 4 00:00:43,520 --> 00:00:46,039 You wish to bury your fiancé? 5 00:00:46,120 --> 00:00:48,519 Go there and find him. 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,639 I will wait while you dig. 7 00:00:52,120 --> 00:00:53,639 (FLIES BUZZING) 8 00:01:04,640 --> 00:01:08,999 This is the journey your father has sent you on. 9 00:01:09,080 --> 00:01:11,159 No. 10 00:01:11,240 --> 00:01:13,719 This is where it ends. 11 00:01:16,560 --> 00:01:18,599 Your old life is over now. 12 00:01:20,320 --> 00:01:24,439 You have only a new one, with me. 13 00:01:25,080 --> 00:01:26,719 Do you desire it? 14 00:01:28,640 --> 00:01:33,079 If not, I will leave you here, to lie with him. 15 00:01:34,320 --> 00:01:35,799 Make your choice. 16 00:01:36,120 --> 00:01:38,639 Tahir... No. 17 00:01:39,480 --> 00:01:42,199 Please just wait. Don't. Please... 18 00:01:43,520 --> 00:01:44,719 Choose. 19 00:03:24,520 --> 00:03:25,639 STONEBRIDGE: Here. 20 00:03:27,160 --> 00:03:30,039 Pull back here, aim, pull the trigger. Yeah? 21 00:03:35,320 --> 00:03:38,119 You're not afraid I might use this on you? 22 00:03:39,080 --> 00:03:40,999 If you can find your daughter without me, go ahead. 23 00:03:46,760 --> 00:03:48,199 He's doing what? 24 00:03:48,280 --> 00:03:51,079 Get me satellite surveillance on a 50-mile grid around the exchange point. 25 00:03:51,160 --> 00:03:52,239 Where's Scott? 26 00:03:52,320 --> 00:03:53,839 SINCLAIR: I've had to bring him back to Khartoum. 27 00:03:53,920 --> 00:03:56,119 That bloody journalist woman. 28 00:03:56,960 --> 00:03:58,719 He took a bullet to the spleen. 29 00:03:58,800 --> 00:04:02,199 He's lost a lot of blood. They're prepping him for surgery now. 30 00:04:02,440 --> 00:04:05,479 GRANT: And you've let Stonebridge go off on some suicide rescue mission. 31 00:04:05,560 --> 00:04:07,559 With the only lead to Latif. 32 00:04:07,640 --> 00:04:10,319 Please tell me Crawford gave you the intel beforehand. 33 00:04:10,400 --> 00:04:11,399 Negative. 34 00:04:11,480 --> 00:04:13,519 - Sinclair. - And I think I'm about to get arrested. 35 00:04:13,720 --> 00:04:15,719 Walk away now. You don't know me. Go. 36 00:04:20,720 --> 00:04:23,999 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 37 00:04:44,560 --> 00:04:47,399 JACOUB: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 38 00:04:49,920 --> 00:04:54,479 There are two wells near here. The Janjaweed will be close to one. 39 00:04:54,560 --> 00:04:57,839 The nearest is Bir an Natrun, that way. 40 00:04:58,480 --> 00:05:01,559 And we're trusting him as our guide, why exactly? 41 00:05:01,640 --> 00:05:04,679 It was Tahir's men who destroyed my village. 42 00:05:04,760 --> 00:05:06,359 And my family. 43 00:05:08,040 --> 00:05:10,799 And your friend Scott, he promised me much money, 44 00:05:10,880 --> 00:05:13,119 and a new car if I help you, yes? 45 00:05:13,200 --> 00:05:15,799 You gotta love that mercenary spirit. 46 00:05:16,920 --> 00:05:18,799 So what's your reason? 47 00:05:20,960 --> 00:05:24,879 This isn't only about Latif, is it? Not for you. 48 00:05:25,600 --> 00:05:28,399 If we don't get a signal soon, get some back-up, 49 00:05:28,480 --> 00:05:30,559 we're driving towards Clare in a hearse. 50 00:05:38,320 --> 00:05:40,559 Look, I'm not going to hurt you. 51 00:05:40,640 --> 00:05:45,239 I need some drugs, adrenalin, something to keep me going. 52 00:05:46,200 --> 00:05:50,359 If you come with me, I can get you your drugs, and examine your wound also. 53 00:05:50,440 --> 00:05:53,279 Soldiers here. They are looking for me. 54 00:05:53,840 --> 00:05:54,919 Why? 55 00:05:55,960 --> 00:05:59,599 I was trying to rescue a woman. She's a doctor. 56 00:06:00,560 --> 00:06:03,359 She got kidnapped by the Janjaweed. 57 00:06:03,440 --> 00:06:05,479 Her name's Clare Somersby. 58 00:06:05,640 --> 00:06:08,799 - The aid worker. - Yeah. She's going to die. 59 00:06:10,040 --> 00:06:14,679 Along with a lot of other people, if you don't help me. Please? 60 00:06:23,520 --> 00:06:26,079 There's no sign yet of Stonebridge on any of the satellite feeds. 61 00:06:26,160 --> 00:06:28,999 Widen the grid reference. What about Matak? 62 00:06:29,600 --> 00:06:31,799 According to his office he's away on an official engagement. 63 00:06:31,880 --> 00:06:34,719 No, he's stalling. He's just hoping nothing will stick to him. 64 00:06:34,800 --> 00:06:38,199 See if she was arrested as well and get me on a flight to Khartoum. 65 00:06:38,480 --> 00:06:40,319 I'm going to have to deal with this personally. 66 00:06:45,000 --> 00:07:02,439 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 67 00:07:09,320 --> 00:07:10,799 (DOOR CLOSING) 68 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Thank you. 69 00:07:15,960 --> 00:07:17,519 I need a phone. 70 00:07:18,160 --> 00:07:20,199 I have done all that I can. 71 00:07:20,280 --> 00:07:23,039 For you and the other one. I'm sorry. 72 00:07:23,120 --> 00:07:25,159 Hey. What do you mean the other one? 73 00:07:25,240 --> 00:07:27,759 Hendricks. He came in last night. 74 00:07:27,840 --> 00:07:30,039 He'd been in a car accident. 75 00:07:30,240 --> 00:07:31,839 (FOOTSTEPS APPROACHING) 76 00:07:31,920 --> 00:07:33,359 I have to go. 77 00:07:43,720 --> 00:07:45,359 (SINGING) 78 00:07:50,160 --> 00:07:51,999 It's when I'm nervous. 79 00:07:52,880 --> 00:07:55,959 I used to sing that song to my children. When they are scared. 80 00:07:56,880 --> 00:08:00,639 To help them sleep. And now, whenever I am frightened... 81 00:08:00,720 --> 00:08:03,359 Beautiful story, now shut the fuck up. 82 00:08:08,600 --> 00:08:09,719 Shit. 83 00:08:10,160 --> 00:08:14,639 Hey, hey, no, no. They are Massalit. Villagers. Farmers. 84 00:08:15,360 --> 00:08:17,199 Why are they running? 85 00:08:18,400 --> 00:08:21,039 - That's why. - Janjaweed. 86 00:08:21,120 --> 00:08:22,719 JACOUB: What do we do? 87 00:08:22,800 --> 00:08:24,319 Depends how many there are. 88 00:08:25,200 --> 00:08:27,039 Let's take one alive and find out. 89 00:08:50,080 --> 00:08:52,119 - You take the wheel. - What? 90 00:09:05,280 --> 00:09:06,799 Drive right up beside him. 91 00:09:14,400 --> 00:09:16,159 You son of a bitch. 92 00:09:22,760 --> 00:09:26,159 Jacoub! Get off there and translate for me. 93 00:09:27,280 --> 00:09:28,959 He's going to tell us where the camp is. 94 00:09:47,600 --> 00:09:49,679 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 95 00:09:58,720 --> 00:10:01,479 If you become Tahir's woman, 96 00:10:02,840 --> 00:10:04,679 it will make you safe. 97 00:10:06,080 --> 00:10:08,039 And you also. I promise. 98 00:10:10,280 --> 00:10:12,319 You cannot save everyone. 99 00:10:16,440 --> 00:10:18,359 That's what Bakri said. 100 00:10:20,560 --> 00:10:24,039 But saving even one person, surely, would be something. 101 00:10:29,720 --> 00:10:32,599 If we'd used sniper rifles, instead of driving straight at them, 102 00:10:32,680 --> 00:10:34,079 we could've picked them off easy. 103 00:10:34,160 --> 00:10:36,919 Jacoub, we're good if we stay in this direction, yeah? 104 00:10:37,000 --> 00:10:38,039 Yes, that way. 105 00:10:38,120 --> 00:10:41,159 There's no point rescuing Clare if we can't all get out again. 106 00:10:41,240 --> 00:10:43,599 You do want to go home, don't you? See your wife? 107 00:10:43,680 --> 00:10:45,879 That's a wedding ring, right? 108 00:10:46,760 --> 00:10:48,439 What about kids? You got any of them? 109 00:10:49,880 --> 00:10:53,239 Okay, no kids, your marriage is shit, that's starting to make more sense. 110 00:10:53,320 --> 00:10:54,399 Don't fucking shrink me. 111 00:10:54,480 --> 00:10:56,959 You have no idea what the fuck you're talking about. 112 00:10:57,040 --> 00:11:00,639 I know self loathing when I see it. How reckless that can make a man. 113 00:11:00,720 --> 00:11:03,959 That's why I'm here. Only I would have rescued Clare, not died trying. 114 00:11:04,040 --> 00:11:07,839 Now, we're professional fucking soldiers. We've got a job to do. 115 00:11:07,920 --> 00:11:09,279 You're not a fucking soldier. 116 00:11:09,360 --> 00:11:11,119 You're a scumbag arms dealer, selling mass murder. 117 00:11:11,200 --> 00:11:13,559 So yes, you should fucking hate yourself. 118 00:11:13,640 --> 00:11:15,599 That's why Clare hates you too, right? 119 00:11:15,680 --> 00:11:17,599 But that's your shit to work out, not mine. 120 00:11:17,680 --> 00:11:20,079 I don't give a fuck if she forgives you or not. 121 00:11:20,160 --> 00:11:22,159 I'm here for one reason and one reason only. 122 00:11:22,240 --> 00:11:23,639 And that's to get that information on Latif. 123 00:11:23,720 --> 00:11:25,159 - No. - Which I'm starting to think is just 124 00:11:25,240 --> 00:11:26,839 some bullshit story you're selling. 125 00:11:26,920 --> 00:11:28,279 I'll keep my part of the deal. 126 00:11:28,360 --> 00:11:30,439 Really, Crawford? Redemption costs. 127 00:11:30,520 --> 00:11:32,559 And on my watch, you fucking pay up front. 128 00:11:32,640 --> 00:11:33,759 Everything you know about Latif. 129 00:11:33,840 --> 00:11:35,759 Or I'll put a fucking bullet in your head right now. 130 00:11:43,440 --> 00:11:46,719 Latif has a spy at the top of British intelligence. 131 00:11:46,800 --> 00:11:49,639 Neutralise him and you'll stop the atrocity Latif has planned. 132 00:11:49,720 --> 00:11:51,319 He can't finalise the arrangements without him. 133 00:11:51,400 --> 00:11:54,759 - Who is he? I need a name. - When my daughter is safe. 134 00:11:55,440 --> 00:11:56,439 Last chance. 135 00:11:56,520 --> 00:11:59,919 Oh, you need Clare safe as much as I do. You wouldn't be here otherwise. 136 00:12:00,000 --> 00:12:02,279 People die. I'm fine with that. 137 00:12:05,560 --> 00:12:07,839 - You fucking prick. - Shoot then. 138 00:12:18,680 --> 00:12:19,799 Fuck. 139 00:12:35,040 --> 00:12:36,279 (KNOCKING AT DOOR) 140 00:12:43,360 --> 00:12:45,559 Hi Maggie. I'm Eleanor Grant. 141 00:12:47,120 --> 00:12:48,959 Can I get you a drink? 142 00:12:49,080 --> 00:12:53,079 No, but can you can turn off the recording device in your pocket. 143 00:12:53,760 --> 00:12:57,719 This conversation is off the record. We never met. Do you understand? 144 00:12:57,800 --> 00:13:00,199 Damien said you were a ball breaker. 145 00:13:00,280 --> 00:13:04,039 Well, Damien Scott talks too much and to people he shouldn't. 146 00:13:04,120 --> 00:13:05,879 He knows he can trust me. 147 00:13:05,960 --> 00:13:08,559 I protect my sources. That's why I'm here talking to you. 148 00:13:08,640 --> 00:13:11,519 - I want to protect him. - Why were you not arrested also? 149 00:13:11,600 --> 00:13:14,479 Nobody knew I was there, just taking photos. 150 00:13:14,880 --> 00:13:16,759 Damien looks after me too. 151 00:13:16,840 --> 00:13:19,159 Right, I'm going to need copies of all the photos. 152 00:13:19,240 --> 00:13:23,399 No way. But I will promise not to use any that compromise your team. 153 00:13:24,080 --> 00:13:26,279 I think you misunderstood me. 154 00:13:26,360 --> 00:13:28,839 All photos now. 155 00:13:28,920 --> 00:13:30,759 You do not publish until this is over. 156 00:13:30,840 --> 00:13:33,639 You make no mention of my unit or personnel. 157 00:13:33,720 --> 00:13:36,839 Or what? You're going to kill me? 158 00:13:50,560 --> 00:13:52,159 CRAWFORD: I can't see her. 159 00:13:57,600 --> 00:13:59,119 Christ, there's a lot of them. 160 00:13:59,200 --> 00:14:01,879 They'll be heading out soon once they've juiced themselves up for the night. 161 00:14:01,960 --> 00:14:03,639 (SHOUTING IN SUDANESE ARABIC) 162 00:14:06,520 --> 00:14:10,439 That's him. That's the one we kill, no matter what. 163 00:14:11,280 --> 00:14:12,839 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 164 00:14:27,760 --> 00:14:30,039 Why isn't he leaving with them? 165 00:14:34,240 --> 00:14:38,079 She's in that hut. She's in that hut with him. 166 00:14:46,360 --> 00:14:50,479 MATAK: I trust you have been treated appropriately, Major Sinclair. 167 00:14:51,640 --> 00:14:54,119 Yes. Thank you. 168 00:14:54,560 --> 00:14:56,439 (KNOCKING AT DOOR) 169 00:14:58,440 --> 00:15:00,159 Colonel Grant. 170 00:15:00,240 --> 00:15:03,519 (GREETING IN SUDANESE ARABIC) 171 00:15:03,600 --> 00:15:04,999 Sit, please. 172 00:15:06,360 --> 00:15:10,239 It is a tragedy how things have turned out. 173 00:15:10,320 --> 00:15:13,919 - Then let us work to resolve it. - Indeed, yes. 174 00:15:14,000 --> 00:15:18,719 All along I have tried merely to facilitate this poor girl's return, 175 00:15:19,400 --> 00:15:21,879 as your Major Sinclair can confirm. 176 00:15:22,640 --> 00:15:23,719 Yes. 177 00:15:24,520 --> 00:15:28,159 Well, I'm glad you now accept my men were not responsible for the shootout. 178 00:15:28,240 --> 00:15:31,319 The shootout? No, no, no, no, no. 179 00:15:32,080 --> 00:15:34,599 Although there is still a fatal traffic incident 180 00:15:34,680 --> 00:15:37,319 about which we must question Mr Scott. 181 00:15:37,840 --> 00:15:41,359 If he can recover from his wounds, of course. 182 00:15:41,440 --> 00:15:43,799 I understood he survived the surgery. 183 00:15:43,880 --> 00:15:45,999 So far, yes. 184 00:15:46,800 --> 00:15:48,959 But complications do occur. 185 00:15:51,240 --> 00:15:54,479 - Hmm, may I visit him? - Alas, no. 186 00:15:55,160 --> 00:15:57,159 He is still under arrest. 187 00:15:58,880 --> 00:16:01,519 As for Mr Stonebridge and Mr Crawford, 188 00:16:02,360 --> 00:16:05,599 tomorrow we will send troops into the desert. 189 00:16:06,400 --> 00:16:10,479 I only pray we find them before the bandits who have his daughter. 190 00:16:10,960 --> 00:16:13,799 It would be deeply regrettable 191 00:16:13,880 --> 00:16:18,079 if all my men brought back, were their two corpses. 192 00:16:22,800 --> 00:16:24,319 Rest assured, Minister, 193 00:16:25,880 --> 00:16:27,959 that if none of them make it back, 194 00:16:28,040 --> 00:16:30,559 then the photographs they took at the exchange 195 00:16:31,720 --> 00:16:35,879 will tell a story that I think most of us would rather keep private. 196 00:16:38,160 --> 00:16:41,359 Thank you, Minister. Major. 197 00:17:17,840 --> 00:17:20,119 Yeah, I've got your back. Move. 198 00:17:28,560 --> 00:17:30,879 - What is it? - Arakee. 199 00:17:32,480 --> 00:17:35,439 Drink. And then we shall eat. 200 00:17:54,280 --> 00:17:56,279 Come on, get it together. 201 00:18:04,120 --> 00:18:07,919 Do you wish to know how much your father thinks you are worth? 202 00:18:08,000 --> 00:18:09,639 I have no father. 203 00:18:09,720 --> 00:18:12,399 You are all of his world. 204 00:18:13,360 --> 00:18:17,799 He destroys worlds. Like all men of violence. 205 00:18:22,200 --> 00:18:24,959 Let's just get this over with, shall we? 206 00:18:37,040 --> 00:18:38,999 SUBIN: Help me! Help me! 207 00:18:42,320 --> 00:18:44,839 - Clare! Clare! Help me! - Subin! 208 00:18:44,920 --> 00:18:49,559 She is not your concern. She is an abid, a slave. 209 00:18:49,640 --> 00:18:52,039 No. She is a nurse and my friend. 210 00:18:52,400 --> 00:18:55,519 - Help me! Help me! Help me! - And you wish to save her? 211 00:18:55,720 --> 00:18:58,199 No. No, I... 212 00:18:58,280 --> 00:19:02,039 - I wish you to. I desire it. - Oh. 213 00:19:08,000 --> 00:19:10,399 Help me! Help me! 214 00:19:12,120 --> 00:19:14,759 You cannot save someone in this place. 215 00:19:17,360 --> 00:19:19,679 You can only replace them. 216 00:19:20,360 --> 00:19:22,319 Do you desire this also? 217 00:19:23,760 --> 00:19:26,239 - Yes. If that's what it takes. - No. 218 00:19:27,920 --> 00:19:32,079 You are not for them. You are mine. 219 00:19:33,400 --> 00:19:34,759 Get off me! 220 00:19:42,880 --> 00:19:46,639 You want me willingly? Then protect her. 221 00:19:49,400 --> 00:19:51,039 You will be willing in time... 222 00:19:51,120 --> 00:19:53,039 Help me! Clare! 223 00:19:56,080 --> 00:19:58,919 When you have lost your taste for ultimatums. 224 00:20:11,560 --> 00:20:13,159 Yes, Do it. 225 00:20:13,520 --> 00:20:15,559 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 226 00:20:17,440 --> 00:20:19,359 Make your father proud. 227 00:20:34,000 --> 00:20:37,079 I knew it. I fucking knew it. Coward. 228 00:20:50,520 --> 00:20:52,519 Now, where the fuck do you think you're going? 229 00:20:52,600 --> 00:20:54,679 To the camp. He needs help. 230 00:20:56,920 --> 00:20:58,039 Get in. 231 00:21:01,800 --> 00:21:05,919 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 232 00:21:06,880 --> 00:21:08,039 Subin! 233 00:21:19,640 --> 00:21:20,799 Fuck. 234 00:21:26,960 --> 00:21:28,999 (SCREAMING) 235 00:21:45,000 --> 00:21:45,999 Clare! 236 00:21:48,640 --> 00:21:52,319 Where are my weapons? Is this all you have brought me? 237 00:21:53,000 --> 00:21:54,999 - One soldier? - Let her go. 238 00:21:56,440 --> 00:21:58,439 But she wishes to remain. 239 00:21:58,960 --> 00:22:01,879 She has chosen to stay here. Is that not so? 240 00:22:02,440 --> 00:22:04,319 Please. Don't hurt her. 241 00:22:04,400 --> 00:22:08,159 You must go now. My men will soon return and they are many. 242 00:22:08,240 --> 00:22:11,879 I told you. I can get you those weapons. Anything you need. 243 00:22:11,960 --> 00:22:14,719 And still, you do not hear. 244 00:22:19,520 --> 00:22:21,959 - Say goodbye to your daughter. - No! 245 00:22:25,560 --> 00:22:27,879 Clare, you're okay. You're safe. 246 00:22:30,000 --> 00:22:31,159 Najim! 247 00:22:33,480 --> 00:22:37,519 Najim? 248 00:22:38,760 --> 00:22:39,759 It's okay. 249 00:22:48,880 --> 00:22:50,079 Najim? 250 00:22:51,000 --> 00:22:53,399 - Come here to me. Najim, come here. - Clare, we have to go. 251 00:22:53,480 --> 00:22:54,559 If he doesn't want to come, that's his problem. 252 00:22:54,640 --> 00:22:57,239 - No. I'm not leaving him. - Janjaweed! They are coming! 253 00:22:59,200 --> 00:23:01,399 - Najim! - Move. Move now! Crawford! Get in. 254 00:23:02,000 --> 00:23:04,519 - Crawford, drive. Kill the lights. - They are coming. 255 00:23:04,600 --> 00:23:07,359 Quick, it's okay. He saved my life. I can't leave him. 256 00:23:07,440 --> 00:23:09,519 - Move! Move! Go! Go! - Najim! 257 00:23:09,880 --> 00:23:11,879 No, wait He's coming. He's coming. Stop the car. 258 00:23:11,960 --> 00:23:13,839 - Quickly. - Come on... Come on... 259 00:23:13,920 --> 00:23:15,679 Good boy. Well done. 260 00:24:09,960 --> 00:24:11,199 (GUARD GROANING) 261 00:24:21,560 --> 00:24:23,639 That's not my usual fantasy. 262 00:24:23,720 --> 00:24:25,879 Usually you're wearing latex and a strap on. 263 00:24:25,960 --> 00:24:28,679 I see the bullet hasn't improved your sense of humour, then. 264 00:24:28,760 --> 00:24:30,359 And Stonebridge? 265 00:24:30,760 --> 00:24:32,599 You found his corpse yet or are you still looking? 266 00:24:32,680 --> 00:24:34,519 We don't know that he's dead yet. 267 00:24:35,080 --> 00:24:38,439 He's been looking for that bullet ever since Kate died. 268 00:24:38,520 --> 00:24:41,199 You knew that. And you fucking used it. 269 00:24:41,880 --> 00:24:46,279 You knew he'd go the whole nine yards to rescue some damsel in distress. 270 00:24:46,880 --> 00:24:48,679 Too bad your perfect plan fucked up, huh? 271 00:24:48,760 --> 00:24:50,439 I liked him too, Scott, you know. 272 00:24:50,520 --> 00:24:53,119 But unfortunately I can only rescue you at the moment. 273 00:24:53,200 --> 00:24:54,199 Lucky me. 274 00:24:55,560 --> 00:24:56,719 Bitch. 275 00:25:14,160 --> 00:25:16,959 Nothing. I think we're good. 276 00:25:17,040 --> 00:25:19,479 They're just chasing blind. 277 00:25:19,560 --> 00:25:22,999 For now. But we're still going to have to keep moving. 278 00:25:24,560 --> 00:25:26,319 You can still have that morphine shot if you want it. 279 00:25:26,400 --> 00:25:27,639 - That's all right. - It's okay. 280 00:25:27,720 --> 00:25:30,439 I won't think you're any less macho. 281 00:25:30,520 --> 00:25:33,159 Someone else might need it more later. 282 00:25:33,880 --> 00:25:35,919 That's reassuring. Thanks. 283 00:25:41,600 --> 00:25:44,959 You know, I hope what he's paying you feels worth it. 284 00:25:45,360 --> 00:25:48,879 I don't work for him. I work for the British government. 285 00:25:49,760 --> 00:25:51,399 He's my prisoner. 286 00:25:53,240 --> 00:25:56,039 I've been arrested for trafficking arms. 287 00:25:56,400 --> 00:25:59,039 The weapons I was sending to save you. 288 00:26:00,040 --> 00:26:01,959 So I struck a new deal. 289 00:26:02,640 --> 00:26:07,239 We help get you out, and he gives us valuable information about a terrorist. 290 00:26:11,280 --> 00:26:13,319 Which he knows about, how? 291 00:26:17,400 --> 00:26:19,799 And you expect me to be grateful? 292 00:26:30,960 --> 00:26:35,039 Well, at least you got your money back. That's something, eh? 293 00:26:36,480 --> 00:26:38,639 (PHONE RINGING) 294 00:26:38,720 --> 00:26:42,399 Colonel, we're picking up smoke trails at the water hole at Bir an Natrun. 295 00:26:43,400 --> 00:26:46,399 The heat map indicates some sort of explosion. 296 00:26:46,520 --> 00:26:49,159 If Stonebridge had managed to engage the Janjaweed 297 00:26:49,240 --> 00:26:50,839 then this would fit that scenario. 298 00:26:50,920 --> 00:26:53,159 Right, send through the image. 299 00:26:53,880 --> 00:26:56,519 Julia thinks that lunatic might still be alive. 300 00:26:56,600 --> 00:26:57,799 Really? 301 00:26:58,320 --> 00:27:00,799 It's probably nothing, it's an oil burn, or a blip. 302 00:27:00,920 --> 00:27:02,839 Let me see that. 303 00:27:03,520 --> 00:27:07,759 That's not nothing. Send a chopper, take a closer look. 304 00:27:07,880 --> 00:27:10,039 Unfortunately I don't have the resources. 305 00:27:10,120 --> 00:27:11,239 What? 306 00:27:11,960 --> 00:27:14,919 This operation was not officially sanctioned. 307 00:27:15,240 --> 00:27:18,399 - Excuse me? - London vetoed the mission. 308 00:27:19,160 --> 00:27:21,719 They still think Crawford is in custody in Kenya. 309 00:27:21,800 --> 00:27:24,719 Which is where he would be, if everything had gone to plan. 310 00:27:25,200 --> 00:27:27,319 - I took a calculated risk. - Fuck that. 311 00:27:27,400 --> 00:27:29,799 - We need the information on Latif. - And fuck you. 312 00:27:29,880 --> 00:27:32,439 Yeah, in latex, I know. 313 00:27:32,760 --> 00:27:35,639 Shall we save the recriminations till later? 314 00:27:35,760 --> 00:27:37,759 Let's get you to safety. 315 00:27:38,120 --> 00:27:42,399 Wait. Dieter's file say that he was a chopper pilot. 316 00:27:43,240 --> 00:27:45,079 It's a long shot but they might have a bird out here, 317 00:27:45,160 --> 00:27:48,319 to extract Clare and Crawford after the exchange. 318 00:27:48,440 --> 00:27:50,479 How unfortunate that you killed him then. 319 00:27:52,360 --> 00:27:54,679 Is it worth a hand job if I didn't? 320 00:28:15,880 --> 00:28:18,959 Hello, Dieter. I'm Colonel Grant. British Military Intelligence. 321 00:28:19,040 --> 00:28:21,199 Don't move. Please, don't move. 322 00:28:21,280 --> 00:28:23,799 If I push this, an air bubble will go into your heart and kill you. 323 00:28:23,880 --> 00:28:27,039 It's a very nasty way to go. It's just insurance. 324 00:28:27,680 --> 00:28:29,239 You were going to kill my men after all. 325 00:28:29,320 --> 00:28:32,159 - No. We weren't, we... - Shh, shh, shh, shh. 326 00:28:32,720 --> 00:28:35,119 Now I can choose not to kill you. 327 00:28:35,600 --> 00:28:38,479 So shall we discuss where your transport is? 328 00:28:52,920 --> 00:28:55,879 How many people have you killed, rescuing me? 329 00:28:57,480 --> 00:28:58,919 I don't know. 330 00:28:59,760 --> 00:29:02,759 Less than I'll save if I get that information. 331 00:29:03,120 --> 00:29:05,199 That doesn't make it right. 332 00:29:05,600 --> 00:29:08,559 - It's still playing God. - That's a doctor's prerogative, is it? 333 00:29:08,640 --> 00:29:10,599 - Don't preach to me. - No. 334 00:29:11,520 --> 00:29:13,239 I'm not. I'm sorry. 335 00:29:19,840 --> 00:29:24,879 I've spent my whole life trying to prove that I was different from him. 336 00:29:26,400 --> 00:29:29,079 Only to realise that I'm just the same. 337 00:29:33,200 --> 00:29:34,959 I've killed people. 338 00:29:37,920 --> 00:29:39,839 I killed my own fiancé. 339 00:29:42,280 --> 00:29:44,239 That wasn't your fault. 340 00:29:45,520 --> 00:29:47,039 It was my fault. 341 00:29:48,000 --> 00:29:50,679 It was my fault that we were abducted. 342 00:29:52,040 --> 00:29:54,879 He hated the camps. He hated the danger, 343 00:29:54,960 --> 00:29:56,679 and I made him stay. 344 00:29:57,400 --> 00:30:01,399 Because I wanted to save that boy's mother but I didn't save her. 345 00:30:02,880 --> 00:30:04,479 She died anyway. 346 00:30:10,280 --> 00:30:12,799 So they'd blame you too, would they? 347 00:30:13,960 --> 00:30:15,639 They're dead now, and you'll never forgive yourself 348 00:30:15,720 --> 00:30:17,799 because neither would they? 349 00:30:18,760 --> 00:30:20,599 They deserved to live. 350 00:30:22,480 --> 00:30:25,479 Clare, have you ever saved anyone that didn't? 351 00:30:37,920 --> 00:30:41,359 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 352 00:31:12,480 --> 00:31:15,799 Fuck! Fuck me! 353 00:31:16,600 --> 00:31:19,519 Fuck! Can somebody get this fuck off me? 354 00:31:26,840 --> 00:31:28,439 MAN: Where's Hendricks? 355 00:31:28,520 --> 00:31:30,959 Hendricks is in hospital, Andre and the others are dead, 356 00:31:31,040 --> 00:31:32,599 so let's not fuck up anymore. 357 00:31:32,680 --> 00:31:35,439 - And who are you? - I'm Mr Crawford's CEO. 358 00:31:36,960 --> 00:31:39,079 The code word for this is Scylla and Charybdis. 359 00:31:39,160 --> 00:31:41,319 Now move it, soldier, we have a package to collect. 360 00:31:41,400 --> 00:31:42,679 Go, guys. 361 00:32:45,880 --> 00:32:47,759 Crawford, wake up. 362 00:32:53,880 --> 00:32:54,999 Look. 363 00:32:59,320 --> 00:33:01,799 Government troops. Army checkpoint. 364 00:33:02,560 --> 00:33:03,919 Well, that's good, isn't it? 365 00:33:04,000 --> 00:33:07,319 I'll name drop Matak, we'll get an escort back to Khartoum. 366 00:33:08,840 --> 00:33:10,399 - What? - I don't know. 367 00:33:10,480 --> 00:33:13,479 - What are they doing out here? - Patrolling? Who cares? 368 00:33:13,560 --> 00:33:16,479 Maybe Matak has them looking for us. Christ knows I've paid him enough. 369 00:33:16,560 --> 00:33:18,719 Matak set you up before, remember? 370 00:33:18,800 --> 00:33:20,319 And your men tried to kill him at the exchange. 371 00:33:20,400 --> 00:33:22,759 Maybe he just wants to return the favour? 372 00:33:22,840 --> 00:33:24,519 I say we find a different route, just to be safe. 373 00:33:24,600 --> 00:33:27,279 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 374 00:33:27,360 --> 00:33:29,999 - What's he saying? - Janjaweed. Two jeeps. Coming fast. 375 00:33:30,080 --> 00:33:31,679 We press on. We hit that checkpoint. 376 00:33:31,760 --> 00:33:34,599 If the soldiers are friendly, we'll have more firepower against the Janjaweed. 377 00:33:34,680 --> 00:33:37,519 Crawford, you drive, take it slow, but get ready to gun it on my command. 378 00:33:37,600 --> 00:33:38,839 What's going on? What are you doing? 379 00:33:38,920 --> 00:33:41,319 It's a checkpoint. Get your head down, we might need to blast through. 380 00:33:41,400 --> 00:33:43,759 - No. No more guns. - Clare, just keep low. 381 00:33:43,840 --> 00:33:46,519 Crawford. Latif's spy. What's his name? 382 00:33:48,200 --> 00:33:50,239 Clare's safe now, is she? 383 00:33:55,880 --> 00:33:57,639 STONEBRIDGE: Jacoub! 384 00:34:00,160 --> 00:34:01,479 Stay down. 385 00:34:07,640 --> 00:34:08,919 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 386 00:34:10,600 --> 00:34:12,839 Jacoub, keep your weapon down. Put your weapon down. 387 00:34:12,920 --> 00:34:15,239 (JACOUB SINGING) 388 00:34:15,320 --> 00:34:17,079 Oh, for Christ's sake. 389 00:34:17,160 --> 00:34:20,079 No, that's good, it'll frighten the life out of them if they hear us all singing. 390 00:34:20,160 --> 00:34:21,599 Everyone, sing nice and loud, come on. 391 00:34:21,680 --> 00:34:24,519 (EVERYONE SINGING) 392 00:34:30,880 --> 00:34:33,119 Go. Go. Go. Go! Just drive. Get down. 393 00:35:00,480 --> 00:35:03,319 They wanted us dead. They were fucking government forces. 394 00:35:03,400 --> 00:35:05,679 I told you Matak had us marked. 395 00:35:05,760 --> 00:35:07,959 Najim, outstanding! Back of the net with that one. 396 00:35:08,040 --> 00:35:10,599 We're celebrating killing people, are we? 397 00:35:10,680 --> 00:35:14,679 - Is everyone all right? Dad? Najim? - You all right? 398 00:35:14,760 --> 00:35:17,199 Yeah, he's good. We're all fine. 399 00:35:22,040 --> 00:35:23,359 Except me. 400 00:35:25,560 --> 00:35:27,079 I've been shot. 401 00:35:34,400 --> 00:35:36,879 Dad. I've got him, I've got him, I've got him. 402 00:35:38,760 --> 00:35:39,759 CLARE: He's been hit. 403 00:35:39,840 --> 00:35:41,239 STONEBRIDGE: It's all right, it's all right... 404 00:35:41,320 --> 00:35:42,799 CLARE: Bit higher, bit higher... 405 00:35:42,880 --> 00:35:44,839 Jacoub, get the fuck out of here. 406 00:35:46,000 --> 00:35:47,159 All right, Dad? 407 00:35:47,840 --> 00:35:50,839 It's all right, Dad, just relax for me, Dad, okay? I'm here. 408 00:35:53,400 --> 00:35:55,079 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 409 00:35:59,240 --> 00:36:02,519 It feels wet. Like I'm drowning... 410 00:36:02,600 --> 00:36:04,319 I know, just relax. 411 00:36:04,480 --> 00:36:07,439 - I can't feel an exit wound. - Shit! 412 00:36:08,040 --> 00:36:10,719 Crawford. I need you to give me the name of Latif's spy. 413 00:36:10,800 --> 00:36:13,079 You saved your daughter's life. You have her. Now tell me his name. 414 00:36:13,160 --> 00:36:14,599 - Are you interrogating him? - Yes, I am. 415 00:36:14,680 --> 00:36:16,959 Don't you dare! He's dying! He's got blood in his lungs 416 00:36:17,040 --> 00:36:19,839 and they're filling up and there's fuck all in here that I can use to stop it. 417 00:36:19,920 --> 00:36:21,319 I can still hear all this. 418 00:36:21,400 --> 00:36:23,519 Okay, Dad. Just relax. Just keep calm. 419 00:36:24,640 --> 00:36:27,359 Fine. Clare, what do you need? 420 00:36:28,000 --> 00:36:31,439 Okay. I need something sharp to stab into his chest to release the pressure. 421 00:36:31,520 --> 00:36:32,799 - That's fine. I have a knife. - That's no good. 422 00:36:32,880 --> 00:36:36,319 - A valve, I need a valve. - I've got a pen in my back pocket. 423 00:36:36,400 --> 00:36:39,879 - Yes, a pen. A pen will work. - Here. Okay? 424 00:36:39,960 --> 00:36:42,679 Yes. Perfect. Take that bit out, then slice off the end. 425 00:36:42,760 --> 00:36:44,359 All right, Dad, just keep breathing for me. 426 00:36:44,440 --> 00:36:46,279 That's right... I've got you... I've got you... 427 00:36:46,360 --> 00:36:48,279 - Are you good? - All right. All right. 428 00:36:54,160 --> 00:36:57,639 - (NAJIM SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) - They are gaining! 429 00:36:57,720 --> 00:37:00,399 Najim, here, here. Same as last time! 430 00:37:03,680 --> 00:37:05,279 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 431 00:37:06,640 --> 00:37:08,799 Here. Stick it in here, between the first and second rib. 432 00:37:08,880 --> 00:37:10,479 No. You do it. You're the surgeon. 433 00:37:10,560 --> 00:37:12,719 (CRAWFORD GROANING) 434 00:37:14,240 --> 00:37:17,519 Oh, fuck, I can't. He's my dad. Please? 435 00:37:17,600 --> 00:37:20,279 - Okay, here? First and second rib? Here? - Yes. 436 00:37:20,880 --> 00:37:23,279 (AIR WHOOSHING OUT) 437 00:37:23,360 --> 00:37:25,399 That's it? That's the air coming out, right? 438 00:37:25,480 --> 00:37:26,559 Yes. 439 00:37:27,280 --> 00:37:29,279 Jacoub, why are we slowing down? 440 00:37:29,360 --> 00:37:31,999 I don't know. The gas... We must've been hit at the checkpoint. 441 00:37:32,080 --> 00:37:33,719 Under that tree. Pull up to that side, pull over. 442 00:37:33,800 --> 00:37:34,919 Okay. 443 00:37:36,800 --> 00:37:38,199 That's good. 444 00:37:43,640 --> 00:37:45,119 Just keep looking into my eyes, Dad. 445 00:37:45,200 --> 00:37:46,399 - It's all okay. - Clare. 446 00:37:46,480 --> 00:37:47,919 - Come on, Jacoub. - No, don't close your eyes. 447 00:37:48,040 --> 00:37:52,519 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 448 00:37:52,600 --> 00:37:53,599 Stay! 449 00:37:56,520 --> 00:37:58,839 - I need you to stay here, and cover me. - Okay. 450 00:37:58,920 --> 00:38:00,799 I'm going to draw the fire. 451 00:38:00,880 --> 00:38:02,919 Fuck! Why aren't you dead? 452 00:38:03,680 --> 00:38:05,759 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 453 00:38:08,840 --> 00:38:10,239 Go! Go! 454 00:38:22,840 --> 00:38:24,519 It's working, Dad. 455 00:38:24,680 --> 00:38:28,279 I'm sorry. I'm so sorry. 456 00:38:52,800 --> 00:38:54,199 - Clare... - Dad. 457 00:38:55,640 --> 00:38:58,279 Stonebridge, he needs a name. 458 00:38:58,400 --> 00:39:00,559 Just don't die on me now. 459 00:39:01,720 --> 00:39:03,119 I'm sorry... 460 00:39:22,240 --> 00:39:23,999 Dad... Dad... 461 00:39:30,600 --> 00:39:32,439 No ammo. I'm out of ammo. 462 00:39:32,520 --> 00:39:34,999 The car. More in the car, Jacoub. 463 00:39:38,440 --> 00:39:39,999 I'll cover you. 464 00:39:47,000 --> 00:39:49,679 Stay down, behind the front of the car. 465 00:39:53,720 --> 00:39:57,039 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 466 00:40:09,760 --> 00:40:11,559 Where the fuck is he? 467 00:40:15,680 --> 00:40:19,199 Allah, I will never die. 468 00:40:20,400 --> 00:40:22,079 You can't kill me. 469 00:40:22,160 --> 00:40:24,159 (HELICOPTER APPROACHING) 470 00:40:55,800 --> 00:40:57,399 I'm sorry too. 471 00:41:27,840 --> 00:41:29,079 Clare... 472 00:41:31,400 --> 00:41:32,639 Come on. 473 00:41:47,280 --> 00:41:50,519 MAN: Clare, Clare, come with me. Keep your head down. 474 00:41:50,600 --> 00:41:53,599 Get in. Tell me you got it. 475 00:41:53,680 --> 00:41:57,799 He gave her the name of the spy before he died. I'll be right back. 476 00:42:07,160 --> 00:42:08,879 - So you got your car then? - Yes. 477 00:42:08,960 --> 00:42:10,519 - And your money? - Thank you. 478 00:42:10,600 --> 00:42:12,199 And you are sure no one will come and look for it? 479 00:42:12,280 --> 00:42:14,479 No. You've earned it, it's yours. 480 00:42:14,560 --> 00:42:17,119 We are business partners now. Jacoub and Sons. 481 00:42:17,240 --> 00:42:18,799 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 482 00:42:18,880 --> 00:42:21,639 Yeah, I will beat you for your rudeness. 483 00:42:23,400 --> 00:42:26,999 (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) 484 00:42:27,080 --> 00:42:28,919 - (SPEAKING IN SUDANESE ARABIC) - Now, go. 485 00:43:10,000 --> 00:43:13,519 You want to put away the Pulitzer for a minute, come back here? 486 00:43:13,840 --> 00:43:16,639 Doctor's orders, sweetie. Can't get you too excited. 487 00:43:16,760 --> 00:43:19,519 I promise I'll make it worth your while. 488 00:43:29,040 --> 00:43:31,119 What's the matter, sweetie? 489 00:43:32,280 --> 00:43:33,359 Wow. 37520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.