Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,875 --> 00:01:54,666
Let op je dekking.
2
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
Geen geintjes.
3
00:02:04,916 --> 00:02:06,458
Vooruit boksen, Cam.
4
00:02:06,583 --> 00:02:08,166
Zoek een hoek.
5
00:02:10,041 --> 00:02:13,166
Hang niet zo de clown uit,
dat vindt de jury niets.
6
00:02:13,250 --> 00:02:14,875
Zo, ja.
7
00:02:17,458 --> 00:02:18,875
Ja, goed.
8
00:02:19,333 --> 00:02:21,833
Put hem uit. In de touwen. Goed.
9
00:02:25,125 --> 00:02:26,708
En nu door.
10
00:02:26,791 --> 00:02:28,666
Lage stoot.
11
00:02:31,000 --> 00:02:32,208
Stop.
12
00:02:32,291 --> 00:02:34,916
Goed gedaan. Bravo, Camille.
13
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
Naar de blauwe hoek.
14
00:02:36,708 --> 00:02:38,041
Eén...
15
00:02:39,125 --> 00:02:40,291
Twee...
16
00:02:44,916 --> 00:02:46,875
Fantastisch. Goed zo.
17
00:02:49,708 --> 00:02:51,708
Kom hier.
-Lekker.
18
00:02:51,791 --> 00:02:54,083
Dat is het, bro.
19
00:03:15,125 --> 00:03:17,708
Ik ben het hele pakket, ik, LPF.
20
00:03:19,125 --> 00:03:21,625
Ik lijk wel een friteuse.
21
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
Daar is onze kampioen.
Laat die gladde spieren zien.
22
00:03:27,000 --> 00:03:28,833
Laat je spieren zien.
23
00:03:30,708 --> 00:03:32,458
Jij ook, bro.
-Zo, ja.
24
00:03:32,583 --> 00:03:34,458
Deze is voor Camille.
25
00:03:34,583 --> 00:03:36,041
Bedankt, gasten.
26
00:04:46,333 --> 00:04:48,791
Je bent nog niet dood, het zit in je hoofd.
27
00:04:50,791 --> 00:04:53,083
Bedankt, coach.
28
00:04:53,958 --> 00:04:55,875
Als jij wint, win ik ook.
29
00:04:55,958 --> 00:04:58,208
Jij en ik. Voor altijd.
30
00:04:58,291 --> 00:05:00,041
Toekomstig Europees kampioen.
31
00:05:00,125 --> 00:05:02,291
Als jij wint, win ik ook.
32
00:05:04,416 --> 00:05:06,791
Je hebt 'm.
-Ik ben te klein.
33
00:05:14,291 --> 00:05:16,041
Achteruit.
34
00:05:30,125 --> 00:05:32,166
Bedankt. Heel goed.
-Ik ben kapot.
35
00:05:32,250 --> 00:05:35,666
Je bent in topvorm.
De volgende keer film ik je.
36
00:05:35,750 --> 00:05:40,083
Twintig minuten pauze, jongens.
Kom even op adem.
37
00:05:40,166 --> 00:05:44,583
Cam? Kom je even?
De directeur wil je spreken.
38
00:05:47,541 --> 00:05:49,000
Schiet op, Pierre.
39
00:05:53,041 --> 00:05:56,666
We hebben de datum
voor het EK gekregen.
40
00:05:57,541 --> 00:06:00,625
Wanneer is het?
-In juni in Brussel.
41
00:06:01,791 --> 00:06:05,375
De trainer van de Franse ploeg
zegt dat je wil meetrainen.
42
00:06:06,166 --> 00:06:08,416
Ja, ik blijf liever hier.
43
00:06:08,916 --> 00:06:10,166
Weet je dat zeker?
44
00:06:11,000 --> 00:06:12,208
Ja.
45
00:06:12,291 --> 00:06:14,083
Ze dringen nogal aan.
46
00:06:14,916 --> 00:06:17,583
Hun faciliteiten zijn
een stuk beter dan hier.
47
00:06:17,666 --> 00:06:21,125
Faciliteiten garanderen niet dat je wint.
48
00:06:22,250 --> 00:06:23,833
Anders wisten we dat wel.
49
00:06:23,916 --> 00:06:29,041
Als je iets nodig hebt voor je training,
vraag het dan aan mij of Bogdan.
50
00:06:29,125 --> 00:06:32,958
Ik wil dat Matteo blijft
zodat ik met hem kan trainen.
51
00:06:33,041 --> 00:06:36,958
Als Matteo nog iets doms doet,
kan hij vertrekken.
52
00:06:37,041 --> 00:06:38,583
Hij is gewaarschuwd.
53
00:06:40,875 --> 00:06:45,083
Ik vind het maar kuttrainingen.
Boksen we alleen op banden?
54
00:06:45,166 --> 00:06:47,000
Dat is boksen, bro.
-Gelul.
55
00:06:47,083 --> 00:06:48,583
De Servische methode.
56
00:06:48,666 --> 00:06:51,916
Is hij een Serviër?
-Ja, Bogdan is een Serviër.
57
00:06:52,000 --> 00:06:55,333
Wil je hem met haar zien?
-Wat? Ga weg.
58
00:06:55,416 --> 00:06:59,583
Ik heb op Facebook oude foto's
van hem gevonden. Met haar.
59
00:06:59,666 --> 00:07:01,416
Op Facebook?
-Hou je kop.
60
00:07:01,541 --> 00:07:04,333
Ben je veertig of zo?
-Laat zien.
61
00:07:09,625 --> 00:07:13,291
Dit moeten we in de gym ophangen.
-Zodat iedereen het ziet.
62
00:07:13,375 --> 00:07:14,958
Hij was knap.
63
00:07:15,041 --> 00:07:17,958
Haar heb ik gisteren gesproken.
64
00:07:18,041 --> 00:07:20,458
Ze is knap.
-Echt wel.
65
00:07:20,583 --> 00:07:22,000
Vraag of ze komt.
66
00:07:22,791 --> 00:07:25,375
Jullie vragen erom.
67
00:07:29,791 --> 00:07:31,708
Er is een plekje vrij.
68
00:07:31,791 --> 00:07:34,625
We zijn echt heel aardig.
-Goed dan.
69
00:07:34,708 --> 00:07:36,250
Hij neemt haar mee.
70
00:07:36,333 --> 00:07:38,416
Hij weet van wanten.
71
00:07:39,666 --> 00:07:40,958
Schuif eens op.
72
00:07:41,916 --> 00:07:43,208
Wacht.
73
00:07:45,333 --> 00:07:48,041
Een stoel voor de dame.
74
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Goed zo?
-Ja, prima.
75
00:07:51,375 --> 00:07:54,166
Is halverwege het jaar beginnen
niet lastig?
76
00:07:54,791 --> 00:07:58,041
Nee, ik wilde altijd al sport
en opleiding combineren.
77
00:07:59,541 --> 00:08:02,125
Hoe heet je ook alweer?
-Yas.
78
00:08:02,208 --> 00:08:04,250
O ja, Yas.
-En jullie?
79
00:08:04,333 --> 00:08:07,875
Ik ben Pierre.
Maar hier noemen ze me LPF.
80
00:08:07,958 --> 00:08:13,250
La Petite Frappe of Le Plus Fort.
- Le Plus Faible, bedoel je.
81
00:08:13,333 --> 00:08:16,625
Dat is Camille, onze kampioen.
En Matteo.
82
00:08:16,708 --> 00:08:18,958
Coreb en Nasser.
83
00:08:19,041 --> 00:08:22,708
Wij boksen allemaal. En jij?
-Taekwondo.
84
00:08:22,791 --> 00:08:26,666
Dan zul je sterke benen hebben.
-Sterker dan jullie.
85
00:08:29,458 --> 00:08:33,874
Eet je je friet niet?
-Nee, ik moet afvallen voor een gevecht.
86
00:08:36,749 --> 00:08:38,541
Ze is wel pittig, hè?
87
00:08:38,624 --> 00:08:40,666
Wat doe je vanavond?
88
00:08:40,749 --> 00:08:43,416
Zal ik je het bos laten zien?
89
00:08:44,124 --> 00:08:47,833
Ik ken alle bomen,
ik heb ze zelfs namen gegeven.
90
00:08:48,625 --> 00:08:51,708
Dat is aardig, maar ik heb al iets.
91
00:08:51,791 --> 00:08:54,416
Je weet niet wat je mist.
92
00:08:54,541 --> 00:08:58,375
Waar kan ik iets anders vinden?
Iets zoets? Chocola?
93
00:08:59,250 --> 00:09:02,041
In de automaat in de flat.
94
00:09:02,833 --> 00:09:05,333
Oké, dank je.
-Geen probleem.
95
00:09:05,416 --> 00:09:07,875
Ruim jij het op?
-Ja, hoor.
96
00:09:09,166 --> 00:09:13,041
Je meid maakte gehakt van je.
-Ze is niet m'n meid.
97
00:09:15,041 --> 00:09:19,000
Je hebt het goed vernacheld.
-Ze had je echt bij je ballen.
98
00:09:19,083 --> 00:09:23,041
Ze wilde je friet.
-Heb jij haar gesproken? Ik wel.
99
00:09:23,125 --> 00:09:26,083
Je deed niets. Ze at je friet en was weg.
-Kop dicht.
100
00:09:46,041 --> 00:09:47,625
We gaan ze trakteren.
101
00:09:48,625 --> 00:09:50,916
Zal ik ook kip pakken?
-Nee.
102
00:09:52,958 --> 00:09:54,916
Snel, niet te veel.
103
00:09:55,000 --> 00:09:57,083
Nog eentje.
-Schiet op.
104
00:09:59,666 --> 00:10:04,041
Ik hou niet zo van die felle truien.
105
00:10:04,125 --> 00:10:07,916
Heb je er nog meer?
-Je mag 'm wel lenen, hoor.
106
00:10:08,958 --> 00:10:13,583
Ik wilde het subtiel brengen.
Zodat het niet te hard aankomt.
107
00:10:33,625 --> 00:10:36,208
Hoe ver ben je?
-Bij de laatste.
108
00:10:43,125 --> 00:10:46,708
Waar komt de wind vandaan?
-Van die kant.
109
00:10:49,208 --> 00:10:50,583
Klaar.
110
00:10:55,541 --> 00:10:58,541
Blijf van m'n Tacchini. Hou op.
111
00:11:20,750 --> 00:11:22,166
Daar is hij.
112
00:11:32,666 --> 00:11:34,458
Hij is echt klein.
113
00:11:41,333 --> 00:11:43,000
Te gek.
114
00:11:45,041 --> 00:11:46,708
Hij springt echt hoog.
115
00:12:00,958 --> 00:12:02,166
Kom mee.
116
00:12:10,833 --> 00:12:12,375
Loop eens door.
117
00:12:12,541 --> 00:12:17,083
Verdomme, gast. M'n kleren zijn vies.
-Hij zit daarboven, we zagen hem net.
118
00:12:17,166 --> 00:12:19,125
Met die rotvos van je.
119
00:12:19,208 --> 00:12:22,625
We zijn ver van school.
-Lul niet, we zijn vlakbij.
120
00:12:22,708 --> 00:12:25,666
'Ik ga m'n vos vinden.'
Rot op met je vos.
121
00:12:25,750 --> 00:12:28,625
Kom op, gast.
-M'n Tacchini.
122
00:12:28,708 --> 00:12:32,791
Ik zag hem daarboven.
-Rot op, ik ga niet klimmen.
123
00:12:50,083 --> 00:12:51,416
Matt.
124
00:12:53,750 --> 00:12:56,375
Yo Matt, kom hier, bro.
125
00:13:42,250 --> 00:13:43,916
Kutzooi.
126
00:13:48,041 --> 00:13:49,541
Matteo.
127
00:13:52,125 --> 00:13:54,958
Snel, ik hou het niet.
128
00:13:55,041 --> 00:13:56,125
Ik kom.
129
00:13:57,083 --> 00:13:58,958
Waar zit je?
130
00:13:59,041 --> 00:14:01,375
Ik zie je niet. Waar ben je?
-Hier.
131
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
Camille. Waar ben je?
132
00:14:11,916 --> 00:14:13,625
Camille...
133
00:14:21,458 --> 00:14:23,708
Gaat het?
-Ja.
134
00:14:26,583 --> 00:14:30,375
Is het noodverband eraf?
-Ja, dat is eraf.
135
00:14:31,416 --> 00:14:33,666
Wil je je gezicht wassen?
136
00:14:33,750 --> 00:14:35,250
Nee.
137
00:14:35,333 --> 00:14:37,583
Zeker? Ik kan je ook kleren geven.
138
00:14:38,875 --> 00:14:42,125
Het is oké.
-Anders ben ik daar.
139
00:14:50,958 --> 00:14:54,250
Camille? Ik til je hoodie op
om de wond te bekijken.
140
00:14:57,041 --> 00:14:59,750
Hoeveel pijn doet dit?
-Veel pijn.
141
00:14:59,833 --> 00:15:01,250
Doet dat pijn?
142
00:15:01,333 --> 00:15:04,125
Sylvie, 0,5 morfine.
-Komt eraan.
143
00:15:05,625 --> 00:15:07,833
Ik knip je trui open.
144
00:15:07,916 --> 00:15:09,541
Mag ik een schaar?
-Ja.
145
00:15:09,625 --> 00:15:11,416
Het komt wel goed.
146
00:15:15,291 --> 00:15:18,250
Gelukkig is de slagader niet geraakt.
147
00:15:18,333 --> 00:15:21,958
Maar hij moet snel
naar de operatiekamer.
148
00:15:22,041 --> 00:15:24,208
Kun jij dat voorbereiden?
149
00:15:24,291 --> 00:15:28,000
Camille, ik doe je schoenen uit.
-Nee, niet m'n schoenen.
150
00:15:28,083 --> 00:15:31,666
Maar ik moet...
-M'n voeten stinken.
151
00:15:31,750 --> 00:15:34,791
Dat kan ik wel aan. Blijf rustig.
152
00:15:35,791 --> 00:15:37,041
Het komt goed.
153
00:15:38,041 --> 00:15:41,833
Ik geef je morfine.
Daar word je rustig en slaperig van.
154
00:15:52,000 --> 00:15:53,750
Zo, ja.
155
00:15:56,625 --> 00:15:57,708
Goed zo.
156
00:15:58,875 --> 00:16:00,458
Prima.
157
00:16:03,041 --> 00:16:05,000
Zo ja, ontspan maar.
158
00:16:13,250 --> 00:16:14,458
Cam?
159
00:16:21,041 --> 00:16:22,041
Lieverd?
160
00:16:26,166 --> 00:16:27,416
Gaat het?
161
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
Ja.
162
00:16:31,750 --> 00:16:35,458
Heb je niet te veel pijn?
-Nee, het gaat wel.
163
00:16:42,250 --> 00:16:44,958
Hebben jullie hier geslapen?
-Ja.
164
00:16:46,833 --> 00:16:48,333
Echt?
165
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
We laten je hier niet alleen.
166
00:16:53,250 --> 00:16:57,458
Ik wil niet dat papa komt.
-Ik heb niets gezegd.
167
00:16:59,083 --> 00:17:01,875
Is m'n arm er slecht aan toe?
-Ja.
168
00:17:01,958 --> 00:17:04,874
Je hebt rust nodig. Oké?
169
00:17:05,708 --> 00:17:08,041
Kan ik snel weer trainen?
170
00:17:08,124 --> 00:17:12,083
Het kan twee maanden duren.
-Twee maanden?
171
00:17:12,166 --> 00:17:16,291
Dat zeiden ze.
Het had veel erger kunnen zijn.
172
00:17:17,083 --> 00:17:18,374
Tering.
173
00:17:18,458 --> 00:17:21,041
Wil je iets drinken?
-Ja.
174
00:17:21,124 --> 00:17:23,083
En ik heb honger.
175
00:17:23,166 --> 00:17:25,916
Wat wil je?
-Iets vets.
176
00:17:26,416 --> 00:17:28,583
Een cheeseburger?
-Ja.
177
00:17:29,916 --> 00:17:33,041
Matt, double cheese?
-Graag.
178
00:17:33,125 --> 00:17:35,208
Dan ga ik dat halen.
179
00:17:37,291 --> 00:17:38,833
Tot zo.
180
00:17:43,916 --> 00:17:47,333
Moest je me lang tillen?
-Een kilometer.
181
00:17:47,416 --> 00:17:49,666
Helemaal het bos uit.
182
00:17:51,250 --> 00:17:53,041
Ik weet er niets van.
183
00:17:57,375 --> 00:18:01,708
Je mag m'n Tacchini-joggingbroek,
en m'n shirt van het Franse team.
184
00:18:01,791 --> 00:18:03,791
Echt?
-Ja.
185
00:18:03,875 --> 00:18:06,833
Dank je wel, bro.
-Nee, jij bedankt.
186
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
Je hebt me laten schrikken.
187
00:18:10,875 --> 00:18:12,375
En ik mezelf.
188
00:19:15,875 --> 00:19:19,791
Cool man, zonder de hechtingen.
-Vind je?
189
00:19:19,875 --> 00:19:22,125
Ja.
-Echt te gek.
190
00:19:22,208 --> 00:19:26,541
Hoeveel hechtingen?
-Meer dan 50, dacht ik.
191
00:19:26,625 --> 00:19:28,958
52.
-Ja.
192
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Helemaal gangsta.
193
00:19:31,250 --> 00:19:34,083
Wanneer ga je weer trainen?
-Morgen.
194
00:19:34,166 --> 00:19:38,375
Over twee weken toch?
-Ik genees nu eenmaal snel.
195
00:19:38,458 --> 00:19:41,250
Ja, hoor.
-Bijdehand.
196
00:19:41,333 --> 00:19:44,750
Iedereen naar z'n plek.
-De lerares.
197
00:19:44,833 --> 00:19:47,166
Ik heb jullie punten terug.
198
00:19:47,750 --> 00:19:50,791
Simon. Je diagram was niet compleet.
199
00:19:51,333 --> 00:19:54,458
Coreb, jammer. Eerst de vraag lezen.
200
00:19:54,583 --> 00:19:57,666
Waardeloos?
-Dat zei ik niet.
201
00:19:57,750 --> 00:20:03,166
Na de training maak ik bekend
wie er voor onze school uitkomen.
202
00:20:03,250 --> 00:20:08,375
Vorig jaar heb ik me geschaamd.
We lagen er meteen uit.
203
00:20:08,458 --> 00:20:14,250
Er was geen discipline en geen gezonde
leefstijl. Dat wordt dit jaar anders.
204
00:20:14,333 --> 00:20:19,250
Het goede nieuws is dat we tegen
Hemler boksen, hier in onze ring.
205
00:20:23,250 --> 00:20:25,625
De grote comeback van Team Bogdan.
206
00:20:26,250 --> 00:20:28,250
Zo is dat, Team Bogdan.
207
00:20:28,333 --> 00:20:31,666
Zet me niet voor schut.
We gaan de eerste ronde winnen.
208
00:20:31,750 --> 00:20:34,833
Dit jaar zijn er andere regels.
209
00:20:34,916 --> 00:20:39,125
Er zijn drie partijen, dus zijn er
maar drie van jullie geselecteerd.
210
00:20:39,208 --> 00:20:41,916
Wie?
-We gaan vandaag sparren.
211
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Dan zie ik wie het meest gemotiveerd is.
212
00:20:45,083 --> 00:20:51,375
Camille, kun je weer boksen?
-Ja, al vind ik deze wedstrijd wel suf.
213
00:20:51,458 --> 00:20:54,000
Weet ik. Kom naar het midden.
214
00:20:54,083 --> 00:20:57,125
Coreb, jij bokst tegen hem.
-Waarom?
215
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
Het is alleen sparren.
216
00:20:59,125 --> 00:21:01,083
Ik geef hem zeven seconden.
217
00:21:01,166 --> 00:21:04,166
Hou je kop.
-Hou je commentaar voor je, Matteo.
218
00:21:04,250 --> 00:21:05,541
Kom op, Coreb.
219
00:21:05,625 --> 00:21:09,666
Jongens, de ring uit.
Ga klaar staan, Camille en Coreb.
220
00:21:10,291 --> 00:21:12,041
Pierre, wegwezen.
221
00:21:14,833 --> 00:21:17,875
Hou het beschaafd. Daar gaat ie.
222
00:21:22,833 --> 00:21:24,666
Goed zo. Ja.
223
00:21:24,750 --> 00:21:27,083
Niet achteruit, Camille.
224
00:21:27,166 --> 00:21:28,875
Weg bij de touwen.
225
00:21:29,875 --> 00:21:31,250
Je dekking, Coreb.
226
00:21:32,375 --> 00:21:33,458
Zo, ja.
227
00:21:33,583 --> 00:21:34,875
Intensiteit.
228
00:21:35,625 --> 00:21:37,708
Niet achteruit. Weg bij de touwen.
229
00:21:39,916 --> 00:21:43,041
Wat doe je in de touwen? Hij bluft.
230
00:21:43,875 --> 00:21:46,250
Weg bij de touwen.
-Au, m'n arm.
231
00:21:46,333 --> 00:21:48,041
Kom uit de touwen.
232
00:21:49,875 --> 00:21:52,041
Niet op m'n arm. Rot op.
233
00:21:53,708 --> 00:21:57,958
Wat is er?
-Hij sloeg op m'n litteken. Die eikel.
234
00:21:58,041 --> 00:22:01,041
Je genas toch zo snel?
-Hou je kop.
235
00:22:01,125 --> 00:22:02,916
Allemaal even rustig.
236
00:22:03,000 --> 00:22:07,166
Wat voel je?
-M'n arm brandt. Mag er ijs op?
237
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Ja, natuurlijk.
238
00:22:11,416 --> 00:22:13,083
Gaat ie?
-Ja.
239
00:22:15,583 --> 00:22:17,750
Mag ik met hem mee?
-Blijf hier.
240
00:22:17,833 --> 00:22:19,666
Waarom?
-Omdat ik het zeg.
241
00:22:19,750 --> 00:22:23,250
Ik had hem.
-Het is goed. Rustig, Coreb.
242
00:22:23,333 --> 00:22:25,708
Nasser, jij vervangt Camille.
243
00:22:25,791 --> 00:22:28,208
Hou die intensiteit vast, Coreb.
244
00:23:46,708 --> 00:23:49,208
Ja, hallo.
-Ja, waar zit je?
245
00:23:49,291 --> 00:23:50,958
Bij de vossenboom.
-Waar?
246
00:23:51,041 --> 00:23:54,958
De vossenboom.
-We vieren feest in de kleedkamer.
247
00:23:55,041 --> 00:23:59,708
Heeft hij je geselecteerd?
-Ja, met LPF en Nasser.
248
00:23:59,791 --> 00:24:02,333
Lekker, man.
-Voel je je beter?
249
00:24:02,416 --> 00:24:04,625
Was het oké in het ziekenhuis?
-Jawel.
250
00:24:05,833 --> 00:24:08,416
Zeker? Ik zag je een beetje trillen.
251
00:24:09,375 --> 00:24:10,833
Nee, hoor.
252
00:24:11,416 --> 00:24:12,916
Dus, kom je?
253
00:24:15,708 --> 00:24:18,750
Ik heb al je tegenstanders
voor het EK bekeken.
254
00:24:18,833 --> 00:24:21,125
Alleen hij kan je
in de problemen brengen.
255
00:24:22,208 --> 00:24:24,250
Goeie techniek, hij is snel.
256
00:24:24,333 --> 00:24:27,458
Harde stoten.
Komt nooit door het midden.
257
00:24:28,250 --> 00:24:30,000
Ken je de Belarus?
258
00:24:30,083 --> 00:24:31,458
Kijk.
259
00:24:31,583 --> 00:24:33,791
Hij is even snel, maar...
260
00:24:33,875 --> 00:24:36,166
Hij bokst berekenend.
-Geen zorgen.
261
00:24:36,250 --> 00:24:39,083
Hij kan je via de jury pakken.
262
00:24:39,166 --> 00:24:40,875
Komt goed. Ik ben bekaf.
263
00:24:40,958 --> 00:24:43,666
Je moest dit bekijken van de coach.
264
00:24:43,750 --> 00:24:45,458
Hij kan de pot op.
265
00:24:46,333 --> 00:24:49,291
Wacht, ik wil je iets laten zien.
266
00:24:51,291 --> 00:24:54,000
Wat dan?
-Dat zul je zien.
267
00:24:54,416 --> 00:24:56,583
Kijk hier eens naar.
268
00:24:59,958 --> 00:25:03,166
Veertig vierkante meter, in Parijs.
-Fuck, man...
269
00:25:04,000 --> 00:25:07,041
Kan ik dit krijgen?
-Ja, als je wint.
270
00:25:07,125 --> 00:25:11,541
Dan hoor je bij de top.
-Ja, dat zei de coach van de Franse ploeg.
271
00:25:11,625 --> 00:25:16,916
Hier kan wel een slaapbankje.
-Dank je. Echt wel.
272
00:25:17,000 --> 00:25:20,291
Maar geen louche zaakjes met je neven.
273
00:25:20,375 --> 00:25:23,916
Natuurlijk niet. Daar ben ik mee gestopt.
274
00:25:26,125 --> 00:25:29,458
Hoepel op. Stinkerd.
-Wen er maar vast aan.
275
00:25:29,583 --> 00:25:30,833
Klaploper.
276
00:26:33,041 --> 00:26:34,083
Camille?
277
00:26:38,291 --> 00:26:39,750
Had je me gebeld?
278
00:26:43,791 --> 00:26:45,250
Wat is er?
279
00:26:46,000 --> 00:26:47,541
Wat is er aan de hand?
280
00:26:47,625 --> 00:26:50,000
Ik voel me slecht.
281
00:26:58,541 --> 00:27:00,375
Rustig maar.
282
00:27:04,916 --> 00:27:06,666
Haal rustig adem.
283
00:27:08,541 --> 00:27:10,333
Het lijkt of ik doodga.
284
00:27:13,333 --> 00:27:15,541
Nee, je gaat niet dood.
285
00:27:15,625 --> 00:27:17,041
Het komt wel goed.
286
00:27:18,791 --> 00:27:20,250
Probeer te ontspannen.
287
00:27:22,333 --> 00:27:24,208
Rustig ademhalen.
288
00:27:28,916 --> 00:27:30,833
Haal rustig adem.
289
00:27:32,208 --> 00:27:35,791
Zo, ja. Adem uit door je mond.
290
00:27:41,458 --> 00:27:44,291
Heb je deze paniekaanvallen al lang?
291
00:27:45,166 --> 00:27:48,666
Nee. Nee, sinds het ongeluk.
292
00:27:54,458 --> 00:27:57,375
Ik kan met je trainer praten.
293
00:27:57,458 --> 00:27:59,666
Dan kun je morgen uitrusten.
294
00:28:00,666 --> 00:28:02,041
Zeker niet.
295
00:28:12,791 --> 00:28:16,208
Geen gegoochel, Pierre.
Nog één minuut.
296
00:28:19,083 --> 00:28:20,458
Vijftien keer.
297
00:28:23,125 --> 00:28:25,250
Zeven... Kom op.
298
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Acht.
299
00:28:27,041 --> 00:28:28,333
Kom op, negen.
300
00:28:29,375 --> 00:28:31,166
Negen.
-Het doet pijn.
301
00:28:31,250 --> 00:28:33,625
Ga door. Je bent er nog niet.
302
00:28:35,250 --> 00:28:36,583
Tien.
303
00:28:37,708 --> 00:28:39,708
Ga door, ga door. Elf.
304
00:28:42,041 --> 00:28:45,125
Kom op, twaalf.
-Ik kan niet meer. Neem over.
305
00:28:45,208 --> 00:28:48,541
Het is maar dertig kilo.
-Neem over, verdomme.
306
00:28:48,625 --> 00:28:50,666
Neem over of ik laat 'm vallen.
307
00:28:52,166 --> 00:28:54,875
Zag je niet dat ik niet meer kon?
308
00:28:54,958 --> 00:28:59,416
Maakte je geen geintje?
-Het deed pijn. M'n arm is al naar de klote.
309
00:28:59,541 --> 00:29:02,625
Coach. Altijd hetzelfde.
Het is Camille voor en na.
310
00:29:02,708 --> 00:29:04,083
Ik zei dat het pijn deed.
311
00:29:04,166 --> 00:29:05,916
Wat is er?
-Het is oké.
312
00:29:06,000 --> 00:29:08,041
We praten in de kleedkamer.
313
00:29:12,625 --> 00:29:15,875
Waarom schreeuwde je zo?
-Sorry, ik ben nerveus.
314
00:29:15,958 --> 00:29:19,625
Wat is er, Camille? Sinds je terug bent,
ben je ongemotiveerd.
315
00:29:19,708 --> 00:29:23,375
Zeg wat eraan scheelt.
-Ik heb last van m'n arm.
316
00:29:23,458 --> 00:29:27,416
De fysio zei toch dat het in orde was?
-Dat weet ik.
317
00:29:27,541 --> 00:29:31,750
Ben je bij een arts geweest?
-Daar ga ik zaterdag heen.
318
00:29:31,833 --> 00:29:34,541
Hou je me op de hoogte?
-Ja.
319
00:29:34,625 --> 00:29:39,041
Je hebt een val van tien meter overleefd,
dan kun je dit wel aan.
320
00:30:00,333 --> 00:30:01,583
Tering.
321
00:30:11,083 --> 00:30:15,708
Faress ging echt tekeer.
Hij sloeg als een gek op me in.
322
00:30:15,791 --> 00:30:18,875
Ik ben geen boksbal.
-Hij heeft te veel haat.
323
00:30:18,958 --> 00:30:20,875
Hij hoort hier niet.
324
00:30:20,958 --> 00:30:24,000
En wat is er trouwens met Camille?
325
00:30:24,083 --> 00:30:28,291
Nog steeds z'n arm, door het ongeluk.
-Onzin. En rukken kan hij wel?
326
00:30:28,375 --> 00:30:32,291
Je was er niet bij toen hij viel.
-Kalm. Ik bedoel er niks mee.
327
00:30:35,541 --> 00:30:37,958
Kalm, Nasser.
-Kom op.
328
00:30:38,041 --> 00:30:41,250
Moet je een kusje erop
om het beter te maken?
329
00:30:42,250 --> 00:30:43,708
Meen je dat?
330
00:30:45,583 --> 00:30:46,625
Wat?
331
00:30:48,125 --> 00:30:49,375
Geintje, man.
332
00:30:49,458 --> 00:30:52,708
Camille, was je voeten. Ze stinken.
333
00:30:52,791 --> 00:30:57,041
We trekken het niet meer.
-Laat hem met rust, gast.
334
00:31:08,666 --> 00:31:09,875
Camille?
335
00:31:18,125 --> 00:31:19,416
Camille?
336
00:31:28,083 --> 00:31:31,375
Zie je die chick met de blauwe badmuts?
-Ja.
337
00:31:31,458 --> 00:31:34,916
Ze heeft een Pikachu-tatoeage
op haar kont.
338
00:31:35,000 --> 00:31:38,166
Hoe weet je dat?
-Dat weet je als je verliefd bent.
339
00:31:38,250 --> 00:31:43,583
Je viel toch voor die Italiaanse?
-Onze liefde hield geen gelijke tred.
340
00:31:43,666 --> 00:31:46,875
Gelijke tred.
-Dat zijn te dure woorden voor jou.
341
00:31:46,958 --> 00:31:51,375
Eergisteren zag je haar nog zitten.
-Dat heb ik nooit gezegd.
342
00:31:51,458 --> 00:31:53,750
Voor de draad ermee.
343
00:31:53,833 --> 00:31:55,750
Haar lippen waren te dun.
344
00:31:56,750 --> 00:31:58,666
Wat is er zo leuk?
-Te dun?
345
00:31:58,750 --> 00:32:04,250
Als we kusten, voelde ik niks.
Ik voelde haar kin, dat was niet fijn.
346
00:32:04,333 --> 00:32:07,041
Wat? Waarom doen jullie...
-Je liegt dat je barst.
347
00:32:07,125 --> 00:32:08,958
Ik lieg niet, gast.
348
00:32:09,041 --> 00:32:11,958
Ik ben geen fantast.
-Matteo de fantast.
349
00:32:12,041 --> 00:32:13,416
Godver, jongens.
350
00:32:13,541 --> 00:32:15,291
Kom, we gaan.
351
00:32:15,375 --> 00:32:17,208
Hou op met liegen.
352
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
Matteo de fantast.
-Je liegt alles bij elkaar.
353
00:32:20,041 --> 00:32:22,708
Die naam houden we erin.
-Matteo de fantast?
354
00:32:22,791 --> 00:32:24,958
Je nieuwe bijnaam.
355
00:32:25,041 --> 00:32:27,416
Kijk je naar taekwondomeisje?
356
00:32:27,541 --> 00:32:30,041
Nee, naar de bomen.
-De bomen. Dat zal...
357
00:32:30,125 --> 00:32:31,291
Wie is hier nu raar?
358
00:32:31,375 --> 00:32:34,125
Hou je nu opeens van bomen?
-Ja.
359
00:32:34,208 --> 00:32:37,416
Van eiken?
-Ook pijnbomen?
360
00:32:37,541 --> 00:32:39,333
Waar ga je heen?
361
00:32:39,416 --> 00:32:41,458
Naar de fysio.
362
00:32:42,208 --> 00:32:43,791
De coach weet ervan.
363
00:32:44,625 --> 00:32:46,000
Ja, het zal wel.
364
00:33:18,333 --> 00:33:19,708
Ik zie je wel, hoor.
365
00:33:22,708 --> 00:33:23,916
O ja?
366
00:33:27,458 --> 00:33:29,000
Waarom verberg je je?
367
00:33:30,458 --> 00:33:35,041
En waarom durf jij niet te spelen?
-Ik wil niemand tot last zijn.
368
00:33:36,125 --> 00:33:37,916
Hoe heet het stuk?
369
00:33:39,041 --> 00:33:40,708
Het is niet zo bekend.
370
00:33:41,833 --> 00:33:43,458
Wil je het niet zeggen?
371
00:33:44,625 --> 00:33:47,375
Étude no. 2 'Du Style' van Théo Charlier.
372
00:33:47,875 --> 00:33:50,416
Het klonk in elk geval goed.
-Dank je.
373
00:33:50,541 --> 00:33:55,625
Speel je nog lang door?
-Een halfuurtje. Ik heb training.
374
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Mag ik blijven luisteren?
375
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Als je wilt.
376
00:34:01,791 --> 00:34:03,041
Dank je wel.
377
00:34:51,874 --> 00:34:54,041
Laat eens zien.
-Nee, dat wil ik niet.
378
00:34:55,333 --> 00:34:56,708
Toe nou, laat zien.
379
00:34:57,250 --> 00:35:01,250
Hoe weet je dat trouwens?
-De hele school weet het.
380
00:35:02,916 --> 00:35:04,250
Laat zien.
381
00:35:04,333 --> 00:35:07,291
Je zult het lelijk vinden.
-Echt niet.
382
00:35:07,375 --> 00:35:10,375
Je hoorde mij op trompet,
dan mag ik je litteken zien.
383
00:35:11,083 --> 00:35:14,416
Ik zie het verband niet.
-Laat gewoon zien.
384
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
Echt heel vet.
385
00:35:22,708 --> 00:35:24,625
Mag ik hem aanraken?
-Ja.
386
00:35:26,000 --> 00:35:27,333
Hij is echt cool.
387
00:35:29,000 --> 00:35:33,250
Ik hou van littekens. Ik heb er heel veel.
Deze vind ik het vetst.
388
00:35:34,833 --> 00:35:38,458
Waar is die van?
-Van vroeger, met m'n broers.
389
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Oké.
390
00:35:41,791 --> 00:35:43,291
En die op je knie?
391
00:35:44,958 --> 00:35:47,208
Ook van het ongeluk?
-Nee.
392
00:35:47,291 --> 00:35:49,875
Die heeft m'n vader veroorzaakt.
393
00:35:59,291 --> 00:36:01,375
Waarom doe je aan taekwondo?
394
00:36:02,791 --> 00:36:04,708
Waarom niet?
395
00:36:04,791 --> 00:36:08,875
Omdat je ook andere dingen doet.
Muziek...
396
00:36:08,958 --> 00:36:10,666
Ik doe het allebei.
397
00:36:12,166 --> 00:36:14,458
Ik wil taekwondoleraar worden.
398
00:36:14,583 --> 00:36:15,875
Echt?
-Ja.
399
00:36:15,958 --> 00:36:18,250
Ik wil geen wedstrijden doen.
400
00:36:19,125 --> 00:36:21,750
Ik kom te laat.
Een halfuur is te lang.
401
00:36:21,833 --> 00:36:24,125
Maar het was leuk.
-Oké.
402
00:36:26,916 --> 00:36:28,166
Doei.
403
00:36:29,125 --> 00:36:30,750
Morgen dezelfde tijd?
404
00:36:31,000 --> 00:36:32,458
Goed.
405
00:36:41,416 --> 00:36:45,083
Hoe is het met je elleboog?
-Hij is gevoelig.
406
00:36:45,166 --> 00:36:46,958
Alsof hij niet solide is.
407
00:36:49,541 --> 00:36:51,750
Doet dit pijn?
-Ja.
408
00:36:51,833 --> 00:36:54,333
Net voor de pols doet het pijn.
409
00:36:54,416 --> 00:36:55,666
Hier?
-Ja.
410
00:36:59,458 --> 00:37:01,791
Hiermee kun je het droogdeppen.
411
00:37:03,791 --> 00:37:04,875
En?
412
00:37:06,375 --> 00:37:10,791
Ik heb de scan en de MRI
van afgelopen maand bestudeerd.
413
00:37:10,875 --> 00:37:13,208
Er is niets te zien aan je onderarm.
414
00:37:13,291 --> 00:37:15,791
Ik zie geen breuk
die de pijn kan verklaren.
415
00:37:15,875 --> 00:37:19,166
Waarom heb ik dan pijn?
-Tja.
416
00:37:19,250 --> 00:37:21,291
Dat weet ik niet.
417
00:37:21,375 --> 00:37:24,708
Er is geen medische verklaring
voor wat je voelt.
418
00:37:24,791 --> 00:37:29,458
Zo'n ongeluk is traumatiserend.
Ik verwijs je naar de psycholoog.
419
00:37:37,083 --> 00:37:40,250
Wat zegt hij? Is hij niet goed snik?
420
00:37:40,333 --> 00:37:41,750
Snap jij het?
421
00:37:43,875 --> 00:37:46,291
Weet je wat LPF en Nasser
over je zeggen?
422
00:37:47,041 --> 00:37:48,416
Wat dan?
423
00:37:49,416 --> 00:37:53,125
Dat je sinds het ongeluk bang bent.
Dat je faket.
424
00:37:53,208 --> 00:37:56,708
Ik ben niet bang.
-Zorg dat je het op de rit krijgt.
425
00:38:40,583 --> 00:38:41,958
Alles goed, coach?
426
00:38:42,583 --> 00:38:45,833
Kom je nu nog?
-Ik ben bij de arts geweest.
427
00:38:48,041 --> 00:38:52,041
Ik heb een peesontsteking.
-Peesontsteking...
428
00:38:55,958 --> 00:38:59,333
Twee weken rust?
-Minimaal, zei hij.
429
00:39:02,625 --> 00:39:06,291
Kun je ook niet rennen?
-Jawel.
430
00:39:06,375 --> 00:39:10,625
Dan zie ik je morgen voor cardiotraining.
431
00:39:10,708 --> 00:39:12,916
Rust goed uit.
-Tot ziens.
432
00:39:19,833 --> 00:39:21,666
Camille?
433
00:39:22,666 --> 00:39:25,583
Was dat een nepbriefje?
-Ja.
434
00:39:27,583 --> 00:39:30,833
Je bent geschift.
-Ik heb echt een probleem.
435
00:39:32,541 --> 00:39:35,583
Ik draai door. Het doet zo'n pijn.
436
00:39:35,666 --> 00:39:38,541
Volgens de arts had je niets.
437
00:39:38,625 --> 00:39:40,333
De arts lult.
438
00:39:40,416 --> 00:39:41,875
Het zit in je hoofd.
439
00:39:41,958 --> 00:39:43,458
Kop dicht.
440
00:39:45,583 --> 00:39:48,708
Kom terug en mok niet zo, man.
441
00:39:59,416 --> 00:40:00,916
Vind je het vies?
442
00:40:03,750 --> 00:40:06,000
Dit is bizar. Gatver.
443
00:40:06,083 --> 00:40:07,250
Stop...
444
00:40:10,833 --> 00:40:13,083
Doen jullie dit al lang?
445
00:40:16,166 --> 00:40:18,458
Al wat jaartjes.
446
00:40:29,208 --> 00:40:33,208
We moeten tegen de wind in staan,
anders ruiken ze ons. Daar.
447
00:40:34,416 --> 00:40:37,625
Hoe weet je dat?
-Gewoon.
448
00:40:41,916 --> 00:40:42,958
Hier.
449
00:40:48,083 --> 00:40:49,750
Achter de boom.
450
00:40:52,166 --> 00:40:53,833
Waar?
-Daarginds.
451
00:40:57,541 --> 00:41:00,833
Het is zo mooi als ze springen.
452
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Waarom heb je me hier
mee naartoe genomen?
453
00:41:24,041 --> 00:41:26,208
Heb je weleens psychisch pijn?
454
00:41:30,666 --> 00:41:32,375
Zoals verdrietig zijn?
455
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
Nee.
456
00:41:39,958 --> 00:41:41,291
Wat dan?
457
00:41:43,708 --> 00:41:47,708
Als je pijn hebt, maar je hebt geen letsel.
458
00:41:50,416 --> 00:41:51,750
Heb jij dat?
459
00:42:05,833 --> 00:42:10,041
Wil je echt geen kopje thee
om rustig te worden?
460
00:42:25,833 --> 00:42:27,333
Hier.
461
00:42:28,541 --> 00:42:30,625
Om je handen aan te warmen.
462
00:42:35,250 --> 00:42:36,708
Mag ik even blijven?
463
00:42:39,083 --> 00:42:41,291
Ik ben het al gewend.
464
00:42:50,958 --> 00:42:53,125
Wat heeft dat gekost?
-Niets.
465
00:42:53,208 --> 00:42:57,000
Een maat van m'n broer heeft het gedaan.
Hij wist dat ik het wilde.
466
00:42:57,083 --> 00:43:00,708
En vindt je moeder het ook goed?
-Dat is afwachten.
467
00:43:00,791 --> 00:43:05,750
Deed het pijn?
-De F op het eind brandde toch wel.
468
00:43:06,666 --> 00:43:07,875
Kijken.
469
00:43:07,958 --> 00:43:11,375
Echt heel cool, gast. Mijn neef
heeft dezelfde op z'n armen.
470
00:43:11,458 --> 00:43:13,916
Die snapt het.
-Meiden kicken erop.
471
00:43:14,000 --> 00:43:16,541
Ja, LPF forever.
472
00:43:16,625 --> 00:43:20,958
Mijn moeder zou mijn vingers eraf
hakken en ze aan de hond voeren.
473
00:43:23,875 --> 00:43:26,375
Jongens, ga bij de start staan.
474
00:43:27,041 --> 00:43:29,708
Drink wat water.
Pierre, zet die zonnebril op.
475
00:43:29,791 --> 00:43:32,000
Alles goed?
-Ja.
476
00:43:32,083 --> 00:43:34,541
Weet je het zeker?
-Ja.
477
00:43:37,166 --> 00:43:40,708
Cam, schiet eens op.
-Die bril is voor aerodynamica.
478
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Ga klaarstaan.
479
00:43:42,791 --> 00:43:47,000
14 kilometer, 35 rondjes. Blijf bij elkaar.
480
00:43:47,541 --> 00:43:51,000
Pierre, ga klaarstaan.
En niet te snel in het begin.
481
00:43:57,083 --> 00:43:58,625
We zijn er weer.
482
00:44:00,458 --> 00:44:02,208
Kom op, jongen.
483
00:44:07,416 --> 00:44:09,750
Kom op, joh. Rennen.
484
00:44:09,833 --> 00:44:12,625
Laat je niet kennen, Cam.
-Hou je kop.
485
00:44:18,958 --> 00:44:21,250
Je moet nog 15 rondjes, Cam.
486
00:44:21,333 --> 00:44:23,666
Hallo?
-Ik stop, ik ben misselijk.
487
00:44:23,750 --> 00:44:25,291
Wat?
-Ik voel me niet lekker.
488
00:44:25,375 --> 00:44:29,541
Kun je nu geen 10 kilometer meer aan?
-Ik stop, zei ik.
489
00:44:29,625 --> 00:44:32,375
Ik ben het beu.
Ga douchen, we praten later.
490
00:44:33,333 --> 00:44:34,541
Shit.
491
00:44:34,625 --> 00:44:35,833
Matteo, niet doen.
492
00:44:35,916 --> 00:44:37,000
Ben je gestoord?
493
00:44:37,083 --> 00:44:39,666
Laat los. Nasser, ik sla je verrot.
494
00:44:39,750 --> 00:44:41,333
Wat doe je, gast?
495
00:44:41,416 --> 00:44:43,708
Stomme sukkel.
496
00:44:45,708 --> 00:44:48,875
Ga je ruzie lopen zoeken?
497
00:44:48,958 --> 00:44:51,250
Alsof je niet genoeg problemen hebt.
498
00:45:00,833 --> 00:45:04,000
Hebben jullie Matt gezien?
-Hij is bij de directeur.
499
00:45:04,083 --> 00:45:07,041
Door jou, als je het weten wilt.
500
00:45:10,375 --> 00:45:12,250
Wat doe je?
-Zitten.
501
00:45:12,333 --> 00:45:15,041
Ga weg, ik eet niet met jou.
502
00:45:51,083 --> 00:45:52,541
Waar luister je naar?
503
00:45:53,625 --> 00:45:56,375
Muziek die m'n vader veel luisterde.
504
00:45:56,458 --> 00:45:58,875
Wil je meeluisteren?
-Ja.
505
00:46:13,583 --> 00:46:16,041
Ik zal hem nog eens aanzetten.
506
00:46:27,625 --> 00:46:31,375
Ik zag m'n vader huilen in de auto
toen hij hiernaar luisterde.
507
00:46:31,458 --> 00:46:32,875
Dat was zo raar.
508
00:46:38,083 --> 00:46:39,375
Waar gaat het over?
509
00:46:41,458 --> 00:46:44,333
Ik weet het niet, maar ik vind het mooi.
510
00:46:54,583 --> 00:46:57,041
Had je ruzie om mij?
511
00:46:59,583 --> 00:47:00,916
Ja.
512
00:47:10,458 --> 00:47:13,041
Ik schaam me de laatste tijd voor je.
513
00:47:40,375 --> 00:47:43,166
Lekker, kampioen. Top, Matteo.
514
00:47:43,250 --> 00:47:46,375
...drie, vier...
-Put hem uit.
515
00:47:46,458 --> 00:47:49,041
...zes, zeven, acht.
516
00:47:51,750 --> 00:47:53,541
Hup, Matteo.
517
00:47:53,625 --> 00:47:55,750
Zo, ja. Heel goed.
518
00:48:08,291 --> 00:48:10,833
Hier leef ik voor, verdomme.
519
00:48:10,916 --> 00:48:11,958
Dank je wel.
520
00:48:12,625 --> 00:48:15,375
Super gedaan. Ik ben trots op je.
521
00:48:19,958 --> 00:48:22,333
Je hebt gewonnen, Matteo.
522
00:48:23,208 --> 00:48:25,166
We weten wie er gewonnen heeft.
523
00:48:25,250 --> 00:48:27,166
Toe dan...
524
00:48:28,791 --> 00:48:30,958
De winnaar, op punten...
525
00:48:31,041 --> 00:48:32,208
de rode hoek.
526
00:48:45,625 --> 00:48:49,250
Sorry nog voor die ruzie.
-Zand erover.
527
00:48:50,583 --> 00:48:53,625
Kom, bro.
-Bravo, kampioen.
528
00:48:53,708 --> 00:48:58,333
Team Bogdan,
Team Bogdan, Team Bogdan...
529
00:49:18,250 --> 00:49:20,291
We gaan blikje koppen.
530
00:49:22,791 --> 00:49:24,583
Kom op, doe mee.
531
00:49:24,666 --> 00:49:25,958
Kom, kom, kom...
532
00:49:29,708 --> 00:49:33,458
Nasser, Nasser, Nasser...
533
00:49:42,583 --> 00:49:46,958
Coreb, Coreb, Coreb...
534
00:49:54,541 --> 00:49:56,375
Nu ik.
535
00:49:56,458 --> 00:50:00,375
Camille, Camille, Camille...
536
00:50:03,708 --> 00:50:06,208
Hij gaat zichzelf weer pijn doen.
537
00:50:06,291 --> 00:50:07,625
Eikel.
538
00:50:09,125 --> 00:50:10,666
Gênant.
539
00:50:10,750 --> 00:50:13,916
Vind je dat leuk?
-Relax, gast.
540
00:50:14,000 --> 00:50:16,666
Vinden jullie dit leuk?
-Laat je niet opnaaien.
541
00:50:16,750 --> 00:50:18,000
Meen je dit nou?
542
00:50:18,083 --> 00:50:20,458
Het is voor je bestwil.
-Vind je dit leuk?
543
00:50:20,583 --> 00:50:22,916
Hier met dat blik.
544
00:50:27,083 --> 00:50:28,875
Klerezooi.
545
00:50:42,083 --> 00:50:44,583
Dat was niet leuk.
546
00:50:44,666 --> 00:50:46,583
Dat was gestoord.
547
00:50:46,666 --> 00:50:48,375
Ik ga iets eten.
548
00:52:20,375 --> 00:52:22,208
Ga naar de eetzaal.
549
00:52:26,250 --> 00:52:27,750
Wat is er gebeurd?
550
00:52:28,833 --> 00:52:30,833
Een boze buurman.
551
00:52:34,333 --> 00:52:37,708
Ik heb een belangrijke mededeling.
552
00:52:38,541 --> 00:52:42,541
We hebben een heleboel klachten
van buren ontvangen.
553
00:52:42,625 --> 00:52:45,208
Daarom komt er donderdag een jacht...
554
00:52:45,291 --> 00:52:48,625
om het aantal vossen
drastisch terug te dringen.
555
00:52:48,708 --> 00:52:50,541
Matteo, stoor ik?
556
00:52:51,250 --> 00:52:52,791
Sorry, meneer.
557
00:52:52,875 --> 00:52:57,083
Jullie blijven die dag
van 16.00 tot 20.00 uur op je kamer.
558
00:52:59,041 --> 00:53:00,625
Alsjeblieft.
559
00:53:00,708 --> 00:53:06,541
Meneer Boulers zet het brandalarm aan
als de jacht is begonnen.
560
00:53:09,750 --> 00:53:10,916
Genoeg.
561
00:53:11,000 --> 00:53:14,833
Monden dicht.
Ik kan zonder jullie commentaar.
562
00:53:14,916 --> 00:53:20,291
Jullie mogen ze niet meer voeden.
Daardoor zijn er nu veel te veel.
563
00:53:20,375 --> 00:53:23,833
Kun je de video
van mijn gevecht sturen?
564
00:53:23,916 --> 00:53:26,875
Camille?
-Jullie kunnen gaan.
565
00:53:28,041 --> 00:53:30,416
Die heb ik gewist.
566
00:53:37,416 --> 00:53:38,541
Ja.
567
00:53:48,958 --> 00:53:51,333
U wilde me spreken?
-Ja.
568
00:53:53,541 --> 00:53:54,958
Neem plaats.
569
00:53:55,041 --> 00:53:57,625
Ik blijf wel staan.
-Zitten, zei hij.
570
00:54:03,791 --> 00:54:06,833
We zijn er niet op uit
om je te straffen.
571
00:54:06,916 --> 00:54:08,541
We willen het begrijpen.
572
00:54:09,833 --> 00:54:11,208
Laat je het hem zien?
573
00:54:24,041 --> 00:54:25,125
Wat is dit?
574
00:54:27,333 --> 00:54:29,208
Mijn medisch document.
575
00:54:29,291 --> 00:54:32,250
Matteo zei vanmorgen dat het vals is.
576
00:54:32,333 --> 00:54:33,708
Leg eens uit.
577
00:54:33,791 --> 00:54:36,333
Matteo kletst uit z'n nek.
578
00:54:36,416 --> 00:54:40,583
Je arts bevestigde dat het vals is
en dat je kerngezond bent.
579
00:54:41,875 --> 00:54:45,708
Wat heb je? We hebben
vijf jaar lang keihard getraind.
580
00:54:45,791 --> 00:54:49,666
Het EK is over zes weken
en jij zit jezelf dwars.
581
00:54:49,750 --> 00:54:52,750
Wat gebeurt er in dat hoofd?
Ben je wel lekker?
582
00:54:52,833 --> 00:54:56,541
Camille, als er iets is,
moet je het nu zeggen.
583
00:54:57,375 --> 00:55:01,541
Praat je liever met de schoolpsycholoog?
-Dat hoeft niet.
584
00:55:02,625 --> 00:55:05,166
Vertel ons dan wat het probleem is.
585
00:55:06,250 --> 00:55:08,041
Waarom kom je niet trainen?
586
00:55:11,916 --> 00:55:13,958
Ik heb echt pijn.
587
00:55:15,166 --> 00:55:16,583
Heb je pijn?
588
00:55:17,958 --> 00:55:19,375
Ik lieg echt niet.
589
00:55:22,250 --> 00:55:25,208
Als je wilt blijven, heb ik een voorstel.
590
00:55:25,291 --> 00:55:28,416
Kom morgenochtend
om zeven uur naar de gymzaal.
591
00:55:28,541 --> 00:55:30,625
Dan pakken we samen
je probleem aan.
592
00:55:30,708 --> 00:55:33,291
Pijn hoort bij topsport.
593
00:55:33,375 --> 00:55:37,291
Sporters hebben pijn en verbijten die.
Geblesseerd of niet.
594
00:55:37,375 --> 00:55:40,041
Begrijp je me?
-Ja.
595
00:55:41,333 --> 00:55:44,125
Morgenochtend om hoe laat?
-Zeven uur.
596
00:55:46,708 --> 00:55:47,833
Goed zo.
597
00:55:48,833 --> 00:55:51,375
Ik laat dat document voor wat het is.
598
00:55:52,375 --> 00:55:54,000
Dank u.
599
00:55:54,083 --> 00:55:55,875
Je kunt gaan.
600
00:55:58,541 --> 00:56:00,083
Camille?
601
00:56:01,916 --> 00:56:05,166
Ik wil goed nieuws morgenvroeg.
-Ja.
602
00:56:10,625 --> 00:56:12,833
Het zit in m'n hoofd...
603
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Goed zo.
604
00:56:51,083 --> 00:56:52,708
Hoge intensiteit.
605
00:56:52,791 --> 00:56:54,833
Met rechts. Alleen met rechts.
606
00:56:54,916 --> 00:56:57,375
De arm die pijn doet. Zo, ja.
607
00:56:57,458 --> 00:57:00,375
Alleen met rechts. Goed zo.
608
00:57:01,958 --> 00:57:03,250
Wat, doet het pijn?
609
00:57:04,166 --> 00:57:05,250
Nee.
610
00:57:05,791 --> 00:57:08,833
Goed zo. Dat is de juiste instelling.
611
00:57:08,916 --> 00:57:11,541
Je moet aan de pijn wennen.
612
00:57:11,625 --> 00:57:16,000
Een rechtse hoek. Waar je pijn hebt.
Goed zo.
613
00:57:17,291 --> 00:57:18,833
Alles goed?
-Hoi, coach.
614
00:57:18,916 --> 00:57:23,625
Ga vast touwtjespringen
zolang ik met Cam bezig ben.
615
00:57:24,416 --> 00:57:27,000
Hup, Cam. We zijn nog niet klaar.
616
00:57:27,083 --> 00:57:31,041
Het is een vriendin van m'n nichtje.
-Ik volg je.
617
00:57:31,125 --> 00:57:33,916
We gingen zwemmen
en opeens was ze weg.
618
00:57:34,000 --> 00:57:35,791
Ze was omgedraaid.
619
00:57:35,875 --> 00:57:39,333
's Avonds zag ik haar weer
en weet je wat ze zei?
620
00:57:39,416 --> 00:57:42,250
'Weet je waarom ik naar het meer kwam?'
621
00:57:42,333 --> 00:57:43,916
Ik zei: Nou?
622
00:57:44,000 --> 00:57:48,875
'Ik wilde naar de overkant
om met je te vrijen.'
623
00:57:48,958 --> 00:57:53,000
En toen?
-Toen hebben we het op de wc gedaan.
624
00:57:53,083 --> 00:57:56,041
Toch nog dicht bij het water.
625
00:57:57,083 --> 00:58:00,250
Je bent wel gek op haar vriendinnen, hè?
626
00:58:02,375 --> 00:58:04,583
Vertel ze de waarheid.
627
00:58:04,666 --> 00:58:07,166
De waarheid. Waar heb je het over?
628
00:58:07,250 --> 00:58:09,708
Waarover ik het heb?
-Ja, broer.
629
00:58:10,250 --> 00:58:14,083
Jij hebt het alleen met een hoer gedaan,
omdat je vader betaalde.
630
00:58:14,166 --> 00:58:17,375
Bek dicht over mijn vader.
-Rustig. Ga weg.
631
00:58:22,125 --> 00:58:24,083
Fijne vriend ben jij.
632
00:58:37,000 --> 00:58:39,750
Waar blijf je?
Ik wacht al tien minuten op je.
633
00:58:39,833 --> 00:58:43,083
Je haar aan het wassen?
-Nee.
634
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
Ik ben erg trots op wat je
vanochtend hebt gedaan, Cam.
635
00:58:49,250 --> 00:58:51,708
Echt waar.
-Dank je.
636
00:58:51,791 --> 00:58:53,625
Dat maakt me echt blij.
637
00:58:54,791 --> 00:59:00,208
Ik wil je graag de tweede ronde
laten boksen.
638
00:59:00,291 --> 00:59:04,250
Met het EK in aantocht wil ik weten
waar je fysiek staat.
639
00:59:10,833 --> 00:59:15,166
Dat trekt hij echt niet. Het is
een belangrijk gevecht voor hem.
640
00:59:16,458 --> 00:59:19,083
Wat zou jij doen als je mij was?
641
00:59:19,166 --> 00:59:22,708
De coach heeft je niet voor niets gevraagd.
642
00:59:22,791 --> 00:59:25,708
Zo is sport.
Je vriend komt er wel overheen.
643
00:59:32,875 --> 00:59:34,291
Tja.
644
00:59:37,750 --> 00:59:39,916
Ben je zover?
-Ben je klaar?
645
00:59:40,000 --> 00:59:41,791
Ja, ik denk het.
646
00:59:43,666 --> 00:59:44,958
Laat eens zien.
647
00:59:45,041 --> 00:59:48,750
Je mag niet lachen.
-Nee, laat zien.
648
00:59:51,666 --> 00:59:54,375
Eén, twee, drie...
649
00:59:56,375 --> 00:59:59,958
Je lacht...
-Nee, ik zie het alleen niet goed.
650
01:00:02,291 --> 01:00:03,458
Prachtig.
651
01:00:03,583 --> 01:00:05,125
Niet aanraken.
-Ik blijf eraf.
652
01:00:05,208 --> 01:00:07,000
Is het mooi of niet?
-Ja.
653
01:00:07,083 --> 01:00:08,666
Waarom staar je dan zo?
654
01:00:08,750 --> 01:00:10,958
Dat doe ik niet.
Waarom ben je opgemaakt?
655
01:00:11,041 --> 01:00:15,833
Voor een wedstrijd op Insta neem ik
mezelf op terwijl ik trompet speel.
656
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Wil jij me dan filmen?
-Echt wel.
657
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
Wat kun je winnen?
658
01:00:20,541 --> 01:00:25,541
Misschien mag ik op de soundtrack
meespelen in een orkest.
659
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
O ja?
-Ja, dat zou echt gaaf zijn.
660
01:00:29,125 --> 01:00:32,333
In een actiefilm?
-Ik weet het niet, misschien.
661
01:00:32,416 --> 01:00:34,250
Ja?
-Ja, misschien.
662
01:00:35,583 --> 01:00:37,125
Het zou echt vet zijn.
663
01:00:37,208 --> 01:00:42,583
Maar uit 500 deelnemers kiezen ze
er tien, waarvan eentje voor trompet.
664
01:00:42,666 --> 01:00:43,958
Pak haar alsjeblieft.
665
01:00:44,041 --> 01:00:48,583
Ik heb het beste stuk.
Ik studeer er al vijf jaar op.
666
01:00:48,666 --> 01:00:50,833
Als ze me niet kiezen,
snap ik het niet.
667
01:00:50,916 --> 01:00:52,125
Wacht even.
668
01:00:54,458 --> 01:00:57,083
Je vriendin ziet er lekker uit met make-up.
669
01:00:58,041 --> 01:01:00,916
Wat zei je, eikel?
-Aan de kant, jij.
670
01:01:01,000 --> 01:01:04,291
Niet doen. Wie denk je dat je bent?
-Een gehandicapte.
671
01:01:04,375 --> 01:01:05,791
Wegwezen.
672
01:01:05,875 --> 01:01:08,375
Ik zou je wel een kusje willen geven.
673
01:01:08,458 --> 01:01:09,958
Halvegare.
674
01:01:10,875 --> 01:01:11,875
Kut.
675
01:01:13,041 --> 01:01:15,666
Yas, gaat het?
-Tering.
676
01:01:16,541 --> 01:01:19,958
Wat flik je me nou?
Wie denk je dat je bent?
677
01:01:20,041 --> 01:01:23,625
Ren maar weg.
Dat is inderdaad veiliger.
678
01:01:23,708 --> 01:01:27,166
Dat je met z'n pikkie speelt,
betekent niet dat je mij aankunt.
679
01:01:27,250 --> 01:01:28,750
Rotwijf.
680
01:01:29,416 --> 01:01:33,375
Wil je het echt nu doen?
-Ja, ik moet het vanavond opsturen.
681
01:01:34,708 --> 01:01:35,958
Hier op het dak?
682
01:01:36,041 --> 01:01:39,750
Ja, dan kunnen die hufters me horen.
Ik heb schijt aan ze.
683
01:01:42,208 --> 01:01:43,916
Geef maar aan.
684
01:01:44,000 --> 01:01:45,875
Nu.
685
01:01:45,958 --> 01:01:51,708
Ik ben Yasmine Amasi en ik speel
Étude no. 2 'Du Style' van Théo Charlier.
686
01:02:47,666 --> 01:02:51,000
Telefoons weg, jongens.
Ik heb een mededeling.
687
01:02:51,083 --> 01:02:53,916
We hebben pauze, coach.
-Dat weet ik.
688
01:02:54,000 --> 01:02:56,208
Telefoons weg en rechtop zitten.
689
01:02:59,833 --> 01:03:02,791
Over de tweede ronde
van het schoolkampioenschap.
690
01:03:03,583 --> 01:03:07,291
We moeten tegen een van
de beste scholen van Frankrijk.
691
01:03:07,375 --> 01:03:10,916
Daarom heb ik onze selectie
iets aangepast.
692
01:03:11,666 --> 01:03:13,416
Pierre, jij blijft.
693
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
Coreb ook.
694
01:03:18,833 --> 01:03:20,083
En Camille.
695
01:03:20,166 --> 01:03:21,708
Wat flik je me nu?
696
01:03:21,791 --> 01:03:24,708
Wat een gelul.
-En Matt dan?
697
01:03:24,791 --> 01:03:28,583
Sinds z'n ongeluk is hij bang.
-Hij verdient het niet.
698
01:03:28,666 --> 01:03:30,375
Dankzij hem gingen we door.
699
01:03:30,458 --> 01:03:33,458
Ik ben hier degene
die die inschatting maakt.
700
01:03:33,583 --> 01:03:36,333
Laat ze het onderling uitvechten.
701
01:03:36,416 --> 01:03:38,666
Topidee.
-Ja, hij heeft gelijk.
702
01:03:38,750 --> 01:03:41,791
Pierre, anders vervang ik jou
toch door Nasser.
703
01:03:43,416 --> 01:03:45,166
Verder nog iets?
704
01:03:47,125 --> 01:03:49,916
Zeg dan.
-Dat heeft toch geen nut.
705
01:03:50,791 --> 01:03:52,625
De coach bepaalt.
706
01:03:52,708 --> 01:03:54,000
Precies, Matteo.
707
01:03:54,083 --> 01:03:55,250
Dank je wel.
708
01:04:00,583 --> 01:04:02,875
We kunnen erover praten.
709
01:04:02,958 --> 01:04:04,625
Weet je zeker dat je gaat?
710
01:04:07,291 --> 01:04:09,250
We gaan verder.
711
01:04:09,333 --> 01:04:11,541
Tien rondjes om de ring.
712
01:04:12,375 --> 01:04:15,125
Kom op, ik ben al pissig genoeg.
713
01:04:16,333 --> 01:04:18,333
We hebben genoeg tijd verloren.
714
01:04:21,416 --> 01:04:23,958
Dans er niet omheen.
715
01:04:27,833 --> 01:04:29,208
Hou afstand. Zo, ja.
716
01:04:30,750 --> 01:04:32,291
En nu erop af.
717
01:04:34,166 --> 01:04:35,875
Ik hoor jullie niet, jongens.
718
01:04:58,625 --> 01:05:01,375
Camille, Camille, Camille...
719
01:05:04,875 --> 01:05:05,875
Hij bloedt.
720
01:05:06,625 --> 01:05:07,750
Ga door, Camille.
721
01:05:08,583 --> 01:05:11,375
Hij bloedt.
-Vier... Vijf...
722
01:05:11,458 --> 01:05:13,666
Hij bloedt.
-Zes...
723
01:05:13,750 --> 01:05:15,541
zeven, acht.
-Het is voorbij.
724
01:05:15,625 --> 01:05:17,000
In je hoek.
725
01:05:19,041 --> 01:05:21,791
Hij bloedt. Heb je dat gezien?
-Ja, Cam.
726
01:05:21,875 --> 01:05:23,291
Drinken.
727
01:05:26,625 --> 01:05:29,791
Waarom geeft hij niet op?
-Dat weet ik niet.
728
01:05:29,875 --> 01:05:34,250
Het is zo. Gaat het met je arm?
-Ja.
729
01:05:34,333 --> 01:05:36,791
Cam, ben je daar?
-Ja.
730
01:05:36,875 --> 01:05:40,625
Je eerste en tweede ronde
waren super, Camille.
731
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
Nog één ronde en we hebben gewonnen.
732
01:05:44,333 --> 01:05:47,541
De jongens worden gek
als we doorgaan.
733
01:05:47,625 --> 01:05:50,375
Het zou al voorbij moeten zijn.
-Laat zitten, Cam.
734
01:05:50,458 --> 01:05:51,958
Het gevecht gaat door.
735
01:05:52,041 --> 01:05:54,875
Blijf staan in die derde ronde
en je wint.
736
01:05:54,958 --> 01:05:56,250
Hoor je me?
737
01:05:57,250 --> 01:05:58,583
Kom op, champ.
738
01:06:06,166 --> 01:06:07,583
Go, Camille.
739
01:06:08,250 --> 01:06:09,541
Hup, Camille.
740
01:06:11,875 --> 01:06:15,791
Je bent een machine.
-Focus op de wedstrijd, Camille.
741
01:06:21,666 --> 01:06:22,833
Boks.
742
01:06:24,333 --> 01:06:25,750
Ik stop.
743
01:06:27,250 --> 01:06:29,000
Wat doet hij?
-Geeft hij op?
744
01:06:29,083 --> 01:06:31,458
Wat doe je, gast?
-Hij stopt.
745
01:06:32,291 --> 01:06:34,125
Wat doe je?
-Wacht, Camille.
746
01:06:34,208 --> 01:06:37,208
Is er iets?
-Ik kan het niet meer.
747
01:06:37,291 --> 01:06:39,250
Stomme eikel, kom hier.
748
01:06:39,333 --> 01:06:41,666
Winnaar door opgave: blauw.
749
01:06:56,041 --> 01:06:58,416
Wat doe je nu, Camille?
750
01:06:58,541 --> 01:07:00,750
Waarom gaf je op?
Je was aan het winnen.
751
01:07:00,833 --> 01:07:02,125
Sorry.
752
01:07:02,208 --> 01:07:05,958
Dat deed je expres. Kijk me aan.
Dat is zo, hè?
753
01:07:06,041 --> 01:07:09,291
Coreb heeft ook verloren.
-Maar hij expres.
754
01:07:09,375 --> 01:07:11,833
Hou op met hem te verdedigen.
755
01:07:11,916 --> 01:07:14,875
Jij hebt alles, wij hebben niets.
Klerezooi.
756
01:07:14,958 --> 01:07:16,916
Rustig, we praten buiten.
757
01:08:54,333 --> 01:08:57,583
Wie is dat?
-Ik zit in de nesten.
758
01:08:58,541 --> 01:08:59,874
Kom binnen.
759
01:09:09,291 --> 01:09:12,208
Ze hebben m'n kamer overhoop gehaald.
760
01:09:12,291 --> 01:09:16,458
Wat hebben ze gedaan?
-Op m'n bed gepist. Lafaards.
761
01:09:18,791 --> 01:09:20,124
Wil je hier slapen?
762
01:09:21,124 --> 01:09:22,666
Mag dat?
763
01:09:23,874 --> 01:09:26,416
M'n broers slapen hier ook vaak.
764
01:09:51,791 --> 01:09:53,374
Waarom gaf je vandaag op?
765
01:09:55,875 --> 01:09:57,916
Heb je expres verloren?
766
01:09:58,000 --> 01:09:59,291
Nee.
767
01:10:01,375 --> 01:10:02,916
Ik raakte in paniek.
768
01:10:04,000 --> 01:10:05,416
Prutser die ik ben.
769
01:10:09,291 --> 01:10:10,791
Dat vind ik niet.
770
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
Zoals je beweegt en uitdeelt.
771
01:10:14,583 --> 01:10:15,916
Dat is indrukwekkend.
772
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Je bent anders dan de rest.
773
01:10:20,750 --> 01:10:25,375
Je kunt ver komen.
-Mensen mogen me alleen daarom.
774
01:10:38,833 --> 01:10:40,125
Zullen we gaan slapen?
775
01:10:41,208 --> 01:10:42,291
Ja.
776
01:10:56,041 --> 01:10:57,583
Geef me je arm.
777
01:11:36,041 --> 01:11:39,625
Goed. Zoals de directeur
al heeft uitgelegd...
778
01:11:39,708 --> 01:11:42,041
blijven jullie in je kamer.
779
01:11:42,125 --> 01:11:47,958
Ik wil niemand op de gang of buiten zien
en al helemaal niet in het bos.
780
01:11:48,041 --> 01:11:51,291
Er zal overal geschoten worden.
Het is gevaarlijk.
781
01:11:51,375 --> 01:11:55,375
Daarbij zal de eetzaal
voor één keer gesloten blijven.
782
01:11:55,458 --> 01:11:59,833
We brengen eten naar jullie kamers,
ook voor één keer.
783
01:11:59,916 --> 01:12:05,750
Het is vervelend, maar we willen
geen gedoe met de burgemeester.
784
01:12:05,833 --> 01:12:07,541
Ik reken op jullie.
785
01:12:07,625 --> 01:12:10,125
Pas op, ze willen je pakken.
786
01:12:10,875 --> 01:12:13,041
Ik herhaal het nog even.
787
01:12:13,125 --> 01:12:15,791
Jullie blijven in je kamer
met de deur open.
788
01:12:15,875 --> 01:12:18,416
Niemand gaat de gang op of naar buiten.
789
01:12:19,291 --> 01:12:22,958
Wie de instructies
van meneer Boulers niet opvolgt...
790
01:12:23,041 --> 01:12:25,208
kan op een forse straf rekenen.
791
01:12:25,291 --> 01:12:29,125
Ik hoop dat jullie begrijpen
dat het voor jullie veiligheid is.
792
01:12:30,458 --> 01:12:32,208
Niet om jullie dwars te zitten.
793
01:12:33,791 --> 01:12:38,666
Ondanks alles wens ik jullie
een fijne avond. Ga nu naar jullie kamers.
794
01:12:54,958 --> 01:12:56,916
Pak hem.
795
01:12:58,541 --> 01:13:00,958
Zet hem overeind. Hou je kop.
796
01:13:01,041 --> 01:13:02,083
Sodemieter op.
797
01:13:03,625 --> 01:13:05,041
Naar de plees.
798
01:13:08,083 --> 01:13:10,083
Pak de stok.
799
01:13:10,166 --> 01:13:12,333
Laat los.
-Pak z'n arm.
800
01:13:13,041 --> 01:13:14,458
Vooruit.
801
01:13:14,583 --> 01:13:16,750
Sla hem hard op z'n arm, Matteo.
802
01:13:16,833 --> 01:13:19,208
Snel voordat Boulers komt.
-Hou op.
803
01:13:19,291 --> 01:13:20,875
Schiet eens op.
804
01:13:20,958 --> 01:13:23,958
Ik deed het niet expres.
-Je hebt alles verknald.
805
01:13:24,041 --> 01:13:26,666
Schiet op, Matteo. Doe het nu maar.
806
01:13:26,750 --> 01:13:28,375
Moet je een klap?
-Hou op.
807
01:13:28,458 --> 01:13:30,083
Het was niet expres.
808
01:13:30,166 --> 01:13:33,333
Matteo, echt.
-Je doet het zelf maar. Ik word geschorst.
809
01:13:33,416 --> 01:13:35,166
Doe het gewoon.
810
01:13:39,208 --> 01:13:40,583
Oprotten.
811
01:13:50,250 --> 01:13:51,458
Wat moet dat?
812
01:13:51,583 --> 01:13:53,083
Waar zijn ze mee bezig?
813
01:14:14,583 --> 01:14:17,541
Ren dan. Ren.
814
01:15:04,125 --> 01:15:05,833
Kom hier, vuile hond.
815
01:15:10,208 --> 01:15:11,666
Blijf staan.
816
01:15:22,333 --> 01:15:23,958
Wil je vechten?
817
01:15:24,041 --> 01:15:25,250
Is dat het?
818
01:15:27,041 --> 01:15:28,416
Dat kun je niet.
819
01:15:39,291 --> 01:15:42,125
Zijn jullie gestoord? Wat moet dat?
820
01:15:43,458 --> 01:15:45,291
Er wordt hier gejaagd.
821
01:16:04,208 --> 01:16:05,291
Ja.
822
01:16:10,708 --> 01:16:12,083
Je trainer is er.
823
01:16:20,250 --> 01:16:22,083
Ik wil naar het EK.
824
01:16:25,583 --> 01:16:30,333
Ik wil door met jou.
Ik zal laten zien dat ik niet bang ben.
825
01:16:30,416 --> 01:16:31,708
En de pijn?
826
01:16:32,333 --> 01:16:33,333
Wat?
827
01:16:33,416 --> 01:16:36,541
Ik wil niet dat je zoiets nog een keer flikt.
828
01:16:40,250 --> 01:16:43,833
De arts zegt dat ik niks heb,
dus dan is dat zo.
829
01:16:46,250 --> 01:16:50,541
Ik weet niet wie er begonnen is.
Ze willen er niets over zeggen.
830
01:16:50,625 --> 01:16:52,833
Maar uw zonen hebben gevochten.
831
01:16:52,916 --> 01:16:57,125
En dat strookt allerminst
met onze schoolideeën.
832
01:16:57,208 --> 01:16:59,916
Zeker met de sport die ze beoefenen.
833
01:17:00,000 --> 01:17:01,416
Het is een schande.
834
01:17:04,041 --> 01:17:05,625
Camille, ik begin bij jou.
835
01:17:08,041 --> 01:17:10,208
Nadat ik Bogdan heb gesproken...
836
01:17:10,291 --> 01:17:13,750
met wie je gisteravond
een goed gesprek had...
837
01:17:13,833 --> 01:17:16,000
sturen we je niet van school.
838
01:17:18,208 --> 01:17:22,041
Het Europees Kampioenschap nadert
en je moet trainen.
839
01:17:23,000 --> 01:17:27,250
Wees je trainer maar dankbaar,
ik had je al lang weggestuurd.
840
01:17:31,666 --> 01:17:34,958
Pierre, een maand schorsing
omdat je naar buiten ging.
841
01:17:35,041 --> 01:17:38,208
Nog één misstap en het is definitief.
842
01:17:38,291 --> 01:17:40,416
Is dat duidelijk?
-Jezus.
843
01:17:41,333 --> 01:17:43,208
Wacht tot we thuis zijn, vriend.
844
01:17:47,375 --> 01:17:49,875
Matteo, je zult begrijpen
wat de sanctie is.
845
01:17:51,208 --> 01:17:53,708
Ik heb geprobeerd om je te helpen.
846
01:17:54,291 --> 01:17:55,916
Maar dat gaat nu niet meer.
847
01:17:57,125 --> 01:18:01,083
Je bent definitief geschorst.
Vanaf vandaag.
848
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Pak je spullen en vertrek.
849
01:18:29,541 --> 01:18:30,958
Klerezooi.
850
01:18:45,166 --> 01:18:47,166
Neem plaats, Camille.
851
01:18:47,250 --> 01:18:50,416
We gaan zo beginnen.
Mijn collega regelt je microfoon.
852
01:18:53,291 --> 01:18:55,000
Engels of Frans?
853
01:18:55,833 --> 01:18:56,958
Frans.
854
01:18:57,458 --> 01:18:59,166
In het Frans dan.
855
01:19:01,041 --> 01:19:04,750
Zijn er momenteel
boksers die je inspireren?
856
01:19:06,083 --> 01:19:09,083
Ik ken geen profboksers, want ik kijk niet.
857
01:19:10,416 --> 01:19:13,875
Hoe zou je je strategie definiëren?
858
01:19:17,000 --> 01:19:19,041
Ik heb niet echt een strategie.
859
01:19:19,916 --> 01:19:22,875
Toch heb je wel degelijk veel stijl.
860
01:19:22,958 --> 01:19:27,083
Heel defensief. Je incasseert veel klappen
en ontwijkt weinig.
861
01:19:27,708 --> 01:19:29,708
Je vecht een beetje...
862
01:19:30,750 --> 01:19:33,708
Een beetje als... een heavyweight.
863
01:19:33,791 --> 01:19:36,000
Een zwaargewicht?
-Ja, inderdaad.
864
01:19:36,083 --> 01:19:38,250
Toch ben je behoorlijk snel.
865
01:19:39,166 --> 01:19:43,291
Ik zoek de juiste positie
om m'n tegenstander hard te raken...
866
01:19:43,375 --> 01:19:45,625
en hem snel knock-out te slaan.
867
01:19:48,291 --> 01:19:49,458
Goed.
868
01:19:50,958 --> 01:19:52,125
Een laatste vraag.
869
01:19:52,208 --> 01:19:56,666
Kun je me vertellen waarom en
wanneer je met boksen bent begonnen?
870
01:20:00,916 --> 01:20:02,666
Ik ben begonnen...
871
01:20:03,666 --> 01:20:05,125
toen ik acht was.
872
01:20:06,833 --> 01:20:08,666
Ik wilde me kunnen verdedigen.
873
01:20:08,750 --> 01:20:13,916
Een jongen uit mijn klas zat
bij een boksclub. Hij nam me mee.
874
01:20:14,666 --> 01:20:19,041
We gingen ermee door
en zijn zelfs vrienden geworden.
875
01:21:09,541 --> 01:21:12,875
Ik hoorde dat je in de finale staat. Respect.
876
01:21:48,083 --> 01:21:49,375
Niet achteruit.
877
01:21:49,458 --> 01:21:51,916
Niet achteruit, verdomme.
Weg bij de touwen.
878
01:21:54,458 --> 01:21:56,291
Goed zo.
879
01:21:56,375 --> 01:21:58,291
Sla op hem in.
880
01:21:58,375 --> 01:22:00,250
Kom uit de touwen, verdomme.
881
01:22:01,125 --> 01:22:03,166
Duw hem terug.
882
01:22:07,000 --> 01:22:09,916
Uit de touwen, Camille. Weg daar.
883
01:22:12,833 --> 01:22:14,125
Niet duwen.
884
01:22:14,958 --> 01:22:16,250
Boks.
885
01:22:17,583 --> 01:22:19,041
Sla op hem in.
886
01:22:19,125 --> 01:22:21,166
Maak hoeken.
887
01:22:22,458 --> 01:22:23,833
Dekking, Camille.
888
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Kom op, Camille.
889
01:22:39,000 --> 01:22:40,458
Gaat het?
890
01:22:43,333 --> 01:22:45,458
Zoek de aanval.
891
01:22:47,041 --> 01:22:49,125
Knok terug, verdomme.
892
01:23:03,125 --> 01:23:05,791
Gaat het? Heb je pijn?
-Het gaat wel.
893
01:23:05,875 --> 01:23:08,125
Het zit allemaal in m'n hoofd.
894
01:23:09,708 --> 01:23:12,375
Cam? Cam, kijk me aan.
895
01:23:12,458 --> 01:23:14,875
Je hebt de eerste twee rondes verloren.
896
01:23:14,958 --> 01:23:17,958
Als je hem niet knock-out slaat,
is het over en uit.
897
01:23:18,041 --> 01:23:21,541
Dat weet ik.
-Dat weet je niet. Kijk me aan.
898
01:23:21,625 --> 01:23:24,125
Ik pak hem. Hij wordt moe.
899
01:23:24,208 --> 01:23:28,083
Sla hem knock-out.
Anders hebben we verloren.
900
01:23:28,166 --> 01:23:29,958
Heb je dat begrepen?
901
01:23:35,583 --> 01:23:36,708
Camille?
902
01:23:37,166 --> 01:23:38,708
Ga ervoor, bro.
903
01:23:38,791 --> 01:23:40,166
Dit is jouw moment.
904
01:23:40,250 --> 01:23:41,333
Boks.
905
01:23:45,291 --> 01:23:47,166
Laatste ronde. Boks.
906
01:23:48,416 --> 01:23:49,958
Val hem aan.
907
01:23:50,041 --> 01:23:51,375
Zo ja, goed.
908
01:23:51,458 --> 01:23:53,416
Ga door, put hem uit.
909
01:23:55,583 --> 01:23:57,666
Laat hem niet om je heen draaien.
910
01:23:59,291 --> 01:24:01,000
Val hem aan.
911
01:24:01,083 --> 01:24:03,583
Loop niet te fucken, Camille.
912
01:24:03,666 --> 01:24:05,625
Vooruit.
-Hup, Camille.
913
01:24:09,041 --> 01:24:10,333
Ja. Goed zo.
914
01:24:33,666 --> 01:24:35,333
Maak hem af.
915
01:24:35,416 --> 01:24:37,166
Maak hem nu af.
916
01:24:37,250 --> 01:24:38,625
Goed.
917
01:24:41,333 --> 01:24:43,375
Andere hoek.
918
01:24:54,875 --> 01:24:56,375
Goed zo, Camille.
919
01:25:03,541 --> 01:25:04,750
Dank je wel.
920
01:25:19,625 --> 01:25:21,041
Hij wint.
921
01:25:23,291 --> 01:25:26,166
Het is je gelukt, champ.
922
01:25:26,916 --> 01:25:28,166
Het is je gelukt.
923
01:25:30,666 --> 01:25:32,708
Het is je verdomme gelukt.
924
01:26:12,250 --> 01:26:14,083
Alles goed?
925
01:26:14,166 --> 01:26:15,666
Heb je m'n kop gezien?
926
01:26:17,000 --> 01:26:18,750
Hoe ben je hier?
927
01:26:19,333 --> 01:26:21,166
Met de Mercedes van m'n neef.
928
01:26:22,250 --> 01:26:24,708
Mocht je die lenen?
-Ja.
929
01:26:25,666 --> 01:26:28,041
Je hebt geen rijbewijs.
930
01:26:28,125 --> 01:26:31,083
Een volle tank is toch genoeg?
931
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
Ga je niet naar de ceremonie?
932
01:26:40,041 --> 01:26:41,833
Ik wil weg.
933
01:26:47,333 --> 01:26:49,041
Zal ik je thuisbrengen?
934
01:26:49,708 --> 01:26:51,416
Nee, ik neem de trein.
935
01:26:52,375 --> 01:26:54,458
Zeker weten?
-Ja, prima.
936
01:28:14,458 --> 01:28:15,708
Hier.
937
01:33:21,750 --> 01:33:25,791
Vertaling: Iyuno
61385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.