All language subtitles for Minions . Monsters.2026.King_Subtitle-FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 🎬 Scarica gli ultimi film e le serie TV 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 📝 Sottotitoli veloci, accurati e senza censure 3 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Telegram: King_Subtitle 4 00:01:59,493 --> 00:02:01,293 Keanu Reeves! 5 00:02:03,560 --> 00:02:05,520 Anche voi conoscete George Lucas, vero? 6 00:02:08,060 --> 00:02:09,979 Cavolo, non vedo proprio l'ora di tornare a casa. 7 00:02:10,000 --> 00:02:12,300 Non preoccuparti, papà, mancano solo poche settimane alla mostra. 8 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Ce la puoi fare, ne sei capace. 9 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 Posso almeno tenere il mio telefono? 10 00:02:15,540 --> 00:02:18,620 Oh, dai, George, so che vorresti chiamarlo per chiedergli aiuto. 11 00:02:20,260 --> 00:02:26,300 Oh, guarda un po', wow! I volti più importanti di questa mostra. 12 00:02:27,020 --> 00:02:30,220 Se non fosse per questi, non esisterebbe nemmeno Hollywood. 13 00:02:30,760 --> 00:02:35,700 James e Henry... chi? 14 00:02:36,540 --> 00:02:37,540 Dici sul serio? 15 00:02:37,880 --> 00:02:39,020 Ancora James e Henry. 16 00:02:39,440 --> 00:02:40,080 Minions. 17 00:02:40,260 --> 00:02:44,640 Conosco i Minions, ma non ho mai visto James e Henry. 18 00:02:45,040 --> 00:02:46,580 Sì, nemmeno io ne avevo mai sentito parlare. 19 00:02:46,700 --> 00:02:47,300 Anch'io. 20 00:02:47,620 --> 00:02:49,860 Papà, è davvero esasperante. 21 00:02:50,600 --> 00:02:54,320 James e Henry sono delle leggende; hanno stravolto Hollywood per sempre. 22 00:02:54,780 --> 00:02:56,460 Non hanno solo cambiato Hollywood, hanno cambiato il mondo intero. 23 00:02:56,760 --> 00:02:58,160 La loro storia è l'incarnazione stessa di un'epopea. 24 00:02:58,820 --> 00:03:00,580 Ma di cosa sta parlando? 25 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Sai una cosa? 26 00:03:01,860 --> 00:03:02,440 Il programma è cambiato. 27 00:03:02,540 --> 00:03:03,300 Per favore, sedetevi tutti. 28 00:03:03,420 --> 00:03:05,620 Forza, ragazzi, sbrigatevi a sedervi. 29 00:03:05,820 --> 00:03:10,040 Tommy, tu con i due paia di occhiali, signor Johnson, anche tu, Ragazza dei Palloncini. 30 00:03:12,820 --> 00:03:17,940 Come probabilmente saprete, nel corso della storia molte tribù di Minion hanno vagato qua e là. 31 00:03:17,941 --> 00:03:22,040 Sul nostro pianeta Terra, finché non troveranno un vero cattivo e non si metteranno al suo servizio. 32 00:03:29,760 --> 00:03:33,480 E tra loro c'era un tipo davvero speciale. 33 00:03:33,840 --> 00:03:37,040 È proprio lì, James. 34 00:03:37,460 --> 00:03:41,067 La sua passione era il design e la pittura, ma più di ogni altra cosa avrebbe dato la vita per... 35 00:03:41,068 --> 00:03:43,740 Inventa una storia e la racconta ai suoi amici. 36 00:03:44,040 --> 00:03:45,840 Ehi, Alberto, dai un'occhiata al mio libro. 37 00:04:00,900 --> 00:04:07,300 Ma il resto della sua tribù era semplicemente alla ricerca di qualcosa. 38 00:04:09,960 --> 00:04:13,180 Per servire il padrone più malvagio che riescano a trovare. 39 00:04:15,260 --> 00:04:17,380 E questo tizio era proprio la persona giusta per questo lavoro. 40 00:04:17,800 --> 00:04:18,440 Fa paura? 41 00:04:18,740 --> 00:04:19,060 Incazzato. 42 00:04:19,540 --> 00:04:20,060 Strutturale? 43 00:04:20,399 --> 00:04:20,720 Fatto. 44 00:04:20,721 --> 00:04:22,120 Stai facendo il cattivo? 45 00:04:26,606 --> 00:04:27,606 Ha ottenuto due spunte. 46 00:04:37,333 --> 00:04:38,833 In totale erano venti punti. 47 00:04:53,579 --> 00:04:58,879 I Minions avrebbero fatto qualsiasi cosa per dimostrare al loro nuovo padrone quanto fossero devoti. 48 00:05:03,020 --> 00:05:07,126 Ma James voleva fare un passo in più e 49 00:05:07,127 --> 00:05:11,501 Crea qualcosa di veramente meraviglioso per il suo padrone. 50 00:05:31,080 --> 00:05:32,700 Avvia, avvia, avvia! 51 00:06:38,903 --> 00:06:41,058 Quel giorno, i Minions dell'isola del gigante con un occhio solo 52 00:06:41,083 --> 00:06:44,441 È stato licenziato, e tutti ne avevano davvero abbastanza di James. 53 00:06:49,460 --> 00:06:50,520 Beh, a dire il vero, non tutti. 54 00:06:51,140 --> 00:06:54,040 C'era un altro tirapiedi a cui è piaciuto tantissimo e che rideva. 55 00:07:05,063 --> 00:07:06,683 E non era altro che Henry. 56 00:08:08,431 --> 00:08:09,431 Erano inseparabili. 57 00:08:10,530 --> 00:08:14,857 Diventare migliori amici e stare al passo l'uno con l'altro non aveva importanza. 58 00:08:14,858 --> 00:08:18,570 Dove stanno andando o per chi lavorano? 59 00:08:21,270 --> 00:08:26,670 Il loro prossimo maestro sembrava molto promettente, molto potente e, soprattutto, 60 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 Era davvero malvagio. 61 00:08:28,870 --> 00:08:32,890 E il suo libro, oh, non te lo dico nemmeno, c'erano degli incantesimi davvero diabolici. 62 00:09:10,950 --> 00:09:11,950 Mostro. 63 00:09:13,080 --> 00:09:15,190 Oh, la, oh. 64 00:09:22,850 --> 00:09:25,270 Le dighe non ci sono più, le dighe non ci sono più. 65 00:09:36,690 --> 00:09:38,710 Il Mega Kuta. 66 00:09:53,580 --> 00:09:54,880 Corri, corri, corri! 67 00:10:34,800 --> 00:10:38,880 I Minions hanno fatto saltare in aria per sbaglio un altro padrone. 68 00:10:41,560 --> 00:10:45,980 Ma la cosa positiva è stata che quel giorno l'amicizia tra James e Henry si è davvero rafforzata. 69 00:10:47,300 --> 00:10:50,720 Anche se questo ha un po' infastidito gli altri tirapiedi. 70 00:11:01,600 --> 00:11:03,160 A proposito, questa è Adda. 71 00:11:03,840 --> 00:11:06,780 Un minion davvero figo, anche se ha le orecchie un po’ pesanti. 72 00:11:07,700 --> 00:11:10,940 Ecco perché hanno trovato un modo per comunicare tra loro. 73 00:11:26,950 --> 00:11:30,510 In breve, i Minions venivano semplicemente passati da un capo all’altro. 74 00:11:31,410 --> 00:11:32,470 Non era una cosa da poco, per l'amor di Dio. 75 00:11:40,830 --> 00:11:41,850 Ehi, ragazzi? 76 00:12:21,920 --> 00:12:26,780 Ma dopo un po' non riuscirono più a trovare alcun padrone malvagio al cui servizio mettersi. 77 00:12:27,600 --> 00:12:33,320 Per moltissimo tempo, i Minions hanno vagato senza meta, stanchi e senza speranza. 78 00:12:37,580 --> 00:12:42,000 E quel tirapiedi che sta dando ordini a destra e a manca laggiù, si chiama Dike. 79 00:12:42,340 --> 00:12:44,580 Gridava a tutti di accamparsi per la notte. 80 00:12:48,860 --> 00:12:53,440 A quel punto, visto che James e Henry chiacchieravano allegramente e ridacchiavano, Dick li rimproverò. 81 00:12:53,441 --> 00:12:56,320 Che, come sempre, gli animali della stalla dovrebbero dormire separati dagli altri. 82 00:12:57,060 --> 00:12:59,780 Neanche a loro la cosa creava problemi, perché in quel modo potevano farlo. 83 00:12:59,781 --> 00:13:02,460 Stanno svegli tutta la notte a riflettere sul senso della vita. 84 00:13:02,461 --> 00:13:05,820 Sull’universo, sulle loro speranze e sui loro sogni. 85 00:13:05,821 --> 00:13:07,100 Oh, per l'amor del cielo! 86 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Oh la la! 87 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 Che figuraccia! 88 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Ti auguro il meglio, James! 89 00:13:13,480 --> 00:13:15,540 Ah, eh la, guarda un po' quei cazzi, mi fanno proprio paura. 90 00:13:15,920 --> 00:13:18,400 Mic, passo, mic, passo, mic, passo! 91 00:13:18,860 --> 00:13:19,860 Ehi, oh! 92 00:13:37,520 --> 00:13:38,620 Henry, come stai? 93 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 Il... il... cosacco? 94 00:13:40,400 --> 00:13:41,620 Cowboy, che ha un dono. 95 00:13:41,820 --> 00:13:42,000 Ciao! 96 00:13:42,240 --> 00:13:42,440 A casa! 97 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 Oh, tre limoni! 98 00:13:44,160 --> 00:13:45,560 Tre Lamis! 99 00:13:46,470 --> 00:13:50,240 E così, l'Amper Dick è risalito... 100 00:13:50,500 --> 00:13:53,840 E si sfogò con questi due amici. 101 00:13:55,220 --> 00:14:00,520 Henry rifletté a lungo sulle parole di Dick... e poi decise di dargli un pugno in faccia. 102 00:14:02,820 --> 00:14:07,920 Ma, grazie a Dio, Ed è intervenuto, facendo cenno al suo amico di calmarsi. 103 00:14:08,560 --> 00:14:11,560 Fai un respiro profondo e... 104 00:14:12,620 --> 00:14:14,100 Ha dato un pugno in faccia a Dick. 105 00:14:20,380 --> 00:14:23,260 Beh, sembrava proprio che quella fosse stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso. 106 00:14:23,520 --> 00:14:28,440 Ma proprio in quel momento, Dick vide qualcosa che cambiò per sempre la vita dei Minions. 107 00:14:28,441 --> 00:14:29,441 Oh, Dick! 108 00:19:39,620 --> 00:19:41,340 Ti rendi conto almeno di che errore madornale hai commesso? 109 00:19:41,800 --> 00:19:44,232 Ovviamente, ero io il capo e il direttore d'orchestra. 110 00:19:44,292 --> 00:19:47,220 Lo Shinkansen e tutto il resto, proprio tutto! 111 00:19:54,580 --> 00:19:59,000 Era una scena perfetta: tutto quel lavoro, tutti quei soldi, tutto quell’impegno! 112 00:19:59,240 --> 00:20:01,600 Mettiamoci al lavoro! 113 00:20:01,820 --> 00:20:04,000 Tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu e tu! 114 00:20:04,180 --> 00:20:04,320 Io? 115 00:20:04,600 --> 00:20:05,340 Al cento per cento tu! 116 00:20:05,620 --> 00:20:05,940 Usciamo! 117 00:20:06,560 --> 00:20:06,560 Fuori! 118 00:20:06,820 --> 00:20:07,160 Fuori! 119 00:20:07,700 --> 00:20:07,880 Fuori! 120 00:20:08,340 --> 00:20:08,560 Fuori! 121 00:20:08,900 --> 00:20:08,900 Fuori! 122 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Fuori! 123 00:20:14,520 --> 00:20:15,820 Ci siamo! 124 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Signore, il nostro film è finito. 125 00:20:20,720 --> 00:20:22,700 Questa storia non finirà affatto bene. 126 00:20:43,440 --> 00:20:48,400 Di' a quel buono a nulla che se fa un altro casino, è licenziato! 127 00:20:48,460 --> 00:20:51,900 Allora mandagli una bottiglia di qualcosa da bere, visto che è il loro compleanno! 128 00:20:52,740 --> 00:20:56,980 Ah, eccolo lì, il nostro regista preferito! 129 00:20:57,100 --> 00:20:59,540 Oh, salve, signor Bright, signor Bright. 130 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Sì, sì, sì. 131 00:21:00,720 --> 00:21:02,240 Va bene, allora, vediamo cosa hai registrato. 132 00:21:03,000 --> 00:21:04,580 Tutte le scene, proprio adesso. 133 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 Non vediamo davvero l'ora di vedervi. 134 00:21:06,761 --> 00:21:07,761 Dai, andiamo! 135 00:21:07,900 --> 00:21:12,880 Giusto per informarla, signor Bright, abbiamo avuto un... piccolo... problema. 136 00:21:12,881 --> 00:21:13,940 C'è qualche problema? 137 00:21:14,140 --> 00:21:16,300 È solo un rompicapo che i francesi devono risolvere. 138 00:21:16,680 --> 00:21:18,020 I piedi umani sono soggetti a problemi. 139 00:21:18,220 --> 00:21:19,680 Oh, beh, questa scena è orribile. 140 00:21:20,020 --> 00:21:23,520 Non potrai mai più lavorare in questa città. 141 00:21:23,900 --> 00:21:26,480 Ma siamo sicuri che ce la farai alla grande e avrai successo in qualsiasi altra città. 142 00:21:27,720 --> 00:21:29,800 Per favore, recita la scena, grazie. 143 00:21:53,080 --> 00:21:54,860 Ci siamo. 144 00:21:58,260 --> 00:21:59,540 Che sta succedendo qui? 145 00:21:59,820 --> 00:22:02,540 Lo so, stavo proprio cercando di dirtelo, no? 146 00:22:04,640 --> 00:22:06,500 Ma che diavolo sono quegli animali? 147 00:22:06,580 --> 00:22:10,320 Oh, hai... cambiato completamente la scena! 148 00:22:11,300 --> 00:22:12,500 Ma non l'ho fatto! 149 00:22:12,700 --> 00:22:12,860 Ce l'hai fatta da solo! 150 00:22:12,861 --> 00:22:15,160 Ragazzi, ce l'ho fatta! 151 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 È geniale! 152 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 Cosa? 153 00:22:19,800 --> 00:22:21,520 Vedi, è geniale! 154 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 È davvero fuori dal mondo. 155 00:22:22,860 --> 00:22:23,480 Me ne sono innamorata perdutamente! 156 00:22:23,760 --> 00:22:25,040 Quei bambini dal viso pallido! 157 00:22:25,300 --> 00:22:26,360 Wow, sono fantastici! 158 00:22:26,620 --> 00:22:28,300 Dovrebbero comparire in ogni singola inquadratura del film. 159 00:22:28,460 --> 00:22:29,680 Esatto! 160 00:22:31,140 --> 00:22:32,180 Hala, al cento per cento! 161 00:22:32,520 --> 00:22:35,340 Vado a prendere i miei amici. 162 00:22:35,660 --> 00:22:37,580 Ecco, ehm, ehm, come si chiamavano? 163 00:22:38,100 --> 00:22:39,880 Mettiamoli nel film! 164 00:22:44,060 --> 00:22:45,060 Veleno? 165 00:22:45,980 --> 00:22:46,980 Pronto? 166 00:22:47,500 --> 00:22:48,680 Potresti suonarmela, per favore? 167 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Soluzione! 168 00:22:54,060 --> 00:22:56,080 Oh, è proprio quello, Frankie! È proprio il suo genere! 169 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Sì, è proprio lui, Alwood. 170 00:22:59,840 --> 00:23:00,460 Prendeteli! 171 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Ragazzi, prendeteli! 172 00:23:03,420 --> 00:23:04,420 Più veloce, più veloce! 173 00:23:04,660 --> 00:23:05,660 Dobbiamo trovarli! 174 00:23:05,820 --> 00:23:06,820 Dove sono? 175 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Fatti da parte, fammi vedere! 176 00:23:08,420 --> 00:23:09,420 Fate spazio, fate spazio! 177 00:23:17,050 --> 00:23:18,190 Imbocca la prossima corsia di svolta a destra! 178 00:23:18,191 --> 00:23:19,490 Potrebbero trovarsi proprio su Sunset Boulevard! 179 00:23:31,473 --> 00:23:32,679 Ehi, ehi! 180 00:23:51,950 --> 00:23:53,230 Non lasciamoli vincere! 181 00:23:53,490 --> 00:23:54,490 Soluzione! 182 00:24:51,160 --> 00:24:52,800 Beh, prima di tutto. 183 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 Ma chi siete voi? 184 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 Mi chiamo Henry. 185 00:24:55,360 --> 00:24:55,720 Io? 186 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Anche io mi chiamo Dika. 187 00:24:59,060 --> 00:25:00,300 Sinceramente, Ed. 188 00:25:00,640 --> 00:25:02,260 Ehm... sono di nuovo io! 189 00:25:02,380 --> 00:25:02,840 Sono di nuovo io! 190 00:25:03,040 --> 00:25:03,360 Sono di nuovo io! 191 00:25:03,361 --> 00:25:04,361 Sono di nuovo io! 192 00:25:06,040 --> 00:25:08,920 C'è un nome con cui posso chiamarvi tutti? 193 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Minion! 194 00:25:11,240 --> 00:25:13,900 Sentite, Minions, mi chiamo Mex. 195 00:25:14,060 --> 00:25:15,240 Ciao Max! 196 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Sì, come stai! 197 00:25:17,120 --> 00:25:19,340 Beh, mi dispiace davvero tanto per quello che è successo prima. 198 00:25:19,560 --> 00:25:21,820 A dire il vero, mi piacerebbe davvero lavorare con te. 199 00:25:22,120 --> 00:25:23,320 Dovremmo girare un film insieme! 200 00:25:24,060 --> 00:25:24,600 Un film? 201 00:25:24,700 --> 00:25:25,120 Un film? 202 00:25:25,460 --> 00:25:28,020 Non sai di che film si tratta? 203 00:25:29,900 --> 00:25:34,180 I film sono storie che prendono vita proprio davanti ai tuoi occhi e si svolgono davanti a te. 204 00:25:34,480 --> 00:25:35,680 La mia famiglia li adora! 205 00:25:35,920 --> 00:25:37,740 Adorano davvero quelli che realizzano! 206 00:25:48,840 --> 00:25:51,380 Benvenuti alla Pride Brothers Film Company! 207 00:25:51,880 --> 00:25:54,220 Qui realizziamo film di ogni genere! 208 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 Ciao Joe! 209 00:26:40,350 --> 00:26:42,490 È fantastico! 210 00:26:42,550 --> 00:26:44,010 È davvero emozionante, vero? 211 00:26:46,550 --> 00:26:49,370 Evil James, adoro il tuo entusiasmo! 212 00:26:50,010 --> 00:26:51,050 E voi, signori? 213 00:26:51,230 --> 00:26:52,610 Vuoi girare un film? 214 00:27:01,286 --> 00:27:02,286 Ottimo! 215 00:27:02,310 --> 00:27:03,570 Mettiamoci al lavoro! 216 00:27:03,571 --> 00:27:08,450 Bene, vorrei che recitassi una scena molto semplice. 217 00:27:08,770 --> 00:27:11,690 Resta qui finché non torno! 218 00:27:14,750 --> 00:27:16,950 Allora, ascoltate bene! 219 00:27:17,230 --> 00:27:18,270 Ecco la storia che sta dietro a questa scena. 220 00:27:18,730 --> 00:27:20,630 Vedi quei pezzi grossi con i denti a vista? 221 00:27:21,130 --> 00:27:25,610 Sospettano che tu abbia ucciso il loro capo, e ora vogliono la tua testa! 222 00:27:27,810 --> 00:27:31,330 Bene, voglio che ti lasci andare completamente e che reciti con grande intensità! 223 00:27:32,350 --> 00:27:34,530 Fai bene i disegni animati e sei assunto! 224 00:27:35,070 --> 00:27:39,410 Vai all’inferno, tornerai a vagare per le stesse strade, a guadagnarti da vivere a fatica. 225 00:27:39,650 --> 00:27:40,890 Fagli sborsare un bel po’ di soldi! 226 00:27:41,530 --> 00:27:42,870 Bene, sei pronto? 227 00:27:43,530 --> 00:27:43,930 Muoviti! 228 00:27:44,530 --> 00:27:46,030 All'attacco!!! 229 00:28:00,829 --> 00:28:03,609 Uno dopo l'altro! 230 00:28:06,580 --> 00:28:07,180 Compagno! 231 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 Uno dopo l'altro! 232 00:28:33,610 --> 00:28:33,890 Niente? 233 00:28:34,450 --> 00:28:37,890 Va bene, questo... è stato perfetto! 234 00:28:43,560 --> 00:28:44,300 Che peccato! 235 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 I partecipanti si siederanno sulla stella? 236 00:28:47,100 --> 00:28:50,240 In altre parole, le più grandi star che il mondo abbia mai visto! 237 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 mondo 238 00:29:05,470 --> 00:29:07,650 Non c'è mai stato momento migliore di adesso! 239 00:29:08,010 --> 00:29:11,670 L'economia è in pieno boom e non ci sono segni di rallentamento, mai! 240 00:29:12,450 --> 00:29:16,590 La gente non è mai stata così felice, e il futuro non è mai sembrato così roseo! 241 00:29:17,650 --> 00:29:22,530 Nel bel mezzo di tutto questo, a Hollywood, le nuove star del grande schermo, il mondo 242 00:29:22,531 --> 00:29:25,790 Per rivoluzionarla e cambiare per sempre il volto dell'industria cinematografica! 243 00:29:26,690 --> 00:29:29,370 Con film come “Il buono, il brutto e il cattivo”! 244 00:29:29,950 --> 00:29:32,170 Guardati alle spalle, e poi guarda in basso! 245 00:29:32,171 --> 00:29:34,717 E sono arrivati dalle stelle, finendo dritti nella padella. 246 00:29:34,718 --> 00:29:38,311 "Datti una mossa", quarta parte: obiettivo Miami Beach! 247 00:29:38,490 --> 00:29:41,595 I Minions sono diventati i re del botteghino, e 248 00:29:41,596 --> 00:29:44,070 È come se la gente non ne avesse mai abbastanza! 249 00:29:45,590 --> 00:29:47,640 Abbiamo trascorso settimane con queste adorabili creature, e 250 00:29:47,641 --> 00:29:49,711 Vi sveleremo alcuni dei loro segreti! 251 00:29:50,570 --> 00:29:56,010 I nostri ragazzi si sono trasferiti in una casa di lusso a Battery Hills, dove possono 252 00:29:56,011 --> 00:30:02,950 Possono davvero godersi un'enorme e confortevole sala giochi e una sauna altrettanto imponente e spaziosa! 253 00:30:05,190 --> 00:30:07,470 Da quando sono diventati famosi, le loro vite sono cambiate! 254 00:30:08,030 --> 00:30:10,090 Non possono andare da nessuna parte senza che qualcuno li riconosca! 255 00:30:11,670 --> 00:30:11,990 Ah ah! 256 00:30:12,350 --> 00:30:13,650 Correte, bambini, correte! 257 00:30:15,130 --> 00:30:17,979 In questa città sfarzosa, l'aspetto è fondamentale, e lo stesso vale per i Minions. 258 00:30:17,980 --> 00:30:21,070 Sempre alla ricerca dei look più cool e di tendenza! 259 00:30:29,260 --> 00:30:30,920 E non è tutto! 260 00:30:31,660 --> 00:30:33,880 Al momento sul mercato ci sono tantissimi prodotti a tema Minions! 261 00:30:33,881 --> 00:30:36,300 Quale sarà la loro prossima mossa? 262 00:30:38,620 --> 00:30:40,878 E, figliolo, a Hollywood non si sono mai viste feste così sfrenate. 263 00:30:40,879 --> 00:30:43,881 Questi ragazzi, sempre pronti a fare festa, sono proprio pieni di sé! 264 00:30:45,260 --> 00:30:47,480 Sì, i Minions sono al settimo cielo in questo momento! 265 00:30:48,220 --> 00:30:49,800 È davvero tutto finito! 266 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 Sì! 267 00:31:40,800 --> 00:31:41,320 Giuro sul mio occhio, Jala! 268 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Non vedo l'ora di vederlo! 269 00:31:47,420 --> 00:31:48,420 Dacci la tua opinione! 270 00:31:48,900 --> 00:31:52,120 James, figlio mio, hai davvero un talento naturale per il cinema! 271 00:31:52,700 --> 00:31:53,620 Wow, grazie mille! 272 00:31:53,621 --> 00:31:56,460 Sì, hai proprio la stoffa per diventare un regista eccezionale! 273 00:31:56,820 --> 00:31:58,540 Non è affatto improbabile che in futuro tu possa vincere un Oscar! 274 00:31:58,860 --> 00:31:59,240 Oscar? 275 00:31:59,600 --> 00:32:00,240 Come si chiama? 276 00:32:00,580 --> 00:32:04,320 Oh, è un premio che assegnano ai migliori film e registi! 277 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 Ah, ecco! 278 00:32:06,960 --> 00:32:10,620 E l'Oscar al miglior film di tutti i tempi va a... 279 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 James! 280 00:32:14,320 --> 00:32:28,100 Grazie! 281 00:32:28,240 --> 00:32:28,780 James! 282 00:32:28,980 --> 00:32:29,980 James! 283 00:32:30,600 --> 00:32:31,640 Amico, come stai? 284 00:32:31,641 --> 00:32:32,641 Oh! 285 00:32:34,340 --> 00:32:36,040 Ehi, come va? 286 00:32:36,220 --> 00:32:36,860 Ma che cos'è questa storia? 287 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 Te lo dirò subito! 288 00:32:38,840 --> 00:32:40,560 Questo è il futuro del cinema! 289 00:32:40,820 --> 00:32:42,300 Max, lo stanno facendo tutti! 290 00:32:42,500 --> 00:32:47,621 D'ora in poi, i nostri film avranno... l'audio! 291 00:32:50,080 --> 00:32:53,380 È proprio quello che ho appena detto, era proprio quel suono! 292 00:32:57,200 --> 00:33:00,100 Su questo punto sono davvero chiaro! 293 00:33:00,740 --> 00:33:02,280 Silenzio! 294 00:33:03,360 --> 00:33:04,460 Sei un appassionato d'arte? 295 00:33:05,200 --> 00:33:06,920 Sarà una figata! 296 00:33:08,520 --> 00:33:10,040 Bene, stiamo registrando! 297 00:33:11,100 --> 00:33:12,340 E azione! 298 00:33:29,930 --> 00:33:32,571 Cinque anni fa è scomparsa dalla mia vita e 299 00:33:32,572 --> 00:33:35,230 Quindi pensavi di poter entrare qui come se niente fosse? 300 00:33:35,590 --> 00:33:36,150 Beh, ti sei proprio sbagliato! 301 00:33:36,410 --> 00:33:37,410 Io dico di no! 302 00:33:38,330 --> 00:33:40,410 Vattene al diavolo, bel bastardo! 303 00:33:40,411 --> 00:33:44,890 Oh, Henry! 304 00:33:45,790 --> 00:33:48,510 Mia mamma mi aveva messo in guardia dagli uomini come te! 305 00:33:56,083 --> 00:33:57,903 Ehm, un gilet! 306 00:33:58,430 --> 00:33:59,430 Attacca la coda all’asino! 307 00:33:59,730 --> 00:34:00,730 Carbonara! 308 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 Lasagne! 309 00:34:03,790 --> 00:34:04,290 Cosa? 310 00:34:04,790 --> 00:34:05,790 Cosa? 311 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 Cosa? 312 00:34:12,310 --> 00:34:14,190 È con noi, sergente? 313 00:34:14,409 --> 00:34:15,409 Abbiamo bisogno di te! 314 00:34:15,710 --> 00:34:17,249 Cosa faremo... 315 00:34:23,279 --> 00:34:23,280 .. 316 00:34:23,281 --> 00:34:24,281 Sì, sergente? 317 00:34:59,550 --> 00:35:02,070 Mi faresti il favore di offrirmi una tazza di caffè? 318 00:35:02,570 --> 00:35:03,670 Con un po' di latte. 319 00:35:04,390 --> 00:35:05,390 Due zollette di zucchero. 320 00:35:06,610 --> 00:35:07,610 Grazie. 321 00:35:09,610 --> 00:35:10,610 Giusto! 322 00:35:10,990 --> 00:35:12,450 È un vero disastro! 323 00:35:12,650 --> 00:35:13,650 Abbiamo perso milioni di dollari! 324 00:35:15,470 --> 00:35:16,950 Sai chi ritengo responsabile? 325 00:35:17,210 --> 00:35:17,610 Mi dispiace! 326 00:35:17,910 --> 00:35:19,190 Purtroppo sì. 327 00:35:19,510 --> 00:35:20,370 Passiamo la parola a Chuck! 328 00:35:20,371 --> 00:35:23,116 Bob, ti auguriamo ogni successo nel tuo nuovo percorso e 329 00:35:23,117 --> 00:35:26,030 Speriamo di poter rimanere amici, anche se non dovessimo più parlarci. 330 00:35:26,210 --> 00:35:26,650 Esci all’aperto! 331 00:35:26,830 --> 00:35:28,930 E ti auguro una vita davvero felice, lontano da noi. 332 00:35:35,090 --> 00:35:36,090 Oscar? 333 00:35:38,090 --> 00:35:40,610 James, non vedrai mai un Oscar, nemmeno in sogno! 334 00:35:41,210 --> 00:35:41,770 Il cartone animato è finito! 335 00:35:42,230 --> 00:35:43,230 Sei licenziato! 336 00:35:54,080 --> 00:35:55,200 Addio, Eric. 337 00:35:55,400 --> 00:35:56,020 Ciao, ciao, ciao. 338 00:35:56,021 --> 00:35:57,940 Ci vediamo più tardi, Quentin. 339 00:35:58,020 --> 00:35:59,020 Ciao, ciao, Max. 340 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Addio, Steven. 341 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Che peccato! 342 00:36:01,720 --> 00:36:02,720 Ciao, Federico. 343 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Ciao, ciao, Max. 344 00:36:05,020 --> 00:36:05,540 Dick. 345 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Massimo. 346 00:36:08,100 --> 00:36:11,220 Henry, James, in bocca al lupo, compagni. 347 00:36:12,660 --> 00:36:14,140 Non preoccupatevi, ragazzi. 348 00:36:14,300 --> 00:36:16,080 È solo un piccolo intoppo lungo il percorso. 349 00:36:18,820 --> 00:36:19,820 Grazie. 350 00:36:20,640 --> 00:36:22,580 Farai cose straordinarie, James. 351 00:36:23,180 --> 00:36:25,480 Farai grandi cose. 352 00:36:26,140 --> 00:36:27,160 Ehi, James! 353 00:36:27,320 --> 00:36:29,240 Ciao, ciao, Max. 354 00:36:46,450 --> 00:36:48,030 No, no, no! 355 00:36:48,450 --> 00:36:49,450 Perché? 356 00:36:49,670 --> 00:36:50,670 Perché l'hai fatto? 357 00:36:55,450 --> 00:36:56,610 Complimenti, Dick, complimenti. 358 00:36:56,611 --> 00:36:57,611 No! 359 00:37:10,390 --> 00:37:11,710 Torna, Vitor! 360 00:37:24,600 --> 00:37:25,100 Va bene. 361 00:37:25,460 --> 00:37:26,460 Torna qui, Vitor. 362 00:37:41,860 --> 00:37:42,860 Piccolo mio, piccolo mio. 363 00:37:44,580 --> 00:37:45,780 Ehi, Vitor. 364 00:37:46,160 --> 00:37:46,660 Buona notte. 365 00:37:47,040 --> 00:37:47,760 Buona notte, Vitor. 366 00:37:48,060 --> 00:37:49,080 Ehi, Mitch, buona notte. 367 00:37:49,081 --> 00:37:50,081 Buona notte, Greg. 368 00:37:50,240 --> 00:37:50,920 Buona notte, George. 369 00:37:51,040 --> 00:37:51,580 Buona notte, Steven. 370 00:37:51,820 --> 00:37:52,360 Buona notte, Bruno. 371 00:37:52,680 --> 00:37:53,220 Buona notte, Julien. 372 00:37:53,500 --> 00:37:54,260 Thomas, buona notte. 373 00:37:54,380 --> 00:37:56,580 Buona notte, James. 374 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 Mercato? 375 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 Eureka! 376 00:38:34,740 --> 00:38:35,080 Mecenate! 377 00:38:35,500 --> 00:38:36,160 Che storia! 378 00:38:36,460 --> 00:38:37,460 Cari seguaci di Confida! 379 00:38:37,900 --> 00:38:38,440 Kedi Patagonia! 380 00:38:38,740 --> 00:38:39,560 Il nostro piccolo segreto! 381 00:38:39,561 --> 00:38:40,561 Paddanaza! 382 00:38:40,620 --> 00:38:41,280 Il nostro piccolo segreto! 383 00:38:41,400 --> 00:38:41,840 Che peccato! 384 00:38:42,000 --> 00:38:42,800 Il nostro piccolo mondo! 385 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Ecco la nostra Saka Nostra! 386 00:39:05,670 --> 00:39:07,310 James Poncha: La Storia! 387 00:39:07,450 --> 00:39:08,850 E i film si trasformano! 388 00:39:09,630 --> 00:39:10,210 Un film? 389 00:39:10,570 --> 00:39:11,570 Che idea geniale, Curtino! 390 00:39:11,930 --> 00:39:14,770 La storia di James è stata fantastica! 391 00:39:15,710 --> 00:39:17,390 Minions: Il film! 392 00:39:17,790 --> 00:39:18,870 Soka, il Grande Capo! 393 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 Oh, che peccato! 394 00:39:20,190 --> 00:39:20,850 Oh, James! 395 00:39:21,210 --> 00:39:22,210 Viva la gioventù! 396 00:39:22,270 --> 00:39:22,990 Il problema non è il pane! 397 00:39:23,190 --> 00:39:23,410 Basta! 398 00:39:23,670 --> 00:39:23,870 Basta! 399 00:39:24,070 --> 00:39:24,630 Grande leader! 400 00:39:25,010 --> 00:39:26,471 Ehm... Grande Capo! 401 00:39:28,710 --> 00:39:29,010 Ops! 402 00:39:29,530 --> 00:39:30,530 La scusa di Greg! 403 00:39:30,770 --> 00:39:31,770 Che succede? 404 00:39:31,910 --> 00:39:32,910 Sì! 405 00:39:33,050 --> 00:39:34,390 Sei in un film! 406 00:39:34,630 --> 00:39:35,630 Sei un vero maniaco delle dita! 407 00:39:36,090 --> 00:39:37,090 Forza, Rigga! 408 00:39:37,230 --> 00:39:38,230 Grande leader! 409 00:39:38,330 --> 00:39:39,330 Grande leader! 410 00:39:39,610 --> 00:39:39,870 Grande leader! 411 00:39:40,470 --> 00:39:41,210 Grande leader! 412 00:39:41,490 --> 00:39:42,490 Grande leader! 413 00:39:42,570 --> 00:39:43,110 Grande leader! 414 00:39:43,530 --> 00:39:44,530 Fermati! 415 00:39:45,770 --> 00:39:46,770 Che film! 416 00:39:46,890 --> 00:39:47,350 Oh, la montagna! 417 00:39:47,590 --> 00:39:48,590 La verità... 418 00:40:07,750 --> 00:40:09,430 Wow, che paura! 419 00:40:09,830 --> 00:40:11,730 James, adoro il tuo film! 420 00:40:12,070 --> 00:40:14,970 Sì, è evidente che hai messo anima e corpo in questo progetto. 421 00:40:15,270 --> 00:40:18,530 Devi costruirlo a tutti i costi, anche se mille pietre ti sbarrano la strada. 422 00:40:21,670 --> 00:40:22,670 Qualche consiglio? 423 00:40:24,610 --> 00:40:26,490 Beh, da dove dovrei cominciare? 424 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 Quello che voglio dire è che... 425 00:40:29,930 --> 00:40:31,510 Hai dell'attrezzatura per le riprese? 426 00:40:32,710 --> 00:40:33,270 No. 427 00:40:33,510 --> 00:40:34,850 Ah, quindi non hai l'attrezzatura. 428 00:40:35,770 --> 00:40:36,770 Fattori? 429 00:40:38,130 --> 00:40:39,610 Non hai alcuna influenza su di me. 430 00:40:40,590 --> 00:40:42,310 E hai scritto un film horror? 431 00:40:42,770 --> 00:40:43,890 Con un mostro davvero enorme? 432 00:40:46,950 --> 00:40:49,890 Allora, cosa userai per i tuoi incantesimi? 433 00:40:50,070 --> 00:40:51,070 Ah. 434 00:40:52,710 --> 00:40:53,710 Ah, sì. 435 00:40:53,890 --> 00:40:54,890 Va bene. 436 00:40:54,950 --> 00:40:55,950 Ascolta attentamente quello che sto dicendo. 437 00:40:56,270 --> 00:40:59,470 Quello che voglio dirti è molto, molto importante. 438 00:41:00,410 --> 00:41:04,856 Beh, se vuoi realizzare un film sui mostri fantastici davvero fantastico 439 00:41:04,857 --> 00:41:08,130 Dovresti anche avere un mostro Fantastikos davvero fantastico. 440 00:41:12,450 --> 00:41:14,770 Purtroppo, non c'è proprio nulla che io possa fare al riguardo. 441 00:41:15,210 --> 00:41:16,930 Ma questo te lo posso dare. 442 00:41:30,780 --> 00:41:32,100 La macchina fotografica? 443 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Ma dai! 444 00:41:35,000 --> 00:41:36,760 Questo era un regalo di mio padre. 445 00:41:37,440 --> 00:41:38,520 La mia prima macchina fotografica. 446 00:41:39,800 --> 00:41:41,780 Ora voglio darlo a te. 447 00:41:42,580 --> 00:41:44,340 Credo in te, James. 448 00:41:44,860 --> 00:41:46,460 So che sei bravissimo. 449 00:41:47,240 --> 00:41:51,910 E non dimenticare che un film sui mostri davvero fantastico ha bisogno di un mostro davvero fantastico. 450 00:41:52,480 --> 00:41:54,700 Oh, tesoro mio, vieni qui. 451 00:41:54,880 --> 00:41:55,720 Buona fortuna, ragazzi. 452 00:41:55,721 --> 00:41:56,721 Ah... 453 00:42:01,080 --> 00:42:02,080 Oh, 454 00:42:25,250 --> 00:42:26,670 Sono contento che tu sia felice. 455 00:42:28,030 --> 00:42:29,970 Allora, va bene se continuo la storia? 456 00:42:30,190 --> 00:42:31,970 Scusa, a volte mi lascio un po' prendere la mano. 457 00:42:32,190 --> 00:42:33,610 Sì, continua pure. 458 00:42:33,970 --> 00:42:35,650 Allora, che fine hanno fatto Dick e gli altri scagnozzi? 459 00:42:35,970 --> 00:42:37,130 Trovare un nuovo leader? 460 00:42:37,470 --> 00:42:39,890 Ah, sì, beh, stavo proprio per arrivarci. 461 00:42:39,891 --> 00:42:45,710 Dick e i suoi amici stavano gradualmente portando a termine la solita missione di ogni servitore e per 462 00:42:45,711 --> 00:42:49,490 La loro tribù ha catturato il signore più temibile e malvagio del mondo per metterlo al proprio servizio. 463 00:43:00,610 --> 00:43:02,410 Vai alle attività e ascolta. 464 00:43:03,630 --> 00:43:04,630 Che succede? 465 00:43:05,490 --> 00:43:09,362 Mi chiamo Durak e, a nome del Sovrano Supremo, 466 00:43:09,363 --> 00:43:13,431 Sono stato mandato qui per giudicare questo pianeta allo sbando. 467 00:43:14,370 --> 00:43:15,730 Gran Maestro? 468 00:43:15,731 --> 00:43:20,590 Ma prima, Dork deve trovare alcuni assistenti fedeli. 469 00:43:21,330 --> 00:43:25,130 Ehi, tu, con quella tua astronave da urlo, ti va di lavorare per Dork? 470 00:43:25,370 --> 00:43:26,810 Va bene, andiamo a casa. 471 00:43:27,170 --> 00:43:29,350 Puoi fare questo genere di cose nel fine settimana, quando sei da tua madre. 472 00:43:29,850 --> 00:43:31,550 Ah, sì, e... 473 00:43:34,050 --> 00:43:37,410 Ragazzi, diventate voi questi vincitori. 474 00:43:37,610 --> 00:43:38,730 Oh, grazie. 475 00:43:38,910 --> 00:43:39,630 È davvero gentile da parte tua. 476 00:43:39,631 --> 00:43:42,670 Tu e quei tuoi amici magrolini siete davvero dei tipi in gamba. 477 00:43:42,671 --> 00:43:46,290 Aiutare Dork in una missione piuttosto pericolosa? 478 00:43:46,610 --> 00:43:50,050 Ehi, secondo me questo tizio è un po’ strano, a parlarci con quel suo ridicolo costume da robot. 479 00:43:50,210 --> 00:43:52,630 Te lo giuro, non è solo un costume. 480 00:43:54,570 --> 00:43:57,890 Sai, è pericoloso mettersi a scherzare con quel tipo da quattro soldi qui. 481 00:44:02,690 --> 00:44:06,650 Una lattina di sonno tosta quanto me, e basta. 482 00:44:07,650 --> 00:44:10,910 Ho la sensazione che ti stia preparando a sferrare un attacco. 483 00:44:11,230 --> 00:44:12,230 Per favore, smettila. 484 00:44:12,410 --> 00:44:12,890 Ma dai! 485 00:44:13,330 --> 00:44:14,330 Altrimenti, cosa succede? 486 00:44:21,676 --> 00:44:23,036 Oh, tu... 487 00:44:28,270 --> 00:44:29,650 Adesso hai combinato un bel pasticcio. 488 00:44:30,390 --> 00:44:36,630 Dork aveva una missione molto semplice: decidere se conquistare o meno la Terra. 489 00:44:36,631 --> 00:44:41,250 E poi sei arrivato tu e hai dato sui nervi ai sensori di riconoscimento facciale di Dork. 490 00:44:42,110 --> 00:44:46,090 Dork ha deciso quale sarà il destino di questo pianeta. 491 00:44:47,110 --> 00:44:52,610 Dork sta per attaccare la Terra e ridurre l'intera razza umana in schiavitù! 492 00:44:54,450 --> 00:44:56,050 Ehi, ehi, scusa, solo un attimo, per favore! 493 00:44:57,010 --> 00:44:58,410 Ah, ciao. 494 00:44:58,970 --> 00:44:59,970 Mi chiamo Dork. 495 00:45:00,130 --> 00:45:01,130 Ah, ciao Dork. 496 00:45:01,310 --> 00:45:02,310 Sono un coglione. 497 00:45:02,530 --> 00:45:03,550 Ti saluto, Richard. 498 00:45:04,250 --> 00:45:05,670 No, no, no, Dick. 499 00:45:05,671 --> 00:45:07,630 Mmm, va bene. 500 00:45:08,190 --> 00:45:12,570 Ti va di aiutare Dork in una missione piuttosto pericolosa? 501 00:45:12,730 --> 00:45:13,730 Sì! 502 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Ottimo! 503 00:45:16,310 --> 00:45:18,990 Segui Dork per raggiungere il suo nascondiglio segreto! 504 00:45:22,670 --> 00:45:23,290 Complimenti! 505 00:45:23,550 --> 00:45:24,070 Complimenti! 506 00:45:24,270 --> 00:45:25,270 Complimenti! 507 00:45:28,310 --> 00:45:30,750 Va bene, è per l'Autotip, Leonid. 508 00:45:31,290 --> 00:45:31,570 Arte? 509 00:45:31,870 --> 00:45:32,330 Trenta, trenta. 510 00:45:32,630 --> 00:45:33,630 Cosa? 511 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 Andiamo! 512 00:45:36,510 --> 00:45:37,510 Zuppa di miso! 513 00:45:38,690 --> 00:45:40,450 Onigiri alla griglia! 514 00:45:40,910 --> 00:45:42,110 Luca, continua così! 515 00:45:42,730 --> 00:45:44,430 Shizuki Nanenomu! 516 00:45:44,810 --> 00:45:45,810 Dai-fuku! 517 00:45:52,490 --> 00:45:53,570 Luca! 518 00:46:29,176 --> 00:46:32,116 Sono qui per sempre! 519 00:46:32,720 --> 00:46:34,040 Cosa sta facendo lì, signore? 520 00:46:37,360 --> 00:46:37,880 Arte? 521 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Sentite i lupi! 522 00:46:39,960 --> 00:46:42,240 Caspita, i pani da Bota Para a Movi, James. 523 00:46:42,520 --> 00:46:44,220 Bo, Bo, Venidablus. 524 00:46:44,540 --> 00:46:45,000 Oh, no. 525 00:46:45,260 --> 00:46:47,440 Mi sembra di averti deluso in qualche modo. 526 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 Mi dispiace davvero tanto. 527 00:46:52,860 --> 00:46:54,360 Vuoi dei mostri enormi e spaventosi? 528 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 Vieni qui, vieni qui! 529 00:47:01,220 --> 00:47:04,100 Oh, ti serve un mostro per il tuo film! 530 00:47:04,900 --> 00:47:05,900 Lo so. 531 00:47:06,100 --> 00:47:12,000 🎬 Scarica gli ultimi film e le serie TV 532 00:47:06,100 --> 00:47:12,000 📝 Sottotitoli veloci, accurati e senza censure 533 00:47:06,100 --> 00:47:12,000 Telegram: King_Subtitle 534 00:47:13,130 --> 00:47:14,450 Magma Icabac l'Ingannatore. 535 00:47:14,930 --> 00:47:16,810 Ma i miei amici mi chiamano Gomi, per abbreviare. 536 00:47:17,330 --> 00:47:18,430 Oh, proprio James. 537 00:47:18,431 --> 00:47:20,330 Oh, James. 538 00:47:20,670 --> 00:47:22,310 La forcina gira tranquillamente sulle curve del mio viso. 539 00:47:22,730 --> 00:47:23,730 James. 540 00:47:23,830 --> 00:47:24,390 Tutto qui, Henry? 541 00:47:24,670 --> 00:47:25,670 Ehi, Blue! 542 00:47:25,810 --> 00:47:26,210 Henry! 543 00:47:26,750 --> 00:47:27,610 Oh, mi piace. 544 00:47:27,770 --> 00:47:29,110 È un nome davvero azzeccato e geniale. 545 00:47:29,490 --> 00:47:32,231 È come se dicesse: «Oh, aspetta, eccolo che arriva... Henry!» 546 00:47:32,370 --> 00:47:33,370 È una pista. 547 00:47:46,280 --> 00:47:50,800 Lavati i piedi prima di mettere piede nel covo di Dork. 548 00:47:55,280 --> 00:47:56,860 Ehm... Il nascondiglio di Tamaral? 549 00:47:58,000 --> 00:47:58,680 Sì. 550 00:47:58,681 --> 00:48:00,520 Ragazzi, mettetevi in fila dietro di me. 551 00:48:00,860 --> 00:48:01,860 Dove sei? 552 00:48:02,300 --> 00:48:03,620 Dove sei stato? 553 00:48:04,680 --> 00:48:06,960 Oh, signora Kotikoff. 554 00:48:07,280 --> 00:48:08,460 Sì, mi dispiace tantissimo. 555 00:48:08,800 --> 00:48:10,940 Dort aveva un importante incontro di lavoro. 556 00:48:11,440 --> 00:48:13,340 Ma sono venuto con una buona notizia. 557 00:48:13,720 --> 00:48:15,580 Guarda cosa ho trovato mentre tornavo a casa. 558 00:48:15,900 --> 00:48:17,680 Proprio dai muffin che tanto ami. 559 00:48:18,020 --> 00:48:21,260 Mi piace solo quello ai mirtilli. 560 00:48:21,400 --> 00:48:22,660 Sì, sei fortunato. 561 00:48:24,600 --> 00:48:27,780 E riesco a mangiarli solo con un bicchiere di latte. 562 00:48:30,300 --> 00:48:33,080 Buon appetito con i dolci alla frutta. 563 00:48:33,860 --> 00:48:36,940 Ah, che donna incantevole e adorabile. 564 00:48:37,600 --> 00:48:39,700 Quando distruggerà il pianeta, gli mostrerà pietà. 565 00:48:40,640 --> 00:48:41,140 Mi scusi. 566 00:48:41,340 --> 00:48:41,900 Mi scusi. 567 00:48:42,180 --> 00:48:43,180 Lo stesso vale per il suo gatto. 568 00:48:43,440 --> 00:48:44,440 Ehm, ciao? 569 00:48:44,500 --> 00:48:44,780 Mi scusi. 570 00:48:45,200 --> 00:48:46,200 Ops. 571 00:48:46,340 --> 00:48:49,940 Ragazzi, iniziate a salutare il vostro coinquilino, Floyd. 572 00:48:50,780 --> 00:48:52,640 Ah, ciao Floyd. 573 00:48:55,790 --> 00:48:57,250 Ehi, sei tu, Dorte? 574 00:48:57,630 --> 00:49:00,050 Oh, oh, abbassa un po' la voce, Minion. 575 00:49:00,470 --> 00:49:02,350 Questo è sicuramente un nascondiglio. 576 00:49:02,590 --> 00:49:03,690 No, guarda in alto. 577 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 Rosa. 578 00:49:10,510 --> 00:49:12,456 Oh, Floyd. 579 00:49:13,090 --> 00:49:14,090 Sì, sì, Floyd. 580 00:49:14,270 --> 00:49:15,270 Capricious, dalla Macedonia. 581 00:49:15,310 --> 00:49:18,190 Ah, ah, ah, sei un tirapiedi sciocco e credulone. 582 00:49:18,630 --> 00:49:21,689 In effetti, in questo momento ti trovi a bordo di un'astronave molto avanzata. 583 00:49:21,690 --> 00:49:24,190 Un annuncio pubblicitario concepito per sembrare un appartamento fatiscente. 584 00:49:24,191 --> 00:49:25,790 È davvero realistico, vero? 585 00:49:25,870 --> 00:49:26,870 Ha persino uno strano odore. 586 00:49:27,270 --> 00:49:28,270 Sono tutte sciocchezze. 587 00:49:28,330 --> 00:49:29,330 Lo so, è un raschietto per pavimenti. 588 00:49:32,650 --> 00:49:35,650 Ma, ma, ma niente. 589 00:49:36,230 --> 00:49:38,474 No, devi andare nella tua stanza. 590 00:49:38,475 --> 00:49:42,191 Allora, ehm, torna sul tuo pianeta. 591 00:49:42,350 --> 00:49:44,990 La schiavitù di... 592 00:49:45,900 --> 00:49:49,510 Oh, ciao. 593 00:49:51,110 --> 00:49:52,950 Va bene, va bene, calmati, calmati. 594 00:49:53,110 --> 00:49:54,290 Ehi, ragazzi, guardate in alto. 595 00:49:54,950 --> 00:49:56,930 Oscillazione, oscillazione, oscillazione, oscillazione. 596 00:49:58,650 --> 00:49:59,890 Ciao, ragazzi. 597 00:50:01,530 --> 00:50:02,590 Oscilla, oscilla. 598 00:50:09,120 --> 00:50:11,040 James, sei davvero forte. 599 00:50:11,560 --> 00:50:12,740 Penso che tu sia un genio. 600 00:50:13,000 --> 00:50:14,080 Oh, grazie. 601 00:50:14,081 --> 00:50:15,081 Cosa? 602 00:51:08,499 --> 00:51:10,343 Ah, ah, ops. 603 00:51:37,113 --> 00:51:40,653 Attenzione, attenzione, servitori e seguaci. 604 00:51:40,900 --> 00:51:44,960 Dort ricevette finalmente gli ordini dal comandante di alto rango. 605 00:51:44,961 --> 00:51:49,000 È ora di passare ufficialmente all'azione. 606 00:52:12,120 --> 00:52:14,560 Oh, oh, sì, oh, scusa, mi dispiace. 607 00:52:15,160 --> 00:52:16,160 Resta con me. 608 00:52:16,360 --> 00:52:21,673 Gira, gira, gira, gira, gira. 609 00:52:54,600 --> 00:52:57,580 Oh, ciao piccolino. 610 00:52:58,000 --> 00:53:00,420 Dort non aveva alcuna intenzione di rovinare il tuo castello di sabbia. 611 00:53:01,100 --> 00:53:03,100 Ehi, per favore, smettila di attaccarmi con la pala. 612 00:53:04,880 --> 00:53:08,680 Finiscilo in fretta, altrimenti finirai nei guai. 613 00:53:09,440 --> 00:53:10,780 Giù, giù, compagni. 614 00:53:11,980 --> 00:53:16,960 Vediamo come te la cavi contro un attacco simile, piccolo ribelle. 615 00:53:17,320 --> 00:53:19,860 Ehi, tu che sei vestito da robot. 616 00:53:19,940 --> 00:53:21,700 No, no, no, non hai alcun diritto di prendertela con quel ragazzino. 617 00:53:22,420 --> 00:53:24,040 Bisogna dargli una bella lezione. 618 00:53:24,540 --> 00:53:26,680 E poi, è stato lui a cominciare. 619 00:53:27,680 --> 00:53:30,460 Non sei di queste parti, vero? 620 00:53:30,461 --> 00:53:31,461 Beh, no. 621 00:53:31,700 --> 00:53:33,660 Vengo dal pianeta Metlar. 622 00:53:34,540 --> 00:53:36,760 Vicino al sistema G45T. 623 00:53:37,580 --> 00:53:37,580 Ah. 624 00:53:38,420 --> 00:53:39,496 Non so dove si trovi. 625 00:53:39,520 --> 00:53:42,478 Ma anch’io vengo da una piccola città del Minnesota, quindi... 626 00:53:42,479 --> 00:53:45,440 Capisco quella strana sensazione che si prova in una grande città. 627 00:53:45,680 --> 00:53:49,580 Quindi vuoi dire che ora posso prenderlo a calci. 628 00:53:52,860 --> 00:53:54,260 No, non puoi. 629 00:53:55,520 --> 00:53:57,000 Beh, ora devo andare. 630 00:53:57,140 --> 00:53:59,380 Io e i miei amici parteciperemo a una manifestazione a favore dei diritti delle donne. 631 00:53:59,381 --> 00:54:01,520 Sei d’accordo sul fatto che uomini e donne siano uguali? 632 00:54:02,200 --> 00:54:03,420 Beh, sì, ovviamente. 633 00:54:03,580 --> 00:54:04,620 Oh, che bello. 634 00:54:04,720 --> 00:54:07,100 E che ora entrambi appartenete in egual misura al Sovrano Supremo. 635 00:54:09,860 --> 00:54:11,580 Sei così divertente e carino. 636 00:54:12,040 --> 00:54:13,480 Intendevo proprio quello che hai detto. 637 00:54:13,680 --> 00:54:15,060 Il tuo taglio di capelli era davvero carino. 638 00:54:15,620 --> 00:54:16,620 Cosa? 639 00:54:16,700 --> 00:54:18,380 Sbrigati, Debi, siamo in ritardo. 640 00:54:18,840 --> 00:54:20,961 Hai detto “durt”… Sì, il suffragio femminile! 641 00:54:21,360 --> 00:54:22,560 Sì, il suffragio femminile! 642 00:54:22,960 --> 00:54:24,140 Sì, il suffragio femminile! 643 00:54:26,440 --> 00:54:27,460 Non date calci ai bambini! 644 00:54:31,540 --> 00:54:32,540 Eh, noi? 645 00:54:33,280 --> 00:54:33,860 Minion! 646 00:54:34,140 --> 00:54:37,800 Dort, dovresti, ehm, ehm, respingere un po’ l’attacco verso terra! 647 00:54:38,440 --> 00:54:39,440 Cosa? 648 00:54:39,640 --> 00:54:40,740 Hai sentito quello che ho detto?! 649 00:54:41,180 --> 00:54:42,180 Seguitemi! 650 00:54:42,280 --> 00:54:43,340 Diamo il diritto di voto all’adulterio! 651 00:54:43,800 --> 00:54:44,940 Diamo il diritto di voto all’adulterio! 652 00:54:45,400 --> 00:54:46,560 Diamo il diritto di voto all’adulterio! 653 00:54:47,040 --> 00:54:49,640 Ehm, ehm, ehm, ehm, sì? 654 00:54:50,440 --> 00:54:51,520 Sì, il suffragio femminile! 655 00:54:52,020 --> 00:54:53,320 Sì, il suffragio femminile! 656 00:54:53,640 --> 00:54:54,820 Sì, il suffragio femminile! 657 00:54:56,200 --> 00:54:57,200 Input 658 00:55:04,290 --> 00:55:05,690 È esattamente lo stesso anche davanti! 659 00:55:05,691 --> 00:55:08,030 Mmm, mmm. 660 00:55:22,900 --> 00:55:24,680 Aspetta di vedere il meglio di me! 661 00:55:25,400 --> 00:55:26,480 Toglietevi di mezzo, il Patton sta arrivando! 662 00:55:35,880 --> 00:55:37,580 Ti innamorerai di questi uomini. 663 00:55:37,880 --> 00:55:40,661 Prenderemo queste cose e poi partiremo per... Hollywood! 664 00:55:41,100 --> 00:55:42,340 Hollywood, sì, signore. 665 00:55:42,540 --> 00:55:43,740 Realizziamo il tuo film! 666 00:55:58,680 --> 00:55:59,820 Non aver paura, ovviamente. 667 00:55:59,860 --> 00:56:00,980 Siete tutti molto gentili. 668 00:56:01,380 --> 00:56:03,840 Cerca solo di non sembrare troppo appetitoso. 669 00:56:27,520 --> 00:56:28,780 Sei proprio fortunato! 670 00:56:30,900 --> 00:56:31,900 Dietro di te! 671 00:56:37,780 --> 00:56:38,860 Ehi, Gobi! 672 00:56:39,160 --> 00:56:40,400 Grazie per averci permesso di evadere! 673 00:56:40,700 --> 00:56:41,240 Ah ah ah! 674 00:56:41,420 --> 00:56:41,940 Complimenti! 675 00:56:42,220 --> 00:56:43,100 Giusto, a che punto eravamo rimasti? 676 00:56:43,101 --> 00:56:45,580 Howard e Phillips stanno distruggendo il mondo! 677 00:56:46,060 --> 00:56:46,060 Sì! 678 00:56:46,760 --> 00:56:47,820 Ma un attimo, mi dispiace. 679 00:56:48,080 --> 00:56:48,620 Solo una domanda veloce. 680 00:56:49,020 --> 00:56:51,196 Prima voglio mangiare una di queste graziose cosette gialle. 681 00:56:51,220 --> 00:56:52,220 Che succede? 682 00:56:54,400 --> 00:56:59,680 Non abbiamo intenzione di distruggere il mondo, né di mangiare nessuno dei presenti in questa stanza. 683 00:56:59,820 --> 00:57:00,820 È chiaro? 684 00:57:01,460 --> 00:57:02,460 A dire il vero, non molto. 685 00:57:02,800 --> 00:57:04,900 Dopotutto, distruggere e far saltare in aria le cose è la nostra specialità. 686 00:57:04,901 --> 00:57:07,480 Oh, non è più Philips. 687 00:57:07,840 --> 00:57:09,720 No, quei tempi sono ormai finiti. 688 00:57:10,100 --> 00:57:11,460 Non siamo più dei cattivi. 689 00:57:11,900 --> 00:57:14,720 Lavoriamo nel settore cinematografico. 690 00:57:14,960 --> 00:57:15,120 Capisci? 691 00:57:15,740 --> 00:57:17,240 Non si sente più parlare della fine del mondo. 692 00:57:17,740 --> 00:57:20,040 Anche mangiare quel divertente tuorlo è fuori discussione. 693 00:57:20,300 --> 00:57:23,780 Siamo qui solo per aiutare James a realizzare i suoi sogni. 694 00:57:26,240 --> 00:57:27,240 Cosa? 695 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Oh! 696 00:57:30,840 --> 00:57:31,840 Va bene! 697 00:57:32,320 --> 00:57:32,720 Ah ah ah! 698 00:57:32,940 --> 00:57:33,940 Batti le palpebre, batti le palpebre! 699 00:57:34,700 --> 00:57:35,700 Capito! 700 00:57:35,760 --> 00:57:37,060 Eccoci qui! 701 00:57:37,860 --> 00:57:39,000 Sono arrivati! 702 00:57:39,540 --> 00:57:41,640 Forza, mettiamoci in viaggio verso Hollywood! 703 00:57:59,046 --> 00:58:01,240 Howard ha trascorso una giornata davvero strana oggi. 704 00:58:06,070 --> 00:58:07,470 Mostro! 705 00:58:08,690 --> 00:58:09,690 Mostro! 706 00:58:13,770 --> 00:58:14,770 Sì! 707 00:58:17,090 --> 00:58:18,490 Oh, 708 00:59:46,370 --> 00:59:47,870 Proprio dove stai girando il film? 709 00:59:47,871 --> 00:59:48,871 Capisci? 710 00:59:52,010 --> 00:59:53,690 Mi sentite, ragazzi? 711 00:59:53,930 --> 00:59:55,290 È qui che succede tutto! 712 01:00:19,216 --> 01:00:20,540 Oh, oh, oh, guarda! 713 01:00:20,680 --> 01:00:21,640 È fantastico! 714 01:00:21,641 --> 01:00:22,641 Cosa? 715 01:00:30,326 --> 01:00:35,266 Oh James, che immagine meravigliosa ci hai regalato con le tue adorabili sciocchezze! 716 01:00:35,460 --> 01:00:37,880 Il tuo film sarà un successo strepitoso. 717 01:00:38,220 --> 01:00:39,220 Non è vero, ragazzi? 718 01:00:39,340 --> 01:00:39,680 No! 719 01:00:40,180 --> 01:00:41,820 A chi importa del film? 720 01:00:42,240 --> 01:00:47,720 Voglio solo mangiare le persone, inseguirle e... schiacciarle con i piedi! 721 01:00:47,820 --> 01:00:48,380 Esatto! 722 01:00:48,760 --> 01:00:49,380 Crush! 723 01:00:49,680 --> 01:00:50,720 Howard, mi stai ascoltando? 724 01:00:50,721 --> 01:00:51,721 Cosa? 725 01:00:52,520 --> 01:00:54,240 Oh, ah ah ah! 726 01:00:54,480 --> 01:00:56,060 Va bene, solo un attimo, per favore. 727 01:00:57,140 --> 01:00:58,560 Posso dirvi due parole? 728 01:00:59,040 --> 01:01:00,360 Torniamo subito. 729 01:01:01,680 --> 01:01:02,240 Va bene. 730 01:01:02,241 --> 01:01:03,241 Va bene. 731 01:01:12,460 --> 01:01:13,460 Toby, 732 01:01:16,460 --> 01:01:17,680 Cosa ci facciamo qui? 733 01:01:18,180 --> 01:01:20,120 In quei bei vecchi tempi, l’unica cosa a cui pensavi era 734 01:01:20,220 --> 01:01:22,920 Da questo pianeta a quello, e ridurre in polvere tutto ciò che si vede. 735 01:01:23,320 --> 01:01:24,920 Allora, vuoi fare un film adesso? 736 01:01:25,600 --> 01:01:26,800 Sei cambiato tantissimo, amico. 737 01:01:26,960 --> 01:01:27,960 Howard, anch'io sono d'accordo! 738 01:01:27,961 --> 01:01:30,160 Ragazzi, ragazzi, ragazzi, ma dove è finita la vostra fiducia? 739 01:01:30,480 --> 01:01:32,360 È ovvio che finiremo per distruggere tutto. 740 01:01:32,760 --> 01:01:36,240 Quando quelle telecamere inizieranno a registrare, chiameremo Irene. 741 01:01:36,900 --> 01:01:37,900 Irene? 742 01:01:38,080 --> 01:01:38,400 Dici sul serio? 743 01:01:38,740 --> 01:01:41,880 Sì, Irene, proprio lei, la vera e propria divoratrice di mondi. 744 01:01:42,240 --> 01:01:46,701 Ci vendicheremo, ma distruggeremo tutto ciò che c'è su questo pianeta. 745 01:01:46,860 --> 01:01:47,860 Distruggi! 746 01:01:48,920 --> 01:01:50,720 Oh, dai, smettila! 747 01:01:51,400 --> 01:01:55,180 Eh, distruzione? 748 01:01:55,181 --> 01:01:57,580 Oh, ehi, ehi, Henry, amico! 749 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 James! 750 01:02:55,440 --> 01:02:57,440 Ah ah ah ah! 751 01:02:57,900 --> 01:02:58,900 James! 752 01:02:59,140 --> 01:02:59,400 Cosa? 753 01:02:59,780 --> 01:03:00,780 Arte? 754 01:03:02,740 --> 01:03:03,540 Nominami tuo vice! 755 01:03:03,740 --> 01:03:04,740 Nascondilo in fretta! 756 01:03:04,940 --> 01:03:05,940 Arte? 757 01:03:07,380 --> 01:03:08,400 Oh, ciao James. 758 01:03:08,960 --> 01:03:10,860 No, qui non c'è nessun artista. 759 01:03:11,400 --> 01:03:17,100 Ehm, siamo solo noi mostri, sai, stiamo parlando di, ehm, uno dei nostri amici. 760 01:03:17,540 --> 01:03:20,240 Il che è davvero utile per il tuo film! 761 01:03:23,100 --> 01:03:25,340 Lei è Irene. 762 01:03:26,640 --> 01:03:31,060 Immagina che il film inizi con Irene che viene convocata. 763 01:03:31,700 --> 01:03:36,180 Il mostro più figo della storia, scatenato in un mondo ignaro e sprovveduto! 764 01:03:36,181 --> 01:03:40,100 Oh, te lo giuro, James, non hai mai visto un mostro del genere in vita tua! 765 01:03:40,240 --> 01:03:41,240 Va bene, ciao ciao! 766 01:03:41,420 --> 01:03:42,420 Ciao ciao! 767 01:04:14,300 --> 01:04:15,700 Stavo solo chiacchierando un po' con me stesso. 768 01:04:15,960 --> 01:04:16,180 Arte? 769 01:04:16,500 --> 01:04:17,320 Sì, sì, Henry. 770 01:04:17,520 --> 01:04:21,960 E ha detto che gli dispiaceva di essersi comportato in modo così sciocco, e che quella scena che stava per verificarsi 771 01:04:21,961 --> 01:04:25,380 Diciamo, insomma, che quando Irene arriva, le sembra che manchi qualcosa. 772 01:04:25,760 --> 01:04:25,940 Cosa? 773 01:04:26,200 --> 01:04:26,880 A parte noi? 774 01:04:27,040 --> 01:04:28,080 Sì, sì, sì, esatto. 775 01:04:28,400 --> 01:04:30,080 Ma Henry aveva una soluzione. 776 01:04:30,081 --> 01:04:34,140 E se, proprio all'inizio, quando il mostro fa la sua comparsa, divorasse una vittima in un solo boccone? 777 01:04:34,540 --> 01:04:36,480 In modo che gli spettatori capiscano che non sta scherzando con nessuno. 778 01:04:36,940 --> 01:04:42,120 E, cosa ancora migliore, Henry si è offerto volontario per interpretare il ruolo del primo... 779 01:04:49,360 --> 01:04:50,940 Caspita, è davvero emozionato! 780 01:04:53,150 --> 01:04:54,150 Ohhh. 781 01:04:54,190 --> 01:05:02,831 Allora, James, Jim, Jimmy, Jimmy, siete pronti a girare il vostro primo film? 782 01:05:03,830 --> 01:05:07,270 A proposito, ok, dovrei essere in questa scena? 783 01:05:07,271 --> 01:05:08,630 Questo progetto è tuo. 784 01:05:08,750 --> 01:05:09,946 Non voglio immischiarmi negli affari altrui. 785 01:05:09,970 --> 01:05:10,970 Nessun problema! 786 01:05:11,130 --> 01:05:12,130 Fedele! 787 01:05:14,130 --> 01:05:15,130 Ciao! 788 01:05:15,930 --> 01:05:17,170 E Smoka! 789 01:05:18,550 --> 01:05:20,010 Minion, oh mostri! 790 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Eccolo qui! 791 01:05:30,040 --> 01:05:33,300 La Terra sta esalando i suoi ultimi respiri. 792 01:05:33,960 --> 01:05:35,340 I mostri sono... 793 01:05:46,600 --> 01:05:48,800 Giuseppe Flavio! 794 01:05:49,940 --> 01:05:50,940 Zlatan! 795 01:05:52,300 --> 01:05:53,700 Carbonita! 796 01:05:55,060 --> 01:05:57,820 Alia, dottor Eg! 797 01:05:59,140 --> 01:06:00,540 Mercurio! 798 01:06:00,940 --> 01:06:02,000 Zolubiri! 799 01:06:04,880 --> 01:06:06,200 Caramello! 800 01:06:06,980 --> 01:06:08,260 Mago! 801 01:06:39,520 --> 01:06:40,520 Bellissimo! 802 01:06:40,700 --> 01:06:41,700 Ma quanto è grande! 803 01:06:41,780 --> 01:06:42,780 Ma quanto è arancione! 804 01:06:43,180 --> 01:06:45,300 Ma che figata pazzesca! 805 01:06:46,680 --> 01:06:48,900 Ora mangia, Irene! 806 01:06:49,260 --> 01:06:54,280 Rallegrati con questo nostro modesto dono e vai a mostrare al mondo chi sei! 807 01:06:55,920 --> 01:06:57,320 Che giornata! 808 01:08:51,880 --> 01:08:52,899 Oggi è stata una festa. 809 01:08:53,279 --> 01:08:54,399 Grazie mille. 810 01:08:54,979 --> 01:08:56,220 Oh, oh no! 811 01:08:56,560 --> 01:08:57,740 No, no, no! 812 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Grazie! 813 01:08:59,060 --> 01:09:00,060 Mi piaci davvero tanto, amico. 814 01:09:00,220 --> 01:09:02,800 Tu... tu non sei come gli altri uomini che conosco. 815 01:09:03,560 --> 01:09:06,364 Mmm, quindi vuoi dire che il loro unico scopo è quello di reprimermi? 816 01:09:06,365 --> 01:09:09,141 Sta reprimendo i propri sentimenti per non sembrare debole? 817 01:09:09,240 --> 01:09:12,103 Beh, sì, ma quello che intendo soprattutto è che con te, beh, 818 01:09:12,115 --> 01:09:15,240 Sento che mi rispetti e che ascolti quello che dico. 819 01:09:15,840 --> 01:09:17,300 Oh, Debi! 820 01:09:18,420 --> 01:09:19,420 Fai il giro. 821 01:09:44,279 --> 01:09:44,600 Cosa? 822 01:09:44,819 --> 01:09:46,120 Oh Dio! 823 01:09:46,420 --> 01:09:47,420 Questo sì che è lo spirito giusto! 824 01:09:47,640 --> 01:09:49,800 Beh, non può certo reggere il confronto con il mio ragazzo robot! 825 01:09:50,380 --> 01:09:50,840 Via! 826 01:09:51,060 --> 01:09:52,060 Prendilo, amore mio! 827 01:09:52,689 --> 01:09:56,740 Oh, sì, sì, ma quella maledetta cosa è enorme! 828 01:09:57,380 --> 01:10:00,180 Ehm, io, ehm, va bene. 829 01:10:03,400 --> 01:10:04,400 Dove sei? 830 01:10:09,220 --> 01:10:10,220 Vattene! 831 01:10:10,920 --> 01:10:12,640 Ehi, ehi, ragazzi! 832 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Milly, vai a chiamare Harry, sbrigati! 833 01:10:14,200 --> 01:10:15,200 Vito, aiuta Henry! 834 01:17:58,090 --> 01:18:00,190 Prova solo a rinchiudermi lì! 835 01:18:27,400 --> 01:18:28,400 Sì, esatto! 836 01:18:28,620 --> 01:18:31,140 Quel giorno, anche la Terra stessa riuscì a salvarsi. 837 01:18:31,420 --> 01:18:33,240 Tutto nel mondo era luminoso e meraviglioso. 838 01:18:33,860 --> 01:18:34,080 Cosa? 839 01:18:34,640 --> 01:18:38,360 E, che ci crediate o no, Ed non aveva smesso di filmare nemmeno per un istante! 840 01:18:46,603 --> 01:18:52,023 Insomma, dopo mesi di duro lavoro e con l’aiuto di tutti i suoi amici, 841 01:18:52,350 --> 01:18:54,770 James ha ottenuto ciò che voleva. 842 01:18:55,770 --> 01:18:57,290 Alla fine ci è riuscito. 843 01:18:57,790 --> 01:19:00,330 Alla fine ha realizzato il suo film. 844 01:19:07,260 --> 01:19:12,300 E lasciatemelo dire, vedere un film proiettato in una sala gremita, 845 01:19:12,860 --> 01:19:15,700 Non c'era davvero niente di meglio di questo. 846 01:19:48,720 --> 01:19:52,420 E quella serata è andata sempre meglio. 847 01:19:52,550 --> 01:20:02,000 🎬 Scarica gli ultimi film e le serie TV 848 01:19:52,550 --> 01:20:02,000 📝 Sottotitoli veloci, accurati e senza censure 849 01:19:52,550 --> 01:20:02,000 Telegram: King_Subtitle 850 01:20:12,530 --> 01:20:16,010 Un momento meraviglioso che nessuno di loro avrebbe mai dimenticato. 851 01:20:16,990 --> 01:20:18,650 Avevano fatto il loro dovere. 852 01:20:19,130 --> 01:20:22,950 I Minions ce l'avevano fatta nonostante tutte le sfortune e le difficoltà. 853 01:20:24,370 --> 01:20:29,830 E anche se ci è voluto molto tempo e non è stato sempre facile, ne sono usciti a testa alta. 854 01:20:30,650 --> 01:20:31,650 Come gruppo. 855 01:20:32,410 --> 01:20:33,630 Come tribù. 856 01:20:34,530 --> 01:20:35,910 Come un paio di amici. 57582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.