Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
🎬 Scarica gli ultimi film e le serie TV
2
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
📝 Sottotitoli veloci, accurati e senza censure
3
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Telegram: King_Subtitle
4
00:01:59,493 --> 00:02:01,293
Keanu Reeves!
5
00:02:03,560 --> 00:02:05,520
Anche voi conoscete George Lucas, vero?
6
00:02:08,060 --> 00:02:09,979
Cavolo, non vedo proprio l'ora di tornare a casa.
7
00:02:10,000 --> 00:02:12,300
Non preoccuparti, papà, mancano solo poche settimane alla mostra.
8
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Ce la puoi fare, ne sei capace.
9
00:02:13,720 --> 00:02:15,200
Posso almeno tenere il mio telefono?
10
00:02:15,540 --> 00:02:18,620
Oh, dai, George, so che vorresti chiamarlo per chiedergli aiuto.
11
00:02:20,260 --> 00:02:26,300
Oh, guarda un po', wow! I volti più importanti di questa mostra.
12
00:02:27,020 --> 00:02:30,220
Se non fosse per questi, non esisterebbe nemmeno Hollywood.
13
00:02:30,760 --> 00:02:35,700
James e Henry... chi?
14
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
Dici sul serio?
15
00:02:37,880 --> 00:02:39,020
Ancora James e Henry.
16
00:02:39,440 --> 00:02:40,080
Minions.
17
00:02:40,260 --> 00:02:44,640
Conosco i Minions, ma non ho mai visto James e Henry.
18
00:02:45,040 --> 00:02:46,580
Sì, nemmeno io ne avevo mai sentito parlare.
19
00:02:46,700 --> 00:02:47,300
Anch'io.
20
00:02:47,620 --> 00:02:49,860
Papà, è davvero esasperante.
21
00:02:50,600 --> 00:02:54,320
James e Henry sono delle leggende; hanno stravolto Hollywood per sempre.
22
00:02:54,780 --> 00:02:56,460
Non hanno solo cambiato Hollywood, hanno cambiato il mondo intero.
23
00:02:56,760 --> 00:02:58,160
La loro storia è l'incarnazione stessa di un'epopea.
24
00:02:58,820 --> 00:03:00,580
Ma di cosa sta parlando?
25
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
Sai una cosa?
26
00:03:01,860 --> 00:03:02,440
Il programma è cambiato.
27
00:03:02,540 --> 00:03:03,300
Per favore, sedetevi tutti.
28
00:03:03,420 --> 00:03:05,620
Forza, ragazzi, sbrigatevi a sedervi.
29
00:03:05,820 --> 00:03:10,040
Tommy, tu con i due paia di occhiali, signor Johnson, anche tu, Ragazza dei Palloncini.
30
00:03:12,820 --> 00:03:17,940
Come probabilmente saprete, nel corso della storia molte tribù di Minion hanno vagato qua e là.
31
00:03:17,941 --> 00:03:22,040
Sul nostro pianeta Terra, finché non troveranno un vero cattivo e non si metteranno al suo servizio.
32
00:03:29,760 --> 00:03:33,480
E tra loro c'era un tipo davvero speciale.
33
00:03:33,840 --> 00:03:37,040
È proprio lì, James.
34
00:03:37,460 --> 00:03:41,067
La sua passione era il design e la pittura, ma più di ogni altra cosa avrebbe dato la vita per...
35
00:03:41,068 --> 00:03:43,740
Inventa una storia e la racconta ai suoi amici.
36
00:03:44,040 --> 00:03:45,840
Ehi, Alberto, dai un'occhiata al mio libro.
37
00:04:00,900 --> 00:04:07,300
Ma il resto della sua tribù era semplicemente alla ricerca di qualcosa.
38
00:04:09,960 --> 00:04:13,180
Per servire il padrone più malvagio che riescano a trovare.
39
00:04:15,260 --> 00:04:17,380
E questo tizio era proprio la persona giusta per questo lavoro.
40
00:04:17,800 --> 00:04:18,440
Fa paura?
41
00:04:18,740 --> 00:04:19,060
Incazzato.
42
00:04:19,540 --> 00:04:20,060
Strutturale?
43
00:04:20,399 --> 00:04:20,720
Fatto.
44
00:04:20,721 --> 00:04:22,120
Stai facendo il cattivo?
45
00:04:26,606 --> 00:04:27,606
Ha ottenuto due spunte.
46
00:04:37,333 --> 00:04:38,833
In totale erano venti punti.
47
00:04:53,579 --> 00:04:58,879
I Minions avrebbero fatto qualsiasi cosa per dimostrare al loro nuovo padrone quanto fossero devoti.
48
00:05:03,020 --> 00:05:07,126
Ma James voleva fare un passo in più e
49
00:05:07,127 --> 00:05:11,501
Crea qualcosa di veramente meraviglioso per il suo padrone.
50
00:05:31,080 --> 00:05:32,700
Avvia, avvia, avvia!
51
00:06:38,903 --> 00:06:41,058
Quel giorno, i Minions dell'isola del gigante con un occhio solo
52
00:06:41,083 --> 00:06:44,441
È stato licenziato, e tutti ne avevano davvero abbastanza di James.
53
00:06:49,460 --> 00:06:50,520
Beh, a dire il vero, non tutti.
54
00:06:51,140 --> 00:06:54,040
C'era un altro tirapiedi a cui è piaciuto tantissimo e che rideva.
55
00:07:05,063 --> 00:07:06,683
E non era altro che Henry.
56
00:08:08,431 --> 00:08:09,431
Erano inseparabili.
57
00:08:10,530 --> 00:08:14,857
Diventare migliori amici e stare al passo l'uno con l'altro non aveva importanza.
58
00:08:14,858 --> 00:08:18,570
Dove stanno andando o per chi lavorano?
59
00:08:21,270 --> 00:08:26,670
Il loro prossimo maestro sembrava molto promettente, molto potente e, soprattutto,
60
00:08:26,910 --> 00:08:27,910
Era davvero malvagio.
61
00:08:28,870 --> 00:08:32,890
E il suo libro, oh, non te lo dico nemmeno, c'erano degli incantesimi davvero diabolici.
62
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
Mostro.
63
00:09:13,080 --> 00:09:15,190
Oh, la, oh.
64
00:09:22,850 --> 00:09:25,270
Le dighe non ci sono più, le dighe non ci sono più.
65
00:09:36,690 --> 00:09:38,710
Il Mega Kuta.
66
00:09:53,580 --> 00:09:54,880
Corri, corri, corri!
67
00:10:34,800 --> 00:10:38,880
I Minions hanno fatto saltare in aria per sbaglio un altro padrone.
68
00:10:41,560 --> 00:10:45,980
Ma la cosa positiva è stata che quel giorno l'amicizia tra James e Henry si è davvero rafforzata.
69
00:10:47,300 --> 00:10:50,720
Anche se questo ha un po' infastidito gli altri tirapiedi.
70
00:11:01,600 --> 00:11:03,160
A proposito, questa è Adda.
71
00:11:03,840 --> 00:11:06,780
Un minion davvero figo, anche se ha le orecchie un po’ pesanti.
72
00:11:07,700 --> 00:11:10,940
Ecco perché hanno trovato un modo per comunicare tra loro.
73
00:11:26,950 --> 00:11:30,510
In breve, i Minions venivano semplicemente passati da un capo all’altro.
74
00:11:31,410 --> 00:11:32,470
Non era una cosa da poco, per l'amor di Dio.
75
00:11:40,830 --> 00:11:41,850
Ehi, ragazzi?
76
00:12:21,920 --> 00:12:26,780
Ma dopo un po' non riuscirono più a trovare alcun padrone malvagio al cui servizio mettersi.
77
00:12:27,600 --> 00:12:33,320
Per moltissimo tempo, i Minions hanno vagato senza meta, stanchi e senza speranza.
78
00:12:37,580 --> 00:12:42,000
E quel tirapiedi che sta dando ordini a destra e a manca laggiù, si chiama Dike.
79
00:12:42,340 --> 00:12:44,580
Gridava a tutti di accamparsi per la notte.
80
00:12:48,860 --> 00:12:53,440
A quel punto, visto che James e Henry chiacchieravano allegramente e ridacchiavano, Dick li rimproverò.
81
00:12:53,441 --> 00:12:56,320
Che, come sempre, gli animali della stalla dovrebbero dormire separati dagli altri.
82
00:12:57,060 --> 00:12:59,780
Neanche a loro la cosa creava problemi, perché in quel modo potevano farlo.
83
00:12:59,781 --> 00:13:02,460
Stanno svegli tutta la notte a riflettere sul senso della vita.
84
00:13:02,461 --> 00:13:05,820
Sull’universo, sulle loro speranze e sui loro sogni.
85
00:13:05,821 --> 00:13:07,100
Oh, per l'amor del cielo!
86
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
Oh la la!
87
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
Che figuraccia!
88
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
Ti auguro il meglio, James!
89
00:13:13,480 --> 00:13:15,540
Ah, eh la, guarda un po' quei cazzi, mi fanno proprio paura.
90
00:13:15,920 --> 00:13:18,400
Mic, passo, mic, passo, mic, passo!
91
00:13:18,860 --> 00:13:19,860
Ehi, oh!
92
00:13:37,520 --> 00:13:38,620
Henry, come stai?
93
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
Il... il... cosacco?
94
00:13:40,400 --> 00:13:41,620
Cowboy, che ha un dono.
95
00:13:41,820 --> 00:13:42,000
Ciao!
96
00:13:42,240 --> 00:13:42,440
A casa!
97
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
Oh, tre limoni!
98
00:13:44,160 --> 00:13:45,560
Tre Lamis!
99
00:13:46,470 --> 00:13:50,240
E così, l'Amper Dick è risalito...
100
00:13:50,500 --> 00:13:53,840
E si sfogò con questi due amici.
101
00:13:55,220 --> 00:14:00,520
Henry rifletté a lungo sulle parole di Dick... e poi decise di dargli un pugno in faccia.
102
00:14:02,820 --> 00:14:07,920
Ma, grazie a Dio, Ed è intervenuto, facendo cenno al suo amico di calmarsi.
103
00:14:08,560 --> 00:14:11,560
Fai un respiro profondo e...
104
00:14:12,620 --> 00:14:14,100
Ha dato un pugno in faccia a Dick.
105
00:14:20,380 --> 00:14:23,260
Beh, sembrava proprio che quella fosse stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
106
00:14:23,520 --> 00:14:28,440
Ma proprio in quel momento, Dick vide qualcosa che cambiò per sempre la vita dei Minions.
107
00:14:28,441 --> 00:14:29,441
Oh, Dick!
108
00:19:39,620 --> 00:19:41,340
Ti rendi conto almeno di che errore madornale hai commesso?
109
00:19:41,800 --> 00:19:44,232
Ovviamente, ero io il capo e il direttore d'orchestra.
110
00:19:44,292 --> 00:19:47,220
Lo Shinkansen e tutto il resto, proprio tutto!
111
00:19:54,580 --> 00:19:59,000
Era una scena perfetta: tutto quel lavoro, tutti quei soldi, tutto quell’impegno!
112
00:19:59,240 --> 00:20:01,600
Mettiamoci al lavoro!
113
00:20:01,820 --> 00:20:04,000
Tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu e tu!
114
00:20:04,180 --> 00:20:04,320
Io?
115
00:20:04,600 --> 00:20:05,340
Al cento per cento tu!
116
00:20:05,620 --> 00:20:05,940
Usciamo!
117
00:20:06,560 --> 00:20:06,560
Fuori!
118
00:20:06,820 --> 00:20:07,160
Fuori!
119
00:20:07,700 --> 00:20:07,880
Fuori!
120
00:20:08,340 --> 00:20:08,560
Fuori!
121
00:20:08,900 --> 00:20:08,900
Fuori!
122
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Fuori!
123
00:20:14,520 --> 00:20:15,820
Ci siamo!
124
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Signore, il nostro film è finito.
125
00:20:20,720 --> 00:20:22,700
Questa storia non finirà affatto bene.
126
00:20:43,440 --> 00:20:48,400
Di' a quel buono a nulla che se fa un altro casino, è licenziato!
127
00:20:48,460 --> 00:20:51,900
Allora mandagli una bottiglia di qualcosa da bere, visto che è il loro compleanno!
128
00:20:52,740 --> 00:20:56,980
Ah, eccolo lì, il nostro regista preferito!
129
00:20:57,100 --> 00:20:59,540
Oh, salve, signor Bright, signor Bright.
130
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
Sì, sì, sì.
131
00:21:00,720 --> 00:21:02,240
Va bene, allora, vediamo cosa hai registrato.
132
00:21:03,000 --> 00:21:04,580
Tutte le scene, proprio adesso.
133
00:21:04,680 --> 00:21:06,760
Non vediamo davvero l'ora di vedervi.
134
00:21:06,761 --> 00:21:07,761
Dai, andiamo!
135
00:21:07,900 --> 00:21:12,880
Giusto per informarla, signor Bright, abbiamo avuto un... piccolo... problema.
136
00:21:12,881 --> 00:21:13,940
C'è qualche problema?
137
00:21:14,140 --> 00:21:16,300
È solo un rompicapo che i francesi devono risolvere.
138
00:21:16,680 --> 00:21:18,020
I piedi umani sono soggetti a problemi.
139
00:21:18,220 --> 00:21:19,680
Oh, beh, questa scena è orribile.
140
00:21:20,020 --> 00:21:23,520
Non potrai mai più lavorare in questa città.
141
00:21:23,900 --> 00:21:26,480
Ma siamo sicuri che ce la farai alla grande e avrai successo in qualsiasi altra città.
142
00:21:27,720 --> 00:21:29,800
Per favore, recita la scena, grazie.
143
00:21:53,080 --> 00:21:54,860
Ci siamo.
144
00:21:58,260 --> 00:21:59,540
Che sta succedendo qui?
145
00:21:59,820 --> 00:22:02,540
Lo so, stavo proprio cercando di dirtelo, no?
146
00:22:04,640 --> 00:22:06,500
Ma che diavolo sono quegli animali?
147
00:22:06,580 --> 00:22:10,320
Oh, hai... cambiato completamente la scena!
148
00:22:11,300 --> 00:22:12,500
Ma non l'ho fatto!
149
00:22:12,700 --> 00:22:12,860
Ce l'hai fatta da solo!
150
00:22:12,861 --> 00:22:15,160
Ragazzi, ce l'ho fatta!
151
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
È geniale!
152
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
Cosa?
153
00:22:19,800 --> 00:22:21,520
Vedi, è geniale!
154
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
È davvero fuori dal mondo.
155
00:22:22,860 --> 00:22:23,480
Me ne sono innamorata perdutamente!
156
00:22:23,760 --> 00:22:25,040
Quei bambini dal viso pallido!
157
00:22:25,300 --> 00:22:26,360
Wow, sono fantastici!
158
00:22:26,620 --> 00:22:28,300
Dovrebbero comparire in ogni singola inquadratura del film.
159
00:22:28,460 --> 00:22:29,680
Esatto!
160
00:22:31,140 --> 00:22:32,180
Hala, al cento per cento!
161
00:22:32,520 --> 00:22:35,340
Vado a prendere i miei amici.
162
00:22:35,660 --> 00:22:37,580
Ecco, ehm, ehm, come si chiamavano?
163
00:22:38,100 --> 00:22:39,880
Mettiamoli nel film!
164
00:22:44,060 --> 00:22:45,060
Veleno?
165
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
Pronto?
166
00:22:47,500 --> 00:22:48,680
Potresti suonarmela, per favore?
167
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Soluzione!
168
00:22:54,060 --> 00:22:56,080
Oh, è proprio quello, Frankie! È proprio il suo genere!
169
00:22:56,640 --> 00:22:59,200
Sì, è proprio lui, Alwood.
170
00:22:59,840 --> 00:23:00,460
Prendeteli!
171
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Ragazzi, prendeteli!
172
00:23:03,420 --> 00:23:04,420
Più veloce, più veloce!
173
00:23:04,660 --> 00:23:05,660
Dobbiamo trovarli!
174
00:23:05,820 --> 00:23:06,820
Dove sono?
175
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Fatti da parte, fammi vedere!
176
00:23:08,420 --> 00:23:09,420
Fate spazio, fate spazio!
177
00:23:17,050 --> 00:23:18,190
Imbocca la prossima corsia di svolta a destra!
178
00:23:18,191 --> 00:23:19,490
Potrebbero trovarsi proprio su Sunset Boulevard!
179
00:23:31,473 --> 00:23:32,679
Ehi, ehi!
180
00:23:51,950 --> 00:23:53,230
Non lasciamoli vincere!
181
00:23:53,490 --> 00:23:54,490
Soluzione!
182
00:24:51,160 --> 00:24:52,800
Beh, prima di tutto.
183
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
Ma chi siete voi?
184
00:24:54,320 --> 00:24:55,320
Mi chiamo Henry.
185
00:24:55,360 --> 00:24:55,720
Io?
186
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
Anche io mi chiamo Dika.
187
00:24:59,060 --> 00:25:00,300
Sinceramente, Ed.
188
00:25:00,640 --> 00:25:02,260
Ehm... sono di nuovo io!
189
00:25:02,380 --> 00:25:02,840
Sono di nuovo io!
190
00:25:03,040 --> 00:25:03,360
Sono di nuovo io!
191
00:25:03,361 --> 00:25:04,361
Sono di nuovo io!
192
00:25:06,040 --> 00:25:08,920
C'è un nome con cui posso chiamarvi tutti?
193
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Minion!
194
00:25:11,240 --> 00:25:13,900
Sentite, Minions, mi chiamo Mex.
195
00:25:14,060 --> 00:25:15,240
Ciao Max!
196
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
Sì, come stai!
197
00:25:17,120 --> 00:25:19,340
Beh, mi dispiace davvero tanto per quello che è successo prima.
198
00:25:19,560 --> 00:25:21,820
A dire il vero, mi piacerebbe davvero lavorare con te.
199
00:25:22,120 --> 00:25:23,320
Dovremmo girare un film insieme!
200
00:25:24,060 --> 00:25:24,600
Un film?
201
00:25:24,700 --> 00:25:25,120
Un film?
202
00:25:25,460 --> 00:25:28,020
Non sai di che film si tratta?
203
00:25:29,900 --> 00:25:34,180
I film sono storie che prendono vita proprio davanti ai tuoi occhi e si svolgono davanti a te.
204
00:25:34,480 --> 00:25:35,680
La mia famiglia li adora!
205
00:25:35,920 --> 00:25:37,740
Adorano davvero quelli che realizzano!
206
00:25:48,840 --> 00:25:51,380
Benvenuti alla Pride Brothers Film Company!
207
00:25:51,880 --> 00:25:54,220
Qui realizziamo film di ogni genere!
208
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Ciao Joe!
209
00:26:40,350 --> 00:26:42,490
È fantastico!
210
00:26:42,550 --> 00:26:44,010
È davvero emozionante, vero?
211
00:26:46,550 --> 00:26:49,370
Evil James, adoro il tuo entusiasmo!
212
00:26:50,010 --> 00:26:51,050
E voi, signori?
213
00:26:51,230 --> 00:26:52,610
Vuoi girare un film?
214
00:27:01,286 --> 00:27:02,286
Ottimo!
215
00:27:02,310 --> 00:27:03,570
Mettiamoci al lavoro!
216
00:27:03,571 --> 00:27:08,450
Bene, vorrei che recitassi una scena molto semplice.
217
00:27:08,770 --> 00:27:11,690
Resta qui finché non torno!
218
00:27:14,750 --> 00:27:16,950
Allora, ascoltate bene!
219
00:27:17,230 --> 00:27:18,270
Ecco la storia che sta dietro a questa scena.
220
00:27:18,730 --> 00:27:20,630
Vedi quei pezzi grossi con i denti a vista?
221
00:27:21,130 --> 00:27:25,610
Sospettano che tu abbia ucciso il loro capo, e ora vogliono la tua testa!
222
00:27:27,810 --> 00:27:31,330
Bene, voglio che ti lasci andare completamente e che reciti con grande intensità!
223
00:27:32,350 --> 00:27:34,530
Fai bene i disegni animati e sei assunto!
224
00:27:35,070 --> 00:27:39,410
Vai all’inferno, tornerai a vagare per le stesse strade, a guadagnarti da vivere a fatica.
225
00:27:39,650 --> 00:27:40,890
Fagli sborsare un bel po’ di soldi!
226
00:27:41,530 --> 00:27:42,870
Bene, sei pronto?
227
00:27:43,530 --> 00:27:43,930
Muoviti!
228
00:27:44,530 --> 00:27:46,030
All'attacco!!!
229
00:28:00,829 --> 00:28:03,609
Uno dopo l'altro!
230
00:28:06,580 --> 00:28:07,180
Compagno!
231
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
Uno dopo l'altro!
232
00:28:33,610 --> 00:28:33,890
Niente?
233
00:28:34,450 --> 00:28:37,890
Va bene, questo... è stato perfetto!
234
00:28:43,560 --> 00:28:44,300
Che peccato!
235
00:28:44,560 --> 00:28:46,680
I partecipanti si siederanno sulla stella?
236
00:28:47,100 --> 00:28:50,240
In altre parole, le più grandi star che il mondo abbia mai visto!
237
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
mondo
238
00:29:05,470 --> 00:29:07,650
Non c'è mai stato momento migliore di adesso!
239
00:29:08,010 --> 00:29:11,670
L'economia è in pieno boom e non ci sono segni di rallentamento, mai!
240
00:29:12,450 --> 00:29:16,590
La gente non è mai stata così felice, e il futuro non è mai sembrato così roseo!
241
00:29:17,650 --> 00:29:22,530
Nel bel mezzo di tutto questo, a Hollywood, le nuove star del grande schermo, il mondo
242
00:29:22,531 --> 00:29:25,790
Per rivoluzionarla e cambiare per sempre il volto dell'industria cinematografica!
243
00:29:26,690 --> 00:29:29,370
Con film come “Il buono, il brutto e il cattivo”!
244
00:29:29,950 --> 00:29:32,170
Guardati alle spalle, e poi guarda in basso!
245
00:29:32,171 --> 00:29:34,717
E sono arrivati dalle stelle, finendo dritti nella padella.
246
00:29:34,718 --> 00:29:38,311
"Datti una mossa", quarta parte: obiettivo Miami Beach!
247
00:29:38,490 --> 00:29:41,595
I Minions sono diventati i re del botteghino, e
248
00:29:41,596 --> 00:29:44,070
È come se la gente non ne avesse mai abbastanza!
249
00:29:45,590 --> 00:29:47,640
Abbiamo trascorso settimane con queste adorabili creature, e
250
00:29:47,641 --> 00:29:49,711
Vi sveleremo alcuni dei loro segreti!
251
00:29:50,570 --> 00:29:56,010
I nostri ragazzi si sono trasferiti in una casa di lusso a Battery Hills, dove possono
252
00:29:56,011 --> 00:30:02,950
Possono davvero godersi un'enorme e confortevole sala giochi e una sauna altrettanto imponente e spaziosa!
253
00:30:05,190 --> 00:30:07,470
Da quando sono diventati famosi, le loro vite sono cambiate!
254
00:30:08,030 --> 00:30:10,090
Non possono andare da nessuna parte senza che qualcuno li riconosca!
255
00:30:11,670 --> 00:30:11,990
Ah ah!
256
00:30:12,350 --> 00:30:13,650
Correte, bambini, correte!
257
00:30:15,130 --> 00:30:17,979
In questa città sfarzosa, l'aspetto è fondamentale, e lo stesso vale per i Minions.
258
00:30:17,980 --> 00:30:21,070
Sempre alla ricerca dei look più cool e di tendenza!
259
00:30:29,260 --> 00:30:30,920
E non è tutto!
260
00:30:31,660 --> 00:30:33,880
Al momento sul mercato ci sono tantissimi prodotti a tema Minions!
261
00:30:33,881 --> 00:30:36,300
Quale sarà la loro prossima mossa?
262
00:30:38,620 --> 00:30:40,878
E, figliolo, a Hollywood non si sono mai viste feste così sfrenate.
263
00:30:40,879 --> 00:30:43,881
Questi ragazzi, sempre pronti a fare festa, sono proprio pieni di sé!
264
00:30:45,260 --> 00:30:47,480
Sì, i Minions sono al settimo cielo in questo momento!
265
00:30:48,220 --> 00:30:49,800
È davvero tutto finito!
266
00:31:10,880 --> 00:31:11,880
Sì!
267
00:31:40,800 --> 00:31:41,320
Giuro sul mio occhio, Jala!
268
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
Non vedo l'ora di vederlo!
269
00:31:47,420 --> 00:31:48,420
Dacci la tua opinione!
270
00:31:48,900 --> 00:31:52,120
James, figlio mio, hai davvero un talento naturale per il cinema!
271
00:31:52,700 --> 00:31:53,620
Wow, grazie mille!
272
00:31:53,621 --> 00:31:56,460
Sì, hai proprio la stoffa per diventare un regista eccezionale!
273
00:31:56,820 --> 00:31:58,540
Non è affatto improbabile che in futuro tu possa vincere un Oscar!
274
00:31:58,860 --> 00:31:59,240
Oscar?
275
00:31:59,600 --> 00:32:00,240
Come si chiama?
276
00:32:00,580 --> 00:32:04,320
Oh, è un premio che assegnano ai migliori film e registi!
277
00:32:04,720 --> 00:32:05,720
Ah, ecco!
278
00:32:06,960 --> 00:32:10,620
E l'Oscar al miglior film di tutti i tempi va a...
279
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
James!
280
00:32:14,320 --> 00:32:28,100
Grazie!
281
00:32:28,240 --> 00:32:28,780
James!
282
00:32:28,980 --> 00:32:29,980
James!
283
00:32:30,600 --> 00:32:31,640
Amico, come stai?
284
00:32:31,641 --> 00:32:32,641
Oh!
285
00:32:34,340 --> 00:32:36,040
Ehi, come va?
286
00:32:36,220 --> 00:32:36,860
Ma che cos'è questa storia?
287
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
Te lo dirò subito!
288
00:32:38,840 --> 00:32:40,560
Questo è il futuro del cinema!
289
00:32:40,820 --> 00:32:42,300
Max, lo stanno facendo tutti!
290
00:32:42,500 --> 00:32:47,621
D'ora in poi, i nostri film avranno... l'audio!
291
00:32:50,080 --> 00:32:53,380
È proprio quello che ho appena detto, era proprio quel suono!
292
00:32:57,200 --> 00:33:00,100
Su questo punto sono davvero chiaro!
293
00:33:00,740 --> 00:33:02,280
Silenzio!
294
00:33:03,360 --> 00:33:04,460
Sei un appassionato d'arte?
295
00:33:05,200 --> 00:33:06,920
Sarà una figata!
296
00:33:08,520 --> 00:33:10,040
Bene, stiamo registrando!
297
00:33:11,100 --> 00:33:12,340
E azione!
298
00:33:29,930 --> 00:33:32,571
Cinque anni fa è scomparsa dalla mia vita e
299
00:33:32,572 --> 00:33:35,230
Quindi pensavi di poter entrare qui come se niente fosse?
300
00:33:35,590 --> 00:33:36,150
Beh, ti sei proprio sbagliato!
301
00:33:36,410 --> 00:33:37,410
Io dico di no!
302
00:33:38,330 --> 00:33:40,410
Vattene al diavolo, bel bastardo!
303
00:33:40,411 --> 00:33:44,890
Oh, Henry!
304
00:33:45,790 --> 00:33:48,510
Mia mamma mi aveva messo in guardia dagli uomini come te!
305
00:33:56,083 --> 00:33:57,903
Ehm, un gilet!
306
00:33:58,430 --> 00:33:59,430
Attacca la coda all’asino!
307
00:33:59,730 --> 00:34:00,730
Carbonara!
308
00:34:01,330 --> 00:34:02,330
Lasagne!
309
00:34:03,790 --> 00:34:04,290
Cosa?
310
00:34:04,790 --> 00:34:05,790
Cosa?
311
00:34:05,990 --> 00:34:06,990
Cosa?
312
00:34:12,310 --> 00:34:14,190
È con noi, sergente?
313
00:34:14,409 --> 00:34:15,409
Abbiamo bisogno di te!
314
00:34:15,710 --> 00:34:17,249
Cosa faremo...
315
00:34:23,279 --> 00:34:23,280
..
316
00:34:23,281 --> 00:34:24,281
Sì, sergente?
317
00:34:59,550 --> 00:35:02,070
Mi faresti il favore di offrirmi una tazza di caffè?
318
00:35:02,570 --> 00:35:03,670
Con un po' di latte.
319
00:35:04,390 --> 00:35:05,390
Due zollette di zucchero.
320
00:35:06,610 --> 00:35:07,610
Grazie.
321
00:35:09,610 --> 00:35:10,610
Giusto!
322
00:35:10,990 --> 00:35:12,450
È un vero disastro!
323
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
Abbiamo perso milioni di dollari!
324
00:35:15,470 --> 00:35:16,950
Sai chi ritengo responsabile?
325
00:35:17,210 --> 00:35:17,610
Mi dispiace!
326
00:35:17,910 --> 00:35:19,190
Purtroppo sì.
327
00:35:19,510 --> 00:35:20,370
Passiamo la parola a Chuck!
328
00:35:20,371 --> 00:35:23,116
Bob, ti auguriamo ogni successo nel tuo nuovo percorso e
329
00:35:23,117 --> 00:35:26,030
Speriamo di poter rimanere amici, anche se non dovessimo più parlarci.
330
00:35:26,210 --> 00:35:26,650
Esci all’aperto!
331
00:35:26,830 --> 00:35:28,930
E ti auguro una vita davvero felice, lontano da noi.
332
00:35:35,090 --> 00:35:36,090
Oscar?
333
00:35:38,090 --> 00:35:40,610
James, non vedrai mai un Oscar, nemmeno in sogno!
334
00:35:41,210 --> 00:35:41,770
Il cartone animato è finito!
335
00:35:42,230 --> 00:35:43,230
Sei licenziato!
336
00:35:54,080 --> 00:35:55,200
Addio, Eric.
337
00:35:55,400 --> 00:35:56,020
Ciao, ciao, ciao.
338
00:35:56,021 --> 00:35:57,940
Ci vediamo più tardi, Quentin.
339
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Ciao, ciao, Max.
340
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Addio, Steven.
341
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
Che peccato!
342
00:36:01,720 --> 00:36:02,720
Ciao, Federico.
343
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
Ciao, ciao, Max.
344
00:36:05,020 --> 00:36:05,540
Dick.
345
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
Massimo.
346
00:36:08,100 --> 00:36:11,220
Henry, James, in bocca al lupo, compagni.
347
00:36:12,660 --> 00:36:14,140
Non preoccupatevi, ragazzi.
348
00:36:14,300 --> 00:36:16,080
È solo un piccolo intoppo lungo il percorso.
349
00:36:18,820 --> 00:36:19,820
Grazie.
350
00:36:20,640 --> 00:36:22,580
Farai cose straordinarie, James.
351
00:36:23,180 --> 00:36:25,480
Farai grandi cose.
352
00:36:26,140 --> 00:36:27,160
Ehi, James!
353
00:36:27,320 --> 00:36:29,240
Ciao, ciao, Max.
354
00:36:46,450 --> 00:36:48,030
No, no, no!
355
00:36:48,450 --> 00:36:49,450
Perché?
356
00:36:49,670 --> 00:36:50,670
Perché l'hai fatto?
357
00:36:55,450 --> 00:36:56,610
Complimenti, Dick, complimenti.
358
00:36:56,611 --> 00:36:57,611
No!
359
00:37:10,390 --> 00:37:11,710
Torna, Vitor!
360
00:37:24,600 --> 00:37:25,100
Va bene.
361
00:37:25,460 --> 00:37:26,460
Torna qui, Vitor.
362
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
Piccolo mio, piccolo mio.
363
00:37:44,580 --> 00:37:45,780
Ehi, Vitor.
364
00:37:46,160 --> 00:37:46,660
Buona notte.
365
00:37:47,040 --> 00:37:47,760
Buona notte, Vitor.
366
00:37:48,060 --> 00:37:49,080
Ehi, Mitch, buona notte.
367
00:37:49,081 --> 00:37:50,081
Buona notte, Greg.
368
00:37:50,240 --> 00:37:50,920
Buona notte, George.
369
00:37:51,040 --> 00:37:51,580
Buona notte, Steven.
370
00:37:51,820 --> 00:37:52,360
Buona notte, Bruno.
371
00:37:52,680 --> 00:37:53,220
Buona notte, Julien.
372
00:37:53,500 --> 00:37:54,260
Thomas, buona notte.
373
00:37:54,380 --> 00:37:56,580
Buona notte, James.
374
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
Mercato?
375
00:38:27,180 --> 00:38:28,180
Eureka!
376
00:38:34,740 --> 00:38:35,080
Mecenate!
377
00:38:35,500 --> 00:38:36,160
Che storia!
378
00:38:36,460 --> 00:38:37,460
Cari seguaci di Confida!
379
00:38:37,900 --> 00:38:38,440
Kedi Patagonia!
380
00:38:38,740 --> 00:38:39,560
Il nostro piccolo segreto!
381
00:38:39,561 --> 00:38:40,561
Paddanaza!
382
00:38:40,620 --> 00:38:41,280
Il nostro piccolo segreto!
383
00:38:41,400 --> 00:38:41,840
Che peccato!
384
00:38:42,000 --> 00:38:42,800
Il nostro piccolo mondo!
385
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Ecco la nostra Saka Nostra!
386
00:39:05,670 --> 00:39:07,310
James Poncha: La Storia!
387
00:39:07,450 --> 00:39:08,850
E i film si trasformano!
388
00:39:09,630 --> 00:39:10,210
Un film?
389
00:39:10,570 --> 00:39:11,570
Che idea geniale, Curtino!
390
00:39:11,930 --> 00:39:14,770
La storia di James è stata fantastica!
391
00:39:15,710 --> 00:39:17,390
Minions: Il film!
392
00:39:17,790 --> 00:39:18,870
Soka, il Grande Capo!
393
00:39:19,050 --> 00:39:20,050
Oh, che peccato!
394
00:39:20,190 --> 00:39:20,850
Oh, James!
395
00:39:21,210 --> 00:39:22,210
Viva la gioventù!
396
00:39:22,270 --> 00:39:22,990
Il problema non è il pane!
397
00:39:23,190 --> 00:39:23,410
Basta!
398
00:39:23,670 --> 00:39:23,870
Basta!
399
00:39:24,070 --> 00:39:24,630
Grande leader!
400
00:39:25,010 --> 00:39:26,471
Ehm... Grande Capo!
401
00:39:28,710 --> 00:39:29,010
Ops!
402
00:39:29,530 --> 00:39:30,530
La scusa di Greg!
403
00:39:30,770 --> 00:39:31,770
Che succede?
404
00:39:31,910 --> 00:39:32,910
Sì!
405
00:39:33,050 --> 00:39:34,390
Sei in un film!
406
00:39:34,630 --> 00:39:35,630
Sei un vero maniaco delle dita!
407
00:39:36,090 --> 00:39:37,090
Forza, Rigga!
408
00:39:37,230 --> 00:39:38,230
Grande leader!
409
00:39:38,330 --> 00:39:39,330
Grande leader!
410
00:39:39,610 --> 00:39:39,870
Grande leader!
411
00:39:40,470 --> 00:39:41,210
Grande leader!
412
00:39:41,490 --> 00:39:42,490
Grande leader!
413
00:39:42,570 --> 00:39:43,110
Grande leader!
414
00:39:43,530 --> 00:39:44,530
Fermati!
415
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
Che film!
416
00:39:46,890 --> 00:39:47,350
Oh, la montagna!
417
00:39:47,590 --> 00:39:48,590
La verità...
418
00:40:07,750 --> 00:40:09,430
Wow, che paura!
419
00:40:09,830 --> 00:40:11,730
James, adoro il tuo film!
420
00:40:12,070 --> 00:40:14,970
Sì, è evidente che hai messo anima e corpo in questo progetto.
421
00:40:15,270 --> 00:40:18,530
Devi costruirlo a tutti i costi, anche se mille pietre ti sbarrano la strada.
422
00:40:21,670 --> 00:40:22,670
Qualche consiglio?
423
00:40:24,610 --> 00:40:26,490
Beh, da dove dovrei cominciare?
424
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
Quello che voglio dire è che...
425
00:40:29,930 --> 00:40:31,510
Hai dell'attrezzatura per le riprese?
426
00:40:32,710 --> 00:40:33,270
No.
427
00:40:33,510 --> 00:40:34,850
Ah, quindi non hai l'attrezzatura.
428
00:40:35,770 --> 00:40:36,770
Fattori?
429
00:40:38,130 --> 00:40:39,610
Non hai alcuna influenza su di me.
430
00:40:40,590 --> 00:40:42,310
E hai scritto un film horror?
431
00:40:42,770 --> 00:40:43,890
Con un mostro davvero enorme?
432
00:40:46,950 --> 00:40:49,890
Allora, cosa userai per i tuoi incantesimi?
433
00:40:50,070 --> 00:40:51,070
Ah.
434
00:40:52,710 --> 00:40:53,710
Ah, sì.
435
00:40:53,890 --> 00:40:54,890
Va bene.
436
00:40:54,950 --> 00:40:55,950
Ascolta attentamente quello che sto dicendo.
437
00:40:56,270 --> 00:40:59,470
Quello che voglio dirti è molto, molto importante.
438
00:41:00,410 --> 00:41:04,856
Beh, se vuoi realizzare un film sui mostri fantastici davvero fantastico
439
00:41:04,857 --> 00:41:08,130
Dovresti anche avere un mostro Fantastikos davvero fantastico.
440
00:41:12,450 --> 00:41:14,770
Purtroppo, non c'è proprio nulla che io possa fare al riguardo.
441
00:41:15,210 --> 00:41:16,930
Ma questo te lo posso dare.
442
00:41:30,780 --> 00:41:32,100
La macchina fotografica?
443
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Ma dai!
444
00:41:35,000 --> 00:41:36,760
Questo era un regalo di mio padre.
445
00:41:37,440 --> 00:41:38,520
La mia prima macchina fotografica.
446
00:41:39,800 --> 00:41:41,780
Ora voglio darlo a te.
447
00:41:42,580 --> 00:41:44,340
Credo in te, James.
448
00:41:44,860 --> 00:41:46,460
So che sei bravissimo.
449
00:41:47,240 --> 00:41:51,910
E non dimenticare che un film sui mostri davvero fantastico ha bisogno di un mostro davvero fantastico.
450
00:41:52,480 --> 00:41:54,700
Oh, tesoro mio, vieni qui.
451
00:41:54,880 --> 00:41:55,720
Buona fortuna, ragazzi.
452
00:41:55,721 --> 00:41:56,721
Ah...
453
00:42:01,080 --> 00:42:02,080
Oh,
454
00:42:25,250 --> 00:42:26,670
Sono contento che tu sia felice.
455
00:42:28,030 --> 00:42:29,970
Allora, va bene se continuo la storia?
456
00:42:30,190 --> 00:42:31,970
Scusa, a volte mi lascio un po' prendere la mano.
457
00:42:32,190 --> 00:42:33,610
Sì, continua pure.
458
00:42:33,970 --> 00:42:35,650
Allora, che fine hanno fatto Dick e gli altri scagnozzi?
459
00:42:35,970 --> 00:42:37,130
Trovare un nuovo leader?
460
00:42:37,470 --> 00:42:39,890
Ah, sì, beh, stavo proprio per arrivarci.
461
00:42:39,891 --> 00:42:45,710
Dick e i suoi amici stavano gradualmente portando a termine la solita missione di ogni servitore e per
462
00:42:45,711 --> 00:42:49,490
La loro tribù ha catturato il signore più temibile e malvagio del mondo per metterlo al proprio servizio.
463
00:43:00,610 --> 00:43:02,410
Vai alle attività e ascolta.
464
00:43:03,630 --> 00:43:04,630
Che succede?
465
00:43:05,490 --> 00:43:09,362
Mi chiamo Durak e, a nome del Sovrano Supremo,
466
00:43:09,363 --> 00:43:13,431
Sono stato mandato qui per giudicare questo pianeta allo sbando.
467
00:43:14,370 --> 00:43:15,730
Gran Maestro?
468
00:43:15,731 --> 00:43:20,590
Ma prima, Dork deve trovare alcuni assistenti fedeli.
469
00:43:21,330 --> 00:43:25,130
Ehi, tu, con quella tua astronave da urlo, ti va di lavorare per Dork?
470
00:43:25,370 --> 00:43:26,810
Va bene, andiamo a casa.
471
00:43:27,170 --> 00:43:29,350
Puoi fare questo genere di cose nel fine settimana, quando sei da tua madre.
472
00:43:29,850 --> 00:43:31,550
Ah, sì, e...
473
00:43:34,050 --> 00:43:37,410
Ragazzi, diventate voi questi vincitori.
474
00:43:37,610 --> 00:43:38,730
Oh, grazie.
475
00:43:38,910 --> 00:43:39,630
È davvero gentile da parte tua.
476
00:43:39,631 --> 00:43:42,670
Tu e quei tuoi amici magrolini siete davvero dei tipi in gamba.
477
00:43:42,671 --> 00:43:46,290
Aiutare Dork in una missione piuttosto pericolosa?
478
00:43:46,610 --> 00:43:50,050
Ehi, secondo me questo tizio è un po’ strano, a parlarci con quel suo ridicolo costume da robot.
479
00:43:50,210 --> 00:43:52,630
Te lo giuro, non è solo un costume.
480
00:43:54,570 --> 00:43:57,890
Sai, è pericoloso mettersi a scherzare con quel tipo da quattro soldi qui.
481
00:44:02,690 --> 00:44:06,650
Una lattina di sonno tosta quanto me, e basta.
482
00:44:07,650 --> 00:44:10,910
Ho la sensazione che ti stia preparando a sferrare un attacco.
483
00:44:11,230 --> 00:44:12,230
Per favore, smettila.
484
00:44:12,410 --> 00:44:12,890
Ma dai!
485
00:44:13,330 --> 00:44:14,330
Altrimenti, cosa succede?
486
00:44:21,676 --> 00:44:23,036
Oh, tu...
487
00:44:28,270 --> 00:44:29,650
Adesso hai combinato un bel pasticcio.
488
00:44:30,390 --> 00:44:36,630
Dork aveva una missione molto semplice: decidere se conquistare o meno la Terra.
489
00:44:36,631 --> 00:44:41,250
E poi sei arrivato tu e hai dato sui nervi ai sensori di riconoscimento facciale di Dork.
490
00:44:42,110 --> 00:44:46,090
Dork ha deciso quale sarà il destino di questo pianeta.
491
00:44:47,110 --> 00:44:52,610
Dork sta per attaccare la Terra e ridurre l'intera razza umana in schiavitù!
492
00:44:54,450 --> 00:44:56,050
Ehi, ehi, scusa, solo un attimo, per favore!
493
00:44:57,010 --> 00:44:58,410
Ah, ciao.
494
00:44:58,970 --> 00:44:59,970
Mi chiamo Dork.
495
00:45:00,130 --> 00:45:01,130
Ah, ciao Dork.
496
00:45:01,310 --> 00:45:02,310
Sono un coglione.
497
00:45:02,530 --> 00:45:03,550
Ti saluto, Richard.
498
00:45:04,250 --> 00:45:05,670
No, no, no, Dick.
499
00:45:05,671 --> 00:45:07,630
Mmm, va bene.
500
00:45:08,190 --> 00:45:12,570
Ti va di aiutare Dork in una missione piuttosto pericolosa?
501
00:45:12,730 --> 00:45:13,730
Sì!
502
00:45:14,970 --> 00:45:15,970
Ottimo!
503
00:45:16,310 --> 00:45:18,990
Segui Dork per raggiungere il suo nascondiglio segreto!
504
00:45:22,670 --> 00:45:23,290
Complimenti!
505
00:45:23,550 --> 00:45:24,070
Complimenti!
506
00:45:24,270 --> 00:45:25,270
Complimenti!
507
00:45:28,310 --> 00:45:30,750
Va bene, è per l'Autotip, Leonid.
508
00:45:31,290 --> 00:45:31,570
Arte?
509
00:45:31,870 --> 00:45:32,330
Trenta, trenta.
510
00:45:32,630 --> 00:45:33,630
Cosa?
511
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
Andiamo!
512
00:45:36,510 --> 00:45:37,510
Zuppa di miso!
513
00:45:38,690 --> 00:45:40,450
Onigiri alla griglia!
514
00:45:40,910 --> 00:45:42,110
Luca, continua così!
515
00:45:42,730 --> 00:45:44,430
Shizuki Nanenomu!
516
00:45:44,810 --> 00:45:45,810
Dai-fuku!
517
00:45:52,490 --> 00:45:53,570
Luca!
518
00:46:29,176 --> 00:46:32,116
Sono qui per sempre!
519
00:46:32,720 --> 00:46:34,040
Cosa sta facendo lì, signore?
520
00:46:37,360 --> 00:46:37,880
Arte?
521
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
Sentite i lupi!
522
00:46:39,960 --> 00:46:42,240
Caspita, i pani da Bota Para a Movi, James.
523
00:46:42,520 --> 00:46:44,220
Bo, Bo, Venidablus.
524
00:46:44,540 --> 00:46:45,000
Oh, no.
525
00:46:45,260 --> 00:46:47,440
Mi sembra di averti deluso in qualche modo.
526
00:46:47,720 --> 00:46:48,720
Mi dispiace davvero tanto.
527
00:46:52,860 --> 00:46:54,360
Vuoi dei mostri enormi e spaventosi?
528
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
Vieni qui, vieni qui!
529
00:47:01,220 --> 00:47:04,100
Oh, ti serve un mostro per il tuo film!
530
00:47:04,900 --> 00:47:05,900
Lo so.
531
00:47:06,100 --> 00:47:12,000
🎬 Scarica gli ultimi film e le serie TV
532
00:47:06,100 --> 00:47:12,000
📝 Sottotitoli veloci, accurati e senza censure
533
00:47:06,100 --> 00:47:12,000
Telegram: King_Subtitle
534
00:47:13,130 --> 00:47:14,450
Magma Icabac l'Ingannatore.
535
00:47:14,930 --> 00:47:16,810
Ma i miei amici mi chiamano Gomi, per abbreviare.
536
00:47:17,330 --> 00:47:18,430
Oh, proprio James.
537
00:47:18,431 --> 00:47:20,330
Oh, James.
538
00:47:20,670 --> 00:47:22,310
La forcina gira tranquillamente sulle curve del mio viso.
539
00:47:22,730 --> 00:47:23,730
James.
540
00:47:23,830 --> 00:47:24,390
Tutto qui, Henry?
541
00:47:24,670 --> 00:47:25,670
Ehi, Blue!
542
00:47:25,810 --> 00:47:26,210
Henry!
543
00:47:26,750 --> 00:47:27,610
Oh, mi piace.
544
00:47:27,770 --> 00:47:29,110
È un nome davvero azzeccato e geniale.
545
00:47:29,490 --> 00:47:32,231
È come se dicesse: «Oh, aspetta, eccolo che arriva... Henry!»
546
00:47:32,370 --> 00:47:33,370
È una pista.
547
00:47:46,280 --> 00:47:50,800
Lavati i piedi prima di mettere piede nel covo di Dork.
548
00:47:55,280 --> 00:47:56,860
Ehm... Il nascondiglio di Tamaral?
549
00:47:58,000 --> 00:47:58,680
Sì.
550
00:47:58,681 --> 00:48:00,520
Ragazzi, mettetevi in fila dietro di me.
551
00:48:00,860 --> 00:48:01,860
Dove sei?
552
00:48:02,300 --> 00:48:03,620
Dove sei stato?
553
00:48:04,680 --> 00:48:06,960
Oh, signora Kotikoff.
554
00:48:07,280 --> 00:48:08,460
Sì, mi dispiace tantissimo.
555
00:48:08,800 --> 00:48:10,940
Dort aveva un importante incontro di lavoro.
556
00:48:11,440 --> 00:48:13,340
Ma sono venuto con una buona notizia.
557
00:48:13,720 --> 00:48:15,580
Guarda cosa ho trovato mentre tornavo a casa.
558
00:48:15,900 --> 00:48:17,680
Proprio dai muffin che tanto ami.
559
00:48:18,020 --> 00:48:21,260
Mi piace solo quello ai mirtilli.
560
00:48:21,400 --> 00:48:22,660
Sì, sei fortunato.
561
00:48:24,600 --> 00:48:27,780
E riesco a mangiarli solo con un bicchiere di latte.
562
00:48:30,300 --> 00:48:33,080
Buon appetito con i dolci alla frutta.
563
00:48:33,860 --> 00:48:36,940
Ah, che donna incantevole e adorabile.
564
00:48:37,600 --> 00:48:39,700
Quando distruggerà il pianeta, gli mostrerà pietà.
565
00:48:40,640 --> 00:48:41,140
Mi scusi.
566
00:48:41,340 --> 00:48:41,900
Mi scusi.
567
00:48:42,180 --> 00:48:43,180
Lo stesso vale per il suo gatto.
568
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
Ehm, ciao?
569
00:48:44,500 --> 00:48:44,780
Mi scusi.
570
00:48:45,200 --> 00:48:46,200
Ops.
571
00:48:46,340 --> 00:48:49,940
Ragazzi, iniziate a salutare il vostro coinquilino, Floyd.
572
00:48:50,780 --> 00:48:52,640
Ah, ciao Floyd.
573
00:48:55,790 --> 00:48:57,250
Ehi, sei tu, Dorte?
574
00:48:57,630 --> 00:49:00,050
Oh, oh, abbassa un po' la voce, Minion.
575
00:49:00,470 --> 00:49:02,350
Questo è sicuramente un nascondiglio.
576
00:49:02,590 --> 00:49:03,690
No, guarda in alto.
577
00:49:04,310 --> 00:49:05,310
Rosa.
578
00:49:10,510 --> 00:49:12,456
Oh, Floyd.
579
00:49:13,090 --> 00:49:14,090
Sì, sì, Floyd.
580
00:49:14,270 --> 00:49:15,270
Capricious, dalla Macedonia.
581
00:49:15,310 --> 00:49:18,190
Ah, ah, ah, sei un tirapiedi sciocco e credulone.
582
00:49:18,630 --> 00:49:21,689
In effetti, in questo momento ti trovi a bordo di un'astronave molto avanzata.
583
00:49:21,690 --> 00:49:24,190
Un annuncio pubblicitario concepito per sembrare un appartamento fatiscente.
584
00:49:24,191 --> 00:49:25,790
È davvero realistico, vero?
585
00:49:25,870 --> 00:49:26,870
Ha persino uno strano odore.
586
00:49:27,270 --> 00:49:28,270
Sono tutte sciocchezze.
587
00:49:28,330 --> 00:49:29,330
Lo so, è un raschietto per pavimenti.
588
00:49:32,650 --> 00:49:35,650
Ma, ma, ma niente.
589
00:49:36,230 --> 00:49:38,474
No, devi andare nella tua stanza.
590
00:49:38,475 --> 00:49:42,191
Allora, ehm, torna sul tuo pianeta.
591
00:49:42,350 --> 00:49:44,990
La schiavitù di...
592
00:49:45,900 --> 00:49:49,510
Oh, ciao.
593
00:49:51,110 --> 00:49:52,950
Va bene, va bene, calmati, calmati.
594
00:49:53,110 --> 00:49:54,290
Ehi, ragazzi, guardate in alto.
595
00:49:54,950 --> 00:49:56,930
Oscillazione, oscillazione, oscillazione, oscillazione.
596
00:49:58,650 --> 00:49:59,890
Ciao, ragazzi.
597
00:50:01,530 --> 00:50:02,590
Oscilla, oscilla.
598
00:50:09,120 --> 00:50:11,040
James, sei davvero forte.
599
00:50:11,560 --> 00:50:12,740
Penso che tu sia un genio.
600
00:50:13,000 --> 00:50:14,080
Oh, grazie.
601
00:50:14,081 --> 00:50:15,081
Cosa?
602
00:51:08,499 --> 00:51:10,343
Ah, ah, ops.
603
00:51:37,113 --> 00:51:40,653
Attenzione, attenzione, servitori e seguaci.
604
00:51:40,900 --> 00:51:44,960
Dort ricevette finalmente gli ordini dal comandante di alto rango.
605
00:51:44,961 --> 00:51:49,000
È ora di passare ufficialmente all'azione.
606
00:52:12,120 --> 00:52:14,560
Oh, oh, sì, oh, scusa, mi dispiace.
607
00:52:15,160 --> 00:52:16,160
Resta con me.
608
00:52:16,360 --> 00:52:21,673
Gira, gira, gira, gira, gira.
609
00:52:54,600 --> 00:52:57,580
Oh, ciao piccolino.
610
00:52:58,000 --> 00:53:00,420
Dort non aveva alcuna intenzione di rovinare il tuo castello di sabbia.
611
00:53:01,100 --> 00:53:03,100
Ehi, per favore, smettila di attaccarmi con la pala.
612
00:53:04,880 --> 00:53:08,680
Finiscilo in fretta, altrimenti finirai nei guai.
613
00:53:09,440 --> 00:53:10,780
Giù, giù, compagni.
614
00:53:11,980 --> 00:53:16,960
Vediamo come te la cavi contro un attacco simile, piccolo ribelle.
615
00:53:17,320 --> 00:53:19,860
Ehi, tu che sei vestito da robot.
616
00:53:19,940 --> 00:53:21,700
No, no, no, non hai alcun diritto di prendertela con quel ragazzino.
617
00:53:22,420 --> 00:53:24,040
Bisogna dargli una bella lezione.
618
00:53:24,540 --> 00:53:26,680
E poi, è stato lui a cominciare.
619
00:53:27,680 --> 00:53:30,460
Non sei di queste parti, vero?
620
00:53:30,461 --> 00:53:31,461
Beh, no.
621
00:53:31,700 --> 00:53:33,660
Vengo dal pianeta Metlar.
622
00:53:34,540 --> 00:53:36,760
Vicino al sistema G45T.
623
00:53:37,580 --> 00:53:37,580
Ah.
624
00:53:38,420 --> 00:53:39,496
Non so dove si trovi.
625
00:53:39,520 --> 00:53:42,478
Ma anch’io vengo da una piccola città del Minnesota, quindi...
626
00:53:42,479 --> 00:53:45,440
Capisco quella strana sensazione che si prova in una grande città.
627
00:53:45,680 --> 00:53:49,580
Quindi vuoi dire che ora posso prenderlo a calci.
628
00:53:52,860 --> 00:53:54,260
No, non puoi.
629
00:53:55,520 --> 00:53:57,000
Beh, ora devo andare.
630
00:53:57,140 --> 00:53:59,380
Io e i miei amici parteciperemo a una manifestazione a favore dei diritti delle donne.
631
00:53:59,381 --> 00:54:01,520
Sei d’accordo sul fatto che uomini e donne siano uguali?
632
00:54:02,200 --> 00:54:03,420
Beh, sì, ovviamente.
633
00:54:03,580 --> 00:54:04,620
Oh, che bello.
634
00:54:04,720 --> 00:54:07,100
E che ora entrambi appartenete in egual misura al Sovrano Supremo.
635
00:54:09,860 --> 00:54:11,580
Sei così divertente e carino.
636
00:54:12,040 --> 00:54:13,480
Intendevo proprio quello che hai detto.
637
00:54:13,680 --> 00:54:15,060
Il tuo taglio di capelli era davvero carino.
638
00:54:15,620 --> 00:54:16,620
Cosa?
639
00:54:16,700 --> 00:54:18,380
Sbrigati, Debi, siamo in ritardo.
640
00:54:18,840 --> 00:54:20,961
Hai detto “durt”… Sì, il suffragio femminile!
641
00:54:21,360 --> 00:54:22,560
Sì, il suffragio femminile!
642
00:54:22,960 --> 00:54:24,140
Sì, il suffragio femminile!
643
00:54:26,440 --> 00:54:27,460
Non date calci ai bambini!
644
00:54:31,540 --> 00:54:32,540
Eh, noi?
645
00:54:33,280 --> 00:54:33,860
Minion!
646
00:54:34,140 --> 00:54:37,800
Dort, dovresti, ehm, ehm, respingere un po’ l’attacco verso terra!
647
00:54:38,440 --> 00:54:39,440
Cosa?
648
00:54:39,640 --> 00:54:40,740
Hai sentito quello che ho detto?!
649
00:54:41,180 --> 00:54:42,180
Seguitemi!
650
00:54:42,280 --> 00:54:43,340
Diamo il diritto di voto all’adulterio!
651
00:54:43,800 --> 00:54:44,940
Diamo il diritto di voto all’adulterio!
652
00:54:45,400 --> 00:54:46,560
Diamo il diritto di voto all’adulterio!
653
00:54:47,040 --> 00:54:49,640
Ehm, ehm, ehm, ehm, sì?
654
00:54:50,440 --> 00:54:51,520
Sì, il suffragio femminile!
655
00:54:52,020 --> 00:54:53,320
Sì, il suffragio femminile!
656
00:54:53,640 --> 00:54:54,820
Sì, il suffragio femminile!
657
00:54:56,200 --> 00:54:57,200
Input
658
00:55:04,290 --> 00:55:05,690
È esattamente lo stesso anche davanti!
659
00:55:05,691 --> 00:55:08,030
Mmm, mmm.
660
00:55:22,900 --> 00:55:24,680
Aspetta di vedere il meglio di me!
661
00:55:25,400 --> 00:55:26,480
Toglietevi di mezzo, il Patton sta arrivando!
662
00:55:35,880 --> 00:55:37,580
Ti innamorerai di questi uomini.
663
00:55:37,880 --> 00:55:40,661
Prenderemo queste cose e poi partiremo per... Hollywood!
664
00:55:41,100 --> 00:55:42,340
Hollywood, sì, signore.
665
00:55:42,540 --> 00:55:43,740
Realizziamo il tuo film!
666
00:55:58,680 --> 00:55:59,820
Non aver paura, ovviamente.
667
00:55:59,860 --> 00:56:00,980
Siete tutti molto gentili.
668
00:56:01,380 --> 00:56:03,840
Cerca solo di non sembrare troppo appetitoso.
669
00:56:27,520 --> 00:56:28,780
Sei proprio fortunato!
670
00:56:30,900 --> 00:56:31,900
Dietro di te!
671
00:56:37,780 --> 00:56:38,860
Ehi, Gobi!
672
00:56:39,160 --> 00:56:40,400
Grazie per averci permesso di evadere!
673
00:56:40,700 --> 00:56:41,240
Ah ah ah!
674
00:56:41,420 --> 00:56:41,940
Complimenti!
675
00:56:42,220 --> 00:56:43,100
Giusto, a che punto eravamo rimasti?
676
00:56:43,101 --> 00:56:45,580
Howard e Phillips stanno distruggendo il mondo!
677
00:56:46,060 --> 00:56:46,060
Sì!
678
00:56:46,760 --> 00:56:47,820
Ma un attimo, mi dispiace.
679
00:56:48,080 --> 00:56:48,620
Solo una domanda veloce.
680
00:56:49,020 --> 00:56:51,196
Prima voglio mangiare una di queste graziose cosette gialle.
681
00:56:51,220 --> 00:56:52,220
Che succede?
682
00:56:54,400 --> 00:56:59,680
Non abbiamo intenzione di distruggere il mondo, né di mangiare nessuno dei presenti in questa stanza.
683
00:56:59,820 --> 00:57:00,820
È chiaro?
684
00:57:01,460 --> 00:57:02,460
A dire il vero, non molto.
685
00:57:02,800 --> 00:57:04,900
Dopotutto, distruggere e far saltare in aria le cose è la nostra specialità.
686
00:57:04,901 --> 00:57:07,480
Oh, non è più Philips.
687
00:57:07,840 --> 00:57:09,720
No, quei tempi sono ormai finiti.
688
00:57:10,100 --> 00:57:11,460
Non siamo più dei cattivi.
689
00:57:11,900 --> 00:57:14,720
Lavoriamo nel settore cinematografico.
690
00:57:14,960 --> 00:57:15,120
Capisci?
691
00:57:15,740 --> 00:57:17,240
Non si sente più parlare della fine del mondo.
692
00:57:17,740 --> 00:57:20,040
Anche mangiare quel divertente tuorlo è fuori discussione.
693
00:57:20,300 --> 00:57:23,780
Siamo qui solo per aiutare James a realizzare i suoi sogni.
694
00:57:26,240 --> 00:57:27,240
Cosa?
695
00:57:29,360 --> 00:57:30,360
Oh!
696
00:57:30,840 --> 00:57:31,840
Va bene!
697
00:57:32,320 --> 00:57:32,720
Ah ah ah!
698
00:57:32,940 --> 00:57:33,940
Batti le palpebre, batti le palpebre!
699
00:57:34,700 --> 00:57:35,700
Capito!
700
00:57:35,760 --> 00:57:37,060
Eccoci qui!
701
00:57:37,860 --> 00:57:39,000
Sono arrivati!
702
00:57:39,540 --> 00:57:41,640
Forza, mettiamoci in viaggio verso Hollywood!
703
00:57:59,046 --> 00:58:01,240
Howard ha trascorso una giornata davvero strana oggi.
704
00:58:06,070 --> 00:58:07,470
Mostro!
705
00:58:08,690 --> 00:58:09,690
Mostro!
706
00:58:13,770 --> 00:58:14,770
Sì!
707
00:58:17,090 --> 00:58:18,490
Oh,
708
00:59:46,370 --> 00:59:47,870
Proprio dove stai girando il film?
709
00:59:47,871 --> 00:59:48,871
Capisci?
710
00:59:52,010 --> 00:59:53,690
Mi sentite, ragazzi?
711
00:59:53,930 --> 00:59:55,290
È qui che succede tutto!
712
01:00:19,216 --> 01:00:20,540
Oh, oh, oh, guarda!
713
01:00:20,680 --> 01:00:21,640
È fantastico!
714
01:00:21,641 --> 01:00:22,641
Cosa?
715
01:00:30,326 --> 01:00:35,266
Oh James, che immagine meravigliosa ci hai regalato con le tue adorabili sciocchezze!
716
01:00:35,460 --> 01:00:37,880
Il tuo film sarà un successo strepitoso.
717
01:00:38,220 --> 01:00:39,220
Non è vero, ragazzi?
718
01:00:39,340 --> 01:00:39,680
No!
719
01:00:40,180 --> 01:00:41,820
A chi importa del film?
720
01:00:42,240 --> 01:00:47,720
Voglio solo mangiare le persone, inseguirle e... schiacciarle con i piedi!
721
01:00:47,820 --> 01:00:48,380
Esatto!
722
01:00:48,760 --> 01:00:49,380
Crush!
723
01:00:49,680 --> 01:00:50,720
Howard, mi stai ascoltando?
724
01:00:50,721 --> 01:00:51,721
Cosa?
725
01:00:52,520 --> 01:00:54,240
Oh, ah ah ah!
726
01:00:54,480 --> 01:00:56,060
Va bene, solo un attimo, per favore.
727
01:00:57,140 --> 01:00:58,560
Posso dirvi due parole?
728
01:00:59,040 --> 01:01:00,360
Torniamo subito.
729
01:01:01,680 --> 01:01:02,240
Va bene.
730
01:01:02,241 --> 01:01:03,241
Va bene.
731
01:01:12,460 --> 01:01:13,460
Toby,
732
01:01:16,460 --> 01:01:17,680
Cosa ci facciamo qui?
733
01:01:18,180 --> 01:01:20,120
In quei bei vecchi tempi, l’unica cosa a cui pensavi era
734
01:01:20,220 --> 01:01:22,920
Da questo pianeta a quello, e ridurre in polvere tutto ciò che si vede.
735
01:01:23,320 --> 01:01:24,920
Allora, vuoi fare un film adesso?
736
01:01:25,600 --> 01:01:26,800
Sei cambiato tantissimo, amico.
737
01:01:26,960 --> 01:01:27,960
Howard, anch'io sono d'accordo!
738
01:01:27,961 --> 01:01:30,160
Ragazzi, ragazzi, ragazzi, ma dove è finita la vostra fiducia?
739
01:01:30,480 --> 01:01:32,360
È ovvio che finiremo per distruggere tutto.
740
01:01:32,760 --> 01:01:36,240
Quando quelle telecamere inizieranno a registrare, chiameremo Irene.
741
01:01:36,900 --> 01:01:37,900
Irene?
742
01:01:38,080 --> 01:01:38,400
Dici sul serio?
743
01:01:38,740 --> 01:01:41,880
Sì, Irene, proprio lei, la vera e propria divoratrice di mondi.
744
01:01:42,240 --> 01:01:46,701
Ci vendicheremo, ma distruggeremo tutto ciò che c'è su questo pianeta.
745
01:01:46,860 --> 01:01:47,860
Distruggi!
746
01:01:48,920 --> 01:01:50,720
Oh, dai, smettila!
747
01:01:51,400 --> 01:01:55,180
Eh, distruzione?
748
01:01:55,181 --> 01:01:57,580
Oh, ehi, ehi, Henry, amico!
749
01:01:59,960 --> 01:02:00,960
James!
750
01:02:55,440 --> 01:02:57,440
Ah ah ah ah!
751
01:02:57,900 --> 01:02:58,900
James!
752
01:02:59,140 --> 01:02:59,400
Cosa?
753
01:02:59,780 --> 01:03:00,780
Arte?
754
01:03:02,740 --> 01:03:03,540
Nominami tuo vice!
755
01:03:03,740 --> 01:03:04,740
Nascondilo in fretta!
756
01:03:04,940 --> 01:03:05,940
Arte?
757
01:03:07,380 --> 01:03:08,400
Oh, ciao James.
758
01:03:08,960 --> 01:03:10,860
No, qui non c'è nessun artista.
759
01:03:11,400 --> 01:03:17,100
Ehm, siamo solo noi mostri, sai, stiamo parlando di, ehm, uno dei nostri amici.
760
01:03:17,540 --> 01:03:20,240
Il che è davvero utile per il tuo film!
761
01:03:23,100 --> 01:03:25,340
Lei è Irene.
762
01:03:26,640 --> 01:03:31,060
Immagina che il film inizi con Irene che viene convocata.
763
01:03:31,700 --> 01:03:36,180
Il mostro più figo della storia, scatenato in un mondo ignaro e sprovveduto!
764
01:03:36,181 --> 01:03:40,100
Oh, te lo giuro, James, non hai mai visto un mostro del genere in vita tua!
765
01:03:40,240 --> 01:03:41,240
Va bene, ciao ciao!
766
01:03:41,420 --> 01:03:42,420
Ciao ciao!
767
01:04:14,300 --> 01:04:15,700
Stavo solo chiacchierando un po' con me stesso.
768
01:04:15,960 --> 01:04:16,180
Arte?
769
01:04:16,500 --> 01:04:17,320
Sì, sì, Henry.
770
01:04:17,520 --> 01:04:21,960
E ha detto che gli dispiaceva di essersi comportato in modo così sciocco, e che quella scena che stava per verificarsi
771
01:04:21,961 --> 01:04:25,380
Diciamo, insomma, che quando Irene arriva, le sembra che manchi qualcosa.
772
01:04:25,760 --> 01:04:25,940
Cosa?
773
01:04:26,200 --> 01:04:26,880
A parte noi?
774
01:04:27,040 --> 01:04:28,080
Sì, sì, sì, esatto.
775
01:04:28,400 --> 01:04:30,080
Ma Henry aveva una soluzione.
776
01:04:30,081 --> 01:04:34,140
E se, proprio all'inizio, quando il mostro fa la sua comparsa, divorasse una vittima in un solo boccone?
777
01:04:34,540 --> 01:04:36,480
In modo che gli spettatori capiscano che non sta scherzando con nessuno.
778
01:04:36,940 --> 01:04:42,120
E, cosa ancora migliore, Henry si è offerto volontario per interpretare il ruolo del primo...
779
01:04:49,360 --> 01:04:50,940
Caspita, è davvero emozionato!
780
01:04:53,150 --> 01:04:54,150
Ohhh.
781
01:04:54,190 --> 01:05:02,831
Allora, James, Jim, Jimmy, Jimmy, siete pronti a girare il vostro primo film?
782
01:05:03,830 --> 01:05:07,270
A proposito, ok, dovrei essere in questa scena?
783
01:05:07,271 --> 01:05:08,630
Questo progetto è tuo.
784
01:05:08,750 --> 01:05:09,946
Non voglio immischiarmi negli affari altrui.
785
01:05:09,970 --> 01:05:10,970
Nessun problema!
786
01:05:11,130 --> 01:05:12,130
Fedele!
787
01:05:14,130 --> 01:05:15,130
Ciao!
788
01:05:15,930 --> 01:05:17,170
E Smoka!
789
01:05:18,550 --> 01:05:20,010
Minion, oh mostri!
790
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Eccolo qui!
791
01:05:30,040 --> 01:05:33,300
La Terra sta esalando i suoi ultimi respiri.
792
01:05:33,960 --> 01:05:35,340
I mostri sono...
793
01:05:46,600 --> 01:05:48,800
Giuseppe Flavio!
794
01:05:49,940 --> 01:05:50,940
Zlatan!
795
01:05:52,300 --> 01:05:53,700
Carbonita!
796
01:05:55,060 --> 01:05:57,820
Alia, dottor Eg!
797
01:05:59,140 --> 01:06:00,540
Mercurio!
798
01:06:00,940 --> 01:06:02,000
Zolubiri!
799
01:06:04,880 --> 01:06:06,200
Caramello!
800
01:06:06,980 --> 01:06:08,260
Mago!
801
01:06:39,520 --> 01:06:40,520
Bellissimo!
802
01:06:40,700 --> 01:06:41,700
Ma quanto è grande!
803
01:06:41,780 --> 01:06:42,780
Ma quanto è arancione!
804
01:06:43,180 --> 01:06:45,300
Ma che figata pazzesca!
805
01:06:46,680 --> 01:06:48,900
Ora mangia, Irene!
806
01:06:49,260 --> 01:06:54,280
Rallegrati con questo nostro modesto dono e vai a mostrare al mondo chi sei!
807
01:06:55,920 --> 01:06:57,320
Che giornata!
808
01:08:51,880 --> 01:08:52,899
Oggi è stata una festa.
809
01:08:53,279 --> 01:08:54,399
Grazie mille.
810
01:08:54,979 --> 01:08:56,220
Oh, oh no!
811
01:08:56,560 --> 01:08:57,740
No, no, no!
812
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Grazie!
813
01:08:59,060 --> 01:09:00,060
Mi piaci davvero tanto, amico.
814
01:09:00,220 --> 01:09:02,800
Tu... tu non sei come gli altri uomini che conosco.
815
01:09:03,560 --> 01:09:06,364
Mmm, quindi vuoi dire che il loro unico scopo è quello di reprimermi?
816
01:09:06,365 --> 01:09:09,141
Sta reprimendo i propri sentimenti per non sembrare debole?
817
01:09:09,240 --> 01:09:12,103
Beh, sì, ma quello che intendo soprattutto è che con te, beh,
818
01:09:12,115 --> 01:09:15,240
Sento che mi rispetti e che ascolti quello che dico.
819
01:09:15,840 --> 01:09:17,300
Oh, Debi!
820
01:09:18,420 --> 01:09:19,420
Fai il giro.
821
01:09:44,279 --> 01:09:44,600
Cosa?
822
01:09:44,819 --> 01:09:46,120
Oh Dio!
823
01:09:46,420 --> 01:09:47,420
Questo sì che è lo spirito giusto!
824
01:09:47,640 --> 01:09:49,800
Beh, non può certo reggere il confronto con il mio ragazzo robot!
825
01:09:50,380 --> 01:09:50,840
Via!
826
01:09:51,060 --> 01:09:52,060
Prendilo, amore mio!
827
01:09:52,689 --> 01:09:56,740
Oh, sì, sì, ma quella maledetta cosa è enorme!
828
01:09:57,380 --> 01:10:00,180
Ehm, io, ehm, va bene.
829
01:10:03,400 --> 01:10:04,400
Dove sei?
830
01:10:09,220 --> 01:10:10,220
Vattene!
831
01:10:10,920 --> 01:10:12,640
Ehi, ehi, ragazzi!
832
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Milly, vai a chiamare Harry, sbrigati!
833
01:10:14,200 --> 01:10:15,200
Vito, aiuta Henry!
834
01:17:58,090 --> 01:18:00,190
Prova solo a rinchiudermi lì!
835
01:18:27,400 --> 01:18:28,400
Sì, esatto!
836
01:18:28,620 --> 01:18:31,140
Quel giorno, anche la Terra stessa riuscì a salvarsi.
837
01:18:31,420 --> 01:18:33,240
Tutto nel mondo era luminoso e meraviglioso.
838
01:18:33,860 --> 01:18:34,080
Cosa?
839
01:18:34,640 --> 01:18:38,360
E, che ci crediate o no, Ed non aveva smesso di filmare nemmeno per un istante!
840
01:18:46,603 --> 01:18:52,023
Insomma, dopo mesi di duro lavoro e con l’aiuto di tutti i suoi amici,
841
01:18:52,350 --> 01:18:54,770
James ha ottenuto ciò che voleva.
842
01:18:55,770 --> 01:18:57,290
Alla fine ci è riuscito.
843
01:18:57,790 --> 01:19:00,330
Alla fine ha realizzato il suo film.
844
01:19:07,260 --> 01:19:12,300
E lasciatemelo dire, vedere un film proiettato in una sala gremita,
845
01:19:12,860 --> 01:19:15,700
Non c'era davvero niente di meglio di questo.
846
01:19:48,720 --> 01:19:52,420
E quella serata è andata sempre meglio.
847
01:19:52,550 --> 01:20:02,000
🎬 Scarica gli ultimi film e le serie TV
848
01:19:52,550 --> 01:20:02,000
📝 Sottotitoli veloci, accurati e senza censure
849
01:19:52,550 --> 01:20:02,000
Telegram: King_Subtitle
850
01:20:12,530 --> 01:20:16,010
Un momento meraviglioso che nessuno di loro avrebbe mai dimenticato.
851
01:20:16,990 --> 01:20:18,650
Avevano fatto il loro dovere.
852
01:20:19,130 --> 01:20:22,950
I Minions ce l'avevano fatta nonostante tutte le sfortune e le difficoltà.
853
01:20:24,370 --> 01:20:29,830
E anche se ci è voluto molto tempo e non è stato sempre facile, ne sono usciti a testa alta.
854
01:20:30,650 --> 01:20:31,650
Come gruppo.
855
01:20:32,410 --> 01:20:33,630
Come tribù.
856
01:20:34,530 --> 01:20:35,910
Come un paio di amici.
57582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.