All language subtitles for Love At First Kill 2008-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,766 --> 00:02:18,726 Harry! 2 00:02:20,687 --> 00:02:26,276 Harry! Harry! Acorde, Harry. Vamos. 3 00:02:26,401 --> 00:02:31,406 Nada acontece, é apenas o velho pesadelo. 4 00:02:31,573 --> 00:02:36,536 - Você está ficando sem remédio de novo? - Por que? 5 00:02:36,661 --> 00:02:42,125 Porque eu sou. Ouça aqui se você se levantar e descer - 6 00:02:42,250 --> 00:02:47,338 - Então eu faço um ótimo café da manhã e então você pode dirigir até a cidade. 7 00:02:47,463 --> 00:02:50,967 Para obter nosso remédio. 8 00:02:52,385 --> 00:02:55,180 eu iria... 9 00:02:56,472 --> 00:03:00,101 eu pintaria primeiro e ir para a cidade mais tarde. 10 00:03:00,476 --> 00:03:05,231 Sua pintura pode esperar. Venha com você. 11 00:04:13,299 --> 00:04:18,304 - Olá, Harry. Senti sua falta. - Você fez? 12 00:04:18,429 --> 00:04:24,310 - Você não sai muito. - Não, estou ocupado pintando. 13 00:04:26,896 --> 00:04:30,316 Precisa de um modelo? estou disposto... 14 00:04:31,442 --> 00:04:33,987 ... Para qualquer coisa. 15 00:04:34,112 --> 00:04:41,035 Caso contrário, obrigado. Preciso dos remédios da minha mãe e dos meus. 16 00:04:44,163 --> 00:04:47,125 - Aí está. - Obrigado. 17 00:04:47,250 --> 00:04:50,336 Harry, nós nos conhecemos. 18 00:04:51,671 --> 00:04:57,635 É verão e isso me deixa... com calor. 19 00:05:02,348 --> 00:05:05,643 - Vou pensar sobre isso. - Faça isso. 20 00:05:05,768 --> 00:05:10,315 - Fique com o troco. - Faça isso rápido. 21 00:05:12,650 --> 00:05:15,361 Harry! 22 00:05:18,031 --> 00:05:20,909 Foi um inferno. Onde você se escondeu? 23 00:05:21,701 --> 00:05:24,579 Eu apenas relaxei. 24 00:05:24,704 --> 00:05:29,042 Você é mais difícil de encontrar do que um Cascavel, e com algumas cervejas? 25 00:05:29,167 --> 00:05:32,754 Eu gostaria, mas devo voltar e ver a mãe. 26 00:05:32,879 --> 00:05:35,715 - Mantenha-os aqui... - Merda! Não, não! 27 00:05:35,840 --> 00:05:39,344 Eu levo uma cerveja com você mas mantenha a bolsa fechada. 28 00:05:39,802 --> 00:05:43,640 Eu estive perseguindo cobras a manhã toda, Eu preciso de uma cerveja. 29 00:05:43,765 --> 00:05:48,186 Olá, querido, como você está? As mangueiras estão com sede. 30 00:05:48,311 --> 00:05:52,649 - Duas cervejas e um whisky para lavar. - O mesmo? 31 00:05:52,774 --> 00:05:55,276 Só uma cerveja, por favor. 32 00:05:56,402 --> 00:06:02,200 Ele ainda é um bebê. Mostrando a você como é a vida? 33 00:06:02,325 --> 00:06:06,162 Ele ainda é virgem? 34 00:06:06,287 --> 00:06:13,211 Fale a verdade. Jenny vai te ajudar, não, querido? 35 00:06:13,503 --> 00:06:17,006 Eu me dou bem, por favor. 36 00:06:19,634 --> 00:06:25,807 Relaxar. Veja, Jen, o que te lembra? 37 00:06:27,642 --> 00:06:31,354 Não faço ideia. Aqui, Harry. 38 00:06:31,479 --> 00:06:35,149 Bem, eu larguei. 39 00:06:35,733 --> 00:06:38,069 A mangueira está escondida. 40 00:06:59,549 --> 00:07:01,968 Caramba. 41 00:07:04,554 --> 00:07:08,183 Harry. Vamos. 42 00:07:14,272 --> 00:07:17,567 Não se esqueça da sua medicação. 43 00:07:48,389 --> 00:07:51,976 Pegue. Pergunte a todas as caixas lá dentro. 44 00:08:05,406 --> 00:08:07,951 Eu escorrego por pouco tempo. 45 00:08:14,749 --> 00:08:17,210 Boa tarde. 46 00:08:19,170 --> 00:08:25,134 - Quem é você? - Seu novo vizinho. É minha filha, Kiki. 47 00:08:27,554 --> 00:08:33,518 - Você parece estrangeiro, não é? - Sou meio belga e meio francês. 48 00:08:33,643 --> 00:08:38,439 - Meu sotaque é tão ruim assim? - Não, de jeito nenhum. 49 00:08:38,690 --> 00:08:42,193 - Olá. - Olá, meu nome é Harry. 50 00:08:42,318 --> 00:08:45,822 Meu nome é Marie e é Kiki. 51 00:08:45,947 --> 00:08:48,533 Olá, Kiki. 52 00:08:49,617 --> 00:08:56,708 - Você está planejando ficar aqui por muito tempo? - Não, não por muito tempo, por quê? 53 00:08:56,833 --> 00:08:58,877 Multar. 54 00:09:00,962 --> 00:09:07,093 - Quem são os homens? - Alguns amigos me ajudam. 55 00:09:07,218 --> 00:09:12,974 - Precisa de mais algumas mãos? - Seria bom, obrigado. 56 00:09:13,099 --> 00:09:16,352 Quanto mais homens, melhor. 57 00:09:20,190 --> 00:09:25,320 Harry, não muito Eu preciso de ajuda. 58 00:09:26,654 --> 00:09:30,116 Você não sabe Eu não quero criar problemas. 59 00:09:30,241 --> 00:09:32,869 Você não. 60 00:09:32,994 --> 00:09:39,000 - O que você está fazendo aqui? - Sou artista, mas não muito bom. 61 00:09:39,125 --> 00:09:44,923 É maravilhoso. É o mais nobre de todos. 62 00:09:45,048 --> 00:09:50,136 - É um trabalho muito solitário. - Não enquanto eu morar aqui. 63 00:09:50,261 --> 00:09:57,018 - Treine seu pai aqui também? - Não. Ele morreu quando eu era pequeno. 64 00:09:57,143 --> 00:10:00,813 - E você, tem marido? - Estamos separados. 65 00:10:00,939 --> 00:10:06,611 Eu não consegui lidar com seu ciúme. Apenas um olhar para mim, ele estava com raiva. 66 00:10:06,736 --> 00:10:11,157 Não é tão ruim mas conheço homens na minha profissão. 67 00:10:12,742 --> 00:10:16,955 - O que você está fazendo? - Sou enfermeira durante o dia. 68 00:10:17,080 --> 00:10:20,959 E a massagista à noite. 69 00:10:22,168 --> 00:10:25,880 Eu disse que senhorita problema mudou-se para a casa ao lado? 70 00:10:26,005 --> 00:10:29,843 - Você consegue lidar com isso? - Sim, você conhece o tipo. 71 00:10:29,968 --> 00:10:37,225 Eles flertam e piscam e mostrar os peitos. 72 00:10:37,350 --> 00:10:41,771 Ela está procurando por Harry! Ela não é boa o suficiente para ele. 73 00:10:41,896 --> 00:10:47,026 É como o meu Burt. Mas eu de olho nele e pare com isso pela raiz. 74 00:10:47,151 --> 00:10:50,113 Ele sabe o que quero dizer sobre digressão. 75 00:10:50,238 --> 00:10:53,867 E ele sabe o que acontece se eu levá-lo nisso. 76 00:10:54,158 --> 00:11:01,708 Os homens não conseguem manter o zíper fechado. Eles avançam em todas as oportunidades. 77 00:11:02,041 --> 00:11:05,837 Ele sabe disso... 78 00:11:08,506 --> 00:11:14,053 Fique de olho no seu novo vizinho caso contrário, Harry será sua próxima vítima. 79 00:11:14,596 --> 00:11:19,601 Isso não acontece, Eu a mato antes. 80 00:11:20,018 --> 00:11:26,941 - Quando ela está em casa? - Acho que não. 81 00:11:27,066 --> 00:11:29,944 Quem teria dito isso? 82 00:11:30,612 --> 00:11:36,201 Depois de todos esses anos, ainda um mistério como a garota morreu. 83 00:11:38,036 --> 00:11:44,375 - Dizem que ela se afogou na banheira. - Um caso estranho. 84 00:11:44,501 --> 00:11:50,256 - Eu nunca a conheci. - Não? 85 00:11:52,675 --> 00:11:56,304 Dizem que ela foi encontrada afogada em dez centímetros de água. 86 00:11:59,057 --> 00:12:04,354 Se alguém a matasse, eles devem ter tido um motivo muito bom. 87 00:12:04,479 --> 00:12:07,398 Sim, certamente. 88 00:12:08,900 --> 00:12:13,821 Eu amo o esmalte. O que você acha? 89 00:12:13,947 --> 00:12:16,658 Sangrento, lindo. 90 00:12:17,283 --> 00:12:21,329 Devo ler suas cartas antes de eu ir? 91 00:12:21,454 --> 00:12:27,377 Assim como eu preciso saber o que devo fazer. 92 00:12:32,715 --> 00:12:35,552 O que Burt faz aqui? 93 00:12:38,805 --> 00:12:40,932 Merda! 94 00:12:42,559 --> 00:12:45,854 - O que você vê? - Problemas. Grandes problemas. 95 00:12:45,979 --> 00:12:50,942 Não parece bom, Você deve ter cuidado. 96 00:12:52,527 --> 00:12:57,031 Há uma mulher envolvida nisso, veja a rainha. 97 00:12:58,533 --> 00:13:04,455 - É seu vizinho? - Deve ter cuidado. 98 00:13:05,540 --> 00:13:09,878 Cuide-se bem, fique de olho em Harry. 99 00:13:19,262 --> 00:13:25,101 É melhor você ficar de olho em Burt. Ele parece muito gentil com seu vizinho. 100 00:13:26,644 --> 00:13:31,149 Isso é embreagem. Avance um pouco, deixe-me mostrar uma coisa. 101 00:13:32,150 --> 00:13:34,360 Sim, claro. 102 00:13:34,986 --> 00:13:37,280 O maldito bastardo incrível! 103 00:13:37,697 --> 00:13:40,408 Você aperta com muita força. 104 00:13:40,533 --> 00:13:44,037 Tire-a daí. Desça daí! 105 00:13:44,162 --> 00:13:47,040 Eu pensei que fosse Harry. Fugir! 106 00:13:47,165 --> 00:13:50,919 Nenhum homem está seguro com ela. 107 00:13:51,044 --> 00:13:53,838 Luz é realmente demais. 108 00:13:53,963 --> 00:13:58,885 - Mostrei a ela como dirigir. - Ela correu? 109 00:13:59,010 --> 00:14:01,304 Pensei na vizinha. 110 00:14:01,429 --> 00:14:06,184 - Você brinca e me deixa sem graça. - Devo fugir, as cobras estão com fome. 111 00:14:11,064 --> 00:14:17,320 - Você fica longe do jovem marido dela. - Devo ir pintar. 112 00:14:27,956 --> 00:14:30,708 Olá. 113 00:14:32,544 --> 00:14:35,088 Olá, Mari. 114 00:14:36,047 --> 00:14:39,342 Não, eu não monitoro ocupado. 115 00:14:40,468 --> 00:14:44,180 Sim, estarei certo. 116 00:14:45,348 --> 00:14:50,019 Não, está tudo bem, Eu preciso me lavar. 117 00:14:51,062 --> 00:14:53,064 Tudo bem, veremos. 118 00:14:56,192 --> 00:15:00,071 - Oi, Harry, que surpresa. - Olá, Kiki. 119 00:15:00,822 --> 00:15:06,870 Burt é fofo, mas eu odiaria brigar com sua esposa. 120 00:15:06,995 --> 00:15:12,834 - Sim, ela é algo para si. - Eu me pergunto se ela está realmente com ciúmes. 121 00:15:13,918 --> 00:15:20,842 - Em que posso ajudá-lo? - Devo ter mudado algumas coisas. 122 00:15:20,967 --> 00:15:23,636 - Aqui ou abaixo? - Abaixo. 123 00:15:25,221 --> 00:15:30,226 - O que você pinta afinal? - Eu pinto caixas. 124 00:15:30,351 --> 00:15:33,438 - Realmente? - Sim. 125 00:15:33,563 --> 00:15:39,652 Você tem algum sobressalente vazio, Posso usar como modelos? 126 00:15:39,777 --> 00:15:44,407 Assim que eu desempacotei, eles são seus, quando vejo suas obras-primas? 127 00:15:44,532 --> 00:15:50,205 Quando lhe convém contanto que minha mãe esteja fora. 128 00:15:50,330 --> 00:15:55,210 Jo... você me ajuda consertar o fogão? 129 00:16:02,467 --> 00:16:08,264 - Você tem alguma ferramenta? - Ferramentas, esta é a minha ferramenta. 130 00:16:08,389 --> 00:16:13,937 Sinta esses testes. Eles não estão sangrando? 131 00:16:21,277 --> 00:16:25,698 Eles são lindos. Você tem mãos lindas. 132 00:16:28,910 --> 00:16:30,537 Harry! 133 00:16:30,703 --> 00:16:32,163 Onde você está? 134 00:16:34,749 --> 00:16:40,338 Vou pegar minhas ferramentas Leva apenas um minuto. 135 00:16:41,464 --> 00:16:44,509 Venha aqui, Harry. 136 00:16:47,262 --> 00:16:51,224 - O que, mãe? - Você não conseguiu ficar longe, né? 137 00:16:51,349 --> 00:16:56,312 - Eu a ajudo a consertar o forno. - O que ela teria pedido de outra forma? 138 00:16:56,437 --> 00:17:02,485 As cartas não mentem, ela causa problemas, pergunte a Luz. 139 00:17:02,610 --> 00:17:07,907 - Não peço a ninguém, pare o relógio. - Não sinta falta da sua mãe. 140 00:17:08,032 --> 00:17:13,413 Está nas cartas. Sabemos tudo sobre ela. 141 00:17:13,663 --> 00:17:17,292 Estou quase terminando. 142 00:17:17,792 --> 00:17:21,796 Quando você estiver pronto, eu acho Você tem que tirar minhas calças. 143 00:17:23,590 --> 00:17:29,262 - Você pensa o quê? - Que você deveria tirar as calças dele. 144 00:17:29,512 --> 00:17:36,436 - Não importa, esqueça. - Não seja tímido, tire-os. 145 00:17:37,687 --> 00:17:40,940 Deixe-me fazer essas coisas primeiro. 146 00:18:23,233 --> 00:18:26,819 Começo na fábrica na segunda-feira. 147 00:18:26,945 --> 00:18:30,573 - Como o que? - Enfermeira? 148 00:18:31,491 --> 00:18:36,246 - É um bom trabalho? - Não espero permanecer. 149 00:18:36,371 --> 00:18:43,002 - Não? - Não, você vai sentir minha falta? 150 00:18:43,586 --> 00:18:47,549 Sim claro. 151 00:18:47,674 --> 00:18:53,429 - Como você se muda? -Hollywood. 152 00:18:54,347 --> 00:18:58,685 - Para se tornar atriz? - Isso é o que eu mais quero. 153 00:18:58,810 --> 00:19:04,440 - Mas até agora, diz massagem. - Sim, mas só à noite. 154 00:19:05,525 --> 00:19:10,530 - Talvez eu deva tentar um dia. - Talvez. 155 00:19:10,655 --> 00:19:13,741 Suas calças estão prontas. 156 00:19:15,785 --> 00:19:17,954 Obrigado. 157 00:19:18,580 --> 00:19:23,668 - Você tem pernas fortes, você treina? - Não. 158 00:19:24,878 --> 00:19:29,591 Estou com sede, vamos tomar um gole. 159 00:19:30,592 --> 00:19:34,512 - O que você tem? - Eu preparo uma margarita forte. 160 00:19:34,637 --> 00:19:37,724 Na verdade, fiz alguns para amanhã. 161 00:19:38,349 --> 00:19:43,646 - Você gosta deles com ou sem gelo? - Não faz diferença. 162 00:19:43,771 --> 00:19:46,691 Eu prefiro sem gelo. 163 00:19:53,573 --> 00:19:58,870 Vamos nos divertir, Caso contrário, fique aqui tão chato. 164 00:20:08,254 --> 00:20:11,132 - Saúde. - Saúde. 165 00:20:19,849 --> 00:20:23,811 - Perfeito. - Está bom. É ... 166 00:20:24,687 --> 00:20:27,065 ... Forte. 167 00:20:28,566 --> 00:20:34,072 Harry! Harry, onde você está? 168 00:20:34,197 --> 00:20:38,993 É melhor eu ir. Obrigado pela sua bebida. 169 00:20:39,577 --> 00:20:45,041 - Obrigado, costurou meu jeans. - Obrigado feito fogão. 170 00:20:46,751 --> 00:20:49,128 Adeus. 171 00:20:53,007 --> 00:20:55,260 - Beth está aqui? - Não. 172 00:20:55,385 --> 00:20:57,846 Você tem certeza? 173 00:21:43,266 --> 00:21:46,769 SEM ACESSO MANGUEIRAS PERIGOSAS 174 00:21:48,146 --> 00:21:53,902 Eu não tinha certeza se os li realmente, eles eram tão ruins... 175 00:21:54,944 --> 00:21:57,530 ... Que você ... 176 00:21:58,823 --> 00:22:01,784 Você sabe disso. Você sabe disso. 177 00:22:09,250 --> 00:22:12,587 Eu sabia. 178 00:22:12,921 --> 00:22:15,423 Você deve fazer alguma coisa. 179 00:22:15,548 --> 00:22:21,095 - Eles dizem quando fazer isso? - Definitivamente, o mais rápido possível. 180 00:22:21,221 --> 00:22:24,766 E me diga se você vê meu Burt bisbilhotar ao redor dela. 181 00:22:24,891 --> 00:22:28,937 Claro, estou ligando imediatamente. 182 00:22:32,899 --> 00:22:36,736 Bom, devemos planejar, como cuidamos dela. 183 00:22:52,544 --> 00:23:00,510 Você acha que Burt sentirá falta de um de seus cascavéis? 184 00:23:00,635 --> 00:23:06,140 O único tubo que ele sentirá falta, é o que ele tem nas calças. 185 00:23:10,895 --> 00:23:13,773 Ele sabe que está no gelo fino. 186 00:23:14,816 --> 00:23:17,485 Você acha que ele ainda está trapaceando? 187 00:23:17,610 --> 00:23:23,283 Diz as cartas e eles nunca mentem, certo? 188 00:23:27,662 --> 00:23:35,628 Minha experiência diz que quando um homem é incrível e saia impune - 189 00:23:36,754 --> 00:23:39,591 - Ele nunca desiste. 190 00:23:51,060 --> 00:23:53,396 Kiki? 191 00:23:54,939 --> 00:23:57,192 Kiki? 192 00:23:59,652 --> 00:24:02,363 Kiki, como você está? 193 00:24:04,490 --> 00:24:08,036 Kiki? Vamos, onde você está? 194 00:24:15,710 --> 00:24:19,506 O que você está fazendo no meu jardim? 195 00:24:20,924 --> 00:24:24,427 Estou procurando por Kiki. 196 00:24:25,512 --> 00:24:31,226 Eu posso ver que você não está atrasado para mostrar que seus atributos aparecem. 197 00:24:32,018 --> 00:24:38,233 - Você parece irritado, não é? - Não, estou com raiva. 198 00:24:39,150 --> 00:24:43,696 - Não está bom, posso te ajudar? - Não seja condescendente. 199 00:24:43,821 --> 00:24:48,535 Eu não preciso de ajuda, especialmente não o seu. 200 00:24:48,660 --> 00:24:53,081 O que você está fazendo aqui? 201 00:24:53,206 --> 00:24:56,918 Eu disse que trabalho na fábrica. 202 00:24:57,043 --> 00:25:02,549 Sim, mas por que aqui? Por que este lugar? 203 00:25:02,674 --> 00:25:07,136 - Fugindo de alguma coisa? Da polícia? - Não seja bobo. 204 00:25:07,262 --> 00:25:11,140 Eu precisava fugir. Um lugar tranquilo, como aqui. 205 00:25:11,641 --> 00:25:19,691 - Mocinha, você está correndo grande perigo aqui. - Sim? Por que? 206 00:25:19,816 --> 00:25:25,363 Descubra você mesmo. Quando você faz isso, você se move. 207 00:25:25,905 --> 00:25:31,452 - Olá, Harry. - Olha o que eu encontrei. O que está acontecendo? 208 00:25:32,537 --> 00:25:38,168 Eu tive uma conversa boa e honesta com nosso novo vizinho. 209 00:25:38,293 --> 00:25:41,379 Você foi avisado. 210 00:25:46,801 --> 00:25:52,348 - Do que se tratava? - Ela obviamente não vai me querer aqui. 211 00:25:52,473 --> 00:25:57,061 Ela disse, eu flutuo em perigo. Sua mãe é muito estranha. 212 00:25:58,897 --> 00:26:02,317 Se ela está tão sozinha, por que ela então não se casou novamente? 213 00:26:02,442 --> 00:26:07,530 Esqueça, você não pode nem pegá-la para falar sobre homens. 214 00:26:07,655 --> 00:26:12,827 Não consigo nem encontrar uma foto do meu pai, tudo está perdido ou escondido. 215 00:26:16,414 --> 00:26:20,960 É como se ele não existisse. 216 00:26:21,127 --> 00:26:24,005 Eu sou a única evidência de sua vida. 217 00:26:24,130 --> 00:26:30,178 Somos semelhantes. Eu tenho Kiki e nada mais. 218 00:26:31,554 --> 00:26:37,852 - Onde está seu ex-marido? - Ele provavelmente está me procurando. 219 00:26:38,561 --> 00:26:42,899 - Alguns simplesmente não conseguem desistir. - Não. 220 00:26:43,024 --> 00:26:48,821 Alguns são muito ciumentos e isso os torna perigosos. 221 00:26:55,912 --> 00:26:59,749 Ela está com fome. Ela pode estar grávida. 222 00:27:00,625 --> 00:27:07,382 - Eu saio em busca de mais cobras. - De novo? Você esteve fora a semana toda. 223 00:27:07,882 --> 00:27:12,345 - O que? Você sente a minha falta? - Só quando não consigo te ver. 224 00:27:14,222 --> 00:27:18,560 - Você pode levar junto se quiser. - Esqueça, eu odeio esse canalha. 225 00:27:18,685 --> 00:27:24,232 Volto logo, não toque nas crianças, a menos que você os alimente. 226 00:27:24,357 --> 00:27:29,320 - Cuidado melhor! - Por que você é hostil? 227 00:27:29,445 --> 00:27:35,285 - Sou completamente inofensivo. - Só você era pikl�s. 228 00:27:35,660 --> 00:27:38,955 - Tenha um bom dia. - Foda-se. 229 00:27:46,421 --> 00:27:53,636 - Olá, Burt. - Tenho diamante de volta e Mojave casado. 230 00:27:55,763 --> 00:28:00,101 Você não está e dá uma mão um dia? 231 00:28:00,226 --> 00:28:04,689 - É perigoso? - Você acredita em mim ou em cobras? 232 00:28:04,814 --> 00:28:08,526 - Ambos. - Sou extremamente perigoso. 233 00:28:08,651 --> 00:28:14,365 - Se você me proteger, eu irei junto. - Claro que sim. 234 00:28:17,202 --> 00:28:21,414 Você conhece a mulher ali olhando para nós? 235 00:28:27,504 --> 00:28:32,133 Esse é meu tio. Ele é um travesti. Cumprimente seu pai por mim. 236 00:28:32,258 --> 00:28:36,387 Estou ligando, não diga nada a ninguém sobre o nosso acordo. 237 00:28:36,513 --> 00:28:39,307 Tenha um bom dia. 238 00:28:49,108 --> 00:28:51,402 É lindo. 239 00:28:51,528 --> 00:28:57,033 - Kiki, deixe-me limpar seu rosto. - Deixe-me. 240 00:28:57,325 --> 00:29:01,204 - Venha aqui, meu amigo. - Onde está quente. 241 00:29:01,329 --> 00:29:05,875 Entremos na água. Vamos, vamos nadar. 242 00:29:08,795 --> 00:29:11,798 - Vamos. - Realmente? 243 00:29:12,257 --> 00:29:14,634 Vamos, Harry. 244 00:31:30,562 --> 00:31:34,148 Venha aqui, menina grande. 245 00:32:04,637 --> 00:32:10,143 - Ela mesma deveria cuidar do filho. - Não há problema. 246 00:32:11,644 --> 00:32:16,608 Não, não para ela, Ela entregou o problema para você. 247 00:32:16,816 --> 00:32:23,823 - Não, me inscrevi voluntariamente. - Optei como parece patético. 248 00:32:23,948 --> 00:32:28,077 Por que não abrir um jardim de infância! 249 00:32:28,661 --> 00:32:32,707 - Devemos sair. - Onde você está indo? 250 00:32:32,832 --> 00:32:36,961 Venha, devemos ir, precisamos pegar Marie. 251 00:32:37,086 --> 00:32:41,049 Você também tem o motorista dela? 252 00:32:41,549 --> 00:32:44,344 Venha, precisamos buscar a mãe. 253 00:32:50,683 --> 00:32:55,563 Sim, deixe-me em paz, Eu não me importo. 254 00:33:01,945 --> 00:33:05,031 Obrigado, amigos, preciso ir. 255 00:33:06,533 --> 00:33:08,660 Adeus. 256 00:33:15,667 --> 00:33:20,004 - Você está muito quieto. - Estou? 257 00:33:20,839 --> 00:33:25,009 - Você não tem ciúmes dos homens? - Não. 258 00:33:26,636 --> 00:33:30,974 - De jeito nenhum. - Nem um pouco? 259 00:33:35,812 --> 00:33:40,775 - De jeito nenhum. - Onde você está legal. 260 00:35:05,902 --> 00:35:09,030 Fora isso, seu bastardo! 261 00:35:11,074 --> 00:35:14,327 - Não, traga-o de volta! - O que você faz? 262 00:35:14,452 --> 00:35:19,833 Tem certeza que Beth não está aqui? 263 00:35:32,303 --> 00:35:35,682 E você? Onde está seu pai? 264 00:35:38,852 --> 00:35:41,771 beijar quem? Quem o beijou? 265 00:36:06,796 --> 00:36:10,008 Foi tarde ontem à noite? Quem foi? 266 00:36:10,175 --> 00:36:13,303 Esta cidade é pequena demais para nomes. 267 00:36:13,428 --> 00:36:17,015 - Devo ficar com ciúmes? - Não, foi trabalho. 268 00:36:18,766 --> 00:36:21,895 Adeus, Kiki. 269 00:36:46,878 --> 00:36:51,174 - Ei, mãe, você perdeu alguma coisa? - Ainda não. 270 00:36:51,299 --> 00:36:55,220 Posso ver você sendo babá de novo. 271 00:36:55,678 --> 00:37:00,016 - Não seja solidário. - Não estou sofrendo, sou sincero. 272 00:37:00,141 --> 00:37:03,770 Ela não vai servir. 273 00:37:07,357 --> 00:37:10,610 Ela tem problemas realmente grandes. 274 00:37:10,735 --> 00:37:14,781 - Por que você diz isso? - Você provavelmente gostaria de saber. 275 00:37:14,906 --> 00:37:17,450 Espere e veja. 276 00:37:17,575 --> 00:37:22,163 Escute, eu não quero acontece alguma coisa com ela. 277 00:37:22,288 --> 00:37:28,378 Você sabe o que eu quero dizer. Não estou ameaçando você, mas estou falando sério. 278 00:37:29,420 --> 00:37:33,383 - Deixe-a em paz. - Ela deveria apenas se mover. 279 00:37:33,508 --> 00:37:39,430 Vá embora e deixe você, antes que seja tarde demais. 280 00:37:40,682 --> 00:37:43,560 Tarde demais para quê? 281 00:37:46,896 --> 00:37:49,816 Isso faz você ver. 282 00:37:53,862 --> 00:37:56,489 Você é louco. 283 00:38:09,502 --> 00:38:12,881 Isso é emocionante. 284 00:38:13,298 --> 00:38:17,385 Você consegue ver a pedra? 285 00:38:17,510 --> 00:38:19,762 Sim. 286 00:38:23,349 --> 00:38:26,477 Você consegue ver alguma coisa? 287 00:38:26,936 --> 00:38:32,483 Primeiro ouvimos um barulho, mas é preciso ficar em silêncio. 288 00:38:33,610 --> 00:38:37,405 - Estou com medo. - Não fique. 289 00:38:39,908 --> 00:38:42,702 Burt, Burt, depressa. 290 00:38:43,119 --> 00:38:46,581 Cuidado, fique quieto, não se mova. 291 00:39:11,898 --> 00:39:15,068 Que beleza, hein? 292 00:39:18,196 --> 00:39:21,616 Quantos dão hoje? 293 00:39:21,741 --> 00:39:24,244 - Calmo e calmo. - Seis? 294 00:39:24,369 --> 00:39:28,373 Eis que tais ordens Mon uma cascavel, calma agora. 295 00:39:30,083 --> 00:39:34,712 Foram seis? Talvez devêssemos sentar e descansar. 296 00:39:36,589 --> 00:39:40,552 O olhar de merda e a puta. Eu a mato. 297 00:39:40,677 --> 00:39:43,680 Então somos dois. 298 00:39:45,348 --> 00:39:51,062 - Nós fazemos isso. - Não faça nada precipitado. 299 00:40:25,471 --> 00:40:31,352 - Devemos tomar uma bebida em algum lugar? - Ainda não tenho 21 anos. 300 00:40:31,477 --> 00:40:35,648 Não 21, Deus te abençoe. 301 00:40:37,525 --> 00:40:40,278 A vadia líder. 302 00:40:48,036 --> 00:40:50,330 Adeus. 303 00:41:05,637 --> 00:41:09,057 - Oi, Luz, como você está? - Vá para o inferno. 304 00:41:12,352 --> 00:41:19,567 - Olá, querido, senti sua falta. - Esqueça que isso "taxa" seu guia trapaceiro. 305 00:41:19,943 --> 00:41:24,906 - Espere. cuidado. - Seu porco líder, eu te odeio! 306 00:41:25,031 --> 00:41:28,284 Satanás, fui mordido. 307 00:41:28,618 --> 00:41:32,330 Droga, fui mordido, A de Satanás também. 308 00:41:33,331 --> 00:41:38,086 Venha aqui, sente-se. 309 00:41:38,211 --> 00:41:42,382 Calma, há alguma coisa que você queira, querido? 310 00:41:42,507 --> 00:41:47,178 - Antídoto na prateleira superior da geladeira. - Vem agora. 311 00:41:47,345 --> 00:41:49,556 Caramba. 312 00:41:49,681 --> 00:41:53,309 Não há antídoto, mas tem cerveja gelada. 313 00:41:54,227 --> 00:41:57,355 Ligue para os serviços de emergência! 314 00:41:58,314 --> 00:42:01,734 Apresse-se, merda! 315 00:42:04,028 --> 00:42:07,699 Apresse-se, isso queima. 316 00:42:09,868 --> 00:42:15,373 Olá, meu querido marido foi mordido de uma cascavel. 317 00:42:15,498 --> 00:42:19,002 - Terceira Rua 751 - Digamos que era um Mojave. 318 00:42:19,127 --> 00:42:22,380 M-O-H-A V-Y. Cascavel de Mojave. 319 00:42:23,798 --> 00:42:27,719 Mojave. M-O-H-A V-Y. 320 00:42:27,969 --> 00:42:32,974 Ela diz que está escrito M-O-J ... um silencioso J. .. A V E. 321 00:42:33,099 --> 00:42:38,188 O que isso significa para mim era uma cascavel de Mojave. 322 00:42:38,313 --> 00:42:40,732 Você ouviu isso? Venha rápido. 323 00:42:42,525 --> 00:42:47,405 Querida, não consigo imaginar uma vida sem você. 324 00:42:47,947 --> 00:42:52,785 - Saia e encontre a ambulância. - Se você disser que me ama? 325 00:42:52,911 --> 00:42:55,997 Sim, eu te amo saia e abra a porta. 326 00:42:56,331 --> 00:43:01,336 eu abro, me ligue se precisar de mim. 327 00:43:11,513 --> 00:43:15,558 Luz, você pode me ouvir? 328 00:43:16,100 --> 00:43:16,851 Onde diabos você está? 329 00:43:16,976 --> 00:43:18,061 FECHADO 330 00:43:38,248 --> 00:43:40,917 Meu Deus. 331 00:43:48,967 --> 00:43:51,594 Ah, Deus. 332 00:43:53,012 --> 00:43:58,393 Harry? Entre aqui. Você esteve fora o dia todo. 333 00:44:00,353 --> 00:44:03,648 - Está errado? - Sim. 334 00:44:03,773 --> 00:44:08,152 Toda vez que coloco as cartas Eu vejo a morte. 335 00:44:08,278 --> 00:44:13,658 Esqueça o maldito cartão. Está jogando cartas, nada mais, eles não significam nada. 336 00:44:14,242 --> 00:44:21,124 - Por que você não fala sobre ele? - Porque eu não vou. Sempre. 337 00:44:21,499 --> 00:44:29,382 Você esquece que eu sou sua mãe? Eu cuidei de você por toda a vida. 338 00:44:29,507 --> 00:44:33,803 Nunca lhe faltou nada, é a única coisa que você precisa saber. 339 00:44:33,928 --> 00:44:36,723 Nada mais importa. 340 00:44:36,848 --> 00:44:43,104 Seu pai não lhe deu nada. Ele deu tudo para ouvir. 341 00:44:43,229 --> 00:44:50,445 Nada para você. Ele não era bom. Isso é tudo que você precisa saber. 342 00:44:50,570 --> 00:44:54,032 Esqueça-o e esqueça-a ao lado. 343 00:44:55,116 --> 00:44:58,411 E se eu não puder? 344 00:44:59,037 --> 00:45:01,956 Então você carrega a culpa. 345 00:45:42,789 --> 00:45:45,500 Sua bruxa de busca. 346 00:45:50,964 --> 00:45:54,467 -Harry. - Olá, Luz. Como está Burt? 347 00:45:54,592 --> 00:45:59,097 - Ele está em casa, ele dorme. - Cumprimente-o. 348 00:45:59,222 --> 00:46:02,809 - Como está sua mãe? - Ela está lá. 349 00:46:11,276 --> 00:46:14,696 - Olá, Maria. - Olá, Harry. 350 00:46:14,821 --> 00:46:19,576 O que salva você pelas suas costas? 351 00:46:20,160 --> 00:46:23,746 Eu pintei uma caixa para você. 352 00:46:23,872 --> 00:46:26,166 Mas, Harry... 353 00:46:27,083 --> 00:46:30,503 Não, esta é a nossa caixa. 354 00:46:31,421 --> 00:46:35,675 - Você gosta disso? - É maravilhoso. 355 00:46:36,176 --> 00:46:39,554 O que há na caixa? 356 00:46:42,932 --> 00:46:45,727 Nosso futuro. 357 00:46:46,102 --> 00:46:49,355 Então é o nosso segredo. 358 00:46:51,816 --> 00:46:56,738 Primeiro foi Burt, o próximo será Harry. 359 00:46:58,907 --> 00:47:02,952 Você deve detê-la de uma vez por todas. 360 00:47:22,639 --> 00:47:25,808 A culpa é dela. 361 00:47:27,977 --> 00:47:30,355 Ninguém leva meu filho. 362 00:47:34,692 --> 00:47:38,071 Como nos bons e velhos tempos. 363 00:47:39,447 --> 00:47:41,282 Sim, exatamente. 364 00:47:59,425 --> 00:48:02,470 É melhor eu correr. 365 00:48:05,431 --> 00:48:10,478 - Você sabe? - Sim, acho que estou solteiro agora. 366 00:48:10,603 --> 00:48:17,235 - Vou comemorar com alguns drinks. - Eu não culpo você. 367 00:48:18,236 --> 00:48:22,490 - Ligando para você amanhã? - Claro. 368 00:48:26,411 --> 00:48:28,830 - Jogue por nossa conta. - Para nós. 369 00:48:30,456 --> 00:48:35,336 - Foi bom? - Foi maravilhoso. 370 00:48:37,130 --> 00:48:40,216 Junte-se a mim, Harry. 371 00:48:41,176 --> 00:48:44,888 - Onde? - Para Hollywood. 372 00:48:45,847 --> 00:48:49,559 - O que devo fazer lá? - Quem se importa? 373 00:48:49,684 --> 00:48:53,354 Eu gostaria que pudéssemos ficar juntos. 374 00:48:54,314 --> 00:48:56,441 Eu não posso. 375 00:48:57,984 --> 00:49:01,404 - Não posso deixar minha mãe. - Por que não? 376 00:49:01,529 --> 00:49:06,201 Você não vai se arrepender isso dá uma nova vida para nós. 377 00:49:06,701 --> 00:49:13,208 - E as minhas pinturas? - E eles? Você pode então continuar pintando. 378 00:49:16,920 --> 00:49:22,967 O que você acha deles? Você acha que eles são bons? 379 00:49:25,637 --> 00:49:28,640 Sim e não. 380 00:49:29,766 --> 00:49:32,727 Sim e não? 381 00:49:33,686 --> 00:49:38,858 - O que isso significa? - Gosto de ficar confortável com eles. 382 00:49:38,983 --> 00:49:43,863 Confiança em pintar na caixa a parede. 383 00:49:44,656 --> 00:49:49,911 Mas também sugere limitações algo que está selado - 384 00:49:50,036 --> 00:49:53,998 - Sem liberdade de movimento assim como você. 385 00:49:56,668 --> 00:50:00,421 - Não fique triste. - Não sou eu. 386 00:50:00,547 --> 00:50:05,426 - Não estou triste. - Posso ver que você está triste. 387 00:50:05,552 --> 00:50:08,471 Eu não estou triste. 388 00:50:10,056 --> 00:50:12,267 Estou bem. 389 00:50:14,978 --> 00:50:17,063 O que foi? 390 00:50:24,654 --> 00:50:29,909 Ouvi um estrondo terrível. O que aconteceu? 391 00:50:30,034 --> 00:50:34,455 - Ouvimos o barulho e descemos. - Quem assume isso? 392 00:50:36,291 --> 00:50:41,921 - Aquele que está com raiva. - Sim, mas devem ter uma razão para isso. 393 00:50:42,046 --> 00:50:47,927 - Qual motivo? - Talvez em muito barulhento? 394 00:50:48,052 --> 00:50:51,014 Eu fiz? 395 00:50:56,686 --> 00:50:59,731 Há polícia. 396 00:51:04,486 --> 00:51:09,824 encanador Tom quando você policial? 397 00:51:09,949 --> 00:51:13,369 Estou no intervalo. Estou em treinamento. 398 00:51:13,495 --> 00:51:21,127 Oh, como temos um caso estranho aqui, Espero que você possa resolver isso. 399 00:51:21,252 --> 00:51:26,508 Eu farei o meu melhor. Deixe-me falar Harry e a linda garota. 400 00:51:27,717 --> 00:51:34,224 - Quando você foi xerife? - Vice-Xerife, o que aconteceu aqui? 401 00:51:34,349 --> 00:51:39,354 Alguém jogou algo pela janela parece intencional. 402 00:51:40,522 --> 00:51:45,360 - Devo dizer. E você é? -Marie DuPont. 403 00:51:45,485 --> 00:51:49,072 - Francês? - Sim. 404 00:51:49,447 --> 00:51:54,285 - Estamos no que aconteceu? - Definitivamente, vamos entrar. 405 00:51:54,994 --> 00:51:58,915 - As senhoras. - Obrigado. 406 00:51:59,040 --> 00:52:03,127 - Onde você estava quando ouviu o barulho? - Estávamos no quarto. 407 00:52:03,253 --> 00:52:06,005 Você tem sorte. 408 00:52:06,130 --> 00:52:11,636 - Ouvimos música. - É o melhor lugar para isso. 409 00:52:14,889 --> 00:52:20,895 - Você ouviu música, Harry? - Sim, é um problema? 410 00:52:21,020 --> 00:52:27,235 Talvez, talvez tenha quebrado alguns não sobre sua escolha de música. 411 00:52:27,360 --> 00:52:30,321 O que você quer dizer? 412 00:52:31,281 --> 00:52:35,535 Vemos os incidentes neste bairro, não, Tom? 413 00:52:35,660 --> 00:52:40,415 - Não é desse tipo? - Você notou algo incomum? 414 00:52:40,540 --> 00:52:47,922 Não, ouvi um grande estrondo e correu até aqui. Eu não vi ninguém. 415 00:52:49,132 --> 00:52:53,970 Estranho. Maria, você conhece alguém assumiria isso? 416 00:52:54,095 --> 00:52:58,433 não tenho certeza Eu tenho que pensar sobre isso. 417 00:52:58,558 --> 00:53:04,314 - Faça isso. Entrarei em contato com você amanhã. - Você não deveria ter meu número? 418 00:53:04,439 --> 00:53:07,817 Seria bom. 419 00:53:13,072 --> 00:53:17,660 - Você acabou de se mudar para a cidade? - Sim, não é uma saudação agradável. 420 00:53:17,785 --> 00:53:22,999 Não, não é muito legal. Eu receberia um pouco mais de frequência. 421 00:53:23,124 --> 00:53:28,505 Se estiver tudo bem para você, Tom, leve-me para casa. 422 00:53:28,630 --> 00:53:33,384 - Naturalmente. Quem nos alertou? - Eu não. 423 00:53:34,469 --> 00:53:37,847 Torna-se cada vez mais misterioso. 424 00:53:39,682 --> 00:53:44,771 Conversaremos amanhã, Marie, talvez nos encontramos e conversamos sobre as coisas. 425 00:53:44,896 --> 00:53:50,860 - Obrigado por ter vindo. - Deixe-me dar meu número direto. 426 00:53:50,985 --> 00:53:55,198 Está lá. Desculpe, foi meu último cartão. 427 00:53:55,448 --> 00:53:57,700 Obrigado, xerife. 428 00:54:08,044 --> 00:54:11,631 Marie DuPont... Linda. 429 00:54:33,153 --> 00:54:35,446 Burt? 430 00:54:43,830 --> 00:54:47,167 Burt, você está bem? 431 00:54:47,834 --> 00:54:51,671 Burt? Impostos? 432 00:54:52,839 --> 00:54:55,466 Onde você está? 433 00:54:56,843 --> 00:54:59,804 Bem, aí está você. 434 00:55:54,067 --> 00:55:59,781 - Bom dia, mamãe. - Olá, Kiki. Como vai você? 435 00:56:14,003 --> 00:56:16,464 Olá. 436 00:56:19,676 --> 00:56:22,470 O que? 437 00:56:24,806 --> 00:56:27,016 Não. 438 00:56:28,518 --> 00:56:30,770 Não! 439 00:56:32,438 --> 00:56:35,108 Não! 440 00:56:41,197 --> 00:56:44,367 Harry 441 00:56:44,576 --> 00:56:48,621 Harry, onde você está? 442 00:56:49,956 --> 00:56:52,292 Ah, Harry! 443 00:56:52,417 --> 00:56:56,588 - O que aconteceu? - Burt e Luz estão mortos. 444 00:57:00,884 --> 00:57:06,222 - Isso me deixa terrivelmente doente. - Meu Deus, é ela. Vizinho. 445 00:57:07,682 --> 00:57:14,814 Ela é uma bruxa. 446 00:57:17,859 --> 00:57:23,948 - Você não ouse culpar ela. - Ela deve sair daqui. 447 00:57:24,073 --> 00:57:27,327 Você deve tirá-la daqui. 448 00:57:27,452 --> 00:57:34,834 - Mãe, se ela viajar, eu viajo também. - Tudo bem, você acabou de se masturbar. 449 00:57:34,959 --> 00:57:39,214 Basta ligar para sua mãe. Deixe apenas sua mãe. 450 00:57:39,339 --> 00:57:44,260 Depois de todos esses anos você vai me deixar aqui sozinho. 451 00:57:44,385 --> 00:57:49,182 Devo sair daqui. Eu devo ir embora casa, devo me afastar desta cidade. 452 00:57:49,307 --> 00:57:52,602 Devo me afastar de você. Devo ter minha própria vida. 453 00:57:52,727 --> 00:57:59,025 Não, não com ela, você é louco. Ela está muito doente. 454 00:57:59,150 --> 00:58:02,487 Como todos os outros. 455 00:58:05,281 --> 00:58:10,286 Não, você está doente. Você está errado e está doente. 456 00:58:11,538 --> 00:58:14,749 Fique quieto. 457 00:58:14,874 --> 00:58:18,837 Eu já ouvi o suficiente Você não deve dizer uma palavra. 458 00:58:18,962 --> 00:58:23,591 Você deixaria sua mãe por ela? 459 00:58:30,890 --> 00:58:34,143 Bem, está resolvido. 460 00:58:36,020 --> 00:58:39,357 Então sabemos o que devemos fazer. 461 01:00:13,326 --> 01:00:17,413 Comporte-se bem, Kiki. 462 01:00:17,539 --> 01:00:23,378 - Ei, cuide bem dela. - Vai fazer. 463 01:00:23,962 --> 01:00:28,216 - Tenha um bom dia. - Deixe-a não à vista. 464 01:00:29,634 --> 01:00:33,388 - Diga adeus à mãe. - Tchau, mãe. 465 01:01:10,091 --> 01:01:13,011 Maria DuPont. 466 01:01:13,136 --> 01:01:17,140 - Com quem estou falando? - Seu simpático xerife. 467 01:01:17,265 --> 01:01:22,145 Você já pensou em se alguém tem rancor de você? 468 01:01:22,270 --> 01:01:26,566 Talvez meu ex-marido, Michael, ele poderia muito bem encontrar esse tipo. 469 01:01:26,691 --> 01:01:32,155 - Qual o nome dele? -Michael Terrence Hall. 470 01:01:32,280 --> 01:01:36,910 - Não é DuPont? - Não, este é meu nome de solteira. 471 01:01:37,160 --> 01:01:41,247 Tudo bem, outros? 472 01:01:43,124 --> 01:01:46,002 Bete. Ela não gosta de mim. 473 01:01:46,169 --> 01:01:49,881 Ela disse que eu estaria em perigo se eu ficasse muito tempo. 474 01:01:50,006 --> 01:01:53,092 Ela é uma mulher estranha. 475 01:02:06,481 --> 01:02:09,818 Mãe, deixe-a em paz. 476 01:02:09,943 --> 01:02:13,655 Kiki! Kiki, venha aqui. 477 01:02:17,617 --> 01:02:21,079 Quer um balanço? 478 01:02:23,081 --> 01:02:27,085 Deixe-me colocar você assim. 479 01:02:41,641 --> 01:02:45,770 Olha, querido, você pinta com tinta a dedo? 480 01:02:45,895 --> 01:02:50,859 Você vai pintar o dinossauro para mim? Aqui está verde e violeta. 481 01:03:00,451 --> 01:03:04,164 - Olá. - Ei, sou eu. 482 01:03:04,289 --> 01:03:08,585 - Olá, como você está, querido? - Como vão as coisas com você? 483 01:03:08,710 --> 01:03:12,005 Estamos bem, sentimos sua falta. 484 01:03:12,130 --> 01:03:15,967 - E a Kiki? - Ela está fofa como sempre. 485 01:03:16,092 --> 01:03:23,266 Podemos sair para jantar hoje à noite? Não é algo agradável apenas para fugir. 486 01:03:24,267 --> 01:03:30,231 Claro, ouça aqui Vou pegar um pouco de comida - 487 01:03:30,356 --> 01:03:34,360 - E então eu vou buscar você, para que possamos manter o piquenique. 488 01:03:34,944 --> 01:03:38,573 Parece adorável. Grande beijo. 489 01:03:42,327 --> 01:03:44,662 Três deles. 490 01:03:46,206 --> 01:03:48,291 Um para. 491 01:03:54,380 --> 01:03:57,884 - Onde está macio. - Foi por isso que comprei. 492 01:03:59,552 --> 01:04:02,597 - Posso te levar? - Obrigado, Harry me entende. 493 01:04:02,722 --> 01:04:07,727 - Não é problema... - É gentil da sua parte, mas... 494 01:04:15,485 --> 01:04:19,948 - Aí você perdeu o vizinho dela. - Foda-se. 495 01:04:20,073 --> 01:04:22,617 Você não deveria falar assim. 496 01:04:22,742 --> 01:04:26,079 - Vamos, Maria. - Adeus. 497 01:04:26,204 --> 01:04:28,623 Adeus. 498 01:04:33,962 --> 01:04:39,801 - É melhor você consertar banheiros. - Você sempre foi cheio de merda. 499 01:04:40,510 --> 01:04:43,304 Cuidado com o que você diz. 500 01:04:43,429 --> 01:04:46,683 Até breve, Mari. 501 01:04:49,394 --> 01:04:53,106 - O cara é... - Esqueça. 502 01:04:55,900 --> 01:04:59,737 - Desculpe, cheguei tarde demais. - Não importa. 503 01:05:24,137 --> 01:05:27,599 - Venha para a mãe. - Você a viu? 504 01:05:28,683 --> 01:05:32,937 - Estamos em casa. - Sim, estamos. 505 01:05:33,438 --> 01:05:39,068 - Onde está Bete? - Ela está dormindo o suficiente, eu olho para ela. 506 01:05:39,194 --> 01:05:43,406 - Vamos beber uma taça de vinho mais tarde? - Eu pego uma garrafa. 507 01:05:45,074 --> 01:05:47,827 - Diga adeus. - Boa noite. 508 01:08:54,013 --> 01:08:59,394 - Idiota, você me assustou até a morte. - Você não está feliz em me ver? 509 01:08:59,519 --> 01:09:06,734 - O que você quer? O que você está fazendo aqui? - Visita você e minha filha. 510 01:09:06,901 --> 01:09:11,239 É uma perda de tempo porque não vou até mais, acabou. 511 01:09:11,364 --> 01:09:15,326 Talvez para você, mas ainda não acabou, quando eu digo isso. 512 01:09:15,451 --> 01:09:18,496 - O que você quer? - Cave. 513 01:09:18,746 --> 01:09:23,585 - Você me toca, eu grito como um louco. - E quem viria ajudar? 514 01:09:23,710 --> 01:09:28,798 - Nem seu vizinho, nem o filho dela. - Eles chamam a polícia. 515 01:09:28,923 --> 01:09:32,093 Estou tremendo nas calças. 516 01:09:32,218 --> 01:09:41,019 Se você é inteligente, você me ama, então você e seu amante paz para mim. 517 01:09:41,144 --> 01:09:45,440 - Isso soa bem? - Você nunca mantém uma palavra. 518 01:09:45,565 --> 01:09:50,778 Você nunca termina. "Até que a morte nos separe"? Eu vivo. 519 01:09:50,904 --> 01:09:56,034 Você fodeu muito pelas minhas costas, mais um não significa nada. 520 01:10:08,171 --> 01:10:14,344 Você está doente, ciumento e cego. 521 01:10:14,928 --> 01:10:19,682 Todo mundo que falou comigo me fodeu de acordo com você. 522 01:10:19,807 --> 01:10:24,062 Mas não é verdade. Aconteceu apenas na sua fantasia doentia. 523 01:10:24,437 --> 01:10:29,567 A manteiga não derreteria na sua boca Senhorita inocente. Bem, o que você diria? 524 01:10:30,109 --> 01:10:35,114 Agora amamos, e então eu misturo um margarita como antigamente. 525 01:10:35,240 --> 01:10:41,120 - O liquidificador não funciona, não há eletricidade. - Coloquei o fusível de volta. 526 01:10:46,376 --> 01:10:50,630 - Eu não concordei com nada. - Você ainda está jogando jogos de Natal. 527 01:10:50,755 --> 01:10:56,135 A mesma velha Maria. Tire isso, quero ver seus peitos. 528 01:10:56,261 --> 01:11:02,308 - Uma cidade pequena, não é muito o seu estilo. - É bom para Kiki. 529 01:11:02,433 --> 01:11:08,231 - Você sempre foi bom de cama. - É a única coisa que você pensa. 530 01:11:08,356 --> 01:11:13,403 Foi a única coisa que nós dois nos perguntamos ou você se esqueceu disso? 531 01:11:15,280 --> 01:11:19,951 - Não, vamos fazer margaritas. Parar. - Você sabe o quanto senti sua falta? 532 01:11:20,076 --> 01:11:25,748 - Pare, Miguel! - Só quando eu tive você. 533 01:11:37,886 --> 01:11:42,432 Não. 534 01:11:44,017 --> 01:11:46,227 Não. 535 01:11:46,352 --> 01:11:50,273 Afaste-se dela! 536 01:11:51,608 --> 01:11:54,444 Que diabos! 537 01:11:57,030 --> 01:12:00,617 O que você está fazendo sua maricas? Ela é minha esposa. 538 01:12:00,742 --> 01:12:03,119 Ela é minha esposa! 539 01:12:03,244 --> 01:12:07,248 Nunca pegue o de outro homem... 540 01:12:13,087 --> 01:12:15,757 Chame a polícia. 541 01:12:18,968 --> 01:12:23,097 - O que aconteceu, querido? - Como você está, Dom Juan? 542 01:12:23,223 --> 01:12:26,476 vou precisar de uma declaração de vocês dois. 543 01:12:26,601 --> 01:12:30,980 Mas agora eu corro aqui a estação. 544 01:12:31,523 --> 01:12:36,361 Eu não fiz nada. Ele me atacou. 545 01:12:36,486 --> 01:12:41,825 As testemunhas dizem o contrário. Tentativa de estupro aqui para dar vida. 546 01:12:41,950 --> 01:12:46,287 Por que você tentou me estuprar? Por que você quebrou as janelas? 547 01:12:46,412 --> 01:12:52,085 Eu não quebrei nenhuma janela era o seu namorado covarde. 548 01:12:52,210 --> 01:12:55,547 Você é louco. 549 01:12:55,672 --> 01:13:01,678 Querida, eu estuprei você, não, seria Eu nunca faço isso. Foi você... 550 01:13:01,803 --> 01:13:06,182 Vamos, Romeu. Harry, muito bem. 551 01:13:28,163 --> 01:13:32,375 - Meu Deus, o que aconteceu? - Eu estava em uma briga. 552 01:13:32,500 --> 01:13:36,171 - Brigas? - O ex-marido de Mary criou o problema. 553 01:13:36,296 --> 01:13:40,091 Como é que você parece deixe-me pegar uma camisa limpa. 554 01:13:40,216 --> 01:13:44,345 - Estou bem. - Não, você não. 555 01:13:44,804 --> 01:13:51,019 Se eu perder você, Eu não viverei mais. 556 01:13:54,022 --> 01:13:57,025 Não diga essas coisas. 557 01:13:58,359 --> 01:14:01,321 Estou bem. 558 01:14:19,923 --> 01:14:26,804 Foi estranho encontrá-lo aqui. As coisas do meu pai estão no porão. 559 01:14:29,891 --> 01:14:33,144 É estranho. 560 01:14:33,520 --> 01:14:37,607 Você contou para sua mãe? 561 01:14:40,610 --> 01:14:45,490 Não, ela já teve excitação suficiente por um dia, espero até amanhã. 562 01:14:46,741 --> 01:14:52,413 Tudo o que tenho que fazer é falar na fábrica. 563 01:14:52,539 --> 01:14:55,625 Será um ótimo dia. 564 01:14:58,878 --> 01:15:05,301 - Minha linda, corajosa, sexy... - Sexy? 565 01:15:06,302 --> 01:15:09,472 - Você é lindo? - Sim, eu fiz. 566 01:15:10,473 --> 01:15:17,939 Meu adorável artista que lutou para mim. Tive sorte de ter você. 567 01:15:21,568 --> 01:15:25,488 Eu só quero que sejamos uma família. 568 01:15:25,738 --> 01:15:30,618 - Você sabe o que eu acho? - O que você acha? 569 01:15:30,743 --> 01:15:35,582 Acho que Kiki deve ter um irmão. 570 01:15:36,166 --> 01:15:41,171 - Ou uma irmã? - Ou ambos. 571 01:15:47,051 --> 01:15:50,972 É possível que possamos escapar dele. 572 01:15:51,097 --> 01:15:54,309 - Sim? - Um caso difícil. Estupro de sua ex-mulher. 573 01:15:54,434 --> 01:15:58,730 E a única testemunha é o novo namorada. 574 01:15:59,606 --> 01:16:03,485 Mas levantou várias acusações contra ele em Chicago. 575 01:16:03,610 --> 01:16:06,112 Ele não te incomoda mais. 576 01:16:06,237 --> 01:16:09,616 Quanto mais tempo, melhor. 577 01:16:09,741 --> 01:16:13,912 - Você me conta o que acontece? - Sim, me dê seu novo endereço. 578 01:16:14,579 --> 01:16:18,208 Ligo para você quando encontrarmos um lugar. 579 01:16:19,959 --> 01:16:24,631 - Obrigado por tudo. - Foi tão pouco. 580 01:16:25,048 --> 01:16:29,844 Boa sorte. Vou sentir saudades. 581 01:16:29,969 --> 01:16:33,973 Sentirei sua falta, Tom. 582 01:17:36,744 --> 01:17:39,664 Você está bem, mãe? 583 01:17:41,249 --> 01:17:45,295 Burt e Luz foram enterrados hoje. 584 01:17:47,297 --> 01:17:51,759 Eu estava na polícia para testemunhar. 585 01:17:54,304 --> 01:17:58,475 A vida é cheia de explicações. 586 01:17:59,058 --> 01:18:02,770 Eu acho que a morte seria uma coisa incrivelmente libertação. 587 01:18:05,064 --> 01:18:09,819 Se você mora aqui a vida toda você provavelmente está certo. 588 01:18:14,782 --> 01:18:19,954 Não está aqui, está em todo lugar. São homens. 589 01:18:22,457 --> 01:18:25,752 Eles são o problema. 590 01:18:26,169 --> 01:18:32,008 Eles sempre foram e continuarão a ser. 591 01:18:36,095 --> 01:18:40,099 Você já tomou seu remédio hoje? 592 01:18:42,602 --> 01:18:44,854 Por que? 593 01:18:45,188 --> 01:18:51,236 Então não me lembro de nada? Então eu não sinto dor? 594 01:18:52,529 --> 01:18:56,449 Eu não uso mais drogas. 595 01:18:56,574 --> 01:19:01,996 Não é de remédio que eu preciso. 596 01:19:24,060 --> 01:19:26,229 Mor... 597 01:19:30,817 --> 01:19:34,279 Eu decidi viajar. 598 01:19:35,989 --> 01:19:39,159 Da casa e da cidade. 599 01:19:42,120 --> 01:19:45,290 Vou criar minha própria vida. 600 01:19:52,589 --> 01:19:56,134 O que você quer que eu faça? 601 01:19:56,801 --> 01:20:01,931 Imploro para você ficar? Eu não posso. 602 01:20:02,265 --> 01:20:06,561 Você viaja de qualquer maneira... com ela. 603 01:20:08,438 --> 01:20:12,817 - Provavelmente. - Não, provavelmente não, definitivamente. 604 01:20:17,405 --> 01:20:20,700 Quando você me deixa? 605 01:20:22,494 --> 01:20:25,205 Amanhã de manhã. 606 01:20:47,519 --> 01:20:49,854 Jo... 607 01:20:54,692 --> 01:20:59,364 Você está cometendo um grande erro se for com ela. 608 01:21:01,282 --> 01:21:04,661 Me desculpe, você olha para isso. 609 01:21:04,786 --> 01:21:08,581 Mas é algo Eu devo descobrir. 610 01:21:09,624 --> 01:21:11,793 Se você se importa comigo? 611 01:21:11,918 --> 01:21:15,964 Você nem vai me contar o que aconteceu com o papai. 612 01:21:17,006 --> 01:21:20,385 Você não tem ideia de quão sortudo você é. 613 01:21:22,136 --> 01:21:30,311 Vivo cada dia com a memória sobre sua infidelidade e suas mentiras. 614 01:21:30,979 --> 01:21:35,984 Ele não conseguiu falar a verdade. 615 01:21:37,569 --> 01:21:42,907 Mesmo quando eu estava grávida de você ele era indiferente. 616 01:21:46,369 --> 01:21:51,708 Você sabe como isso afeta coração de uma mulher? 617 01:21:52,709 --> 01:21:56,754 Como o amor se transforma em ódio? 618 01:21:56,880 --> 01:21:59,299 E assim - 619 01:21:59,424 --> 01:22:03,761 - Cresce e cresce e cresce - 620 01:22:03,887 --> 01:22:10,643 - E o ódio crescente por não posso mais lidar com isso. 621 01:22:10,852 --> 01:22:14,397 Você não aguenta mais. 622 01:22:19,402 --> 01:22:23,740 Quando chegarmos lá, nós diretamente para a Disneylândia. 623 01:22:23,865 --> 01:22:27,202 Então vemos Mickey Mouse, Pato Donald e... 624 01:22:27,327 --> 01:22:30,455 E Tinker Bell! 625 01:23:04,239 --> 01:23:08,743 Te odeio! Te odeio! 626 01:23:15,667 --> 01:23:20,880 - Oh Deus, ela me odeia. - Ela precisa de ajuda. 627 01:23:21,589 --> 01:23:24,592 Às vezes ela é completamente louca. 628 01:23:26,427 --> 01:23:29,931 Ela diz que eu sou a única razão ela vive. 629 01:23:31,558 --> 01:23:35,061 Você não pode ficar conosco esta noite? 630 01:23:36,855 --> 01:23:39,732 É melhor deixar isso em paz. 631 01:23:40,567 --> 01:23:43,528 Não é minha última noite aqui. 632 01:23:43,778 --> 01:23:46,906 Vou sentir saudades. 633 01:23:47,031 --> 01:23:50,702 Eu faria se pudesse. 634 01:24:22,317 --> 01:24:24,777 Meu pequeno tesouro. 635 01:24:53,056 --> 01:24:58,436 Harry, diga à mãe onde seu pai estava. O que ele fez? 636 01:24:58,561 --> 01:25:02,232 O que ele fez? Onde ele estava? 637 01:25:04,400 --> 01:25:07,862 - O que aconteceu? - O que está acontecendo? 638 01:25:07,987 --> 01:25:13,117 - O que você conhece dele? - Ele é meu filho, você toca nele! 639 01:25:13,243 --> 01:25:15,912 Ele também é meu filho. 640 01:25:16,037 --> 01:25:21,376 - Você está louco, precisa de ajuda. - Seu porco! 641 01:25:21,501 --> 01:25:24,879 - Você é louco, nós viajamos. - Você leva ele! 642 01:25:25,004 --> 01:25:28,758 Ele é meu filho, meu filho! 643 01:25:35,682 --> 01:25:38,143 Pare, mãe, não! 644 01:25:38,977 --> 01:25:42,897 Ninguém leva meu filho! 645 01:25:47,735 --> 01:25:51,197 Harry...Harry! 646 01:25:55,034 --> 01:25:57,078 Harry! 647 01:25:57,328 --> 01:26:00,165 Harry! 648 01:26:01,207 --> 01:26:07,964 Ela... Kiki se foi. Onde ela está? Quem a levou? 649 01:26:08,089 --> 01:26:12,260 - Vá e chame a polícia. - Encontre-a para mim. 650 01:26:21,728 --> 01:26:24,230 Eu não sou mau. 651 01:26:27,734 --> 01:26:30,528 - Não! Não! - Eu não sou mau. 652 01:26:30,653 --> 01:26:35,200 Não, mãe, eu imploro, deixe-a cair. 653 01:26:35,325 --> 01:26:38,536 - Deixe ela ir. - Eu não sou mau. 654 01:26:39,412 --> 01:26:43,583 Eu não me importo com o que acontece. Eu te amo. 655 01:26:45,210 --> 01:26:47,837 Deixe ela ir! 656 01:26:54,761 --> 01:26:57,138 Harry! 657 01:26:57,263 --> 01:26:59,849 Harry! 658 01:27:00,975 --> 01:27:03,478 Harry! 659 01:27:03,770 --> 01:27:09,484 Houve um acidente na estação ferroviária. 660 01:27:09,609 --> 01:27:13,696 - Receio que seja sua mãe. - Ela está morta. 661 01:27:13,822 --> 01:27:19,285 - Receio que ela tenha sido morta. - E Marie e Kiki? 662 01:27:19,410 --> 01:27:23,206 Você sabe que não estou. Harry, você deve segui-lo. 663 01:27:23,331 --> 01:27:26,501 Eles moram ao lado. 664 01:27:26,626 --> 01:27:28,795 Você os conhece. 665 01:27:28,920 --> 01:27:32,966 Você a conhece, seu bastardo. eles moram ao lado. 666 01:27:33,091 --> 01:27:37,053 - Ninguém mora lá há 20 anos. - Preciso vê-los. 667 01:27:37,178 --> 01:27:40,765 - Devo encontrá-los. - Não mora lá. 668 01:27:40,890 --> 01:27:44,352 -Maria! - Não há nenhum. 669 01:27:44,477 --> 01:27:48,106 Não há nenhum residente. 670 01:27:52,402 --> 01:27:56,531 -Maria! - O que você mora aqui não. 671 01:27:57,323 --> 01:27:59,951 Harry! 672 01:28:00,410 --> 01:28:05,957 Não há, a casa estava vazia Há mais de 20 anos. 673 01:28:06,666 --> 01:28:10,003 Desde a morte das meninas. 674 01:28:13,131 --> 01:28:15,550 Harry, precisamos ir. 675 01:28:16,968 --> 01:28:20,680 Harry, vamos lá. 54453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.